Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
8 # Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009
9 # Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>, 2010
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:42+0100\n"
17 "Last-Translator: Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>\n"
18 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Lägg till noder"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Maximal segmentlängd"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Dela segmenten likformigt"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method:"
41 msgstr "Divisionsmetod:"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px):"
46 msgstr "Maximal segmentlängd (px):"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
57 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
58 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
59 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
60 msgid "Modify Path"
61 msgstr "Ändra slinga"
63 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Number of segments:"
66 msgstr "Antal segment:"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "AI 8.0 indata"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 och tidigare (*.ai)"
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG indata"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr ""
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 #, fuzzy
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr "Corel DRAW-teckning"
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr ""
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 #, fuzzy
123 msgid "Corel DRAW templates input"
124 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
126 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr ""
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "Kasta om svart och vit"
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
189 msgid "Color"
190 msgstr "Färg"
192 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
193 msgid "Brighter"
194 msgstr "Ljusare"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
197 msgid ""
198 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
199 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
200 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
201 " \n"
202 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
203 "  Red Function: r*0.5 \n"
204 "  Green Function: b \n"
205 "  Blue Function: g"
206 msgstr ""
208 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
209 #, fuzzy
210 msgid "Blue Function:"
211 msgstr "Funktion för Blå"
213 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
215 #, fuzzy
216 msgid "Custom"
217 msgstr "Annan"
219 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
220 #, fuzzy
221 msgid "Green Function:"
222 msgstr "Funktion för Grön"
224 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
225 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
226 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
228 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
230 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
231 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
232 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
233 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
234 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
235 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
236 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
237 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
238 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
240 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
241 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
242 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
243 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
244 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
247 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
248 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
249 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
250 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
251 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
252 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
255 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
256 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
257 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
258 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
259 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
260 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
261 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
262 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
263 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
264 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
265 msgid "Help"
266 msgstr "Hjälp"
268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
269 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
270 msgstr ""
272 #. ## end option page
273 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
276 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
277 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
278 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
279 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
280 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
281 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
285 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
286 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
287 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
288 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
289 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
291 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
292 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
293 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
294 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
295 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
296 msgid "Options"
297 msgstr "Alternativ"
299 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
300 #, fuzzy
301 msgid "Red Function:"
302 msgstr "Funktion för Röd"
304 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
305 msgid "Darker"
306 msgstr "Mörkare"
308 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
310 msgid "Desaturate"
311 msgstr "Avmätta"
313 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
314 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
315 msgid "Grayscale"
316 msgstr "Gråskala"
318 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
319 msgid "Less Hue"
320 msgstr "Mindre Nyans"
322 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
323 msgid "Less Light"
324 msgstr "Mindre Ljus"
326 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
327 msgid "Less Saturation"
328 msgstr "Mindre Mättnad"
330 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
331 msgid "More Hue"
332 msgstr "Mera Nyans"
334 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
335 msgid "More Light"
336 msgstr "Mera Ljus"
338 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
339 msgid "More Saturation"
340 msgstr "Mera Mättnad"
342 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
343 msgid "Negative"
344 msgstr "Negativ"
346 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
347 msgid ""
348 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
349 "converts it back to RGB."
350 msgstr ""
352 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
357 msgid "Hue"
358 msgstr "Nyans"
360 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
364 msgid "Lightness"
365 msgstr "Ljushet"
367 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
368 msgid "Randomize"
369 msgstr "Slumpa"
371 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
377 msgid "Saturation"
378 msgstr "Mättnad"
380 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
381 msgid "Remove Blue"
382 msgstr "Ta bort blå"
384 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
385 msgid "Remove Green"
386 msgstr "Ta bort grön"
388 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
389 msgid "Remove Red"
390 msgstr "Ta bort röd"
392 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
393 msgid "By color (RRGGBB hex):"
394 msgstr "Med färg (RRGGBB hex):"
396 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
397 #, fuzzy
398 msgid "Color to replace"
399 msgstr "Färgen på stödlinjerna"
401 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
402 #, fuzzy
403 msgid "New color"
404 msgstr "Årets färg"
406 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
407 msgid "Replace color"
408 msgstr "Byt ut färg"
410 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
411 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
412 msgstr "Färg att byta ut (RRGGBB hex):"
414 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
415 msgid "RGB Barrel"
416 msgstr "RGB-förskjutning"
418 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
419 #, fuzzy
420 msgid "Convert to Dashes"
421 msgstr "Konvertera till gråskala"
423 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
424 msgid "A diagram created with the program Dia"
425 msgstr "Ett diagram skapat med programmet Dia"
427 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
428 #, fuzzy
429 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
430 msgstr "Dia-diagram"
432 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
433 #, fuzzy
434 msgid "Dia Input"
435 msgstr "Inmatnings_metoder"
437 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
438 msgid ""
439 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
440 "at http://live.gnome.org/Dia"
441 msgstr ""
442 "För att kunna importera Dia-filer måste Dia självt vara installerat. Du kan "
443 "ladda ner Dia från http://live.gnome.org/Dia"
445 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
446 msgid ""
447 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
448 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
449 "Inkscape installation."
450 msgstr ""
451 "Shell-skriptet dia2svg.sh bör vara installerat tillsammans med Inkscape. Om "
452 "du inte har det, är det troligtvis något fel med din Inkscape-installation."
454 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
455 #, fuzzy
456 msgid "Bounding box type :"
457 msgstr "begränsningslåda som används:"
459 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
460 msgid "Dimensions"
461 msgstr "Dimensioner"
463 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
464 #, fuzzy
465 msgid "Geometric"
466 msgstr "Geometriska figurer"
468 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
469 #, fuzzy
470 msgid "Visual"
471 msgstr "Visualisera slinga"
473 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
474 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
475 msgid "Visualize Path"
476 msgstr "Visualisera slinga"
478 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
479 #, fuzzy
480 msgid "X Offset:"
481 msgstr "Avstånd X"
483 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
484 #, fuzzy
485 msgid "Y Offset:"
486 msgstr "Avstånd Y"
488 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
489 #, fuzzy
490 msgid "Dot size:"
491 msgstr "Punktstorlek"
493 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
494 msgid "Font size:"
495 msgstr "Typsnittsstorlek:"
497 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
498 msgid "Number Nodes"
499 msgstr "Numrera noder"
501 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
502 #, fuzzy
503 msgid "Starting dot number:"
504 msgstr "Sidonummer"
506 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
507 #, fuzzy
508 msgid "Step:"
509 msgstr "Steg"
511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
512 msgid ""
513 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
514 "to the following options:\n"
515 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
516 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
517 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
518 "first node of the path.\n"
519 "    * Step: numbering step between two nodes."
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
523 #, fuzzy
524 msgid "Altitudes"
525 msgstr "Justera objekt"
527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
528 #, fuzzy
529 msgid "Angle Bisectors"
530 msgstr "Vinkelomfång:"
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
533 #, fuzzy
534 msgid "Centroid"
535 msgstr "Mittjustera"
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
538 #, fuzzy
539 msgid "Circumcentre"
540 msgstr "Dokument"
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
543 #, fuzzy
544 msgid "Circumcircle"
545 msgstr "Ändra"
547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
548 #, fuzzy
549 msgid "Common Objects"
550 msgstr "Uppdaterar objekt"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
553 #, fuzzy
554 msgid "Contact Triangle"
555 msgstr "Kontaktalias"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
558 #, fuzzy
559 msgid "Custom Point Specified By:"
560 msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
563 #, fuzzy
564 msgid "Custom Points and Options"
565 msgstr "det går inte att kombinera flaggorna -e och -i"
567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
568 msgid "Draw Circle Around This Point"
569 msgstr "Rita Cirkel Runt Denna Punk"
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
572 #, fuzzy
573 msgid "Draw From Triangle"
574 msgstr "Gradient: repetera triangel"
576 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
577 #, fuzzy
578 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
579 msgstr "Rita markeringlinje i "
581 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
582 #, fuzzy
583 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
584 msgstr "Rita markeringlinje i "
586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
587 msgid "Draw Marker At This Point"
588 msgstr ""
590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
591 #, fuzzy
592 msgid "Excentral Triangle"
593 msgstr "Gradient: repetera triangel"
595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
596 #, fuzzy
597 msgid "Excentres"
598 msgstr "Pressa ut"
600 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
601 #, fuzzy
602 msgid "Excircles"
603 msgstr "cirkel"
605 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
606 #, fuzzy
607 msgid "Extouch Triangle"
608 msgstr "Gradient: repetera triangel"
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
611 #, fuzzy
612 msgid "Gergonne Point"
613 msgstr "Accesspunkt:"
615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
616 #, fuzzy
617 msgid "Incentre"
618 msgstr "Dra in nod"
620 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
621 #, fuzzy
622 msgid "Incircle"
623 msgstr "cirkel"
625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
626 #, fuzzy
627 msgid "Nagel Point"
628 msgstr "Accesspunkt:"
630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
631 #, fuzzy
632 msgid "Nine-Point Centre"
633 msgstr "Redigera accesspunkt"
635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
636 #, fuzzy
637 msgid "Nine-Point Circle"
638 msgstr "Redigera accesspunkt"
640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
641 #, fuzzy
642 msgid "Orthic Triangle"
643 msgstr "Gradient: repetera triangel"
645 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
646 #, fuzzy
647 msgid "Orthocentre"
648 msgstr "Annat"
650 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
651 #, fuzzy
652 msgid "Point At:"
653 msgstr "Transponera tecken vid punkt"
655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
656 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
657 #, fuzzy
658 msgid "Radius (px):"
659 msgstr "Radie / bildpunkter"
661 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
662 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
663 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
664 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
665 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
666 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
667 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
668 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
669 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
670 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
672 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
673 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
674 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
675 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
676 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
677 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
678 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
679 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
680 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
681 msgid "Render"
682 msgstr "Rendera"
684 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
685 #, fuzzy
686 msgid "Report this triangle's properties"
687 msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
689 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
690 #, fuzzy
691 msgid "Symmedial Triangle"
692 msgstr "Gradient: repetera triangel"
694 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
695 #, fuzzy
696 msgid "Symmedian Point"
697 msgstr "Accesspunkt:"
699 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
700 msgid "Symmedians"
701 msgstr ""
703 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
704 msgid ""
705 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
706 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
707 "your own ones.\n"
708 "            \n"
709 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
710 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
711 "function.\n"
712 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
713 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
714 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
715 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
716 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
717 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
718 "\n"
719 "You can use any standard Python math function:\n"
720 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
721 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
722 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
723 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
724 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
725 "\n"
726 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
727 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
728 "\n"
729 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
730 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
731 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
732 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
733 "            "
734 msgstr ""
736 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
737 #, fuzzy
738 msgid "Triangle Function"
739 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
741 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
742 #, fuzzy
743 msgid "Trilinear Coordinates"
744 msgstr "P_olära koordinater..."
746 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
747 msgid ""
748 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
749 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
750 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
751 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
752 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
753 msgstr ""
755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
756 #, fuzzy
757 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
758 msgstr "DXF-vektorbild"
760 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
761 #, fuzzy
762 msgid "Character Encoding"
763 msgstr "Teckenkodning"
765 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
766 #, fuzzy
767 msgid "DXF Input"
768 msgstr "Inmatnings_metoder"
770 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
771 msgid "Gcodetools compatible point import"
772 msgstr ""
774 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
775 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
776 msgstr ""
778 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
779 msgid "Or, use manual scale factor"
780 msgstr ""
782 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
783 #, fuzzy
784 msgid "Text Font"
785 msgstr "Textinput"
787 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
788 msgid "Use automatic scaling to size A4"
789 msgstr ""
791 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
792 msgid ""
793 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
794 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
795 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
796 "- only line and spline elements are supported.\n"
797 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
798 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
799 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
800 "legacy version of the LINE output."
801 msgstr ""
803 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
804 #, fuzzy
805 msgid "Desktop Cutting Plotter"
806 msgstr "Sluta visa skrivbordet"
808 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
809 #, fuzzy
810 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
811 msgstr "Skrivbordsinställningar"
813 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
814 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
818 #, fuzzy
819 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
820 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
823 #, fuzzy
824 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
825 msgstr "DXF-vektorbild"
827 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
828 #, fuzzy
829 msgid "DXF Output"
830 msgstr "Utskriftsfack"
832 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
833 msgid "DXF file written by pstoedit"
834 msgstr ""
836 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
837 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
841 #, fuzzy
842 msgid "Blur height:"
843 msgstr "Bildhöjd: %d\n"
845 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
846 #, fuzzy
847 msgid "Blur stdDeviation:"
848 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
850 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
851 #, fuzzy
852 msgid "Blur width:"
853 msgstr "Bildbredd: %d\n"
855 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
856 #, fuzzy
857 msgid "Edge 3D"
858 msgstr "3D-grafik"
860 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
861 #, fuzzy
862 msgid "Illumination Angle:"
863 msgstr "Vinkelomfång:"
865 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
866 #, fuzzy
867 msgid "Only black and white:"
868 msgstr "Kasta om svart och vit"
870 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
871 #, fuzzy
872 msgid "Shades:"
873 msgstr "Form"
875 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
876 #, fuzzy
877 msgid "Stroke width:"
878 msgstr "Linjebredd"
880 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
881 msgid "Embed Images"
882 msgstr "Infoga bilder"
884 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
885 msgid "Embed only selected images"
886 msgstr "Infoga endast valda bilder"
888 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
889 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
890 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
891 msgid "Images"
892 msgstr "Bilder"
894 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
895 #, fuzzy
896 msgid "EPS Input"
897 msgstr "Inmatnings_metoder"
899 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
900 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
901 msgid "Encapsulated PostScript"
902 msgstr "Inkapslad Postscript"
904 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
905 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
906 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
907 msgstr "Inkapslad PostScript (*.eps)"
909 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
910 msgid "Additional packages (comma-separated): "
911 msgstr ""
913 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
914 #, fuzzy
915 msgid "LaTeX formula"
916 msgstr "KFormula-formel"
918 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX formula: "
921 msgstr "KFormula-formel"
923 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
924 #, fuzzy
925 msgid "Export as GIMP Palette"
926 msgstr "Exportera SDP som fil"
928 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
929 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
930 msgstr ""
932 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
933 #, fuzzy
934 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
935 msgstr "Visa licens (GPL)"
937 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
938 msgid ""
939 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
940 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
941 "home directory."
942 msgstr ""
944 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
945 msgid "Extract Image"
946 msgstr "Extrahera bild"
948 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
949 #, fuzzy
950 msgid "Path to save image:"
951 msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
953 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
954 msgid "Extrude"
955 msgstr "Pressa ut"
957 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
958 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
959 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
960 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
961 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
962 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
963 msgid "Generate from Path"
964 msgstr "Generera från slinga"
966 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
967 #, fuzzy
968 msgid "Lines"
969 msgstr "Rader"
971 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
975 msgid "Mode:"
976 msgstr "Läge:"
978 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
979 #, fuzzy
980 msgid "Polygons"
981 msgstr "Polygon"
983 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
984 #, fuzzy
985 msgid "Open files saved with XFIG"
986 msgstr "Öppna valda filer med ett program"
988 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
989 #, fuzzy
990 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
991 msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten."
993 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
994 #, fuzzy
995 msgid "XFIG Input"
996 msgstr "Inmatnings_metoder"
998 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
999 #, fuzzy
1000 msgid "Flatness:"
1001 msgstr "Sidor:"
1003 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Flatten Beziers"
1006 msgstr "_Delutplattning..."
1008 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Add Guide Lines"
1011 msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
1013 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Depth:"
1016 msgstr "Djup"
1018 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Foldable Box"
1021 msgstr "_Postbox:"
1023 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
1024 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1025 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
1026 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1027 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1028 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1029 msgid "Height:"
1030 msgstr "Höjd:"
1032 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Paper Thickness:"
1035 msgstr "Taggtjocklek:"
1037 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Tab Proportion:"
1040 msgstr "Stäng flik"
1042 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1043 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1044 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Unit:"
1048 msgstr "Enhet:"
1050 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1053 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1054 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1055 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1056 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1057 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1058 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1061 msgid "Width:"
1062 msgstr "Bredd:"
1064 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1065 msgid "Fractalize"
1066 msgstr "Fraktalisera"
1068 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Smoothness:"
1071 msgstr "Jämnhet"
1073 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Subdivisions:"
1076 msgstr "Underdelar"
1078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1079 msgid "Add x-axis endpoints"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1083 msgid "Calculate first derivative numerically"
1084 msgstr "Beräkna förstaderivatan numeriskt"
1086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1087 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Draw Axes"
1090 msgstr "XSLT - Axlar"
1092 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1093 #, fuzzy
1094 msgid "End X value:"
1095 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
1097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1098 #, fuzzy
1099 msgid "First derivative:"
1100 msgstr "_Första"
1102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Function Plotter"
1105 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
1107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Function:"
1110 msgstr "Funktion"
1112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1113 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Functions"
1116 msgstr "Funktioner"
1118 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1119 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1120 msgid "Isotropic scaling"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1124 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1125 msgstr "Multiplicera X-vidd med 2*pi"
1127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Number of samples:"
1130 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
1132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Range and sampling"
1135 msgstr "Datum och Tid"
1137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1138 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Remove rectangle"
1141 msgstr "Skapa rektangel"
1143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1144 msgid ""
1145 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1146 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1147 "axis endpoints.\n"
1148 "\n"
1149 "With polar coordinates:\n"
1150 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1151 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1152 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1153 "   First derivative is always determined numerically."
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1157 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1158 msgid ""
1159 "Standard Python math functions are available:\n"
1160 "\n"
1161 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1162 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1163 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1164 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1165 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1166 "\n"
1167 "The constants pi and e are also available."
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Start X value:"
1173 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
1175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1176 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Use"
1179 msgstr "Använd"
1181 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Use polar coordinates"
1184 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
1186 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1187 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1191 msgstr ""
1192 "Isotropisk skalning (använder minsta utav bredd/xvidd eller höjd/yvidd)"
1194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1197 msgstr "gå till nederkanten"
1199 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Y value of rectangle's top:"
1202 msgstr "Minska från toppen"
1204 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Circular pitch (px):"
1207 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
1209 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1210 msgid "Gear"
1211 msgstr "Kugghjul"
1213 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Number of teeth:"
1216 msgstr "Antal tänder"
1218 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Pressure angle:"
1221 msgstr "Vinkelomfång:"
1223 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Average size of cell (px):"
1226 msgstr "Medelstorlek på cell (px)"
1228 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1229 msgid ""
1230 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1231 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1232 "\n"
1233 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1234 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1235 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1236 "of the pattern and get an empty border."
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Size of Border (px):"
1242 msgstr "Kantstorlek (px)"
1244 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Voronoi Pattern"
1247 msgstr "Voronoi-mönster"
1249 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1250 msgid "GIMP XCF"
1251 msgstr "GIMP XCF"
1253 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1254 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1255 msgstr "GIMP XCF med bibehållna lager (*.xcf)"
1257 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Save Background"
1260 msgstr "Kalkera bakgrund"
1262 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Save Grid"
1265 msgstr "Spara Rutnät:"
1267 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Save Guides"
1270 msgstr "Spara hjälplinjer:"
1272 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1273 msgid ""
1274 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1275 "following options:\n"
1276 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1277 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1278 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1279 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1280 "\n"
1281 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1282 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1283 "Gimp layer."
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Border Thickness (px):"
1289 msgstr "Linjetjocklek [px]"
1291 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Cartesian Grid"
1294 msgstr "Kartesiskt Rutnät"
1296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1297 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1301 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1305 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1309 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1315 msgstr "horisontell flytt"
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1320 msgstr "horisontell flytt"
1322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Major X Divisions:"
1325 msgstr "horisontell flytt"
1327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1330 msgstr "horisontell flytt"
1332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1335 msgstr "horisontell flytt"
1337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Major Y Divisions:"
1340 msgstr "horisontell flytt"
1342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1343 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1349 msgstr "horisontell flytt"
1351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1352 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1356 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1360 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1364 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1368 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1372 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1376 #, fuzzy
1377 msgid "X Axis"
1378 msgstr "X-axeln"
1380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Y Axis"
1383 msgstr "Y-axeln"
1385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1386 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Angle Divisions:"
1392 msgstr "Delning"
1394 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Angular Divisions"
1397 msgstr "Delning"
1399 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1400 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Circular Divisions"
1406 msgstr "Delning"
1408 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1409 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1413 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1417 msgid "Circumferential Labels:"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Degrees"
1423 msgstr "Grader"
1425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1426 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1430 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1436 msgstr "horisontell flytt"
1438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1439 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Major Circular Divisions:"
1445 msgstr "horisontell flytt"
1447 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1448 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1452 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1456 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1460 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1461 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1462 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1470 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1471 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1472 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1473 msgid "None"
1474 msgstr "Ingen"
1476 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Polar Grid"
1479 msgstr "Polärt rutnät"
1481 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1482 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1486 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1490 msgid "1/10"
1491 msgstr "1/10"
1493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1494 msgid "1/2"
1495 msgstr "1/2"
1497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1498 msgid "1/3"
1499 msgstr "1/3"
1501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1502 msgid "1/4"
1503 msgstr "1/4"
1505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1506 msgid "1/5"
1507 msgstr "1/5"
1509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1510 msgid "1/6"
1511 msgstr "1/6"
1513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1514 msgid "1/7"
1515 msgstr "1/7"
1517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1518 msgid "1/8"
1519 msgstr "1/8"
1521 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1522 msgid "1/9"
1523 msgstr "1/9"
1525 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1526 msgid "Custom..."
1527 msgstr "Egen..."
1529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Delete existing guides"
1532 msgstr "Radera befintliga hjälplinjer"
1534 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Golden ratio"
1537 msgstr "Gyllene snittet"
1539 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Guides creator"
1542 msgstr "Skapa hjälplinjer"
1544 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Horizontal guide each:"
1547 msgstr "Horisontell hjälplinje per"
1549 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Preset:"
1552 msgstr "Förinställning"
1554 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1555 msgid "Rule-of-third"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Start from edges"
1561 msgstr "Börja från sidorna"
1563 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Vertical guide each:"
1566 msgstr "Vertikal hjälplinje per"
1568 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Directory to save images to"
1571 msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
1573 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1574 msgid "Export"
1575 msgstr "Exportera"
1577 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Guillotine"
1580 msgstr "Hjälplinje"
1582 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1583 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1587 msgid "Image name (without extension)"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1591 msgid "Draw Handles"
1592 msgstr "Rita handtag"
1594 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1595 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1596 msgstr "Exportera till en HP Graphics Language-fil"
1598 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1599 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1600 msgstr "HP Graphics Language-fil (*.hpgl)"
1602 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1603 msgid "HPGL Output"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Mirror Y-axis"
1609 msgstr "Spegla X-axeln"
1611 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Pen number"
1614 msgstr "Pennummer"
1616 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Plot invisible layers"
1619 msgstr "Plotta osynliga lager"
1621 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Resolution (dpi)"
1624 msgstr "Skärmupplösning (dpi)"
1626 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1627 #, fuzzy
1628 msgid "X-origin (px)"
1629 msgstr "X-origo (px)"
1631 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Y-origin (px)"
1634 msgstr "Y-origo (px)"
1636 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1637 msgid "hpgl output flatness"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Ask Us a Question"
1643 msgstr "Ställ en fråga"
1645 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1646 msgid "Command Line Options"
1647 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
1649 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1650 msgid "FAQ"
1651 msgstr "FAQ"
1653 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1654 msgid "Keys and Mouse Reference"
1655 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
1657 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1658 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1662 msgid "Inkscape Manual"
1663 msgstr "Inkscapemanual"
1665 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1666 msgid "New in This Version"
1667 msgstr "Nytt i denna version"
1669 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1670 msgid "Report a Bug"
1671 msgstr "Felanmälan"
1673 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1674 msgid "SVG 1.1 Specification"
1675 msgstr "SVG 1.1 specification"
1677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1678 msgid "Duplicate endpaths"
1679 msgstr "Duplicera slutslingor"
1681 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1683 msgid "Exponent:"
1684 msgstr "Exponent:"
1686 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1687 msgid "Interpolate"
1688 msgstr "Interpolera"
1690 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1691 msgid "Interpolate style"
1692 msgstr "Interpolationsstil"
1694 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Interpolation method:"
1697 msgstr "Interpolationsmetod"
1699 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Interpolation steps:"
1702 msgstr "Interpolationssteg"
1704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Apply to:"
1707 msgstr "Applicera filter"
1709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Attribute to Interpolate:"
1712 msgstr "Attribut att interpolera"
1714 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1715 #, fuzzy
1716 msgid "End Value:"
1717 msgstr "Slutvärde"
1719 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1720 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1721 msgid "Fill"
1722 msgstr "Fyllning"
1724 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Float Number"
1727 msgstr "Flyttal"
1729 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1730 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1732 msgid "Height"
1733 msgstr "Höjd"
1735 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1736 msgid ""
1737 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1738 "this \"other\"."
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Integer Number"
1744 msgstr "Heltal"
1746 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1749 msgstr "Interpolera attribut i en grupp"
1751 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1752 #, fuzzy
1753 msgid "No Unit"
1754 msgstr "Ingen Enhet"
1756 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1758 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1760 msgid "Opacity"
1761 msgstr "Opacitet"
1763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1764 msgid "Other"
1765 msgstr "Annat"
1767 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Other Attribute type:"
1770 msgstr "Annan Attributtyp"
1772 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Other Attribute:"
1775 msgstr "Annat Attribut"
1777 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1780 msgid "Scale"
1781 msgstr "Skala"
1783 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Start Value:"
1786 msgstr "Startvärde"
1788 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1790 msgid "Style"
1791 msgstr "Stil"
1793 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1794 msgid "Tag"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1798 msgid ""
1799 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1800 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1801 "selection."
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Transformation"
1807 msgstr "Transformering"
1809 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Translate X"
1812 msgstr "Translatera X"
1814 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Translate Y"
1817 msgstr "Translatera Y"
1819 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1823 msgid "Width"
1824 msgstr "Bredd"
1826 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1827 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1828 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1831 msgid "Auto-Text:"
1832 msgstr "Auto-text:"
1834 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1835 msgid "Auto-texts"
1836 msgstr "Auto-texter"
1838 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1839 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1840 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1842 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1844 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1845 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1848 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1849 msgid "JessyInk"
1850 msgstr "JessyInk"
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1853 #, fuzzy
1854 msgid "None (remove)"
1855 msgstr "Ingen (tag bort)"
1857 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Number of slides"
1860 msgstr "Antal sidor"
1862 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1865 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1866 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Settings"
1870 msgstr "Inställningar"
1872 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Slide number"
1875 msgstr "Sidonummer"
1877 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1878 msgid "Slide title"
1879 msgstr "Sidans titel"
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1882 msgid ""
1883 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1884 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1885 "details."
1886 msgstr ""
1887 "Detta tillägg låter er installera, uppdatera och ta bort auto-texter för en "
1888 "JessyInk-presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
1889 "ytterligare information."
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Appear"
1895 msgstr "Uppstå"
1897 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Build-in effect"
1900 msgstr "Bygg-in effekt"
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Build-out effect"
1905 msgstr "Bygg-ut effekt"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1908 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Duration in seconds:"
1912 msgstr "Varaktighet i sekunder:"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Effects"
1917 msgstr "Effekter"
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1920 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Fade"
1923 msgstr "Avmättning"
1925 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1926 #, fuzzy
1927 msgid "None (default)"
1928 msgstr "Ingen (standard)"
1930 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1932 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1933 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Order:"
1936 msgstr "Ordning:"
1938 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1940 msgid "Pop"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1944 msgid ""
1945 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1946 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1947 "details."
1948 msgstr ""
1949 "Detta tillägg låter er installera, uppdatera och ta bort effekter för en "
1950 "JessyInk-presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
1951 "ytterligare information."
1953 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1955 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1956 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1957 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1958 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1959 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1962 msgid "Type:"
1963 msgstr "Typ:"
1965 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1966 msgid ""
1967 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1968 "presentation."
1969 msgstr ""
1970 "Skapar en zip-fil med pdf- och png-filer för alla sidor av en JessyInk-"
1971 "presentation."
1973 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1974 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1975 msgstr "JessyInk zippad pdf eller png output"
1977 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1978 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1979 msgstr "JessyInk zipped pdf eller png output (*.zip)"
1981 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1982 msgid "PDF"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1986 msgid "PNG"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Resolution:"
1992 msgstr "Upplösning:"
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1995 msgid ""
1996 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1997 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1998 "more details."
1999 msgstr ""
2000 "Detta tillägg låter er exportera en JessyInk-presentation efter att ni "
2001 "skapat ett export-lager i er utforskare. Vänligen se code.google.com/p/"
2002 "jessyink för ytterligare information."
2004 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
2005 msgid "Install/update"
2006 msgstr "Installera/uppdatera"
2008 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
2009 msgid ""
2010 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
2011 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
2012 "jessyink for more details."
2013 msgstr ""
2014 "Detta tillägg låter er installera eller uppdatera exportera en JessyInk-"
2015 "presentation efter att ni skapat ett export-lager i er utforskare. Vänligen "
2016 "se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Add slide:"
2021 msgstr "Använd sida:"
2023 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Back (with effects):"
2026 msgstr "Tillbaka (med effekter):"
2028 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
2029 msgid "Back (without effects):"
2030 msgstr "Tillbaka (utan effekter):"
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Decrease number of columns:"
2035 msgstr "Minska antal kolumner:"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Drawing mode"
2040 msgstr "Ritläge"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Export presentation:"
2045 msgstr "Textorientering"
2047 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2048 #, fuzzy
2049 msgid "First slide:"
2050 msgstr "Första sida:"
2052 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Increase number of columns:"
2055 msgstr "Öka antal kolumner:"
2057 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Index mode"
2060 msgstr "Indexläge"
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Key bindings"
2065 msgstr "Snabbtangenter"
2067 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Last slide:"
2070 msgstr "Sista sida:"
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Next (with effects):"
2075 msgstr "Nästa (med effekter):"
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Next (without effects):"
2080 msgstr "Nästa (utan effekter):"
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Next page:"
2085 msgstr "Nästa sida:"
2087 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Previous page:"
2090 msgstr "Föregående sida:"
2092 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Reset timer:"
2095 msgstr "Återställ timer:"
2097 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2098 msgid "Select the slide above:"
2099 msgstr "Markera sidan ovan:"
2101 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2102 msgid "Select the slide below:"
2103 msgstr "Markera sidan under:"
2105 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Select the slide to the left:"
2108 msgstr "Markera sidan till vänster:"
2110 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select the slide to the right:"
2113 msgstr "Markera sidan till höger:"
2115 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Set duration:"
2118 msgstr "Ange varaktighet:"
2120 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Set number of columns to default:"
2123 msgstr "Sätt antal kolumner till standard:"
2125 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Set path color to black:"
2128 msgstr "Sätt slingfärg till svart:"
2130 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Set path color to blue:"
2133 msgstr "Sätt slingfärg till blå:"
2135 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Set path color to cyan:"
2138 msgstr "Sätt slingfärg till cyan:"
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Set path color to green:"
2143 msgstr "Sätt slingfärg till grön:"
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Set path color to magenta:"
2148 msgstr "Sätt slingfärg till magenta:"
2150 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Set path color to orange:"
2153 msgstr "Sätt slingfärg till orange:"
2155 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Set path color to red:"
2158 msgstr "Sätt slingfärg till röd:"
2160 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Set path color to white:"
2163 msgstr "Sätt slingfärg till vit:"
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Set path color to yellow:"
2168 msgstr "Sätt slingfärg till gul:"
2170 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Set path width to 1:"
2173 msgstr "Sätt slingbredd till 1:"
2175 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Set path width to 3:"
2178 msgstr "Sätt slingbredd till 3:"
2180 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set path width to 5:"
2183 msgstr "Sätt slingbredd till 5:"
2185 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Set path width to 7:"
2188 msgstr "Sätt slingbredd till 7:"
2190 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Set path width to 9:"
2193 msgstr "Sätt slingbredd till 9:"
2195 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Set path width to default:"
2198 msgstr "Sätt slingbredd till standard:"
2200 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Slide mode"
2203 msgstr "Slingläge"
2205 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Switch to drawing mode:"
2208 msgstr "Växla till ritläge:"
2210 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Switch to index mode:"
2213 msgstr "Växla till indexläge:"
2215 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Switch to slide mode:"
2218 msgstr "Växla till sidoläge:"
2220 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2221 msgid ""
2222 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2223 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2224 msgstr ""
2225 "Detta tillägg låter er anpassa snabbtangenterna som JessyInk använder. "
2226 "Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2228 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2229 msgid "Toggle progress bar:"
2230 msgstr "Växla förloppsindikator:"
2232 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Undo last path segment:"
2235 msgstr "Ångra senaste slingsegmentet:"
2237 # TODO
2238 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2239 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2240 msgstr "Om inget lagernamn är angivet, förblir huvudsidan odefinierad."
2242 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Master slide"
2245 msgstr "Huvudsida"
2247 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2248 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Name of layer:"
2251 msgstr "Lagrets namn:"
2253 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2254 msgid ""
2255 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2256 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2257 msgstr ""
2258 "Detta tillägg låter er ändra på huvudsidan som JessyInk använder. Vänligen "
2259 "se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2261 #. File
2262 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2263 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2264 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "Standardalternativ"
2268 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Dragging/zoom"
2271 msgstr "Släpa/zooma"
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Mouse handler"
2276 msgstr "Mushanterare"
2278 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Mouse settings:"
2281 msgstr "Musinställningar:"
2283 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2284 #, fuzzy
2285 msgid "No-click"
2286 msgstr "Ingen-klick"
2288 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2289 msgid ""
2290 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2291 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2292 msgstr ""
2293 "Detta tillägg låter er anpassa mushanteraren som JessyInk använder. Vänligen "
2294 "se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2296 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Summary"
2299 msgstr "Sammanfattning"
2301 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2302 msgid ""
2303 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2304 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2305 "com/p/jessyink for more details."
2306 msgstr ""
2307 "Detta tillägg låter er hämta information om JessyInk-skriptet samt effekter "
2308 "och övergångar i denna SVG-fil. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för "
2309 "ytterligare information."
2311 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2312 msgid ""
2313 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2314 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2315 msgstr ""
2316 "Detta tillägg låter er ändra övergången som JessyInk använder för det valda "
2317 "lagret. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2319 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2320 msgid "Transition in effect"
2321 msgstr "Övergång i effekt"
2323 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Transition out effect"
2326 msgstr "Övergång ut-effekt"
2328 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Transitions"
2331 msgstr "Övergång"
2333 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2334 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2335 msgstr "Vänligen välj den del av JessyInk ni vill avinstallera/ta bort."
2337 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Remove auto-texts"
2340 msgstr "Ta bort auto-texter"
2342 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Remove effects"
2345 msgstr "Ta bort effekter"
2347 # TODO
2348 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Remove master slide assignment"
2351 msgstr "Ta bort huvud-sidetilldelning"
2353 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Remove script"
2356 msgstr "Ta bort skript"
2358 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remove transitions"
2361 msgstr "Ta bort övergångar"
2363 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Remove views"
2366 msgstr "Ta bort vyer"
2368 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2369 msgid ""
2370 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2371 "google.com/p/jessyink for more details."
2372 msgstr ""
2373 "Detta tillägg låter er avinstallera JessyInk-skriptet. Vänligen se code."
2374 "google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2376 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2377 msgid "Uninstall/remove"
2378 msgstr "Avinstallera/ta bort"
2380 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2381 msgid ""
2382 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2383 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2384 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2385 msgstr ""
2386 "Detta tillägg placerar ett JessyInk videoelement på den nuvarande sidan "
2387 "(lagret). Elementet låter er integrera en video i er JessyInk-presentation. "
2388 "Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare information."
2390 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Video"
2393 msgstr "Video"
2395 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2396 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2397 msgstr "Välj ordningsnummer 0 för att ange den initiala vyn för en sida."
2399 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Remove view"
2402 msgstr "Ta bort vy"
2404 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2405 msgid ""
2406 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2407 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2408 msgstr ""
2409 "Detta tillägg låter er ange, uppdatera och ta bort vyer för en JessyInk-"
2410 "presentation. Vänligen se code.google.com/p/jessyink för ytterligare "
2411 "information."
2413 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2415 msgid "View"
2416 msgstr "Vy"
2418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2419 msgid ""
2420 "\n"
2421 "The path is generated by applying the \n"
2422 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2423 "Order times. The following commands are \n"
2424 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2425 "\n"
2426 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2427 "\n"
2428 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2429 "\n"
2430 "+: turn left\n"
2431 "\n"
2432 "-: turn right\n"
2433 "\n"
2434 "|: turn 180 degrees\n"
2435 "\n"
2436 "[: remember point\n"
2437 "\n"
2438 "]: return to remembered point\n"
2439 msgstr ""
2441 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Axiom and rules"
2444 msgstr "Axiom och regler"
2446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Axiom:"
2449 msgstr "Axiom"
2451 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2452 msgid "L-system"
2453 msgstr "L-system"
2455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Left angle:"
2458 msgstr "Väster vinkel"
2460 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2461 #, fuzzy, no-c-format
2462 msgid "Randomize angle (%):"
2463 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
2465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2466 #, fuzzy, no-c-format
2467 msgid "Randomize step (%):"
2468 msgstr "Slumpa steg (%)"
2470 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Right angle:"
2473 msgstr "Höger vinkel"
2475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Rules:"
2478 msgstr "Regler"
2480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Step length (px):"
2483 msgstr "Steglängd (px)"
2485 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2486 msgid "Lorem ipsum"
2487 msgstr "Lorem ipsum"
2489 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Number of paragraphs:"
2492 msgstr "Antal stycken"
2494 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2497 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
2499 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Sentences per paragraph:"
2502 msgstr "Meningar per stycke"
2504 #. LPETool
2505 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2506 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2507 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2508 #. Text
2509 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2510 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2511 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2512 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2513 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2514 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2515 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2516 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2517 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2518 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2520 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2521 msgid "Text"
2522 msgstr "Text"
2524 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2525 msgid ""
2526 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2527 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2528 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2529 msgstr ""
2530 "Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin-texten. Om en "
2531 "text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till denna, annars kommer "
2532 "ett nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
2534 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2535 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2536 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
2538 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2539 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2540 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Area"
2543 msgstr "Area"
2545 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Font size (px):"
2548 msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
2550 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Length"
2553 msgstr "Längd"
2555 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2556 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Length Unit:"
2559 msgstr "Längdenhet:"
2561 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2562 msgid "Measure"
2563 msgstr "Mät"
2565 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2566 msgid "Measure Path"
2567 msgstr "Mät slinga"
2569 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Measurement Type: "
2572 msgstr "Måttyp:"
2574 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Offset (px):"
2577 msgstr "Utskjutning"
2579 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Precision:"
2582 msgstr "Precision"
2584 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2585 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2586 msgstr "Skalningsfaktor (Ritning:Riktig längd) = 1:"
2588 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2589 #, fuzzy, no-c-format
2590 msgid ""
2591 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2592 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2593 "            \n"
2594 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2595 "field.\n"
2596 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2597 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2598 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2599 "must be set to 250.\n"
2600 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2601 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2602 "0.03%."
2603 msgstr ""
2604 "Detta tillägg mäter längden, och arean, på den valda slingan och lägger till "
2605 "den som en text-på-slinga med den valda enheten.\n"
2606 "            \n"
2607 "  * Antalet signifikanta siffror kan ställas in med Precisionsfältet.\n"
2608 "  * Förskjutningsfältet anger avståndet mellan text och slingan.\n"
2609 "  * Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar på skalade "
2610 "ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
2611 "verkligheten skall Skalningsfaktorn sättas till 250."
2613 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2615 msgid "Angle:"
2616 msgstr "Vinkel:"
2618 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Magnitude:"
2621 msgstr "Magnitud"
2623 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2624 msgid "Motion"
2625 msgstr "Rörelse"
2627 # TODO
2628 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2629 #, fuzzy
2630 msgid "ASCII Text with outline markup"
2631 msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
2633 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2634 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2635 msgstr ""
2637 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2638 msgid "Text Outline Input"
2639 msgstr ""
2641 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2642 #, fuzzy
2643 msgid "End t-value:"
2644 msgstr "Slut t"
2646 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2649 msgstr "Multiplicera t-vidd med 2*pi"
2651 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Parametric Curves"
2654 msgstr "Parametriska Kurvor"
2656 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Range and Sampling"
2659 msgstr "Vidd och Sampling"
2661 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Samples:"
2664 msgstr "Smplingar"
2666 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2667 #, fuzzy
2668 msgid ""
2669 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2670 "scales.\n"
2671 "First derivatives are always determined numerically."
2672 msgstr ""
2673 "Välj en rektangel innan du anropar detta tillägg,\n"
2674 "den kommer bestämma X- och Y-skalan.\n"
2675 "\n"
2676 "Förstaderivator beräknas alltid numeriskt."
2678 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Start t-value:"
2681 msgstr "Start t"
2683 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2684 #, fuzzy
2685 msgid "x-Function:"
2686 msgstr "x-Funktion"
2688 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2689 #, fuzzy
2690 msgid "x-value of rectangle's left:"
2691 msgstr "x-värde för rektangelns vänstersida"
2693 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2694 #, fuzzy
2695 msgid "x-value of rectangle's right:"
2696 msgstr "x-värde för rektangelns högersida"
2698 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2699 #, fuzzy
2700 msgid "y-Function:"
2701 msgstr "y-Funktion"
2703 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2704 #, fuzzy
2705 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2706 msgstr "y-värde för rektangelns botten"
2708 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2709 #, fuzzy
2710 msgid "y-value of rectangle's top:"
2711 msgstr "y-värde för rektangelns topp"
2713 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2714 msgid "Copies of the pattern:"
2715 msgstr "Kopior av mönstret:"
2717 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2718 msgid "Deformation type:"
2719 msgstr "Deformationstyp:"
2721 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2722 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2723 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2724 msgstr "Dpulicera mönstret före deformation"
2726 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2727 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2728 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Normal offset:"
2731 msgstr "Normal förskjutning"
2733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2734 msgid "Pattern along Path"
2735 msgstr "Mönster längs slinga"
2737 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2738 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2739 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2740 msgid "Pattern is vertical"
2741 msgstr "Mönstret är vertikalt"
2743 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Repeated"
2747 msgstr "Upprepat"
2749 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2750 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Repeated, stretched"
2753 msgstr "Upprepat, utsträckt"
2755 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2756 msgid "Ribbon"
2757 msgstr "Band"
2759 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2760 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Single"
2763 msgstr "Enkelt"
2765 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2766 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Single, stretched"
2769 msgstr "Enkelt, utsträckt"
2771 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2772 msgid "Snake"
2773 msgstr "Orm"
2775 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2776 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2777 msgid "Space between copies:"
2778 msgstr "Utrymme mellan kopior:"
2780 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2781 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2782 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Tangential offset:"
2785 msgstr "Tangentiell förskjutning"
2787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2788 #, fuzzy
2789 msgid ""
2790 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2791 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2792 "clones... allowed)."
2793 msgstr ""
2794 "Denna effekt böjer ett mönster längs godtyckliga \"skelett\"-slingor. "
2795 "Mönstret måste vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/"
2796 "former/kloner/etc. är tillåtet)."
2798 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2799 msgid "Cloned"
2800 msgstr "Klonad"
2802 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2803 msgid "Copied"
2804 msgstr "Kopierad"
2806 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2807 msgid "Follow path orientation"
2808 msgstr "Följ slingans riktning"
2810 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2811 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2815 msgid "Moved"
2816 msgstr "Flyttad"
2818 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2819 msgid "Original pattern will be:"
2820 msgstr "Orginalmönstret blir:"
2822 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2823 msgid "Pick group members:"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Randomly"
2829 msgstr "Slumpa"
2831 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2832 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2833 msgid "Scatter"
2834 msgstr "Sprid ut"
2836 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Sequentially"
2839 msgstr "Använd som fyllningsfärg"
2841 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2842 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2843 msgstr "Sträck ut mellanrum för att passa skelettlängden"
2845 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2846 msgid ""
2847 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2848 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2849 "shapes, clones are allowed."
2850 msgstr ""
2851 "Denna effekt sprider ut ett mönster längs godtyckliga \"skelett\"-slingor. "
2852 "Mönstret måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, "
2853 "former, kloner är tillåtet."
2855 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2856 msgid "Bleed (in):"
2857 msgstr ""
2859 # TODO
2860 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Bond Weight #"
2863 msgstr "Antal Band"
2865 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Book Height (inches):"
2868 msgstr "Bokhöjd (tum)"
2870 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Book Properties"
2873 msgstr "Bokens Egenskaper"
2875 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Book Width (inches):"
2878 msgstr "Bokens Bredd (tum)"
2880 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Caliper (inches)"
2883 msgstr "Papperstjocklek (tum)"
2885 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Cover"
2888 msgstr "Fodral"
2890 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2893 msgstr "Fodralets tjocklek"
2895 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Interior Pages"
2898 msgstr "Interna Sidor"
2900 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2901 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2902 msgstr "Notera: Beräkningar på antal band är estimerade."
2904 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Number of Pages:"
2907 msgstr "Antal Sidor"
2909 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2912 msgstr "Blad Per Tump (PPI)"
2914 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2917 msgstr "Pappertjocklek"
2919 # TODO
2920 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2921 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2922 msgstr "Perfekt Bundet Fodral-Mall"
2924 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2925 msgid "Points"
2926 msgstr "Punkter"
2928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Remove existing guides"
2931 msgstr "Ta bort befintliga hjälplinjer"
2933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Specify Width"
2936 msgstr "Ange Bredd"
2938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Value:"
2941 msgstr "Värde"
2943 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Perspective"
2946 msgstr "Perspektiv"
2948 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2949 #, fuzzy
2950 msgid "PixelSnap"
2951 msgstr "BildpunktJustering"
2953 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2957 "fills to full points."
2958 msgstr ""
2959 "Justera alla slingor i markering till bildpunkter. Justerar kanter till halv-"
2960 "punkter och ifyllnad till hela punkter."
2962 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2963 msgid "AutoCAD Plot Input"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2967 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2968 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2969 msgstr "HP Graphics Language Plot fil [AutoCAD] (*.plt)"
2971 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Open HPGL plotter files"
2974 msgstr "Öppna HPGL plotter-filer"
2976 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2977 msgid "AutoCAD Plot Output"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Save a file for plotters"
2983 msgstr "Spara fil för plotters"
2985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2986 msgid "3D Polyhedron"
2987 msgstr "3D-Polyeder"
2989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Clockwise wound object"
2992 msgstr "Medsols bundet objekt"
2994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2995 msgid "Cube"
2996 msgstr "Kub"
2998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2999 msgid "Cuboctahedron"
3000 msgstr "Kuboktaeder"
3002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
3003 msgid "Dodecahedron"
3004 msgstr "Dodekaeder"
3006 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
3007 msgid "Draw back-facing polygons"
3008 msgstr "Rita bakvända polygoner"
3010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
3011 msgid "Edge-Specified"
3012 msgstr "Kant-definierad"
3014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
3015 msgid "Edges"
3016 msgstr "Kanter"
3018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
3019 msgid "Face-Specified"
3020 msgstr "Yt-definierad"
3022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
3023 msgid "Faces"
3024 msgstr "Ytor"
3026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
3027 msgid "Filename:"
3028 msgstr "Filnamn:"
3030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Fill color, Blue:"
3033 msgstr "Fyllningsfärg, Blå"
3035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Fill color, Green:"
3038 msgstr "Fyllningsfärg, Grön"
3040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Fill color, Red:"
3043 msgstr "Fyllningsfärg, Röd"
3045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
3046 #, fuzzy, no-c-format
3047 msgid "Fill opacity (%):"
3048 msgstr "Fyllnadsopacitet, %:"
3050 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
3051 msgid "Great Dodecahedron"
3052 msgstr "Stor Dodekaeder"
3054 # TODO
3055 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
3058 msgstr "Stor Stellated Dodekaeder"
3060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
3061 msgid "Icosahedron"
3062 msgstr "Ikosaeder"
3064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Light X:"
3067 msgstr "Ljus X"
3069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Light Y:"
3072 msgstr "Ljus Y"
3074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Light Z:"
3077 msgstr "Ljus Z"
3079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
3080 msgid "Load from file"
3081 msgstr "Läs in från fil"
3083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3084 msgid "Maximum"
3085 msgstr "Maximum"
3087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3088 msgid "Mean"
3089 msgstr "Medel"
3091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3092 msgid "Minimum"
3093 msgstr "Minimum"
3095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3096 msgid "Model file"
3097 msgstr "Modellfil"
3099 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Object Type:"
3102 msgstr "Objekttyp"
3104 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3105 msgid "Object:"
3106 msgstr "Objekt:"
3108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3109 msgid "Octahedron"
3110 msgstr "Oktaeder"
3112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3113 msgid "Rotate around:"
3114 msgstr "Rotera runt:"
3116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3117 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3118 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Rotation (deg):"
3121 msgstr "Rotation (grader)"
3123 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Scaling factor:"
3126 msgstr "Skalningsfaktor"
3128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3129 msgid "Shading"
3130 msgstr "Skuggning"
3132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3133 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3134 msgid "Show:"
3135 msgstr "Visa:"
3137 # TODO Triambic
3138 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3141 msgstr "Liten Triambic Ikosaeder"
3143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3144 msgid "Snub Cube"
3145 msgstr "Trubbig Kub"
3147 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3148 msgid "Snub Dodecahedron"
3149 msgstr "Trubbig Dodekaeder"
3151 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3152 #, fuzzy, no-c-format
3153 msgid "Stroke opacity (%):"
3154 msgstr "Linjeopacitet, %"
3156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Stroke width (px):"
3159 msgstr "Linjebredd, bildpunkter"
3161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3162 msgid "Tetrahedron"
3163 msgstr "Tetraeder"
3165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3166 msgid "Then rotate around:"
3167 msgstr "Rotera sedan runt:"
3169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3170 msgid "Truncated Cube"
3171 msgstr "Stympad Kub"
3173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3174 msgid "Truncated Dodecahedron"
3175 msgstr "Stympad Dodekaeder"
3177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3178 msgid "Truncated Icosahedron"
3179 msgstr "Stympad Icosaeder"
3181 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3182 msgid "Truncated Octahedron"
3183 msgstr "Stympad Oktaeder"
3185 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3186 msgid "Truncated Tetrahedron"
3187 msgstr "Stympad Tetraeder"
3189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Vertices"
3192 msgstr "Vertex"
3194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3195 msgid "X-Axis"
3196 msgstr "X-axeln"
3198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3199 msgid "Y-Axis"
3200 msgstr "Y-axeln"
3202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3203 msgid "Z-Axis"
3204 msgstr "Z-axeln"
3206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3207 msgid "Z-sort faces by:"
3208 msgstr "Z-sortera sidor på:"
3210 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3211 msgid "Bleed Margin"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3215 msgid "Bleed Marks"
3216 msgstr ""
3218 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Bottom:"
3221 msgstr "Undersida:"
3223 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Canvas"
3226 msgstr "Duk"
3228 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3229 msgid "Color Bars"
3230 msgstr ""
3232 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3233 msgid "Crop Marks"
3234 msgstr ""
3236 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Left:"
3239 msgstr "Vänster:"
3241 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3242 msgid "Marks"
3243 msgstr ""
3245 #. Label
3246 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3247 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3248 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3249 msgid "Offset:"
3250 msgstr "Offset:"
3252 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Page Information"
3255 msgstr "Sidinformation"
3257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Positioning"
3260 msgstr "Positioneringsmetod"
3262 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Printing Marks"
3265 msgstr "Tryckmärken"
3267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Registration Marks"
3270 msgstr "Registreringsmärken"
3272 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Right:"
3275 msgstr "Höger:"
3277 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3281 msgid "Selection"
3282 msgstr "Markering"
3284 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Set crop marks to:"
3287 msgstr "Sätt markörer"
3289 # TODO
3290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Star Target"
3293 msgstr "Startmål"
3295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Top:"
3298 msgstr "Ovansida:"
3300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3302 msgid "PostScript"
3303 msgstr "PostScript"
3305 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3307 msgid "PostScript (*.ps)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3311 #, fuzzy
3312 msgid "PostScript Input"
3313 msgstr "PostScript filinläsning"
3315 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Jitter nodes"
3318 msgstr "Sprid noder"
3320 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3323 msgstr "Maximal förskjutning i X, bildpunkter"
3325 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3328 msgstr "Maximal förskjutning i Y, bildpunkter"
3330 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Shift node handles"
3333 msgstr "Skifta nodhandtag"
3335 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Shift nodes"
3338 msgstr "Skifta noder"
3340 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3341 msgid ""
3342 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3343 "selected path."
3344 msgstr ""
3345 "Denna effekt skiftar slumpmässigt noderna (alternativt nodhandtag) för den "
3346 "markerade slingan."
3348 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Use normal distribution"
3351 msgstr "Använd normalfördelning"
3353 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3354 msgid "Alphabet Soup"
3355 msgstr "Alfabetssoppa"
3357 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Random Seed:"
3360 msgstr "Slumpfrö"
3362 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3365 msgid "Scale:"
3366 msgstr "Skala:"
3368 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3369 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Text:"
3372 msgstr "Text"
3374 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3375 msgid "Bar Height:"
3376 msgstr "Streckhöjd:"
3378 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3379 msgid "Barcode"
3380 msgstr "Streckkod"
3382 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3383 msgid "Barcode Data:"
3384 msgstr "Streckkodsdata:"
3386 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3387 msgid "Barcode Type:"
3388 msgstr "Streckkodstyp:"
3390 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3391 msgid "And replace with: "
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3395 msgid ""
3396 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3397 msgstr ""
3399 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Entire drawing"
3402 msgstr "Exportarea är ritningen"
3404 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Find and Replace font"
3407 msgstr "Sök efter och ersätt text"
3409 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3410 msgid "Find this font: "
3411 msgstr ""
3413 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3414 #, fuzzy
3415 msgid "List all fonts"
3416 msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
3418 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3419 msgid "Replace all fonts with: "
3420 msgstr ""
3422 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Replace font"
3425 msgstr "Ersätt text"
3427 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Selected objects only"
3430 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3432 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Work on:"
3435 msgstr "Ord:"
3437 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Arbitrary Angle"
3440 msgstr "Godtycklig Vinkel:"
3442 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3443 msgid "Arrange"
3444 msgstr "Gruppera"
3446 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3447 msgid "Bottom"
3448 msgstr "Nederst"
3450 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3451 msgid "Bottom to Top (90)"
3452 msgstr "Nedifrån Uppåt (90)"
3454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3455 msgid "Horizontal Point:"
3456 msgstr "Horisontell Punk:"
3458 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3459 msgid "Left"
3460 msgstr "Vänster"
3462 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3463 msgid "Left to Right (0)"
3464 msgstr "Vänster till Höger (0)"
3466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3467 msgid "Middle"
3468 msgstr "Mitten"
3470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3471 msgid "Radial Inward"
3472 msgstr "Radiell Inåt"
3474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3475 msgid "Radial Outward"
3476 msgstr "Radiell Utåt"
3478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3479 msgid "Restack"
3480 msgstr "Ordna om"
3482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3483 msgid "Restack Direction:"
3484 msgstr "Sorteringsriktning:"
3486 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3487 msgid "Right"
3488 msgstr "Höger"
3490 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3491 msgid "Right to Left (180)"
3492 msgstr "Höger till Vänster (180)"
3494 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3495 msgid "Top"
3496 msgstr "Överst"
3498 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3499 msgid "Top to Bottom (270)"
3500 msgstr "Ovanifrån Nedåt (270)"
3502 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3503 msgid "Vertical Point:"
3504 msgstr "Vertikal Punkt:"
3506 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Initial size:"
3509 msgstr "Ursprungsstorlek"
3511 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Minimum size:"
3514 msgstr "Minimistorlek"
3516 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Random Tree"
3519 msgstr "Slumpat Träd"
3521 # TODO
3522 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3523 #, fuzzy, no-c-format
3524 msgid "Curve (%):"
3525 msgstr "Böj efter kurva (%):"
3527 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Rubber Stretch"
3530 msgstr "Gummitöjning"
3532 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3533 #, fuzzy, no-c-format
3534 msgid "Strength (%):"
3535 msgstr "Styrka (%):"
3537 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Embed rasters"
3540 msgstr "Infoga bilder"
3542 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Enable id stripping"
3545 msgstr "Aktivera id-avlägsning"
3547 # TODO
3548 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Enable viewboxing"
3551 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
3553 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3554 msgid "Group collapsing"
3555 msgstr "Grupp-sammanfällning"
3557 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Indent"
3560 msgstr "inskjutning"
3562 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3563 msgid "Keep editor data"
3564 msgstr "Behåll editor-data"
3566 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3567 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3568 msgstr "Optimerad SVG (*.svg)"
3570 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Optimized SVG Output"
3573 msgstr "Optimerad SVG-utdata"
3575 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Scalable Vector Graphics"
3578 msgstr "Scalable Vector Graphics"
3580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Set precision"
3583 msgstr "Precision"
3585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Simplify colors"
3588 msgstr "Förenkla färger"
3590 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Space"
3593 msgstr "Mellanrum"
3595 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3596 msgid "Strip xml prolog"
3597 msgstr "Förkasta xml prolog"
3599 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Style to xml"
3602 msgstr "xml-stil"
3604 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Tab"
3607 msgstr "Tabb"
3609 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3610 #, no-c-format
3611 msgid ""
3612 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3613 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3614 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3615 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3616 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3617 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3618 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3619 "elements and attributes.\n"
3620 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3621 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3622 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3623 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3629 msgstr "Öppna filer sparade i sK1 vektrografikeditor"
3631 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3632 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3633 #, fuzzy
3634 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3635 msgstr "sK1 vektorgrafikfiler (.sk1)"
3637 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3638 msgid "sK1 vector graphics files input"
3639 msgstr "sK1 vektrografik-filinläsning"
3641 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3642 #, fuzzy
3643 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3644 msgstr "Filformat för användning i sK1 vektorgrafikeditor"
3646 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3647 msgid "sK1 vector graphics files output"
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3651 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3652 msgstr "Ett diagram skapat med programmet Sketch"
3654 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3657 msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
3659 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3660 msgid "Sketch Input"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Gear Placement:"
3666 msgstr "Kugghjulsplacering"
3668 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3669 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3670 msgstr "Inuti (Hypotrochoid)"
3672 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3673 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3674 msgstr "Utanför (Epitrochoid)"
3676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Quality (Default = 16):"
3679 msgstr "Kvalité (Standard = 16)"
3681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3682 #, fuzzy
3683 msgid "R - Ring Radius (px):"
3684 msgstr "R - Ringradie (bildpunkter)"
3686 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3687 msgid "Spirograph"
3688 msgstr "Spirograf"
3690 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3691 #, fuzzy
3692 msgid "d - Pen Radius (px):"
3693 msgstr "d - Pennradie (bildpunkter)"
3695 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3696 #, fuzzy
3697 msgid "r - Gear Radius (px):"
3698 msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
3700 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Preserve original text"
3703 msgstr "Bevara orginaltext?"
3705 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Split text"
3708 msgstr "Dela text"
3710 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3711 msgid "Split:"
3712 msgstr "Delning:"
3714 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3715 #, fuzzy
3716 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3717 msgstr ""
3718 "Denna effekt delar upp text i rader, ord eller bokstäver. Välj nedan hur din "
3719 "text skall bli uppdelad."
3721 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "split"
3724 msgid "Letters"
3725 msgstr "Bokstäver"
3727 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "split"
3730 msgid "Lines"
3731 msgstr "Rader"
3733 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "split"
3736 msgid "Words"
3737 msgstr "Ord"
3739 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Behavior:"
3742 msgstr "Beteende"
3744 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Percent:"
3747 msgstr "Procent"
3749 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Straighten Segments"
3752 msgstr "Räta ut Segment"
3754 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Envelope"
3757 msgstr "Kuvert"
3759 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3760 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3761 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3763 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3764 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3765 msgstr ""
3767 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3768 msgid "XAML Output"
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3772 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3773 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG med media (*.zip)"
3775 # Osäker
3776 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3780 "files"
3781 msgstr ""
3782 "Inkscape's inbyggda filformat komprimerat med Zip och innehållande mediafiler"
3784 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3785 msgid "ZIP Output"
3786 msgstr ""
3788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Automatically set size and position"
3791 msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
3793 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3794 msgid "Calendar"
3795 msgstr "Kalender"
3797 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Char Encoding:"
3800 msgstr "Teckenkodning"
3802 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3804 msgid "Colors"
3805 msgstr "Färger"
3807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3808 msgid "Configuration"
3809 msgstr "Konfiguration"
3811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Day color:"
3814 msgstr "Dagarnas färg"
3816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Day names:"
3819 msgstr "Dagarnas namn"
3821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3822 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3823 msgstr "Fyll tomma rutor med nästa månads dagar"
3825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3826 msgid ""
3827 "January February March April May June July August September October November "
3828 "December"
3829 msgstr ""
3830 "Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
3831 "December"
3833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3834 msgid "Layout"
3835 msgstr "Layout"
3837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3838 msgid "Localization"
3839 msgstr "Lokalisering"
3841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3842 msgid "Monday"
3843 msgstr "Måndag"
3845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Month (0 for all):"
3848 msgstr "Månad (0 för alla)"
3850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Month Margin:"
3853 msgstr "Månadernas marginal"
3855 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Month Width:"
3858 msgstr "Månadernas bredd"
3860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Month color:"
3863 msgstr "Månadernas färg"
3865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Month names:"
3868 msgstr "Månadernas namn"
3870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Months per line:"
3873 msgstr "Antal månader per rad"
3875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Next month day color:"
3878 msgstr "Färg på dagar i nästa månad"
3880 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3881 msgid "Saturday"
3882 msgstr "Lördag"
3884 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3885 msgid "Saturday and Sunday"
3886 msgstr "Lördag och Söndag"
3888 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3892 "library/codecs.html#standard-encodings."
3893 msgstr ""
3894 "(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
3895 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3897 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3898 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3899 msgstr "Sön Mån Tis Ons Tor Fre Lör"
3901 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3902 msgid "Sunday"
3903 msgstr "söndag"
3905 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The day names list must start from Sunday."
3908 msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
3910 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3913 msgstr ""
3914 "Inställningarna nedan har inget inflytande när ovanstående är ikryssad."
3916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3917 msgid "Week start day"
3918 msgstr "Första dag i veckan"
3920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Weekday name color:"
3923 msgstr "Färg på veckodagens namn"
3925 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Weekend day color:"
3928 msgstr "Färg på helgdagar"
3930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Weekend:"
3933 msgstr "Helg"
3935 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3936 msgid "Year (4 digits):"
3937 msgstr ""
3939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Year color:"
3942 msgstr "Årets färg"
3944 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3945 msgid "You may change the names for other languages:"
3946 msgstr "Du kan ställa in namnen för andra språk:"
3948 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3949 msgid "Convert to Braille"
3950 msgstr "Konvertera till Brailleskrift"
3952 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3953 msgid "fLIP cASE"
3954 msgstr "vÄXLA gEMENER/vERSALER"
3956 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3957 msgid "lowercase"
3958 msgstr "gemener"
3960 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3961 msgid "rANdOm CasE"
3962 msgstr "sLUmPa gEMEN/VERsal"
3964 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3965 msgid "By:"
3966 msgstr "Med:"
3968 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3969 msgid "Replace text"
3970 msgstr "Ersätt text"
3972 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3973 msgid "Replace:"
3974 msgstr "Ersätt:"
3976 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Title Case"
3979 msgstr "Engelsk rubriksversalisering"
3981 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3982 msgid "UPPERCASE"
3983 msgstr "VERSALER"
3985 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Angle a (deg):"
3988 msgstr "Vinkel a / grader"
3990 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Angle b (deg):"
3993 msgstr "Vinkel b / grader"
3995 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Angle c (deg):"
3998 msgstr "Vinkel c / grader"
4000 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
4001 msgid "From Side a and Angles a, b"
4002 msgstr "Från Sida a och Vinklarna a, b"
4004 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
4005 msgid "From Side c and Angles a, b"
4006 msgstr "Från Sida c och Vinklarna a, b"
4008 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
4009 msgid "From Sides a, b and Angle a"
4010 msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel a"
4012 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
4013 msgid "From Sides a, b and Angle c"
4014 msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel c"
4016 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
4017 msgid "From Three Sides"
4018 msgstr "Från Tre Sidor"
4020 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Side Length a (px):"
4023 msgstr "Längd Sida a / bildpunkter"
4025 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Side Length b (px):"
4028 msgstr "Längd sida b / bildpunkter"
4030 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Side Length c (px):"
4033 msgstr "Längd sida c / bildpunkter"
4035 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
4036 msgid "Triangle"
4037 msgstr "Triangel"
4039 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
4040 #, fuzzy
4041 msgid "ASCII Text"
4042 msgstr "ASCII-text"
4044 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
4045 msgid "Text File (*.txt)"
4046 msgstr "Textfil (*.txt)"
4048 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Text Input"
4051 msgstr "Textinput"
4053 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
4054 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Background color:"
4057 msgstr "Bakgrundsfärg:"
4059 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
4060 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
4061 #, fuzzy
4062 msgid "HTML class attribute:"
4063 msgstr "HTML klass-attribut:"
4065 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
4066 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
4067 #, fuzzy
4068 msgid "HTML id attribute:"
4069 msgstr "HTML id-attribut:"
4071 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Height unit:"
4074 msgstr "Höjdenhet:"
4076 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
4077 msgid ""
4078 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
4079 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
4080 msgstr ""
4082 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Percent (relative to parent size)"
4085 msgstr "Procent (relativt förälderstorlek)"
4087 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
4088 msgid "Pixel (fixed)"
4089 msgstr "Bildpunkt (fixerad)"
4091 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
4092 msgid "Set a layout group"
4093 msgstr "Ange en layout-grupp"
4095 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Slicer"
4098 msgstr "Delare"
4100 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
4101 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
4102 msgstr "Odefinierad (relativt icke-flytande innehålls storlek)"
4104 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4105 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4106 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4107 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4108 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Web"
4111 msgstr "Webb"
4113 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Width unit:"
4116 msgstr "Breddenhet:"
4118 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4119 msgid ""
4120 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4121 "quality but least effective compression"
4122 msgstr ""
4123 "0 är den lägsta bildkvalitén och högsta komprimeringsgraden, 100 är den "
4124 "bästa kvalitén och lägsta komprimeringsgraden"
4126 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4127 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4128 msgstr ""
4130 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4131 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4132 msgstr ""
4134 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4135 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4136 msgstr ""
4138 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Bottom and Center"
4141 msgstr "Botten, centrerat"
4143 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Bottom and Left"
4146 msgstr "Botten, till vänster"
4148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Bottom and Right"
4151 msgstr "Botten, till höger"
4153 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create a slicer rectangle"
4156 msgstr "Skapa delningsrektangel"
4158 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4159 #, fuzzy
4160 msgid "DPI:"
4161 msgstr "DPI:"
4163 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4165 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4166 msgstr "Dimensioner måste anges som <bredd>x<höjd>"
4168 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Force Dimension:"
4171 msgstr "Dimensioner:"
4173 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Format:"
4176 msgstr "Format:"
4178 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4179 #, fuzzy
4180 msgid "GIF specific options"
4181 msgstr "GIF-specifika alternativ"
4183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4184 msgid "If set, this will replace DPI."
4185 msgstr "Om angett, ersätter detta DPI."
4187 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4188 #, fuzzy
4189 msgid "JPG specific options"
4190 msgstr "JPEG-specifika alternativ"
4192 # TODO
4193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Layout disposition:"
4196 msgstr "Layout-disponering:"
4198 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4199 msgid "Left Floated Image"
4200 msgstr "Vänster-flytande bild"
4202 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4203 msgid "Middle and Center"
4204 msgstr "Mitten, centrerat"
4206 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Middle and Left"
4209 msgstr "Mitten, till vänster"
4211 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Middle and Right"
4214 msgstr "Mitten, till höger"
4216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4217 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4218 msgid "Name:"
4219 msgstr "Namn:"
4221 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Non Positioned Image"
4224 msgstr "Icke positionerad bild:"
4226 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4227 msgid "Options for HTML export"
4228 msgstr "Alternativ för HTML-exportering"
4230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Palette"
4233 msgstr "Paletten"
4235 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Palette size:"
4238 msgstr "Palett-storlek:"
4240 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Position anchor:"
4243 msgstr "Placera ankare:"
4245 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Positioned Image"
4248 msgstr "Positionerad Bild"
4250 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4251 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4252 msgstr "Positionerat html block element med bild som bakgrund"
4254 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Quality:"
4257 msgstr "Kvalité:"
4259 # TODO
4260 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Right Floated Image"
4263 msgstr "Höger-flytande bild"
4265 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4266 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4267 msgstr ""
4269 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Top and Center"
4272 msgstr "Topp, centrerat"
4274 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Top and Left"
4277 msgstr "Topp, till vänster"
4279 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Top and right"
4282 msgstr "Topp, till höger"
4284 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4285 msgid ""
4286 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4287 "configured and saved to one directory."
4288 msgstr ""
4289 "Alla uppdelade bilder, och eventuellt kod, kommer skapas som ni har valt och "
4290 "sparas till en mapp."
4292 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4293 msgid "Create directory, if it does not exists"
4294 msgstr "Skapa mapp, om den ej existerar"
4296 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Directory path to export:"
4299 msgstr "Sökväg till mapp för exportering"
4301 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4302 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4303 msgstr "Exportera layout-delar och HTML+CSS kod"
4305 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4306 msgid "With HTML and CSS"
4307 msgstr "Med HTML och CSS"
4309 # TODO
4310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4311 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4312 msgstr "Alla markerade väljer ett attribut i den sista"
4314 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Attribute to set:"
4317 msgstr "Attribut att sätta"
4319 # TODO
4320 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4321 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4324 msgstr "Kompatibilitet med förhandsgranskning kodas till denna händelse"
4326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4327 msgid ""
4328 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4329 "space, and only with a space."
4330 msgstr ""
4331 "Om ni vill ha mer än ett attribut, måste ni splittra dessa med endast ett "
4332 "mellanslag."
4334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4335 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4336 msgid "Replace"
4337 msgstr "Ersätt"
4339 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4340 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Run it after"
4343 msgstr "Kör det efter"
4345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4346 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Run it before"
4349 msgstr "Kör det innan"
4351 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Set Attributes"
4354 msgstr "Ange attribut"
4356 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Source and destination of setting:"
4359 msgstr "Källa och mål för inställning"
4361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4362 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4363 msgstr "Det först valda sätter ett attribut i alla andra"
4365 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4366 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4367 msgstr "Listan på värden måste ha samma storlek som attributlistan."
4369 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4371 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4372 msgstr "Nästa parameter är användbar när ni markerat mer än två element"
4374 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4375 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4376 msgid ""
4377 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4378 "browser (like Firefox)."
4379 msgstr ""
4380 "Denna effekt lägger till en egenskap som endast är synlig eller går att "
4381 "använda i en SVG-enabled webbläsare (såsom Firefox)."
4383 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4384 msgid ""
4385 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4386 "a defined event occurs on the first selected element."
4387 msgstr ""
4388 "Denna effet sätter ett eller fler attribut i det andra markerade objektet, "
4389 "när en definierad händelse inträffar på det först markerade objektet."
4391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Value to set:"
4394 msgstr "Värde att ställa in"
4396 # TODO
4397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4398 #, fuzzy
4399 msgid "When should the set be done:"
4400 msgstr "När skall värdet sättas?"
4402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4404 msgid "on activate"
4405 msgstr "vid aktivering"
4407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4409 msgid "on blur"
4410 msgstr "vid oskärpa"
4412 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4414 msgid "on click"
4415 msgstr "vid klick"
4417 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4419 msgid "on element loaded"
4420 msgstr "när element laddats"
4422 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4424 msgid "on focus"
4425 msgstr "vid fokus"
4427 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4428 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4429 msgid "on mouse down"
4430 msgstr "vid musknapp ned"
4432 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4434 msgid "on mouse move"
4435 msgstr "vid flytt av muspekare"
4437 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4438 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4439 msgid "on mouse out"
4440 msgstr "när muspekaren lämnar"
4442 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4443 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4444 msgid "on mouse over"
4445 msgstr "när muspekaren är över"
4447 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4448 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4449 msgid "on mouse up"
4450 msgstr "vid musknapp upp"
4452 # TODO
4453 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4454 #, fuzzy
4455 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4456 msgstr "Alla markerade objekt överför till det sista"
4458 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Attribute to transmit:"
4461 msgstr "Attribut att överföra"
4463 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4464 msgid ""
4465 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4466 "with a space, and only with a space."
4467 msgstr ""
4468 "Om ni vill överföra mer än ett attribut, bör ni avgränsa dessa med endast "
4469 "ett mellanslag."
4471 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Source and destination of transmitting:"
4474 msgstr "Källa och mål för överföring"
4476 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4477 msgid "The first selected transmits to all others"
4478 msgstr "Det först markerade överför till alla andra"
4480 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4481 msgid ""
4482 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4483 "to the second when an event occurs."
4484 msgstr ""
4485 "Denna effekt överför ett eller flera attribut från det först valda elementet "
4486 "till det andra när en händelse inträffar."
4488 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Transmit Attributes"
4491 msgstr "Överför attribut"
4493 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4494 #, fuzzy
4495 msgid "When to transmit:"
4496 msgstr "När skall överföring ske"
4498 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Amount of whirl:"
4501 msgstr "Virvelmängd"
4503 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Rotation is clockwise"
4506 msgstr "Rotation går medurs"
4508 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Whirl"
4511 msgstr "Virvla"
4513 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4514 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4515 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4516 msgstr "Ett populärt filformat för clipart"
4518 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4519 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4522 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4524 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4525 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Windows Metafile Input"
4528 msgstr "Rendera Windows metafil"
4530 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4531 msgid "XAML Input"
4532 msgstr ""
4534 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4535 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4536 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
4538 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Inkscape"
4541 msgstr "Inkscape"
4543 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4544 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4545 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
4547 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Vector Graphics Editor"
4550 msgstr "Vektorillustratör"
4552 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Please select an object."
4555 msgstr "Duplicera markerade objekt"
4557 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4558 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4559 msgstr ""
4560 "Kan inte behandla detta objekt.  Försök byta till en annan sökväg först."
4562 #. report to the Inkscape console using errormsg
4563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Side Length 'a' (px): "
4566 msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter: "
4568 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Side Length 'b' (px): "
4571 msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter: "
4573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Side Length 'c' (px): "
4576 msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter: "
4578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Angle 'A' (radians): "
4581 msgstr "Vinkel 'A'/radianer: "
4583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Angle 'B' (radians): "
4586 msgstr "Vinkel 'B'/radianer: "
4588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Angle 'C' (radians): "
4591 msgstr "Vinkel 'C'/radianer: "
4593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4594 msgid "Semiperimeter (px): "
4595 msgstr ""
4597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4598 msgid "Area (px^2): "
4599 msgstr ""
4601 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4602 msgid ""
4603 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4604 "required by this extension. Please install them and try again."
4605 msgstr ""
4606 "Kunde inte importera numpy eller numpy.linalg-modulerna. Dessa moduler krävs "
4607 "av detta tillägg. Vänligen installera dem och försök igen."
4609 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4610 msgid ""
4611 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4612 "an existing file! Unable to embed image."
4613 msgstr ""
4614 "Inget xlink:href eller sodipodi:absref hittades, eller så pekar de på en "
4615 "icke-existerande fil! Kunde ej infoga bilder."
4617 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4618 #, fuzzy, python-format
4619 msgid "Sorry we could not locate %s"
4620 msgstr "Tyvärr kunde vi ej hitta %s"
4622 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4623 #, python-format
4624 msgid ""
4625 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4626 "or image/x-icon"
4627 msgstr ""
4628 "%s är ej av typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff "
4629 "eller image/x-icon"
4631 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4632 msgid ""
4633 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4634 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4635 msgstr ""
4636 "Modulen export_gpl.py kräver PyXML.  Vänligen ladda ner senaste versionen "
4637 "från http://pyxml.sourceforge.net/."
4639 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4640 #, python-format
4641 msgid "Image extracted to: %s"
4642 msgstr "Bild extraherad till: %s"
4644 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Unable to find image data."
4647 msgstr "Kunde ej hitta bilddata."
4649 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4653 "tab!"
4654 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
4656 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4657 #, fuzzy, python-format
4658 msgid ""
4659 "Can not write to specified file!\n"
4660 "%s"
4661 msgstr ""
4662 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
4663 "%s"
4665 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4666 #, python-format
4667 msgid ""
4668 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4669 "orientation points using Orientation tab!"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4673 #, python-format
4674 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4675 msgstr ""
4677 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4678 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4679 msgid ""
4680 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4681 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4682 "be in a straight line.)"
4683 msgstr ""
4685 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4686 #, python-format
4687 msgid ""
4688 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4689 "be corrupt!"
4690 msgstr ""
4692 #. xgettext:no-pango-format
4693 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4694 msgid ""
4695 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4696 "All other objects will be ignored!\n"
4697 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4698 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4699 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4700 "and File->Import this file."
4701 msgstr ""
4703 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4704 #, python-format
4705 msgid ""
4706 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4707 "( type('%s') != type('%s') )."
4708 msgstr ""
4710 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4711 #, python-format
4712 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4713 msgstr ""
4715 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4716 #, python-format
4717 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4721 #, python-format
4722 msgid ""
4723 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4724 msgstr ""
4726 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4727 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4728 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4732 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4733 msgid ""
4734 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4735 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4736 msgstr ""
4738 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4739 msgid ""
4740 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4741 "(dxfpoint) or clear point sign."
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4745 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4746 #, fuzzy
4747 msgid "This extension requires at least one selected path."
4748 msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
4750 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4751 #, python-format
4752 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4753 msgstr ""
4755 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4756 msgid "Warning: omitting non-path"
4757 msgstr ""
4759 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4760 #, python-format
4761 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4765 msgid "No need to engrave sharp angles."
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4769 msgid ""
4770 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4771 "layer!"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4775 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4776 msgstr ""
4778 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4779 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4780 msgstr ""
4782 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4783 msgid ""
4784 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4785 "English support forum:\n"
4786 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4787 "and Russian support forum:\n"
4788 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4789 msgstr ""
4791 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4792 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4793 msgstr ""
4795 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4796 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4797 msgstr ""
4799 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4800 msgid ""
4801 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4802 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4806 msgid ""
4807 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4808 "points has been automatically added."
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4812 msgid ""
4813 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4814 "added."
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4818 #, python-format
4819 msgid ""
4820 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4821 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4822 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4823 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4824 "\n"
4825 "Technical details:\n"
4826 "%s"
4827 msgstr ""
4829 # TODO
4830 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4831 #, fuzzy, python-format
4832 msgid "No matching node for expression: %s"
4833 msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
4835 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4836 #, python-format
4837 msgid "No style attribute found for id: %s"
4838 msgstr "Inget stil-attribut hittades för id: %s"
4840 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4841 #, fuzzy, python-format
4842 msgid "unable to locate marker: %s"
4843 msgstr "Kunde inte hitta markör: %s"
4845 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4846 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4847 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4848 msgid "This extension requires two selected paths."
4849 msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
4851 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4852 msgid ""
4853 "The total length of the pattern is too small :\n"
4854 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4855 msgstr ""
4857 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4858 #, python-format
4859 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4860 msgstr "Vänligen konvertera objekt till slingor först! (Fick [%s].)"
4862 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4863 msgid ""
4864 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4865 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4866 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4867 "numpy."
4868 msgstr ""
4870 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4871 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4872 #, python-format
4873 msgid ""
4874 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4875 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4876 msgstr ""
4877 "Det först valda objektet har typ '%s'.\n"
4878 "Försök använda Slinga->Objekt till Slinga."
4880 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4881 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4882 msgid ""
4883 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4884 msgstr ""
4885 "Detta tillägg kräver att den andra markerade slingan är fyra noder lång."
4887 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4888 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4889 msgid ""
4890 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4891 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4892 msgstr ""
4893 "Det andra markerade objektet är en grupp, inte en slinga.\n"
4894 "Försök med Objekt->Avgruppera."
4896 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4897 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4898 msgid ""
4899 "The second selected object is not a path.\n"
4900 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4901 msgstr ""
4902 "Det andra markerade objektet är inte en slinga.\n"
4903 "Försök med Slinga->Objekt till Slinga."
4905 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4906 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4907 msgid ""
4908 "The first selected object is not a path.\n"
4909 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4910 msgstr ""
4911 "Det först valda objektet är inte en slinga.\n"
4912 "Försök med Slinga->Objekt till Slinga."
4914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4915 msgid ""
4916 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4917 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4918 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4919 msgstr ""
4921 # TODO
4922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4923 msgid "No face data found in specified file."
4924 msgstr "Ingen sidoinformation hittad i den specificerade filen."
4926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4927 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4931 msgid "No edge data found in specified file."
4932 msgstr "Ingen kantinformation hittad i den specificerade filen."
4934 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4935 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4936 msgstr ""
4938 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4940 msgid ""
4941 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4942 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4946 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4947 msgstr "Internt fel. Ingen vy-typ vald\n"
4949 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4950 msgid ""
4951 "This extension requires two selected paths. \n"
4952 "The second path must be exactly four nodes long."
4953 msgstr ""
4954 "Detta tillägg kräver två markerade slingor. \n"
4955 "Den andra slingan måste vara exakt fyra noder lång."
4957 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4958 #, python-format
4959 msgid "Could not locate file: %s"
4960 msgstr "Kunde inte hitta filen: %s"
4962 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4963 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4964 msgstr "Ni måste installera programmet UniConvertor.\n"
4966 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4967 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4968 #, fuzzy
4969 msgid "You must select at least two elements."
4970 msgstr "Du måste markera åtminstone två objekt.\n"
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4973 msgid "Matte jelly"
4974 msgstr "Matt gelé"
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4981 msgid "ABCs"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4987 msgstr "Utåtstående, matt gelé"
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4990 msgid "Smart jelly"
4991 msgstr "Smart gelé"
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
5003 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
5004 msgid "Bevels"
5005 msgstr "Fasning"
5007 # TODO kontroller?
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
5009 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
5010 msgstr "Samma som matt gelé, fast med fler kontroller"
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
5013 msgid "Metal casting"
5014 msgstr "Metallgjutning"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
5017 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
5018 msgstr "Slät dropp-lik fasning med metallisk finish"
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
5021 msgid "Motion blur, horizontal"
5022 msgstr "Rörelseoskärpa, horisontell"
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
5028 msgid "Blurs"
5029 msgstr "Oskärpa"
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
5032 msgid ""
5033 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
5034 "force"
5035 msgstr ""
5036 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
5037 "standardavvikelse för att variera kraft"
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
5040 msgid "Motion blur, vertical"
5041 msgstr "Rörelseoskärpa, vertikal"
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
5044 msgid ""
5045 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
5046 "force"
5047 msgstr ""
5048 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
5049 "standardavvikelse för att variera kraft"
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Apparition"
5054 msgstr "Spöke"
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
5057 msgid "Edges are partly feathered out"
5058 msgstr "Sidorna är delvis utsuddade"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
5061 msgid "Cutout"
5062 msgstr "Utskärning"
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
5069 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
5070 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
5071 msgid "Shadows and Glows"
5072 msgstr "Skuggor och Sken"
5074 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
5075 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
5076 msgstr "Lägg skugga under konturen"
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
5079 msgid "Jigsaw piece"
5080 msgstr "Pusselbit"
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
5083 msgid "Low, sharp bevel"
5084 msgstr "Låg, skarp kant"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
5087 msgid "Roughen"
5088 msgstr "Gör grövre"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
5091 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
5092 msgstr "Gör kanter och innehåll grövre"
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Rubber stamp"
5097 msgstr "Gummistämpel"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Overlays"
5110 msgstr "Överdrag"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Random whiteouts inside"
5115 msgstr "Slumpad utblekning inuti"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Ink bleed"
5120 msgstr "Bläckutsmetning"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Protrusions"
5126 msgstr "Utstick"
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5129 msgid "Inky splotches underneath the object"
5130 msgstr "Bläckfläckar under objektet"
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5133 msgid "Fire"
5134 msgstr "Eld"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5137 msgid "Edges of object are on fire"
5138 msgstr "Kanterna på objektet brinner"
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5141 msgid "Bloom"
5142 msgstr ""
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5145 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
5146 msgstr "Mjuk, kudd-lik fas med matta ljuspunkter"
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5149 msgid "Ridged border"
5150 msgstr ""
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5153 msgid "Ridged border with inner bevel"
5154 msgstr ""
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Ripple"
5159 msgstr "Krusning"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5165 msgid "Distort"
5166 msgstr "Förvräng"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Horizontal rippling of edges"
5171 msgstr "Hoirsontell krusning av kanterna"
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5174 msgid "Speckle"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5178 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5182 msgid "Oil slick"
5183 msgstr "Oljefläck"
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5186 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5187 msgstr "Rengbågsfärgade, halvgenomskinliga oljiga fläckar"
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5190 msgid "Frost"
5191 msgstr "Frost"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5194 msgid "Flake-like white splotches"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5198 msgid "Leopard fur"
5199 msgstr "Leopardskinn"
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5208 msgid "Materials"
5209 msgstr "Material"
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5212 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5213 msgstr "Leopardfläckar (objektet förlorar sin egen färg)"
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5216 msgid "Zebra"
5217 msgstr "Zebra"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5220 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5221 msgstr "Irreguljära vertikala mörka ränder (objektet förlorar sin egen färg)"
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5224 msgid "Clouds"
5225 msgstr "Moln"
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5228 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5229 msgstr "Luftiga, fluffliga, glesa vita mold "
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5233 msgid "Sharpen"
5234 msgstr "Skarpare"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5237 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5238 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5243 msgid "Image effects"
5244 msgstr "Bildeffekter"
5246 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5247 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5248 msgstr "Skärpa kanter och gränser inuti objektet, styrka=0.15"
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5251 msgid "Sharpen more"
5252 msgstr "Ännu skarpare"
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5255 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5256 msgstr "Skärpa kanter och gränser inuti objektet, styrka=0.3"
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5259 msgid "Oil painting"
5260 msgstr "Oljemålning"
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5263 msgid "Simulate oil painting style"
5264 msgstr "Simulera stilen hos en oljemålning"
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5267 msgid "Edge detect"
5268 msgstr "Leta kanter"
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5271 msgid "Detect color edges in object"
5272 msgstr "Hitta färgkanter i objekt"
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5275 msgid "Horizontal edge detect"
5276 msgstr "Hitta horisontella kanter"
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5279 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5280 msgstr "Hitta horisontella färgkanter hos objekt"
5282 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5283 msgid "Vertical edge detect"
5284 msgstr "Hitta vertikala kanter"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5287 msgid "Detect vertical color edges in object"
5288 msgstr "Hitta vertikala färgkanter hos objekt"
5290 #. Pencil
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5293 msgid "Pencil"
5294 msgstr "Blyertspenna"
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5297 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5298 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i gråskala"
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5301 msgid "Blueprint"
5302 msgstr "Planritning"
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5305 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5306 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i blått"
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5309 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5310 msgstr "Rendera i gråskalor genom att minska färgmättningen till noll"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5313 msgid "Invert"
5314 msgstr "Invertera"
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5317 msgid "Invert colors"
5318 msgstr "Invertera färger"
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5321 msgid "Sepia"
5322 msgstr "Sepia"
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5325 msgid "Render in warm sepia tones"
5326 msgstr "Rendera i varma sepiatoner"
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5329 msgid "Age"
5330 msgstr "Ålder"
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5333 msgid "Imitate aged photograph"
5334 msgstr "Imitera ett gammalt fotografi"
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5337 msgid "Organic"
5338 msgstr "Organiskt"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5352 msgid "Textures"
5353 msgstr "Texturer"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5356 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5357 msgstr "Knölig, knottrig, glatt 3D-yta"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5360 msgid "Barbed wire"
5361 msgstr "Taggtråd"
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5364 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5365 msgstr "Gråa fasade trådar med skuggning"
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5368 msgid "Swiss cheese"
5369 msgstr "Schweizerost"
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5372 msgid "Random inner-bevel holes"
5373 msgstr "Slumpad infasade hål"
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5376 msgid "Blue cheese"
5377 msgstr "Blåmögelost"
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5380 msgid "Marble-like bluish speckles"
5381 msgstr "Marmorlika blåaktiga små fläckar"
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5384 msgid "Button"
5385 msgstr "Knapp"
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5388 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5389 msgstr "Mjuk fasning, något intryckt mitt"
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Inset"
5394 msgstr "inskjutning"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Shadowy outer bevel"
5399 msgstr "Skuggad yttre fasning"
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5402 msgid "Dripping"
5403 msgstr "Droppande"
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5406 msgid "Random paint streaks downwards"
5407 msgstr "Stokastiska penseldrag nedåt"
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5410 msgid "Jam spread"
5411 msgstr "Marmelad"
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5414 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5415 msgstr "Glänsande klumpig marmelad"
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Pixel smear"
5420 msgstr "Bildpunktsutsmetning"
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5425 msgstr "Van Gogh målningseffekt för bitmappar"
5427 # TODO
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5429 #, fuzzy
5430 msgid "HSL Bumps"
5431 msgstr "HSL Bumpar"
5433 # TODO
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Bumps"
5446 msgstr "Bumpar"
5448 # TODO
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5450 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5451 msgstr "Högst flexibla bumpar med kombinerade diffus och spekulär ljussättning"
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5454 msgid "Cracked glass"
5455 msgstr "Sprucket glas"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5458 msgid "Under a cracked glass"
5459 msgstr "Som under ett sprucket glas"
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Bubbly Bumps"
5464 msgstr "Största höjd för bumpar"
5466 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5467 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5468 msgstr "Flexibla bubblor med förskjutning"
5470 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Glowing bubble"
5473 msgstr "Skinande bubbla"
5475 # TODO
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5479 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Ridges"
5482 msgstr "Suddiga kanter"
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5485 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5486 msgstr "Bubbeleffekt med refraktion och sken"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5489 msgid "Neon"
5490 msgstr "Neon"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5493 msgid "Neon light effect"
5494 msgstr "Neonljuseffekt"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5497 msgid "Molten metal"
5498 msgstr "Smält metall"
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5501 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5502 msgstr "Smälter samman delar av ett objekt, med en blank utfasning och glöd"
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Pressed steel"
5507 msgstr "Pressad stål"
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5512 msgstr "Pressad metall med rullad kant"
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Matte bevel"
5517 msgstr "Matt fasning"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5520 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5521 msgstr "Mjuk, pastell-färgad, suddig fasning"
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5524 msgid "Thin Membrane"
5525 msgstr "Tunt membran"
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5528 msgid "Thin like a soap membrane"
5529 msgstr "Tunnt likt ett membran av såpa"
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Matte ridge"
5534 msgstr "Matt kant"
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Soft pastel ridge"
5539 msgstr "Mjuk pastellkant"
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Glowing metal"
5544 msgstr "Glödande metall"
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Glowing metal texture"
5549 msgstr "Glödande metalltextur"
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Leaves"
5554 msgstr "Löv"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5557 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5558 msgstr "Löv på marken vid hösten, eller levande trädkronor"
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Translucent"
5563 msgstr "Genomskinlig"
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5566 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5567 msgstr "Upplyst genomskinlig plast eller glas effekt"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5570 msgid "Cross-smooth"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Blur inner borders and intersections"
5576 msgstr "Sudda ut innre kanter och skärningar"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5579 msgid "Iridescent beeswax"
5580 msgstr "Skimrande bivax"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5583 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5584 msgstr "Vaxig textur som behåller sitt skimmer genom färg och fyllnadsändring"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Eroded metal"
5589 msgstr "Rostig Metal"
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5592 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5593 msgstr "Rostig metalltextur med kanter, skåror, hål och knölar"
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5596 msgid "Cracked Lava"
5597 msgstr "Sprucken Lava"
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5600 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5601 msgstr "En vulkaniska texture, lite som läder"
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Bark"
5606 msgstr "Bark"
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5609 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5610 msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
5612 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5613 msgid "Lizard skin"
5614 msgstr "Ödleskinn"
5616 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5617 msgid "Stylized reptile skin texture"
5618 msgstr "Stiliserad reptilskinnstextur"
5620 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Stone wall"
5623 msgstr "Stenvägg"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5626 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5627 msgstr "Stenväggstextur för användning med inte alltför mättade färger"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5630 msgid "Silk carpet"
5631 msgstr "Silkesmatta"
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5634 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5635 msgstr "Silkmattetextur, horizontella ränder"
5637 # TODO
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Refractive gel A"
5641 msgstr "Refrativ gelé A"
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5644 msgid "Gel effect with light refraction"
5645 msgstr "Geléeffekt med lätt refraktion"
5647 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Refractive gel B"
5650 msgstr "Refraktiv gelé B"
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5653 msgid "Gel effect with strong refraction"
5654 msgstr "Geléeffekt med stark refraktion"
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Metallized paint"
5659 msgstr "Metallic färg"
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5662 msgid ""
5663 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5664 msgstr ""
5665 "Mettalic färg-effekt med en mjuk ljussättning, svagt genomskinlig vid "
5666 "kanterna"
5668 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5669 msgid "Dragee"
5670 msgstr ""
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5673 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5674 msgstr ""
5676 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Raised border"
5679 msgstr "Upphöjd kant"
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5682 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5683 msgstr "Starkt upphöjd kant runt en platt yta"
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Metallized ridge"
5688 msgstr "Metallisk kant"
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5691 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5692 msgstr "Gelékant som är metallisk vid toppen"
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Fat oil"
5697 msgstr "Tjock olja"
5699 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5700 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5701 msgstr "Tjock olja med justerbar turbulens"
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5704 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5705 msgid "Colorize"
5706 msgstr "Färglägg"
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5709 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5710 msgstr "Blanda bild eller objekt med en färg och sätt ljus och kontrast"
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Parallel hollow"
5715 msgstr "Parallella hålor"
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5719 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5720 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5723 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5724 msgid "Morphology"
5725 msgstr "Morfologi"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5728 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5729 msgstr "En suddig håla som går parallelt mot kanten på insidan"
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Hole"
5734 msgstr "Hål"
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5737 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5738 msgstr "Öppnar ett mjukt hål inuti formen"
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Black hole"
5743 msgstr "Svart hål"
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5746 msgid "Creates a black light inside and outside"
5747 msgstr "Skapar ett svart ljus inuti och utanför"
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Smooth outline"
5752 msgstr "Mjuk kontur"
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5755 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5756 msgstr "Skapar en kontur runt linjerna, och mjukar till deras skärningar"
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Cubes"
5761 msgstr "Kuber"
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5764 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5765 msgstr "Utspridda kuber"
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Peel off"
5770 msgstr "Flagna av"
5772 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5773 msgid "Peeling painting on a wall"
5774 msgstr "Målning på vägg som flagnar av"
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Gold splatter"
5779 msgstr "Guldstänk"
5781 # TODO
5782 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5783 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5784 msgstr "Stänkt metall, med gyllene punkter"
5786 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Gold paste"
5789 msgstr "Guldsmet"
5791 # TODO
5792 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5793 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5794 msgstr "Tjock utspridd metall, med gyllene punkter"
5796 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5797 msgid "Crumpled plastic"
5798 msgstr "Skrynklad plast"
5800 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5801 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5802 msgstr "Skrynklad matt plast, med smälta kanter"
5804 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5805 msgid "Enamel jewelry"
5806 msgstr "Emalj-smycke"
5808 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5809 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5810 msgstr "Lätt sprucken emaljerad textur"
5812 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Rough paper"
5815 msgstr "Strävt papper"
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5818 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5819 msgstr "Akvarellpapperseffek som kan användas på bilder och objekt"
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5822 msgid "Rough and glossy"
5823 msgstr "Grov och blank"
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5826 msgid ""
5827 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5828 msgstr "Skrynklat blankt papper-effekt som kan användas för bilder och objekt"
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5831 #, fuzzy
5832 msgid "In and Out"
5833 msgstr "In och Ut"
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5836 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5837 msgstr "Innre färgad skugga, yttre svart skugga"
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5840 msgid "Air spray"
5841 msgstr "Luftpuff"
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5844 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5845 msgstr "Omvandla till små utspridda partiklar med viss tjocklek"
5847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Warm inside"
5850 msgstr "Varm insida"
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5853 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5854 msgstr "Suddig färgad kontur, fylld inuti"
5856 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Cool outside"
5859 msgstr "Sval utsida"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5862 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5863 msgstr "Suddig färgad kontur, tom insida"
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Electronic microscopy"
5868 msgstr "Elektronisk mikroskopi"
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5871 msgid ""
5872 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5873 msgstr ""
5874 "Fasning, grovt ljus, missfärgning och sken likt en elektrisk mikroskopi"
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Tartan"
5879 msgstr "Pläd"
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Checkered tartan pattern"
5884 msgstr "Pläd med rutmönster"
5886 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5887 msgid "Invert hue"
5888 msgstr "Invertera nyans"
5890 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5891 msgid "Invert hue, or rotate it"
5892 msgstr "Invertera nyans, eller rotera den"
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Inner outline"
5897 msgstr "Innre kontur"
5899 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Draws an outline around"
5902 msgstr "Ritar en kontur runt"
5904 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Outline, double"
5907 msgstr "Kontur, dubbel"
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5910 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5911 msgstr "Ritar en mjuk linje inuti, färgad med färgen som den täcker"
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Fancy blur"
5916 msgstr "Fin oskärpa"
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5919 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5920 msgstr "Mjukt färgad kontur som tillåter avmättnad och nyansrotation"
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Glow"
5925 msgstr "Sken"
5927 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5928 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5929 msgstr "Sken av ett objekts egen färg vid kanterna"
5931 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Outline"
5934 msgstr "Kontur"
5936 # TODO formen
5937 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5938 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5939 msgstr "Lägger till en skinande oskärpa och tar bort formen"
5941 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Color emboss"
5944 msgstr "Färgrelief"
5946 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5947 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5948 msgstr "Klassisk eller färglagd relief-effekt: gråskala, färg och 3D-relief"
5950 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5951 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5952 msgid "Solarize"
5953 msgstr "Solarisera"
5955 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5956 msgid "Classical photographic solarization effect"
5957 msgstr "Klassisk fotografisk solariseringseffekt"
5959 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5960 msgid "Moonarize"
5961 msgstr "Månarisera"
5963 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5964 msgid ""
5965 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5966 "lights"
5967 msgstr ""
5968 "En effekt mellan solarisera och invertera som ofta behåller ljuset i himmlen "
5969 "och vattnet"
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Soft focus lens"
5974 msgstr "Rättar till linsförvrängning"
5976 # TODO
5977 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5978 msgid "Glowing image content without blurring it"
5979 msgstr "Gör bild skinande utan att oskärpa bilden"
5981 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Stained glass"
5984 msgstr "Glasmosaik"
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5987 msgid "Illuminated stained glass effect"
5988 msgstr "Ilumminerad mosaik-effekt i glas"
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Dark glass"
5993 msgstr "Mörk glasmosaik"
5995 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5996 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5997 msgstr "Ilumminerad mosaik-effekt i glas, med ljus kommande nedanifrån"
5999 # TODO
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
6001 #, fuzzy
6002 msgid "HSL Bumps alpha"
6003 msgstr "HSL Bumpar alpha"
6005 # TODO
6006 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
6007 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
6009 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
6010 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
6011 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Image effects, transparent"
6015 msgstr "Bildeffekter, transparent"
6017 # TODO
6018 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
6019 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
6020 msgstr "Samma som HSL Bumpar men med transparenta accentueringar"
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Bubbly Bumps alpha"
6025 msgstr "Bubbliga bumpar alpha"
6027 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
6028 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
6029 msgstr "Samma som Bubbliga Bumpar men med transparenta accentueringar"
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Smooth edges"
6034 msgstr "Utjämna kanter"
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
6037 msgid ""
6038 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
6039 msgstr "Jämna ut utsidan av former och bilder utan att förändra deras innehåll"
6041 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Torn edges"
6044 msgstr "Rivna kanter"
6046 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
6047 msgid ""
6048 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
6049 msgstr "Förskjut utsidan av former och bilder utan att förändra deras innehåll"
6051 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
6052 msgid "Feather"
6053 msgstr "Fjäder"
6055 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
6056 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
6057 msgstr "Oskärpemask till kanter utan förändring av innehållet"
6059 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Blur content"
6062 msgstr "Sudda innehållet"
6064 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
6065 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
6066 msgstr "Sudda innehållet av objekt, förändra inte kanterna"
6068 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
6069 msgid "Specular light"
6070 msgstr "Spekulärt ljus"
6072 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
6073 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
6074 msgstr "Enkel spekulär kant att använda för att bygga texturer"
6076 # TODO
6077 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
6078 msgid "Roughen inside"
6079 msgstr "Grov insida"
6081 # TODO
6082 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
6083 msgid "Roughen all inside shapes"
6084 msgstr "Gör alla innre former grövre"
6086 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
6087 msgid "Evanescent"
6088 msgstr ""
6090 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
6091 msgid ""
6092 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
6093 "transparency at edges"
6094 msgstr ""
6096 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6097 msgid "Chalk and sponge"
6098 msgstr "Krita och svamp"
6100 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6101 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
6102 msgstr "Låg turbulens ger ett svampigt utseende, och hög turbulens kritaktigt"
6104 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6105 msgid "People"
6106 msgstr "Människor"
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6109 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
6110 msgstr "Färglagda plumpar, som en grupp människor"
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Scotland"
6115 msgstr "Scotland"
6117 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6118 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
6119 msgstr "Färgade bergtoppar i dimman"
6121 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6122 msgid "Noise transparency"
6123 msgstr "Brusgenomskinlighet"
6125 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6126 msgid "Basic noise transparency texture"
6127 msgstr "Enkel textur med brusgenomskinlighet"
6129 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6130 msgid "Noise fill"
6131 msgstr "Fyll med brus"
6133 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6134 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
6135 msgstr "Enkel textur med brus; justera färgen i inställningarna för Fyll"
6137 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6138 msgid "Garden of Delights"
6139 msgstr ""
6141 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6142 msgid ""
6143 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
6144 msgstr ""
6146 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6147 msgid "Diffuse light"
6148 msgstr "Diffust ljus"
6150 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6151 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6152 msgstr "Enkel diffus fasning som kan användas för att skapa texturer"
6154 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6155 msgid "Cutout Glow"
6156 msgstr ""
6158 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6159 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
6160 msgstr ""
6162 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6163 msgid "HSL Bumps, matte"
6164 msgstr ""
6166 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6167 msgid ""
6168 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
6169 msgstr ""
6171 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Dark Emboss"
6174 msgstr "Mörk relief"
6176 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6177 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
6178 msgstr "3D relief där vitt är ersatt med svart"
6180 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6181 msgid "Simple blur"
6182 msgstr "Enkel oskärpa"
6184 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6185 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
6186 msgstr ""
6187 "Enkel gaussisk oskärpa, samma som oskärpan i Fyllning och linje-dialogrutan"
6189 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6190 msgid "Bubbly Bumps, matte"
6191 msgstr ""
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6194 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6195 msgstr ""
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6198 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Emboss"
6201 msgstr "Ciselera"
6203 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6204 msgid ""
6205 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
6206 "Blend"
6207 msgstr ""
6208 "Ciseleringseffekt: Färgerna för orginalbilden är bevarade eller modifiers av "
6209 "färgblandning"
6211 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6212 msgid "Blotting paper"
6213 msgstr ""
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6216 msgid "Inkblot on blotting paper"
6217 msgstr ""
6219 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Wax print"
6222 msgstr "Vaxtryck"
6224 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6225 msgid "Wax print on tissue texture"
6226 msgstr "Vaxtryck på vävtextur"
6228 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6229 msgid "Inkblot"
6230 msgstr "Bläckplump"
6232 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6233 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6234 msgstr "Bläckplump på näsduk eller grovt papper"
6236 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Color outline, in"
6239 msgstr "Färg på slingkontur"
6241 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6242 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6243 msgstr ""
6245 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6246 msgid "Liquid"
6247 msgstr "Vätska"
6249 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6250 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6251 msgstr ""
6253 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6254 msgid "Watercolor"
6255 msgstr "Vattenfärg"
6257 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6258 msgid "Cloudy watercolor effect"
6259 msgstr "Vattenfärgseffekt"
6261 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6262 msgid "Felt"
6263 msgstr ""
6265 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6266 msgid ""
6267 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6268 msgstr ""
6270 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6271 msgid "Ink paint"
6272 msgstr "Bläck"
6274 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6275 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6276 msgstr "Bläck på papper med turbulent färgförskjutning"
6278 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6279 msgid "Tinted rainbow"
6280 msgstr "Färgad regnbåge"
6282 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6283 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6284 msgstr ""
6286 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6287 msgid "Melted rainbow"
6288 msgstr ""
6290 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6291 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6292 msgstr ""
6294 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6295 msgid "Flex metal"
6296 msgstr ""
6298 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6299 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6300 msgstr ""
6302 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6303 msgid "Comics draft"
6304 msgstr ""
6306 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6307 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6308 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6309 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6310 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6311 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6312 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6313 msgid "Non realistic 3D shaders"
6314 msgstr "Orealistiska 3D-skuggningar"
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6317 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6318 msgstr ""
6320 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6321 msgid "Comics fading"
6322 msgstr ""
6324 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6325 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6326 msgstr ""
6328 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6329 msgid "Smooth shader"
6330 msgstr ""
6332 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6333 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6334 msgstr ""
6336 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6337 msgid "Emboss shader"
6338 msgstr ""
6340 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6341 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6342 msgstr ""
6344 # TODO
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Smooth shader dark"
6348 msgstr "Ljuset för mörkt"
6350 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6351 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6352 msgstr ""
6354 # TODO
6355 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Comics"
6358 msgstr "Kombinerat"
6360 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6361 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6362 msgstr ""
6364 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Satin"
6367 msgstr "Sammet"
6369 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6370 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6371 msgstr "Silkeslikt, ungefär pärlfärg"
6373 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Frosted glass"
6376 msgstr "Glasplattor"
6378 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6379 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6380 msgstr "Orealistisk glasplatteimitation"
6382 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6383 msgid "Smooth shader contour"
6384 msgstr ""
6386 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6387 msgid "Contouring version of smooth shader"
6388 msgstr ""
6390 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6391 msgid "Aluminium"
6392 msgstr "Aluminium"
6394 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6395 msgid "Brushed aluminium shader"
6396 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6399 msgid "Comics fluid"
6400 msgstr ""
6402 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6403 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6404 msgstr ""
6406 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Chrome"
6409 msgstr "Krombalans"
6411 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6412 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6413 msgstr ""
6415 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6416 msgid "Chrome dark"
6417 msgstr ""
6419 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6420 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6421 msgstr ""
6423 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Wavy tartan"
6426 msgstr "Vågig pläd"
6428 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6429 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6430 msgstr "Plädmönster med en vågig förskjutning och fasning runt kanterna"
6432 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6433 msgid "3D marble"
6434 msgstr "3D marmor"
6436 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6437 msgid "3D warped marble texture"
6438 msgstr ""
6440 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6441 msgid "3D wood"
6442 msgstr "3D trä"
6444 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6445 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6446 msgstr ""
6448 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6449 #, fuzzy
6450 msgid "3D mother of pearl"
6451 msgstr "3D pärla"
6453 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6454 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6455 msgstr ""
6457 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6458 msgid "Tiger fur"
6459 msgstr "Tigerpäls"
6461 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6462 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6463 msgstr "Tigerpälsmönster med veck och avfasning runt kanterna"
6465 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6466 msgid "Shaken liquid"
6467 msgstr "Skakad vätska"
6469 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6470 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6471 msgstr ""
6473 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6474 msgid "Comics cream"
6475 msgstr ""
6477 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6478 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6479 msgstr ""
6481 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6482 msgid "Black Light"
6483 msgstr "Svart ljus"
6485 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6486 msgid "Light areas turn to black"
6487 msgstr "Ljusa områden blir svarta"
6489 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6490 msgid "Light eraser"
6491 msgstr ""
6493 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6494 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6495 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6496 msgid "Transparency utilities"
6497 msgstr ""
6499 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6500 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6501 msgstr ""
6503 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Noisy blur"
6506 msgstr "Grov oskärpa"
6508 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6511 msgstr "Grovhet och oskärpa på liten skala till kanter och innehåll"
6513 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6514 msgid "Film grain"
6515 msgstr "Kornig film"
6517 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6518 msgid "Adds a small scale graininess"
6519 msgstr "Lägger till småskalig grynighet"
6521 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6522 msgid "HSL Bumps, transparent"
6523 msgstr ""
6525 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6526 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6527 msgstr ""
6529 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6532 msgid "Drawing"
6533 msgstr "Teckning"
6535 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6536 msgid ""
6537 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6538 "images and material filled objects"
6539 msgstr ""
6541 # TODO
6542 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Velvet Bumps"
6545 msgstr "Sammetsbumpar"
6547 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6548 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6549 msgstr ""
6551 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6552 msgid "Alpha draw"
6553 msgstr ""
6555 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6556 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6557 msgstr ""
6559 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6560 msgid "Alpha draw, color"
6561 msgstr ""
6563 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6564 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6565 msgstr ""
6567 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6568 msgid "Chewing gum"
6569 msgstr "Tuggummi"
6571 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6572 msgid ""
6573 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6574 "at their crossings"
6575 msgstr ""
6577 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6578 msgid "Black outline"
6579 msgstr "Svart kontur"
6581 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6582 msgid "Draws a black outline around"
6583 msgstr "Ritar en svart kontur runt"
6585 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6586 msgid "Color outline"
6587 msgstr "Färgkontur"
6589 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6590 msgid "Draws a colored outline around"
6591 msgstr "Ritar en färgad kontur runt"
6593 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Inner Shadow"
6596 msgstr "Innre skugga"
6598 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6599 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6600 msgstr ""
6602 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Dark and Glow"
6605 msgstr "Mörkt och glöd"
6607 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6608 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6609 msgstr ""
6611 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Darken edges"
6614 msgstr "Mörka kanter"
6616 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6617 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6618 msgstr ""
6620 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Warped rainbow"
6623 msgstr "Färgad regnbåge"
6625 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6626 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6627 msgstr ""
6629 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6630 msgid "Rough and dilate"
6631 msgstr ""
6633 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6634 msgid "Create a turbulent contour around"
6635 msgstr ""
6637 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6638 msgid "Quadritone fantasy"
6639 msgstr "Quadritone fantasi"
6641 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Replace hue by two colors"
6644 msgstr "Ersätt nyans med två färger"
6646 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6647 msgid "Old postcard"
6648 msgstr "Gammat vykort"
6650 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6651 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6652 msgstr "Lätt posterisering med kanter som på gamla vykort"
6654 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Fuzzy Glow"
6657 msgstr "Suddigt sken"
6659 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6660 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6661 msgstr ""
6663 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6664 msgid "Dots transparency"
6665 msgstr ""
6667 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6668 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6669 msgstr ""
6671 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6672 msgid "Canvas transparency"
6673 msgstr ""
6675 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6676 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6677 msgstr ""
6679 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6680 msgid "Smear transparency"
6681 msgstr ""
6683 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6684 msgid ""
6685 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6686 msgstr ""
6688 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Thick paint"
6691 msgstr "Tjock färg"
6693 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6694 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6695 msgstr ""
6697 # TODO
6698 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Burst"
6701 msgstr "Utbrottsfärg"
6703 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6704 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6705 msgstr ""
6707 # TODO
6708 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Embossed leather"
6711 msgstr "Graverat läder"
6713 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6714 msgid ""
6715 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6716 "texture"
6717 msgstr ""
6719 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6720 msgid "Carnaval"
6721 msgstr ""
6723 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6724 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6725 msgstr ""
6727 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6728 msgid "Plastify"
6729 msgstr ""
6731 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6732 msgid ""
6733 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6734 "crumple"
6735 msgstr ""
6737 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Plaster"
6740 msgstr "Gips"
6742 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6743 msgid ""
6744 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6745 msgstr ""
6747 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Rough transparency"
6750 msgstr "Grov genomskinlighet"
6752 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6753 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6754 msgstr ""
6756 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6757 msgid "Gouache"
6758 msgstr "Gouache"
6760 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6761 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6762 msgstr ""
6764 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Alpha engraving"
6767 msgstr "Alphagravering"
6769 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6770 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6771 msgstr ""
6773 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6774 msgid "Alpha draw, liquid"
6775 msgstr ""
6777 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6778 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6779 msgstr ""
6781 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6782 msgid "Liquid drawing"
6783 msgstr "Expressionism"
6785 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6786 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6787 msgstr "Ger en vågig, expressionistisk målningseffekt på bilder"
6789 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6790 msgid "Marbled ink"
6791 msgstr ""
6793 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6794 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6795 msgstr ""
6797 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6798 msgid "Thick acrylic"
6799 msgstr ""
6801 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6802 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6803 msgstr ""
6805 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Alpha engraving B"
6808 msgstr "Alphagravering B"
6810 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6811 msgid ""
6812 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6813 msgstr ""
6815 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6816 msgid "Lapping"
6817 msgstr ""
6819 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6820 msgid "Something like a water noise"
6821 msgstr ""
6823 # TODO
6824 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Monochrome transparency"
6827 msgstr "Enfärgad genomskinlighet"
6829 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6830 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6831 msgstr ""
6833 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6834 msgid "Duotone"
6835 msgstr "Tvåton"
6837 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6838 msgid "Change colors to a duotone palette"
6839 msgstr "Ändra färger till en tvåtonspalett"
6841 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6842 msgid "Light eraser, negative"
6843 msgstr ""
6845 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6846 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6847 msgstr ""
6849 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6850 msgid "Alpha repaint"
6851 msgstr ""
6853 # TODO
6854 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Repaint anything monochrome"
6857 msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning"
6859 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6860 msgid "Saturation map"
6861 msgstr ""
6863 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6864 msgid ""
6865 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6866 "saturation levels"
6867 msgstr ""
6869 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6870 msgid "Riddled"
6871 msgstr ""
6873 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6874 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6875 msgstr ""
6877 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6878 msgid "Wrinkled varnish"
6879 msgstr "Skrynklad lack"
6881 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6882 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6883 msgstr "Tjock glansig och genomskinlig färg-textur med stort djup"
6885 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6886 msgid "Canvas Bumps"
6887 msgstr ""
6889 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6890 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6891 msgstr ""
6893 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6894 msgid "Canvas Bumps, matte"
6895 msgstr ""
6897 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6898 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6899 msgstr ""
6901 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6902 msgid "Canvas Bumps alpha"
6903 msgstr ""
6905 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6906 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6907 msgstr ""
6909 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6910 msgid "Lightness-Contrast"
6911 msgstr "Ljushet-Kontrast"
6913 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6914 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6915 msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
6917 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6918 msgid "Clean edges"
6919 msgstr "Rena kanter"
6921 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6922 msgid ""
6923 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6924 "some filters"
6925 msgstr ""
6927 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Bright metal"
6930 msgstr "Ljus metall"
6932 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6933 msgid "Bright metallic effect for any color"
6934 msgstr "Ljus metallisk effekt för alla färger"
6936 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6937 msgid "Deep colors plastic"
6938 msgstr ""
6940 # TODO
6941 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6944 msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
6946 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Melted jelly, matte"
6949 msgstr "Smält gelé, matt"
6951 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6952 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6953 msgstr "Matt fasning med suddiga kanter"
6955 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Melted jelly"
6958 msgstr "Smält gelé"
6960 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6963 msgstr "Glansig fasning med suddiga kanter"
6965 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Combined lighting"
6968 msgstr "Kombinerade ljus"
6970 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6971 msgid "Tinfoil"
6972 msgstr "Aluminiumfolie"
6974 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6975 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6976 msgstr ""
6977 "Metallisk folie-effekt som kombinerar två ljustyper och variabel skrynklighet"
6979 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Copper and chocolate"
6982 msgstr "Koppar och choklad"
6984 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6985 msgid ""
6986 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6987 "effects"
6988 msgstr ""
6990 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Inner Glow"
6993 msgstr "Innre sken"
6995 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6996 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6997 msgstr "Lägger till ett färgläggningsbart sken inuti"
6999 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
7000 msgid "Soft colors"
7001 msgstr "Mjuka färger"
7003 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
7004 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
7005 msgstr ""
7006 "Lägger till ett färgläggningsbart sken runt kanterna inuti objekt och bilder"
7008 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Relief print"
7011 msgstr "Gravering"
7013 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
7014 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
7015 msgstr ""
7017 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
7018 msgid "Growing cells"
7019 msgstr ""
7021 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
7022 msgid "Random rounded living cells like fill"
7023 msgstr ""
7025 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
7026 msgid "Fluorescence"
7027 msgstr "Fluorescens"
7029 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
7030 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
7031 msgstr "Övermätta färger som kan vara fluorescerande i riktiga världen"
7033 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Tritone"
7036 msgstr "Treton"
7038 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
7039 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
7040 msgstr ""
7041 "Skapa en tretonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
7042 "effekteditorn"
7044 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7045 #: ../share/palettes/palettes.h:4
7046 #, fuzzy
7047 msgctxt "Palette"
7048 msgid "Blue1"
7049 msgstr "Blå"
7051 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7052 #: ../share/palettes/palettes.h:7
7053 #, fuzzy
7054 msgctxt "Palette"
7055 msgid "Blue2"
7056 msgstr "Blå"
7058 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7059 #: ../share/palettes/palettes.h:10
7060 #, fuzzy
7061 msgctxt "Palette"
7062 msgid "Blue3"
7063 msgstr "Blå"
7065 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7066 #: ../share/palettes/palettes.h:13
7067 #, fuzzy
7068 msgctxt "Palette"
7069 msgid "Red1"
7070 msgstr "Röd"
7072 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7073 #: ../share/palettes/palettes.h:16
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "Palette"
7076 msgid "Red2"
7077 msgstr "Röd"
7079 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7080 #: ../share/palettes/palettes.h:19
7081 #, fuzzy
7082 msgctxt "Palette"
7083 msgid "Red3"
7084 msgstr "Röd"
7086 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7087 #: ../share/palettes/palettes.h:22
7088 #, fuzzy
7089 msgctxt "Palette"
7090 msgid "Orange1"
7091 msgstr "Gruppera"
7093 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7094 #: ../share/palettes/palettes.h:25
7095 #, fuzzy
7096 msgctxt "Palette"
7097 msgid "Orange2"
7098 msgstr "Gruppera"
7100 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7101 #: ../share/palettes/palettes.h:28
7102 #, fuzzy
7103 msgctxt "Palette"
7104 msgid "Orange3"
7105 msgstr "Gruppera"
7107 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7108 #: ../share/palettes/palettes.h:31
7109 msgctxt "Palette"
7110 msgid "Brown1"
7111 msgstr ""
7113 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7114 #: ../share/palettes/palettes.h:34
7115 msgctxt "Palette"
7116 msgid "Brown2"
7117 msgstr ""
7119 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7120 #: ../share/palettes/palettes.h:37
7121 msgctxt "Palette"
7122 msgid "Brown3"
7123 msgstr ""
7125 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7126 #: ../share/palettes/palettes.h:40
7127 #, fuzzy
7128 msgctxt "Palette"
7129 msgid "Green1"
7130 msgstr "Grön"
7132 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7133 #: ../share/palettes/palettes.h:43
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "Palette"
7136 msgid "Green2"
7137 msgstr "Grön"
7139 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7140 #: ../share/palettes/palettes.h:46
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "Palette"
7143 msgid "Green3"
7144 msgstr "Grön"
7146 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7147 #: ../share/palettes/palettes.h:49
7148 #, fuzzy
7149 msgctxt "Palette"
7150 msgid "Purple1"
7151 msgstr "Människor"
7153 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7154 #: ../share/palettes/palettes.h:52
7155 #, fuzzy
7156 msgctxt "Palette"
7157 msgid "Purple2"
7158 msgstr "Människor"
7160 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7161 #: ../share/palettes/palettes.h:55
7162 #, fuzzy
7163 msgctxt "Palette"
7164 msgid "Purple3"
7165 msgstr "Människor"
7167 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7168 #: ../share/palettes/palettes.h:58
7169 #, fuzzy
7170 msgctxt "Palette"
7171 msgid "Metalic1"
7172 msgstr "Magenta"
7174 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7175 #: ../share/palettes/palettes.h:61
7176 #, fuzzy
7177 msgctxt "Palette"
7178 msgid "Metalic2"
7179 msgstr "Magenta"
7181 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7182 #: ../share/palettes/palettes.h:64
7183 #, fuzzy
7184 msgctxt "Palette"
7185 msgid "Metalic3"
7186 msgstr "Magenta"
7188 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7189 #: ../share/palettes/palettes.h:67
7190 #, fuzzy
7191 msgctxt "Palette"
7192 msgid "Metalic4"
7193 msgstr "Magenta"
7195 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7196 #: ../share/palettes/palettes.h:70
7197 #, fuzzy
7198 msgctxt "Palette"
7199 msgid "Grey1"
7200 msgstr "Grått"
7202 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7203 #: ../share/palettes/palettes.h:73
7204 #, fuzzy
7205 msgctxt "Palette"
7206 msgid "Grey2"
7207 msgstr "Grått"
7209 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7210 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7211 #, fuzzy
7212 msgctxt "Palette"
7213 msgid "Grey3"
7214 msgstr "Grått"
7216 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7217 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7218 #, fuzzy
7219 msgctxt "Palette"
7220 msgid "Grey4"
7221 msgstr "Grått"
7223 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7224 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "Palette"
7227 msgid "Grey5"
7228 msgstr "Grått"
7230 #. Palette: ./inkscape.gpl
7231 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7232 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7233 #, fuzzy
7234 msgctxt "Palette"
7235 msgid "Black"
7236 msgstr "Svart"
7238 #. Palette: ./inkscape.gpl
7239 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7240 #, fuzzy, no-c-format
7241 msgctxt "Palette"
7242 msgid "90% Gray"
7243 msgstr "Grått"
7245 #. Palette: ./inkscape.gpl
7246 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7247 #, fuzzy, no-c-format
7248 msgctxt "Palette"
7249 msgid "80% Gray"
7250 msgstr "Grått"
7252 #. Palette: ./inkscape.gpl
7253 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgctxt "Palette"
7256 msgid "70% Gray"
7257 msgstr "Grått"
7259 #. Palette: ./inkscape.gpl
7260 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7261 #, fuzzy, no-c-format
7262 msgctxt "Palette"
7263 msgid "60% Gray"
7264 msgstr "Grått"
7266 #. Palette: ./inkscape.gpl
7267 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7268 #, fuzzy, no-c-format
7269 msgctxt "Palette"
7270 msgid "50% Gray"
7271 msgstr "Grått"
7273 #. Palette: ./inkscape.gpl
7274 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7275 #, fuzzy, no-c-format
7276 msgctxt "Palette"
7277 msgid "40% Gray"
7278 msgstr "Grått"
7280 #. Palette: ./inkscape.gpl
7281 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7282 #, fuzzy, no-c-format
7283 msgctxt "Palette"
7284 msgid "30% Gray"
7285 msgstr "Grått"
7287 #. Palette: ./inkscape.gpl
7288 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7289 #, fuzzy, no-c-format
7290 msgctxt "Palette"
7291 msgid "20% Gray"
7292 msgstr "Grått"
7294 #. Palette: ./inkscape.gpl
7295 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7296 #, fuzzy, no-c-format
7297 msgctxt "Palette"
7298 msgid "10% Gray"
7299 msgstr "Grått"
7301 #. Palette: ./inkscape.gpl
7302 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7303 #, fuzzy, no-c-format
7304 msgctxt "Palette"
7305 msgid "7.5% Gray"
7306 msgstr "Grått"
7308 #. Palette: ./inkscape.gpl
7309 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7310 #, fuzzy, no-c-format
7311 msgctxt "Palette"
7312 msgid "5% Gray"
7313 msgstr "Grått"
7315 #. Palette: ./inkscape.gpl
7316 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7317 #, fuzzy, no-c-format
7318 msgctxt "Palette"
7319 msgid "2.5% Gray"
7320 msgstr "Grått"
7322 #. Palette: ./inkscape.gpl
7323 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7324 #, fuzzy
7325 msgctxt "Palette"
7326 msgid "White"
7327 msgstr "Vit"
7329 #. Palette: ./inkscape.gpl
7330 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7331 msgctxt "Palette"
7332 msgid "Maroon (#800000)"
7333 msgstr ""
7335 #. Palette: ./inkscape.gpl
7336 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7337 msgctxt "Palette"
7338 msgid "Red (#FF0000)"
7339 msgstr ""
7341 #. Palette: ./inkscape.gpl
7342 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7343 msgctxt "Palette"
7344 msgid "Olive (#808000)"
7345 msgstr ""
7347 #. Palette: ./inkscape.gpl
7348 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7349 msgctxt "Palette"
7350 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7351 msgstr ""
7353 #. Palette: ./inkscape.gpl
7354 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7355 msgctxt "Palette"
7356 msgid "Green (#008000)"
7357 msgstr ""
7359 #. Palette: ./inkscape.gpl
7360 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7361 msgctxt "Palette"
7362 msgid "Lime (#00FF00)"
7363 msgstr ""
7365 #. Palette: ./inkscape.gpl
7366 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7367 msgctxt "Palette"
7368 msgid "Teal (#008080)"
7369 msgstr ""
7371 #. Palette: ./inkscape.gpl
7372 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7373 msgctxt "Palette"
7374 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7375 msgstr ""
7377 #. Palette: ./inkscape.gpl
7378 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7379 msgctxt "Palette"
7380 msgid "Navy (#000080)"
7381 msgstr ""
7383 #. Palette: ./inkscape.gpl
7384 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7385 msgctxt "Palette"
7386 msgid "Blue (#0000FF)"
7387 msgstr ""
7389 #. Palette: ./inkscape.gpl
7390 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7391 msgctxt "Palette"
7392 msgid "Purple (#800080)"
7393 msgstr ""
7395 #. Palette: ./inkscape.gpl
7396 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7397 msgctxt "Palette"
7398 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7399 msgstr ""
7401 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7402 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7403 #, fuzzy
7404 msgctxt "Palette"
7405 msgid "default outer 1"
7406 msgstr "Standardtitel"
7408 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7409 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7410 #, fuzzy
7411 msgctxt "Palette"
7412 msgid "default outer 2"
7413 msgstr "Standardtitel"
7415 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7416 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7417 #, fuzzy
7418 msgctxt "Palette"
7419 msgid "default outer 3"
7420 msgstr "Standardtitel"
7422 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7423 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7424 #, fuzzy
7425 msgctxt "Palette"
7426 msgid "default block"
7427 msgstr "(standard)"
7429 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7430 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7431 msgctxt "Palette"
7432 msgid "default added blue"
7433 msgstr ""
7435 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7436 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7437 msgctxt "Palette"
7438 msgid "default block header"
7439 msgstr ""
7441 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7442 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7443 msgctxt "Palette"
7444 msgid "default alert block"
7445 msgstr ""
7447 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7448 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7449 msgctxt "Palette"
7450 msgid "default added red"
7451 msgstr ""
7453 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7454 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7455 msgctxt "Palette"
7456 msgid "default alert block header"
7457 msgstr ""
7459 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7460 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7461 msgctxt "Palette"
7462 msgid "default example block"
7463 msgstr ""
7465 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7466 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7467 msgctxt "Palette"
7468 msgid "default added green"
7469 msgstr ""
7471 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7472 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7473 msgctxt "Palette"
7474 msgid "default example block header"
7475 msgstr ""
7477 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7478 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7479 #, fuzzy
7480 msgctxt "Palette"
7481 msgid "default covered text"
7482 msgstr "Skapa flytande text"
7484 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7485 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7486 msgctxt "Palette"
7487 msgid "default covered bullet"
7488 msgstr ""
7490 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7491 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "Palette"
7494 msgid "default background"
7495 msgstr "Ta bort bakgrund"
7497 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7498 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "Palette"
7501 msgid "default text"
7502 msgstr "Standardtitel"
7504 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7505 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7506 msgctxt "Palette"
7507 msgid "default light outer 1"
7508 msgstr ""
7510 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7511 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7512 msgctxt "Palette"
7513 msgid "default light outer 2"
7514 msgstr ""
7516 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7517 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7518 msgctxt "Palette"
7519 msgid "default light outer 3"
7520 msgstr ""
7522 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7523 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "Palette"
7526 msgid "default light block"
7527 msgstr "Standardtitel"
7529 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7530 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7531 msgctxt "Palette"
7532 msgid "default light block header"
7533 msgstr ""
7535 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7536 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7537 msgctxt "Palette"
7538 msgid "default light block header text"
7539 msgstr ""
7541 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7542 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7543 msgctxt "Palette"
7544 msgid "default light alert block"
7545 msgstr ""
7547 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7548 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7549 msgctxt "Palette"
7550 msgid "default light alert block header"
7551 msgstr ""
7553 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7554 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7555 msgctxt "Palette"
7556 msgid "default light alert block header text"
7557 msgstr ""
7559 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7560 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7561 msgctxt "Palette"
7562 msgid "default light example block"
7563 msgstr ""
7565 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7566 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7567 msgctxt "Palette"
7568 msgid "default light example block header"
7569 msgstr ""
7571 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7572 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7573 msgctxt "Palette"
7574 msgid "default light example block header text"
7575 msgstr ""
7577 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7578 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "Palette"
7581 msgid "default light covered text"
7582 msgstr "Standard gränssnittskonfigurering"
7584 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7585 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7586 msgctxt "Palette"
7587 msgid "default light covered bullet"
7588 msgstr ""
7590 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7591 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7592 msgctxt "Palette"
7593 msgid "default light background"
7594 msgstr ""
7596 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7597 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "Palette"
7600 msgid "default light text"
7601 msgstr "Standardtitel"
7603 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7604 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7605 msgctxt "Palette"
7606 msgid "beetle outer 1"
7607 msgstr ""
7609 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7610 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7611 msgctxt "Palette"
7612 msgid "beetle outer 2"
7613 msgstr ""
7615 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7616 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7617 msgctxt "Palette"
7618 msgid "beetle outer 3"
7619 msgstr ""
7621 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7622 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7623 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7624 msgctxt "Palette"
7625 msgid "beetle added blue"
7626 msgstr ""
7628 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7629 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7630 msgctxt "Palette"
7631 msgid "beetle added red"
7632 msgstr ""
7634 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7635 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7636 msgctxt "Palette"
7637 msgid "beetle alert block header text"
7638 msgstr ""
7640 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7641 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7642 #, fuzzy
7643 msgctxt "Palette"
7644 msgid "beetle added green"
7645 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
7647 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7648 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7649 msgctxt "Palette"
7650 msgid "beetle example block header text"
7651 msgstr ""
7653 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7654 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7655 #, fuzzy
7656 msgctxt "Palette"
7657 msgid "beetle header text"
7658 msgstr "Radera text"
7660 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7661 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7662 msgctxt "Palette"
7663 msgid "beetle added grey"
7664 msgstr ""
7666 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7667 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7668 msgctxt "Palette"
7669 msgid "beetle covered bullet"
7670 msgstr ""
7672 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7673 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7674 #, fuzzy
7675 msgctxt "Palette"
7676 msgid "beetle background"
7677 msgstr "Ta bort bakgrund"
7679 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7680 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7681 #, fuzzy
7682 msgctxt "Palette"
7683 msgid "beetle covered text"
7684 msgstr "Skapa flytande text"
7686 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7687 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7688 #, fuzzy
7689 msgctxt "Palette"
7690 msgid "beetle text"
7691 msgstr "Radera text"
7693 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7694 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7695 msgctxt "Palette"
7696 msgid "albatross outer 1"
7697 msgstr ""
7699 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7700 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7701 msgctxt "Palette"
7702 msgid "albatross outer 2"
7703 msgstr ""
7705 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7706 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7707 msgctxt "Palette"
7708 msgid "albatross outer 3"
7709 msgstr ""
7711 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7712 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7713 #, fuzzy
7714 msgctxt "Palette"
7715 msgid "albatross background"
7716 msgstr "Ta bort bakgrund"
7718 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7719 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7720 msgctxt "Palette"
7721 msgid "albatross block"
7722 msgstr ""
7724 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7725 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7726 msgctxt "Palette"
7727 msgid "albatross block header"
7728 msgstr ""
7730 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7731 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7732 msgctxt "Palette"
7733 msgid "albatross header text"
7734 msgstr ""
7736 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7737 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7738 msgctxt "Palette"
7739 msgid "albatross bullet"
7740 msgstr ""
7742 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7743 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7744 msgctxt "Palette"
7745 msgid "albatross covered bullet"
7746 msgstr ""
7748 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7749 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7750 msgctxt "Palette"
7751 msgid "albatross covered text"
7752 msgstr ""
7754 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7755 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7756 msgctxt "Palette"
7757 msgid "albatross added red"
7758 msgstr ""
7760 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7761 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7762 msgctxt "Palette"
7763 msgid "albatross alert block header text"
7764 msgstr ""
7766 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7767 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7768 msgctxt "Palette"
7769 msgid "albatross added green"
7770 msgstr ""
7772 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7773 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7774 msgctxt "Palette"
7775 msgid "albatross example block header text"
7776 msgstr ""
7778 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7779 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7780 msgctxt "Palette"
7781 msgid "albatross text"
7782 msgstr ""
7784 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7785 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7786 msgctxt "Palette"
7787 msgid "albatross added yellow"
7788 msgstr ""
7790 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7791 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7792 msgctxt "Palette"
7793 msgid "albatross added white"
7794 msgstr ""
7796 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7797 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7798 #, fuzzy
7799 msgctxt "Palette"
7800 msgid "fly text"
7801 msgstr "Skriv text"
7803 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7804 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7805 msgctxt "Palette"
7806 msgid "fly added grey"
7807 msgstr ""
7809 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7810 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7811 #, fuzzy
7812 msgctxt "Palette"
7813 msgid "fly outer"
7814 msgstr "filter"
7816 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7817 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7818 #, fuzzy
7819 msgctxt "Palette"
7820 msgid "fly background"
7821 msgstr "Bakgrund"
7823 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7824 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7825 #, fuzzy
7826 msgctxt "Palette"
7827 msgid "fly header text"
7828 msgstr "Genomstrykningsstil"
7830 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7831 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7832 msgctxt "Palette"
7833 msgid "fly covered bullet"
7834 msgstr ""
7836 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7837 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7838 #, fuzzy
7839 msgctxt "Palette"
7840 msgid "fly covered text"
7841 msgstr "Flytande text"
7843 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7844 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7845 msgctxt "Palette"
7846 msgid "fly added red"
7847 msgstr ""
7849 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7850 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7851 msgctxt "Palette"
7852 msgid "fly alert block header text"
7853 msgstr ""
7855 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7856 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7857 msgctxt "Palette"
7858 msgid "fly added green"
7859 msgstr ""
7861 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7862 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7863 msgctxt "Palette"
7864 msgid "fly example block header text"
7865 msgstr ""
7867 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7868 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7869 msgctxt "Palette"
7870 msgid "fly added blue"
7871 msgstr ""
7873 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7874 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7875 msgctxt "Palette"
7876 msgid "fly added default blue"
7877 msgstr ""
7879 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7880 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7881 msgctxt "Palette"
7882 msgid "seagull outer 1"
7883 msgstr ""
7885 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7886 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7887 msgctxt "Palette"
7888 msgid "seagull outer 2"
7889 msgstr ""
7891 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7892 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7893 msgctxt "Palette"
7894 msgid "seagull outer 3"
7895 msgstr ""
7897 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7898 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7899 msgctxt "Palette"
7900 msgid "seagull block"
7901 msgstr ""
7903 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7904 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7905 msgctxt "Palette"
7906 msgid "seagull added grey"
7907 msgstr ""
7909 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7910 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7911 msgctxt "Palette"
7912 msgid "seagull block header"
7913 msgstr ""
7915 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7916 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7917 msgctxt "Palette"
7918 msgid "seagull covered text"
7919 msgstr ""
7921 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7922 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7923 msgctxt "Palette"
7924 msgid "seagull covered bullet"
7925 msgstr ""
7927 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7928 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7929 #, fuzzy
7930 msgctxt "Palette"
7931 msgid "seagull background"
7932 msgstr "Ta bort bakgrund"
7934 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7935 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7936 #, fuzzy
7937 msgctxt "Palette"
7938 msgid "seagull text"
7939 msgstr "Vertikal text"
7941 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7942 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7943 msgctxt "Palette"
7944 msgid "beaver outer frame"
7945 msgstr ""
7947 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7948 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7949 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7950 msgctxt "Palette"
7951 msgid "beaver added red"
7952 msgstr ""
7954 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7955 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7956 msgctxt "Palette"
7957 msgid "beaver outer 1"
7958 msgstr ""
7960 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7961 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7962 msgctxt "Palette"
7963 msgid "beaver outer 2"
7964 msgstr ""
7966 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7967 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7968 msgctxt "Palette"
7969 msgid "beaver outer 3"
7970 msgstr ""
7972 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7973 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7974 msgctxt "Palette"
7975 msgid "beaver added blue"
7976 msgstr ""
7978 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7979 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7980 #, fuzzy
7981 msgctxt "Palette"
7982 msgid "beaver block header text"
7983 msgstr "Skapa flytande text"
7985 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7986 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "Palette"
7989 msgid "beaver added green"
7990 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
7992 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7993 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7994 msgctxt "Palette"
7995 msgid "beaver example block header text"
7996 msgstr ""
7998 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7999 #: ../share/palettes/palettes.h:478
8000 msgctxt "Palette"
8001 msgid "beaver alert block header text"
8002 msgstr ""
8004 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8005 #: ../share/palettes/palettes.h:481
8006 #, fuzzy
8007 msgctxt "Palette"
8008 msgid "beaver covered text"
8009 msgstr "Skapa flytande text"
8011 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8012 #: ../share/palettes/palettes.h:484
8013 msgctxt "Palette"
8014 msgid "beaver covered bullet"
8015 msgstr ""
8017 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8018 #: ../share/palettes/palettes.h:487
8019 #, fuzzy
8020 msgctxt "Palette"
8021 msgid "beaver background"
8022 msgstr "Ta bort bakgrund"
8024 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8025 #: ../share/palettes/palettes.h:490
8026 #, fuzzy
8027 msgctxt "Palette"
8028 msgid "beaver text"
8029 msgstr "Skapa text"
8031 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8032 #: ../share/palettes/palettes.h:493
8033 #, fuzzy
8034 msgctxt "Palette"
8035 msgid "crane outer 1"
8036 msgstr "Triangel ut"
8038 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8039 #: ../share/palettes/palettes.h:496
8040 #, fuzzy
8041 msgctxt "Palette"
8042 msgid "crane outer 2"
8043 msgstr "Triangel ut"
8045 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8046 #: ../share/palettes/palettes.h:499
8047 #, fuzzy
8048 msgctxt "Palette"
8049 msgid "crane outer 3"
8050 msgstr "Triangel ut"
8052 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8053 #: ../share/palettes/palettes.h:502
8054 msgctxt "Palette"
8055 msgid "crane block"
8056 msgstr ""
8058 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8059 #: ../share/palettes/palettes.h:505
8060 #, fuzzy
8061 msgctxt "Palette"
8062 msgid "crane added orange"
8063 msgstr "begränsad vinkel"
8065 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8066 #: ../share/palettes/palettes.h:508
8067 #, fuzzy
8068 msgctxt "Palette"
8069 msgid "crane block header"
8070 msgstr "Lås upp lager"
8072 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8073 #: ../share/palettes/palettes.h:511
8074 msgctxt "Palette"
8075 msgid "crane alert block"
8076 msgstr ""
8078 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8079 #: ../share/palettes/palettes.h:514
8080 msgctxt "Palette"
8081 msgid "crane added red"
8082 msgstr ""
8084 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8085 #: ../share/palettes/palettes.h:517
8086 msgctxt "Palette"
8087 msgid "crane alert block header"
8088 msgstr ""
8090 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8091 #: ../share/palettes/palettes.h:520
8092 msgctxt "Palette"
8093 msgid "crane example block"
8094 msgstr ""
8096 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8097 #: ../share/palettes/palettes.h:523
8098 #, fuzzy
8099 msgctxt "Palette"
8100 msgid "crane added green"
8101 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
8103 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8104 #: ../share/palettes/palettes.h:526
8105 msgctxt "Palette"
8106 msgid "crane example block header"
8107 msgstr ""
8109 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8110 #: ../share/palettes/palettes.h:529
8111 #, fuzzy
8112 msgctxt "Palette"
8113 msgid "crane covered text"
8114 msgstr "Skapa flytande text"
8116 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8117 #: ../share/palettes/palettes.h:532
8118 msgctxt "Palette"
8119 msgid "crane covered bullet"
8120 msgstr ""
8122 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8123 #: ../share/palettes/palettes.h:535
8124 msgctxt "Palette"
8125 msgid "crane bullet"
8126 msgstr ""
8128 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8129 #: ../share/palettes/palettes.h:538
8130 #, fuzzy
8131 msgctxt "Palette"
8132 msgid "crane background"
8133 msgstr "Kalkera bakgrund"
8135 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8136 #: ../share/palettes/palettes.h:541
8137 #, fuzzy
8138 msgctxt "Palette"
8139 msgid "crane text"
8140 msgstr "Skapa text"
8142 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8143 #: ../share/palettes/palettes.h:544
8144 msgctxt "Palette"
8145 msgid "wolverine outer 1"
8146 msgstr ""
8148 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8149 #: ../share/palettes/palettes.h:547
8150 msgctxt "Palette"
8151 msgid "wolverine outer 2"
8152 msgstr ""
8154 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8155 #: ../share/palettes/palettes.h:550
8156 msgctxt "Palette"
8157 msgid "wolverine outer 3"
8158 msgstr ""
8160 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8161 #: ../share/palettes/palettes.h:553
8162 msgctxt "Palette"
8163 msgid "wolverine outer 4"
8164 msgstr ""
8166 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8167 #: ../share/palettes/palettes.h:556
8168 msgctxt "Palette"
8169 msgid "wolverine added yellow"
8170 msgstr ""
8172 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8173 #: ../share/palettes/palettes.h:559
8174 msgctxt "Palette"
8175 msgid "wolverine added blue"
8176 msgstr ""
8178 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8179 #: ../share/palettes/palettes.h:562
8180 msgctxt "Palette"
8181 msgid "wolverine header text"
8182 msgstr ""
8184 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8185 #: ../share/palettes/palettes.h:565
8186 msgctxt "Palette"
8187 msgid "wolverine added green"
8188 msgstr ""
8190 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8191 #: ../share/palettes/palettes.h:568
8192 msgctxt "Palette"
8193 msgid "wolverine example block title"
8194 msgstr ""
8196 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8197 #: ../share/palettes/palettes.h:571
8198 msgctxt "Palette"
8199 msgid "wolverine covered text"
8200 msgstr ""
8202 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8203 #: ../share/palettes/palettes.h:574
8204 msgctxt "Palette"
8205 msgid "wolverine covered bullet"
8206 msgstr ""
8208 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8209 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "Palette"
8212 msgid "wolverine background"
8213 msgstr "Ta bort bakgrund"
8215 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8216 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8217 #, fuzzy
8218 msgctxt "Palette"
8219 msgid "wolverine text"
8220 msgstr "Radera text"
8222 #. Palette: ./svg.gpl
8223 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8224 msgctxt "Palette"
8225 msgid "black (#000000)"
8226 msgstr ""
8228 #. Palette: ./svg.gpl
8229 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8230 msgctxt "Palette"
8231 msgid "dimgray (#696969)"
8232 msgstr ""
8234 #. Palette: ./svg.gpl
8235 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8236 msgctxt "Palette"
8237 msgid "gray (#808080)"
8238 msgstr ""
8240 #. Palette: ./svg.gpl
8241 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8242 msgctxt "Palette"
8243 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8244 msgstr ""
8246 #. Palette: ./svg.gpl
8247 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8248 msgctxt "Palette"
8249 msgid "silver (#C0C0C0)"
8250 msgstr ""
8252 #. Palette: ./svg.gpl
8253 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8254 msgctxt "Palette"
8255 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8256 msgstr ""
8258 #. Palette: ./svg.gpl
8259 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8260 msgctxt "Palette"
8261 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8262 msgstr ""
8264 #. Palette: ./svg.gpl
8265 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8266 msgctxt "Palette"
8267 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8268 msgstr ""
8270 #. Palette: ./svg.gpl
8271 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8272 msgctxt "Palette"
8273 msgid "white (#FFFFFF)"
8274 msgstr ""
8276 #. Palette: ./svg.gpl
8277 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8278 msgctxt "Palette"
8279 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8280 msgstr ""
8282 #. Palette: ./svg.gpl
8283 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8284 msgctxt "Palette"
8285 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8286 msgstr ""
8288 #. Palette: ./svg.gpl
8289 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8290 msgctxt "Palette"
8291 msgid "brown (#A52A2A)"
8292 msgstr ""
8294 #. Palette: ./svg.gpl
8295 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8296 msgctxt "Palette"
8297 msgid "firebrick (#B22222)"
8298 msgstr ""
8300 #. Palette: ./svg.gpl
8301 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8302 msgctxt "Palette"
8303 msgid "lightcoral (#F08080)"
8304 msgstr ""
8306 #. Palette: ./svg.gpl
8307 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8308 msgctxt "Palette"
8309 msgid "maroon (#800000)"
8310 msgstr ""
8312 #. Palette: ./svg.gpl
8313 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8314 msgctxt "Palette"
8315 msgid "darkred (#8B0000)"
8316 msgstr ""
8318 #. Palette: ./svg.gpl
8319 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8320 msgctxt "Palette"
8321 msgid "red (#FF0000)"
8322 msgstr ""
8324 #. Palette: ./svg.gpl
8325 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8326 msgctxt "Palette"
8327 msgid "snow (#FFFAFA)"
8328 msgstr ""
8330 #. Palette: ./svg.gpl
8331 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8332 msgctxt "Palette"
8333 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8334 msgstr ""
8336 #. Palette: ./svg.gpl
8337 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8338 msgctxt "Palette"
8339 msgid "salmon (#FA8072)"
8340 msgstr ""
8342 #. Palette: ./svg.gpl
8343 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8344 msgctxt "Palette"
8345 msgid "tomato (#FF6347)"
8346 msgstr ""
8348 #. Palette: ./svg.gpl
8349 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8350 msgctxt "Palette"
8351 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8352 msgstr ""
8354 #. Palette: ./svg.gpl
8355 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8356 msgctxt "Palette"
8357 msgid "coral (#FF7F50)"
8358 msgstr ""
8360 #. Palette: ./svg.gpl
8361 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8362 msgctxt "Palette"
8363 msgid "orangered (#FF4500)"
8364 msgstr ""
8366 #. Palette: ./svg.gpl
8367 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8368 msgctxt "Palette"
8369 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8370 msgstr ""
8372 #. Palette: ./svg.gpl
8373 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8374 msgctxt "Palette"
8375 msgid "sienna (#A0522D)"
8376 msgstr ""
8378 #. Palette: ./svg.gpl
8379 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8380 msgctxt "Palette"
8381 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8382 msgstr ""
8384 #. Palette: ./svg.gpl
8385 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8386 msgctxt "Palette"
8387 msgid "chocolate (#D2691E)"
8388 msgstr ""
8390 #. Palette: ./svg.gpl
8391 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8392 msgctxt "Palette"
8393 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8394 msgstr ""
8396 #. Palette: ./svg.gpl
8397 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8398 msgctxt "Palette"
8399 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8400 msgstr ""
8402 #. Palette: ./svg.gpl
8403 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8404 msgctxt "Palette"
8405 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8406 msgstr ""
8408 #. Palette: ./svg.gpl
8409 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8410 msgctxt "Palette"
8411 msgid "peru (#CD853F)"
8412 msgstr ""
8414 #. Palette: ./svg.gpl
8415 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8416 msgctxt "Palette"
8417 msgid "linen (#FAF0E6)"
8418 msgstr ""
8420 #. Palette: ./svg.gpl
8421 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8422 msgctxt "Palette"
8423 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8424 msgstr ""
8426 #. Palette: ./svg.gpl
8427 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8428 msgctxt "Palette"
8429 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8430 msgstr ""
8432 #. Palette: ./svg.gpl
8433 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8434 msgctxt "Palette"
8435 msgid "burlywood (#DEB887)"
8436 msgstr ""
8438 #. Palette: ./svg.gpl
8439 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8440 msgctxt "Palette"
8441 msgid "tan (#D2B48C)"
8442 msgstr ""
8444 #. Palette: ./svg.gpl
8445 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8446 msgctxt "Palette"
8447 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8448 msgstr ""
8450 #. Palette: ./svg.gpl
8451 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8452 msgctxt "Palette"
8453 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8454 msgstr ""
8456 #. Palette: ./svg.gpl
8457 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8458 msgctxt "Palette"
8459 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8460 msgstr ""
8462 #. Palette: ./svg.gpl
8463 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8464 msgctxt "Palette"
8465 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8466 msgstr ""
8468 #. Palette: ./svg.gpl
8469 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8470 msgctxt "Palette"
8471 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8472 msgstr ""
8474 #. Palette: ./svg.gpl
8475 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8476 msgctxt "Palette"
8477 msgid "orange (#FFA500)"
8478 msgstr ""
8480 #. Palette: ./svg.gpl
8481 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8482 msgctxt "Palette"
8483 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8484 msgstr ""
8486 #. Palette: ./svg.gpl
8487 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8488 msgctxt "Palette"
8489 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8490 msgstr ""
8492 #. Palette: ./svg.gpl
8493 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8494 msgctxt "Palette"
8495 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8496 msgstr ""
8498 #. Palette: ./svg.gpl
8499 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8500 msgctxt "Palette"
8501 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8502 msgstr ""
8504 #. Palette: ./svg.gpl
8505 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8506 msgctxt "Palette"
8507 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8508 msgstr ""
8510 #. Palette: ./svg.gpl
8511 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8512 msgctxt "Palette"
8513 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8514 msgstr ""
8516 #. Palette: ./svg.gpl
8517 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8518 msgctxt "Palette"
8519 msgid "gold (#FFD700)"
8520 msgstr ""
8522 #. Palette: ./svg.gpl
8523 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8524 msgctxt "Palette"
8525 msgid "khaki (#F0E68C)"
8526 msgstr ""
8528 #. Palette: ./svg.gpl
8529 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8530 msgctxt "Palette"
8531 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8532 msgstr ""
8534 #. Palette: ./svg.gpl
8535 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8536 msgctxt "Palette"
8537 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8538 msgstr ""
8540 #. Palette: ./svg.gpl
8541 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8542 msgctxt "Palette"
8543 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8544 msgstr ""
8546 #. Palette: ./svg.gpl
8547 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8548 msgctxt "Palette"
8549 msgid "beige (#F5F5DC)"
8550 msgstr ""
8552 #. Palette: ./svg.gpl
8553 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8554 msgctxt "Palette"
8555 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8556 msgstr ""
8558 #. Palette: ./svg.gpl
8559 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8560 msgctxt "Palette"
8561 msgid "olive (#808000)"
8562 msgstr ""
8564 #. Palette: ./svg.gpl
8565 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8566 msgctxt "Palette"
8567 msgid "yellow (#FFFF00)"
8568 msgstr ""
8570 #. Palette: ./svg.gpl
8571 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8572 msgctxt "Palette"
8573 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8574 msgstr ""
8576 #. Palette: ./svg.gpl
8577 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8578 msgctxt "Palette"
8579 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8580 msgstr ""
8582 #. Palette: ./svg.gpl
8583 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8584 msgctxt "Palette"
8585 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8586 msgstr ""
8588 #. Palette: ./svg.gpl
8589 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8590 msgctxt "Palette"
8591 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8592 msgstr ""
8594 #. Palette: ./svg.gpl
8595 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8596 msgctxt "Palette"
8597 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8598 msgstr ""
8600 #. Palette: ./svg.gpl
8601 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8602 msgctxt "Palette"
8603 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8604 msgstr ""
8606 #. Palette: ./svg.gpl
8607 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8608 msgctxt "Palette"
8609 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8610 msgstr ""
8612 #. Palette: ./svg.gpl
8613 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8614 msgctxt "Palette"
8615 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8616 msgstr ""
8618 #. Palette: ./svg.gpl
8619 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8620 msgctxt "Palette"
8621 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8622 msgstr ""
8624 #. Palette: ./svg.gpl
8625 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8626 msgctxt "Palette"
8627 msgid "forestgreen (#228B22)"
8628 msgstr ""
8630 #. Palette: ./svg.gpl
8631 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8632 msgctxt "Palette"
8633 msgid "limegreen (#32CD32)"
8634 msgstr ""
8636 #. Palette: ./svg.gpl
8637 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8638 msgctxt "Palette"
8639 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8640 msgstr ""
8642 #. Palette: ./svg.gpl
8643 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8644 msgctxt "Palette"
8645 msgid "palegreen (#98FB98)"
8646 msgstr ""
8648 #. Palette: ./svg.gpl
8649 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8650 msgctxt "Palette"
8651 msgid "darkgreen (#006400)"
8652 msgstr ""
8654 #. Palette: ./svg.gpl
8655 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8656 msgctxt "Palette"
8657 msgid "green (#008000)"
8658 msgstr ""
8660 #. Palette: ./svg.gpl
8661 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8662 msgctxt "Palette"
8663 msgid "lime (#00FF00)"
8664 msgstr ""
8666 #. Palette: ./svg.gpl
8667 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8668 msgctxt "Palette"
8669 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8670 msgstr ""
8672 #. Palette: ./svg.gpl
8673 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8674 msgctxt "Palette"
8675 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8676 msgstr ""
8678 #. Palette: ./svg.gpl
8679 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8680 msgctxt "Palette"
8681 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8682 msgstr ""
8684 #. Palette: ./svg.gpl
8685 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8686 msgctxt "Palette"
8687 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8688 msgstr ""
8690 #. Palette: ./svg.gpl
8691 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8692 msgctxt "Palette"
8693 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8694 msgstr ""
8696 #. Palette: ./svg.gpl
8697 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8698 msgctxt "Palette"
8699 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8700 msgstr ""
8702 #. Palette: ./svg.gpl
8703 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8704 msgctxt "Palette"
8705 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8706 msgstr ""
8708 #. Palette: ./svg.gpl
8709 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8710 msgctxt "Palette"
8711 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8712 msgstr ""
8714 #. Palette: ./svg.gpl
8715 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8716 msgctxt "Palette"
8717 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8718 msgstr ""
8720 #. Palette: ./svg.gpl
8721 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8722 msgctxt "Palette"
8723 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8724 msgstr ""
8726 #. Palette: ./svg.gpl
8727 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8728 msgctxt "Palette"
8729 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8730 msgstr ""
8732 #. Palette: ./svg.gpl
8733 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8734 msgctxt "Palette"
8735 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8736 msgstr ""
8738 #. Palette: ./svg.gpl
8739 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8740 msgctxt "Palette"
8741 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8742 msgstr ""
8744 #. Palette: ./svg.gpl
8745 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8746 msgctxt "Palette"
8747 msgid "teal (#008080)"
8748 msgstr ""
8750 #. Palette: ./svg.gpl
8751 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8752 msgctxt "Palette"
8753 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8754 msgstr ""
8756 #. Palette: ./svg.gpl
8757 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8758 msgctxt "Palette"
8759 msgid "cyan (#00FFFF)"
8760 msgstr ""
8762 #. Palette: ./svg.gpl
8763 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8764 msgctxt "Palette"
8765 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8766 msgstr ""
8768 #. Palette: ./svg.gpl
8769 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8770 msgctxt "Palette"
8771 msgid "azure (#F0FFFF)"
8772 msgstr ""
8774 #. Palette: ./svg.gpl
8775 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8776 msgctxt "Palette"
8777 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8778 msgstr ""
8780 #. Palette: ./svg.gpl
8781 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8782 msgctxt "Palette"
8783 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8784 msgstr ""
8786 #. Palette: ./svg.gpl
8787 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8788 msgctxt "Palette"
8789 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8790 msgstr ""
8792 #. Palette: ./svg.gpl
8793 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8794 msgctxt "Palette"
8795 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8796 msgstr ""
8798 #. Palette: ./svg.gpl
8799 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8800 msgctxt "Palette"
8801 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8802 msgstr ""
8804 #. Palette: ./svg.gpl
8805 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8806 msgctxt "Palette"
8807 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8808 msgstr ""
8810 #. Palette: ./svg.gpl
8811 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8812 msgctxt "Palette"
8813 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8814 msgstr ""
8816 #. Palette: ./svg.gpl
8817 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8818 msgctxt "Palette"
8819 msgid "steelblue (#4682B4)"
8820 msgstr ""
8822 #. Palette: ./svg.gpl
8823 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8824 msgctxt "Palette"
8825 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8826 msgstr ""
8828 #. Palette: ./svg.gpl
8829 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8830 msgctxt "Palette"
8831 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8832 msgstr ""
8834 #. Palette: ./svg.gpl
8835 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8836 msgctxt "Palette"
8837 msgid "slategray (#708090)"
8838 msgstr ""
8840 #. Palette: ./svg.gpl
8841 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8842 msgctxt "Palette"
8843 msgid "lightslategray (#778899)"
8844 msgstr ""
8846 #. Palette: ./svg.gpl
8847 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8848 msgctxt "Palette"
8849 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8850 msgstr ""
8852 #. Palette: ./svg.gpl
8853 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8854 msgctxt "Palette"
8855 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8856 msgstr ""
8858 #. Palette: ./svg.gpl
8859 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8860 msgctxt "Palette"
8861 msgid "royalblue (#4169E1)"
8862 msgstr ""
8864 #. Palette: ./svg.gpl
8865 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8866 msgctxt "Palette"
8867 msgid "midnightblue (#191970)"
8868 msgstr ""
8870 #. Palette: ./svg.gpl
8871 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8872 msgctxt "Palette"
8873 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8874 msgstr ""
8876 #. Palette: ./svg.gpl
8877 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8878 msgctxt "Palette"
8879 msgid "navy (#000080)"
8880 msgstr ""
8882 #. Palette: ./svg.gpl
8883 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8884 msgctxt "Palette"
8885 msgid "darkblue (#00008B)"
8886 msgstr ""
8888 #. Palette: ./svg.gpl
8889 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8890 msgctxt "Palette"
8891 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8892 msgstr ""
8894 #. Palette: ./svg.gpl
8895 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8896 msgctxt "Palette"
8897 msgid "blue (#0000FF)"
8898 msgstr ""
8900 #. Palette: ./svg.gpl
8901 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8902 msgctxt "Palette"
8903 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8904 msgstr ""
8906 #. Palette: ./svg.gpl
8907 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8908 msgctxt "Palette"
8909 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8910 msgstr ""
8912 #. Palette: ./svg.gpl
8913 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8914 msgctxt "Palette"
8915 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8916 msgstr ""
8918 #. Palette: ./svg.gpl
8919 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8920 msgctxt "Palette"
8921 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8922 msgstr ""
8924 #. Palette: ./svg.gpl
8925 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8926 msgctxt "Palette"
8927 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8928 msgstr ""
8930 #. Palette: ./svg.gpl
8931 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8932 msgctxt "Palette"
8933 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8934 msgstr ""
8936 #. Palette: ./svg.gpl
8937 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8938 msgctxt "Palette"
8939 msgid "indigo (#4B0082)"
8940 msgstr ""
8942 #. Palette: ./svg.gpl
8943 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8944 msgctxt "Palette"
8945 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8946 msgstr ""
8948 #. Palette: ./svg.gpl
8949 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8950 msgctxt "Palette"
8951 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8952 msgstr ""
8954 #. Palette: ./svg.gpl
8955 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8956 msgctxt "Palette"
8957 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8958 msgstr ""
8960 #. Palette: ./svg.gpl
8961 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8962 msgctxt "Palette"
8963 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8964 msgstr ""
8966 #. Palette: ./svg.gpl
8967 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8968 msgctxt "Palette"
8969 msgid "plum (#DDA0DD)"
8970 msgstr ""
8972 #. Palette: ./svg.gpl
8973 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8974 msgctxt "Palette"
8975 msgid "violet (#EE82EE)"
8976 msgstr ""
8978 #. Palette: ./svg.gpl
8979 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8980 msgctxt "Palette"
8981 msgid "purple (#800080)"
8982 msgstr ""
8984 #. Palette: ./svg.gpl
8985 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8986 msgctxt "Palette"
8987 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8988 msgstr ""
8990 #. Palette: ./svg.gpl
8991 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8992 msgctxt "Palette"
8993 msgid "magenta (#FF00FF)"
8994 msgstr ""
8996 #. Palette: ./svg.gpl
8997 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8998 msgctxt "Palette"
8999 msgid "orchid (#DA70D6)"
9000 msgstr ""
9002 #. Palette: ./svg.gpl
9003 #: ../share/palettes/palettes.h:973
9004 msgctxt "Palette"
9005 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
9006 msgstr ""
9008 #. Palette: ./svg.gpl
9009 #: ../share/palettes/palettes.h:976
9010 msgctxt "Palette"
9011 msgid "deeppink (#FF1493)"
9012 msgstr ""
9014 #. Palette: ./svg.gpl
9015 #: ../share/palettes/palettes.h:979
9016 msgctxt "Palette"
9017 msgid "hotpink (#FF69B4)"
9018 msgstr ""
9020 #. Palette: ./svg.gpl
9021 #: ../share/palettes/palettes.h:982
9022 msgctxt "Palette"
9023 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
9024 msgstr ""
9026 #. Palette: ./svg.gpl
9027 #: ../share/palettes/palettes.h:985
9028 msgctxt "Palette"
9029 msgid "palevioletred (#DB7093)"
9030 msgstr ""
9032 #. Palette: ./svg.gpl
9033 #: ../share/palettes/palettes.h:988
9034 msgctxt "Palette"
9035 msgid "crimson (#DC143C)"
9036 msgstr ""
9038 #. Palette: ./svg.gpl
9039 #: ../share/palettes/palettes.h:991
9040 msgctxt "Palette"
9041 msgid "pink (#FFC0CB)"
9042 msgstr ""
9044 #. Palette: ./svg.gpl
9045 #: ../share/palettes/palettes.h:994
9046 msgctxt "Palette"
9047 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
9048 msgstr ""
9050 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9051 #: ../share/palettes/palettes.h:997
9052 #, fuzzy
9053 msgctxt "Palette"
9054 msgid "Butter 1"
9055 msgstr "Tvär avslutning"
9057 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9058 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
9059 #, fuzzy
9060 msgctxt "Palette"
9061 msgid "Butter 2"
9062 msgstr "Tvär avslutning"
9064 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9065 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
9066 #, fuzzy
9067 msgctxt "Palette"
9068 msgid "Butter 3"
9069 msgstr "Tvär avslutning"
9071 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9072 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
9073 msgctxt "Palette"
9074 msgid "Chameleon 1"
9075 msgstr ""
9077 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9078 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
9079 msgctxt "Palette"
9080 msgid "Chameleon 2"
9081 msgstr ""
9083 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9084 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
9085 msgctxt "Palette"
9086 msgid "Chameleon 3"
9087 msgstr ""
9089 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9090 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "Palette"
9093 msgid "Orange 1"
9094 msgstr "Gruppera"
9096 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9097 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
9098 #, fuzzy
9099 msgctxt "Palette"
9100 msgid "Orange 2"
9101 msgstr "Gruppera"
9103 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9104 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
9105 #, fuzzy
9106 msgctxt "Palette"
9107 msgid "Orange 3"
9108 msgstr "Gruppera"
9110 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9111 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
9112 msgctxt "Palette"
9113 msgid "Sky Blue 1"
9114 msgstr ""
9116 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9117 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
9118 msgctxt "Palette"
9119 msgid "Sky Blue 2"
9120 msgstr ""
9122 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9123 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
9124 msgctxt "Palette"
9125 msgid "Sky Blue 3"
9126 msgstr ""
9128 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9129 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
9130 msgctxt "Palette"
9131 msgid "Plum 1"
9132 msgstr ""
9134 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9135 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
9136 msgctxt "Palette"
9137 msgid "Plum 2"
9138 msgstr ""
9140 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9141 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
9142 msgctxt "Palette"
9143 msgid "Plum 3"
9144 msgstr ""
9146 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9147 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
9148 msgctxt "Palette"
9149 msgid "Chocolate 1"
9150 msgstr ""
9152 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9153 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
9154 msgctxt "Palette"
9155 msgid "Chocolate 2"
9156 msgstr ""
9158 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9159 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
9160 msgctxt "Palette"
9161 msgid "Chocolate 3"
9162 msgstr ""
9164 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9165 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
9166 #, fuzzy
9167 msgctxt "Palette"
9168 msgid "Scarlet Red 1"
9169 msgstr "Skalning"
9171 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9172 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
9173 #, fuzzy
9174 msgctxt "Palette"
9175 msgid "Scarlet Red 2"
9176 msgstr "Skalning"
9178 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9179 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "Palette"
9182 msgid "Scarlet Red 3"
9183 msgstr "Skalning"
9185 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9186 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "Palette"
9189 msgid "Aluminium 1"
9190 msgstr "Aluminium"
9192 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9193 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
9194 #, fuzzy
9195 msgctxt "Palette"
9196 msgid "Aluminium 2"
9197 msgstr "Aluminium"
9199 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9200 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
9201 #, fuzzy
9202 msgctxt "Palette"
9203 msgid "Aluminium 3"
9204 msgstr "Aluminium"
9206 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9207 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
9208 #, fuzzy
9209 msgctxt "Palette"
9210 msgid "Aluminium 4"
9211 msgstr "Aluminium"
9213 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9214 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9215 #, fuzzy
9216 msgctxt "Palette"
9217 msgid "Aluminium 5"
9218 msgstr "Aluminium"
9220 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9221 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9222 #, fuzzy
9223 msgctxt "Palette"
9224 msgid "Aluminium 6"
9225 msgstr "Aluminium"
9227 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9228 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "Palette"
9231 msgid "Orange Hilight"
9232 msgstr "Radhöjd"
9234 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9235 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "Palette"
9238 msgid "Orange"
9239 msgstr "Gruppera"
9241 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9242 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9243 msgctxt "Palette"
9244 msgid "Orange Base"
9245 msgstr ""
9247 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9248 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9249 #, fuzzy
9250 msgctxt "Palette"
9251 msgid "Orange Shadow"
9252 msgstr "Innre skugga"
9254 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9255 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9256 msgctxt "Palette"
9257 msgid "Accent Yellow Highlight"
9258 msgstr ""
9260 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9261 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9262 #, fuzzy
9263 msgctxt "Palette"
9264 msgid "Yellow"
9265 msgstr "Gul"
9267 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9268 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9269 msgctxt "Palette"
9270 msgid "Accent Yellow Base"
9271 msgstr ""
9273 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9274 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9275 msgctxt "Palette"
9276 msgid "Accent Yellow Shadow"
9277 msgstr ""
9279 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9280 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9281 #, fuzzy
9282 msgctxt "Palette"
9283 msgid "Accent Orange"
9284 msgstr "Gradient: repetera triangel"
9286 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9287 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9288 #, fuzzy
9289 msgctxt "Palette"
9290 msgid "Accent Red"
9291 msgstr "mitten"
9293 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9294 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9295 msgctxt "Palette"
9296 msgid "Accent Red Base"
9297 msgstr ""
9299 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9300 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9301 msgctxt "Palette"
9302 msgid "Accent Deep Red"
9303 msgstr ""
9305 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9306 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9307 msgctxt "Palette"
9308 msgid "Human Highlight"
9309 msgstr ""
9311 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9312 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9313 msgctxt "Palette"
9314 msgid "Human"
9315 msgstr ""
9317 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9318 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9319 msgctxt "Palette"
9320 msgid "Human Base"
9321 msgstr ""
9323 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9324 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9325 #, fuzzy
9326 msgctxt "Palette"
9327 msgid "Environmental Shadow"
9328 msgstr "Innre skugga"
9330 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9331 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9332 msgctxt "Palette"
9333 msgid "Environmental Blue Highlight"
9334 msgstr ""
9336 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9337 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9338 msgctxt "Palette"
9339 msgid "Environmental Blue Medium"
9340 msgstr ""
9342 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9343 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9344 msgctxt "Palette"
9345 msgid "Environmental Blue Base"
9346 msgstr ""
9348 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9349 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9350 msgctxt "Palette"
9351 msgid "Environmental Blue Shadow"
9352 msgstr ""
9354 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9355 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "Palette"
9358 msgid "Accent Blue Shadow"
9359 msgstr "Innre skugga"
9361 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9362 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9363 msgctxt "Palette"
9364 msgid "Accent Blue"
9365 msgstr ""
9367 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9368 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9369 msgctxt "Palette"
9370 msgid "Accent Blue Base"
9371 msgstr ""
9373 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9374 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9375 msgctxt "Palette"
9376 msgid "Accent Green Highlight"
9377 msgstr ""
9379 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9380 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9381 #, fuzzy
9382 msgctxt "Palette"
9383 msgid "Accent Green"
9384 msgstr "Dra in nod"
9386 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9387 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9388 #, fuzzy
9389 msgctxt "Palette"
9390 msgid "Accent Green Base"
9391 msgstr "Engelsk meningsversalisering"
9393 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9394 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9395 msgctxt "Palette"
9396 msgid "Accent Green Shadow"
9397 msgstr ""
9399 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9400 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9401 msgctxt "Palette"
9402 msgid "Ubuntu Toner"
9403 msgstr ""
9405 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9406 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9407 msgctxt "Palette"
9408 msgid "Accent Magenta Highlight"
9409 msgstr ""
9411 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9412 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9413 #, fuzzy
9414 msgctxt "Palette"
9415 msgid "Accent Magenta"
9416 msgstr "Magenta"
9418 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9419 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9420 msgctxt "Palette"
9421 msgid "Accent Dark Violet"
9422 msgstr ""
9424 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9425 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9426 #, fuzzy
9427 msgctxt "Palette"
9428 msgid "Grey 1"
9429 msgstr "Grått"
9431 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9432 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9433 #, fuzzy
9434 msgctxt "Palette"
9435 msgid "Grey 2"
9436 msgstr "Grått"
9438 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9439 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9440 #, fuzzy
9441 msgctxt "Palette"
9442 msgid "Grey 3"
9443 msgstr "Grått"
9445 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9446 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "Palette"
9449 msgid "Grey 4"
9450 msgstr "Grått"
9452 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9453 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9454 #, fuzzy
9455 msgctxt "Palette"
9456 msgid "Grey 5"
9457 msgstr "Grått"
9459 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9460 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9461 #, fuzzy
9462 msgctxt "Palette"
9463 msgid "Grey 6"
9464 msgstr "Grått"
9466 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9467 msgid "Stripes 1:1"
9468 msgstr "Ränder 1:1"
9470 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9471 msgid "Stripes 1:1 white"
9472 msgstr "Ränder 1:1 vita"
9474 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9475 msgid "Stripes 1:1.5"
9476 msgstr "Ränder 1:1.5"
9478 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9479 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9480 msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
9482 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9483 msgid "Stripes 1:2"
9484 msgstr "Ränder 1:2"
9486 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9487 msgid "Stripes 1:2 white"
9488 msgstr "Ränder 1:2 vita"
9490 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9491 msgid "Stripes 1:3"
9492 msgstr "Ränder 1:3"
9494 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9495 msgid "Stripes 1:3 white"
9496 msgstr "Ränder 1:3 vita"
9498 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9499 msgid "Stripes 1:4"
9500 msgstr "Ränder 1:4"
9502 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9503 msgid "Stripes 1:4 white"
9504 msgstr "Ränder 1:4 vita"
9506 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9507 msgid "Stripes 1:5"
9508 msgstr "Ränder 1:5"
9510 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9511 msgid "Stripes 1:5 white"
9512 msgstr "Ränder 1:5 vita"
9514 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9515 msgid "Stripes 1:8"
9516 msgstr "Ränder 1:8"
9518 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9519 msgid "Stripes 1:8 white"
9520 msgstr "Ränder 1:8 vita"
9522 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9523 msgid "Stripes 1:10"
9524 msgstr "Ränder 1:10"
9526 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9527 msgid "Stripes 1:10 white"
9528 msgstr "Ränder 1:10 vita"
9530 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9531 msgid "Stripes 1:16"
9532 msgstr "Ränder 1:16"
9534 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9535 msgid "Stripes 1:16 white"
9536 msgstr "Ränder 1:16 vita"
9538 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9539 msgid "Stripes 1:32"
9540 msgstr "Ränder 1:32"
9542 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9543 msgid "Stripes 1:32 white"
9544 msgstr "Ränder 1:32 vita"
9546 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9547 msgid "Stripes 1:64"
9548 msgstr "Ränder 1:64"
9550 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9551 msgid "Stripes 2:1"
9552 msgstr "Ränder 2:1"
9554 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9555 msgid "Stripes 2:1 white"
9556 msgstr "Ränder 2:1 vita"
9558 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9559 msgid "Stripes 4:1"
9560 msgstr "Ränder 4:1"
9562 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9563 msgid "Stripes 4:1 white"
9564 msgstr "Ränder 4:1 vita"
9566 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9567 msgid "Checkerboard"
9568 msgstr "Schackbräde"
9570 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9571 msgid "Checkerboard white"
9572 msgstr "Schackbräde vitt"
9574 # TODO
9575 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Packed circles"
9578 msgstr "Packade cirklar"
9580 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9581 msgid "Polka dots, small"
9582 msgstr "Prickar, små"
9584 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9585 msgid "Polka dots, small white"
9586 msgstr "Prickar, små vita"
9588 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9589 msgid "Polka dots, medium"
9590 msgstr "Prickar, medium"
9592 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9593 msgid "Polka dots, medium white"
9594 msgstr "Prickar, medium vita"
9596 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9597 msgid "Polka dots, large"
9598 msgstr "Prickar, stora"
9600 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9601 msgid "Polka dots, large white"
9602 msgstr "Prickar, stora vita"
9604 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9605 msgid "Wavy"
9606 msgstr "Vågor"
9608 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9609 msgid "Wavy white"
9610 msgstr "Vågor, vita"
9612 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9613 msgid "Camouflage"
9614 msgstr "Kamoflage"
9616 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9617 msgid "Ermine"
9618 msgstr "Ermine"
9620 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9621 msgid "Sand (bitmap)"
9622 msgstr "Sand (bitmap)"
9624 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9625 msgid "Cloth (bitmap)"
9626 msgstr "Tyg (bitmap)"
9628 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9629 msgid "Old paint (bitmap)"
9630 msgstr "Gammal färg (bitmap)"
9632 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Add a new connection point"
9635 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
9637 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Move a connection point"
9640 msgstr "Omdirigera förbindelse"
9642 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Remove a connection point"
9645 msgstr "Ta bort förbindelsepunkt"
9647 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Direction"
9650 msgstr "Riktning"
9652 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9653 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9654 msgstr "Anger riktning och magnitud för utbuktnaden"
9656 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9657 #: ../src/text-context.cpp:1623
9658 #, fuzzy
9659 msgid " [truncated]"
9660 msgstr " [stympad]"
9662 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9665 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9666 msgstr[0] "Konvertera flytande text till fix text"
9667 msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
9669 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9670 #, fuzzy, c-format
9671 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9672 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9673 msgstr[0] "Konvertera flytande text till fix text"
9674 msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
9676 #: ../src/arc-context.cpp:330
9677 #, fuzzy
9678 msgid ""
9679 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9680 msgstr ""
9681 "<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, justera båge-/"
9682 "segment-vinkel"
9684 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9685 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9686 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
9688 #: ../src/arc-context.cpp:482
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9692 "to draw around the starting point"
9693 msgstr ""
9694 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
9695 "b> för att rita runt mittpunkten"
9697 #: ../src/arc-context.cpp:484
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9701 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9702 msgstr ""
9703 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
9704 "ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
9705 "mittpunkten"
9707 #: ../src/arc-context.cpp:510
9708 msgid "Create ellipse"
9709 msgstr "Skapa ellips"
9711 # TODO
9712 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9713 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9714 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9717 msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
9719 #. status text
9720 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9721 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9722 msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
9724 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9725 msgid "Create 3D box"
9726 msgstr "Skapa 3D-låda"
9728 #: ../src/box3d.cpp:324
9729 msgid "<b>3D Box</b>"
9730 msgstr "<b>3D-låda</b>"
9732 #: ../src/connector-context.cpp:239
9733 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9734 msgstr ""
9735 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka eller dra för att skapa en ny förbindelse"
9737 #: ../src/connector-context.cpp:240
9738 #, fuzzy
9739 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9740 msgstr "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka för att markera, dra för att flytta"
9742 #: ../src/connector-context.cpp:783
9743 msgid "Creating new connector"
9744 msgstr "Skapar ny förbindelse"
9746 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9747 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9748 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt avbruten."
9750 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Connection point drag cancelled."
9753 msgstr "Flyttning av förbindelsepunkt avbruten."
9755 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9756 msgid "Reroute connector"
9757 msgstr "Omdirigera förbindelse"
9759 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9760 msgid "Create connector"
9761 msgstr "Skapa förbindelse"
9763 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9764 msgid "Finishing connector"
9765 msgstr "Slutför förbindelse"
9767 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9768 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9769 msgstr ""
9770 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
9771 "nya figurer"
9773 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9774 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9775 msgstr "Markera <b>minst ett icke-förbindelseobjekt</b>."
9777 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9778 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9779 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
9781 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9782 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9783 msgstr "Låt förbindelser ignorerar markerade objekt"
9785 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9786 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9787 msgstr "<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita i det."
9789 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9790 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9791 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita i det."
9793 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Create guide"
9796 msgstr "Skapa hjälplinje"
9798 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Move guide"
9801 msgstr "Flytta hjälplinje"
9803 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9804 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Delete guide"
9807 msgstr "Radera hjälplinje"
9809 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9812 msgstr "<b>Hjälplinje</b>: %s"
9814 #: ../src/desktop.cpp:847
9815 msgid "No previous zoom."
9816 msgstr "Ingen föregående zoom."
9818 #: ../src/desktop.cpp:872
9819 msgid "No next zoom."
9820 msgstr "Ingen nästa zoom."
9822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9823 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9824 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
9826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9827 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9828 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
9830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9831 #, c-format
9832 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9833 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
9835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9836 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9837 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
9839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9840 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9841 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
9843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9844 msgid "Unclump tiled clones"
9845 msgstr "Slå isär brickkloner"
9847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9848 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9849 msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
9851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9852 msgid "Delete tiled clones"
9853 msgstr "Ta bort brickkloner"
9855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9856 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9857 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
9859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9860 msgid ""
9861 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9862 "group</b>."
9863 msgstr ""
9864 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
9866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9867 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9868 msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
9870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9871 msgid "Create tiled clones"
9872 msgstr "Skapa brickkloner"
9874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9875 msgid "<small>Per row:</small>"
9876 msgstr "<small>Per rad:</small>"
9878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9879 msgid "<small>Per column:</small>"
9880 msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
9882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9883 msgid "<small>Randomize:</small>"
9884 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
9886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9887 msgid "_Symmetry"
9888 msgstr "_Symmetri"
9890 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9891 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9892 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9893 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9894 #.
9895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9896 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9897 msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
9899 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9901 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9902 msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
9904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9905 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9906 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9909 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9910 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
9912 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9913 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9915 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9916 msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
9918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9919 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9920 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
9922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9923 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9924 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
9926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9927 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9928 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
9930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9931 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9932 msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
9934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9935 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9936 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
9938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9939 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9940 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9943 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9944 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
9946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9947 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9948 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
9950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9951 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9952 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9955 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9956 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
9958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9959 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9960 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
9962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9963 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9964 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9967 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9968 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
9970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9971 msgid "S_hift"
9972 msgstr "_Förskjutning"
9974 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9976 #, no-c-format
9977 msgid "<b>Shift X:</b>"
9978 msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
9980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9983 msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
9985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9988 msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
9990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9991 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9992 msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med denna procentandel"
9994 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9996 #, no-c-format
9997 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9998 msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
10000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
10003 msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
10005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
10008 msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
10010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
10011 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
10012 msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med denna procentandel"
10014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
10015 msgid "<b>Exponent:</b>"
10016 msgstr "<b>Exponent:</b>"
10018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
10019 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10020 msgstr "Rader sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
10022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
10023 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10024 msgstr "Kolumner sprids jämnt (1), konvergerar (<1) eller divergerar(>1)"
10026 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
10027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
10028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
10029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
10030 msgid "<small>Alternate:</small>"
10031 msgstr "<small>Alternera:</small>"
10033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
10034 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
10035 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje rad"
10037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
10038 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
10039 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar varje kolumn"
10041 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
10043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
10044 msgid "<small>Cumulate:</small>"
10045 msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
10047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
10048 msgid "Cumulate the shifts for each row"
10049 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
10051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
10052 msgid "Cumulate the shifts for each column"
10053 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
10055 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
10057 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
10058 msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
10060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
10061 msgid "Exclude tile height in shift"
10062 msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
10064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
10065 msgid "Exclude tile width in shift"
10066 msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
10068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
10069 msgid "Sc_ale"
10070 msgstr "Sk_ala"
10072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
10073 msgid "<b>Scale X:</b>"
10074 msgstr "<b>Skala X:</b>"
10076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
10079 msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
10081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
10084 msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
10086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
10087 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
10088 msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med denna procentandel"
10090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
10091 msgid "<b>Scale Y:</b>"
10092 msgstr "<b>Skala Y:</b>"
10094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
10095 #, no-c-format
10096 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
10097 msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
10099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
10100 #, no-c-format
10101 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
10102 msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
10104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
10105 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
10106 msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med denna procentandel"
10108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
10109 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10110 msgstr "Rader skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
10112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
10113 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10114 msgstr "Kolumner skalas likformigt (1), konvergerar (<1) eller divergerar (>1)"
10116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
10117 msgid "<b>Base:</b>"
10118 msgstr "<b>Bas:</b>"
10120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
10121 msgid ""
10122 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
10123 msgstr ""
10124 "Bas för en logaritmisk spiral: ej använd (0), konvergerande (<1), eller "
10125 "divergerande (>1)"
10127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
10128 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
10129 msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje rad"
10131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
10132 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
10133 msgstr "Alternera tecknet för skalningen varje kolumn"
10135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
10136 msgid "Cumulate the scales for each row"
10137 msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
10139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
10140 msgid "Cumulate the scales for each column"
10141 msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
10143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
10144 msgid "_Rotation"
10145 msgstr "_Rotation"
10147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
10148 msgid "<b>Angle:</b>"
10149 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
10151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
10154 msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
10156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
10157 #, no-c-format
10158 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
10159 msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
10161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
10162 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
10163 msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med denna procentandel"
10165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
10166 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
10167 msgstr "Alternera rotationsriktningen varje rad"
10169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
10170 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
10171 msgstr "Alternera rotationsriktningen varje kolumn"
10173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
10174 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10175 msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
10177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10178 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10179 msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
10181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10182 msgid "_Blur & opacity"
10183 msgstr "_Oskärpa & opacitet"
10185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10186 msgid "<b>Blur:</b>"
10187 msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
10189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10190 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10191 msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
10193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10194 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10195 msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
10197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10198 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10199 msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med denna procentandel"
10201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10202 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10203 msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring varje rad"
10205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10206 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10207 msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
10209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10210 msgid "<b>Fade out:</b>"
10211 msgstr "<b>Tona ut:</b>"
10213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10214 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10215 msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
10217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10218 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10219 msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
10221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10222 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10223 msgstr "Slumpa brickornas opacitet med denna procentandel"
10225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10226 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10227 msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje rad"
10229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10230 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10231 msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen varje kolumn"
10233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10234 msgid "Co_lor"
10235 msgstr "Färg"
10237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10238 msgid "Initial color: "
10239 msgstr "Begynnelsefärg:"
10241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10242 msgid "Initial color of tiled clones"
10243 msgstr "Begynnelsefärgen på brickklonerna"
10245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10246 msgid ""
10247 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10248 "stroke)"
10249 msgstr ""
10250 "Begynnelsefärg på kloner (fungerar endast om orginalet ej har egen fyllnads- "
10251 "eller linjefärg)"
10253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10254 msgid "<b>H:</b>"
10255 msgstr "<b>N:</b>"
10257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10258 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10259 msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje rad"
10261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10262 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10263 msgstr "Ändra brickornas nyans med denna procentandel för varje kolumn"
10265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10266 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10267 msgstr "Slumpa brickornas nyans med denna procentandel"
10269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10270 msgid "<b>S:</b>"
10271 msgstr "<b>M:</b>"
10273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10274 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10275 msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje rad"
10277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10278 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10279 msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med denna procentandel för varje kolumn"
10281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10282 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10283 msgstr "Slumpa brickornas mättnad med denna procentandel"
10285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10286 msgid "<b>L:</b>"
10287 msgstr "<b>I:</b>"
10289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10290 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10291 msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje rad"
10293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10294 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10295 msgstr ""
10296 "Ändra brickornas färgintensitet med denna procentandel för varje kolumn"
10298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10299 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10300 msgstr "Slumpa brickornas intensitet med denna procentandel"
10302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10303 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10304 msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje rad"
10306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10307 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10308 msgstr "Alternera tecken för färgförändringar varje kolumn"
10310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10311 msgid "_Trace"
10312 msgstr "_Kalkera"
10314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10315 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10316 msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
10318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10319 msgid ""
10320 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10321 "apply it to the clone"
10322 msgstr ""
10323 "För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
10324 "applicera den på klonen"
10326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10327 msgid "1. Pick from the drawing:"
10328 msgstr "1. Hämta från ritningen:"
10330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10331 msgid "Pick the visible color and opacity"
10332 msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
10334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10335 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10336 msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
10338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10339 msgid "R"
10340 msgstr "R"
10342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10343 msgid "Pick the Red component of the color"
10344 msgstr "Hämta färgens röda komponent"
10346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10347 msgid "G"
10348 msgstr "G"
10350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10351 msgid "Pick the Green component of the color"
10352 msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
10354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10355 msgid "B"
10356 msgstr "B"
10358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10359 msgid "Pick the Blue component of the color"
10360 msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
10362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10363 #, fuzzy
10364 msgctxt "Clonetiler color hue"
10365 msgid "H"
10366 msgstr "N"
10368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10369 msgid "Pick the hue of the color"
10370 msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
10372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10373 #, fuzzy
10374 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10375 msgid "S"
10376 msgstr "M"
10378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10379 msgid "Pick the saturation of the color"
10380 msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
10382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10383 #, fuzzy
10384 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10385 msgid "L"
10386 msgstr "I"
10388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10389 msgid "Pick the lightness of the color"
10390 msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
10392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10393 msgid "2. Tweak the picked value:"
10394 msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
10396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10397 msgid "Gamma-correct:"
10398 msgstr "Gamma-korrigering:"
10400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10401 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10402 msgstr ""
10403 "Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
10405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10406 msgid "Randomize:"
10407 msgstr "Slumpa:"
10409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10410 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10411 msgstr "Slumpa det hämtade värdet med denna procentandel"
10413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10414 msgid "Invert:"
10415 msgstr "Invertera:"
10417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10418 msgid "Invert the picked value"
10419 msgstr "Invertera det hämtade värdet"
10421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10422 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10423 msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
10425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10426 msgid "Presence"
10427 msgstr "Närvaro"
10429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10430 msgid ""
10431 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10432 "that point"
10433 msgstr ""
10434 "Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
10435 "punkten"
10437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10438 msgid "Size"
10439 msgstr "Storlek"
10441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10442 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10443 msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
10445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10446 msgid ""
10447 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10448 "or stroke)"
10449 msgstr ""
10450 "Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet får ej ha egen fyllnads- "
10451 "eller linjefärg)"
10453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10454 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10455 msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
10457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10458 msgid "How many rows in the tiling"
10459 msgstr "Hur många rader med brickor"
10461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10462 msgid "How many columns in the tiling"
10463 msgstr "Antalet kolumner med brickor"
10465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10466 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10467 msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
10469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10470 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10471 msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
10473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10474 msgid "Rows, columns: "
10475 msgstr "Rader, kolumner:"
10477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10478 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10479 msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
10481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10482 msgid "Width, height: "
10483 msgstr "Bredd, höjd: "
10485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10486 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10487 msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
10489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10490 msgid "Use saved size and position of the tile"
10491 msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
10493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10494 msgid ""
10495 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10496 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10497 msgstr ""
10498 "Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
10499 "skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
10500 "storlek"
10502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10503 msgid " <b>_Create</b> "
10504 msgstr " <b>Skapa</b> "
10506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10507 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10508 msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
10510 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10511 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10512 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10513 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10514 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10516 msgid " _Unclump "
10517 msgstr "Sprid _ut jämnt"
10519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10520 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10521 msgstr ""
10522 "Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
10523 "gånger"
10525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10526 msgid " Re_move "
10527 msgstr " Ta bort "
10529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10530 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10531 msgstr ""
10532 "Ta bort befintliga brickkloner av det markerade objektet (endast syskon)"
10534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10535 msgid " R_eset "
10536 msgstr " _Återställ "
10538 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10540 msgid ""
10541 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10542 "to zero"
10543 msgstr ""
10544 "Återställ alla skiftningar, skalningar, rotationer, opacitet och färg-"
10545 "ändringar i dialogrutan till noll"
10547 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10548 msgid "_Page"
10549 msgstr "_Sida"
10551 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10552 msgid "_Drawing"
10553 msgstr "_Teckning"
10555 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10556 msgid "_Selection"
10557 msgstr "_Markering"
10559 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10560 msgid "_Custom"
10561 msgstr "Egen"
10563 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10564 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10565 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
10567 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10568 msgid "Units:"
10569 msgstr "Enheter:"
10571 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10572 msgid "_x0:"
10573 msgstr "_x0:"
10575 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10576 msgid "x_1:"
10577 msgstr "x_1:"
10579 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10580 msgid "Wid_th:"
10581 msgstr "Bre_dd:"
10583 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10584 msgid "_y0:"
10585 msgstr "_y0:"
10587 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10588 msgid "y_1:"
10589 msgstr "y_1:"
10591 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10592 msgid "Hei_ght:"
10593 msgstr "Hö_jd:"
10595 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10596 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10597 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
10599 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10601 msgid "_Width:"
10602 msgstr "Bredd:"
10604 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10605 msgid "pixels at"
10606 msgstr "bildpunkter med"
10608 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10609 msgid "dp_i"
10610 msgstr "punkter per tum (dpi)"
10612 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10613 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10614 msgid "_Height:"
10615 msgstr "Höjd:"
10617 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10619 msgid "dpi"
10620 msgstr "punkter per tum (dpi)"
10622 #. true = has mnemonic
10623 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10624 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10625 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
10627 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10628 msgid "_Browse..."
10629 msgstr "_Bläddra..."
10631 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10632 msgid "Batch export all selected objects"
10633 msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
10635 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10636 msgid ""
10637 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10638 "(caution, overwrites without asking!)"
10639 msgstr ""
10640 "Exportera varje valt objekt till sin egen PNG-fil, använder exporttips om "
10641 "sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
10643 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10644 msgid "Hide all except selected"
10645 msgstr "Dölj alla utom markerade"
10647 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10648 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10649 msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
10651 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10652 msgid "_Export"
10653 msgstr "Exportera"
10655 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10656 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10657 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
10659 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10660 #, c-format
10661 msgid "Batch export %d selected object"
10662 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10663 msgstr[0] "Exportera markerat objekt automatiskt"
10664 msgstr[1] "Exportera %d markerade objekt automatiskt"
10666 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10667 msgid "Export in progress"
10668 msgstr "Exporterar"
10670 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10671 #, c-format
10672 msgid "Exporting %d files"
10673 msgstr "Exporterar %d filer"
10675 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10676 #, c-format
10677 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10678 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
10680 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10681 msgid "You have to enter a filename"
10682 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
10684 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10685 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10686 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
10688 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10689 #, c-format
10690 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10691 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
10693 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10694 #, c-format
10695 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10696 msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
10698 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10699 msgid "Select a filename for exporting"
10700 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
10702 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10703 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10704 #, c-format
10705 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10706 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10707 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
10708 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
10710 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10711 msgid "exact"
10712 msgstr "exakt"
10714 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10715 msgid "partial"
10716 msgstr "delvis"
10718 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10719 msgid "No objects found"
10720 msgstr "Inga objekt hittades"
10722 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10723 msgid "T_ype: "
10724 msgstr "Typ: "
10726 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10727 msgid "Search in all object types"
10728 msgstr "Sök i alla objekttyper"
10730 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10731 msgid "All types"
10732 msgstr "Alla typer"
10734 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Search all shapes"
10737 msgstr "Sök alla figurer"
10739 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10740 #, fuzzy
10741 msgid "All shapes"
10742 msgstr "Alla geometriska former"
10744 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10745 msgid "Search rectangles"
10746 msgstr "Sök rektanglar"
10748 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10749 msgid "Rectangles"
10750 msgstr "Rektanglar"
10752 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10755 msgstr "Sök ellipser, bågar, cirklar"
10757 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10758 msgid "Ellipses"
10759 msgstr "Ellipser"
10761 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10762 msgid "Search stars and polygons"
10763 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
10765 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10766 msgid "Stars"
10767 msgstr "Stjärnor"
10769 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10770 msgid "Search spirals"
10771 msgstr "Sök spiraler"
10773 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10774 msgid "Spirals"
10775 msgstr "Spiraler"
10777 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10778 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10779 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Search paths, lines, polylines"
10782 msgstr "Sök slingor, linjer, polylinjer"
10784 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Paths"
10788 msgstr "Slingor"
10790 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10791 msgid "Search text objects"
10792 msgstr "Sök textobjekt"
10794 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10795 msgid "Texts"
10796 msgstr "Text"
10798 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10799 msgid "Search groups"
10800 msgstr "Sök grupper"
10802 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10803 msgid "Groups"
10804 msgstr "Grupper"
10806 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10807 msgid "Search clones"
10808 msgstr "Sök kloner"
10810 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10811 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10812 #, fuzzy
10813 msgctxt "Find dialog"
10814 msgid "Clones"
10815 msgstr "Kloner"
10817 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10818 msgid "Search images"
10819 msgstr "Sök bilder"
10821 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Search offset objects"
10824 msgstr "Sök avståndsobjekt"
10826 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Offsets"
10829 msgstr "Avstånd"
10831 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10832 #, fuzzy
10833 msgid "_Text:"
10834 msgstr "_Text: "
10836 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10837 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10838 msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
10840 #. Create the label for the object id
10841 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10842 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10843 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10844 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10845 #, fuzzy
10846 msgid "_ID:"
10847 msgstr "_ID: "
10849 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10850 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10851 msgstr ""
10852 "Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
10854 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10855 #, fuzzy
10856 msgid "_Style:"
10857 msgstr " _Stil: "
10859 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10860 msgid ""
10861 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10862 msgstr ""
10863 "Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
10865 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10866 #, fuzzy
10867 msgid "_Attribute:"
10868 msgstr "_Attribut: "
10870 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10871 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10872 msgstr ""
10873 "Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
10874 "delvis träff)"
10876 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10877 msgid "Search in s_election"
10878 msgstr "Sök i markering"
10880 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10881 msgid "Limit search to the current selection"
10882 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
10884 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10885 msgid "Search in current _layer"
10886 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
10888 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10889 msgid "Limit search to the current layer"
10890 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
10892 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10893 msgid "Include _hidden"
10894 msgstr "Inkludera dolda"
10896 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10897 msgid "Include hidden objects in search"
10898 msgstr "Inkludera dolda objekt i sökningen"
10900 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10901 msgid "Include l_ocked"
10902 msgstr "Inkludera låsta"
10904 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10905 msgid "Include locked objects in search"
10906 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
10908 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10909 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10910 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10911 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10912 msgid "_Clear"
10913 msgstr "Rensa"
10915 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10916 msgid "Clear values"
10917 msgstr "Rensa värden"
10919 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10920 msgid "_Find"
10921 msgstr "Sök"
10923 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10924 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10925 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
10927 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10928 #, fuzzy
10929 msgid ""
10930 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10931 msgstr ""
10932 "Id-attributet (endast engelska bokstäver, siffror och tecknen .-_: tillåtna)"
10934 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10935 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10936 #: ../src/verbs.cpp:2478
10937 msgid "_Set"
10938 msgstr "Sätt"
10940 #. Create the label for the object label
10941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10942 #, fuzzy
10943 msgid "_Label:"
10944 msgstr "_Etikett"
10946 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10947 #, fuzzy
10948 msgid "A freeform label for the object"
10949 msgstr "En fri-form etikett för objektet"
10951 #. Create the label for the object title
10952 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10953 #, fuzzy
10954 msgid "_Title:"
10955 msgstr "_Titel"
10957 #. Create the frame for the object description
10958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10959 msgid "_Description"
10960 msgstr "_Beskrivning"
10962 #. Hide
10963 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10964 msgid "_Hide"
10965 msgstr "_Dölj"
10967 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10968 msgid "Check to make the object invisible"
10969 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
10971 #. Lock
10972 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10974 msgid "L_ock"
10975 msgstr "Lås"
10977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10978 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10979 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
10981 #. Create the frame for interactivity options
10982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10983 msgid "_Interactivity"
10984 msgstr "_Interaktivitet"
10986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Ref"
10990 msgstr "Ref"
10992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10993 msgid "Lock object"
10994 msgstr "Lås objekt"
10996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10997 msgid "Unlock object"
10998 msgstr "Lås upp objekt"
11000 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
11001 msgid "Hide object"
11002 msgstr "Dölj objekt"
11004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
11005 msgid "Unhide object"
11006 msgstr "Visa objekt"
11008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
11009 msgid "Id invalid! "
11010 msgstr "Ogiltigt Id!"
11012 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
11013 msgid "Id exists! "
11014 msgstr "Id finns redan!"
11016 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
11017 msgid "Set object ID"
11018 msgstr "Sätt objekt-ID"
11020 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
11021 msgid "Set object label"
11022 msgstr "Sätt objektetikett"
11024 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
11025 msgid "Set object title"
11026 msgstr "Sätt objekttitel"
11028 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
11029 msgid "Set object description"
11030 msgstr "Sätt objektbeskrivning"
11032 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
11033 msgid "Href:"
11034 msgstr "Href:"
11036 #. default x:
11037 #. default y:
11038 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
11039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
11040 msgid "Target:"
11041 msgstr "Mål:"
11043 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
11044 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
11045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
11046 msgid "Role:"
11047 msgstr "Roll:"
11049 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
11050 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
11051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
11052 msgid "Arcrole:"
11053 msgstr "Bågroll:"
11055 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
11056 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
11057 msgid "Title:"
11058 msgstr "Titel:"
11060 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
11061 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Actuate:"
11064 msgstr "Sätt i rörelse:"
11066 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
11067 msgid "URL:"
11068 msgstr "URL:"
11070 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
11071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
11072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
11073 msgid "X:"
11074 msgstr "X:"
11076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
11077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
11078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
11079 msgid "Y:"
11080 msgstr "Y:"
11082 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "Link Properties"
11085 msgstr "Länkegenskaper"
11087 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
11088 #, fuzzy, c-format
11089 msgid "Image Properties"
11090 msgstr "Bildegenskaper"
11092 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "%s Properties"
11095 msgstr "Egenskaper för %s"
11097 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
11098 #, c-format
11099 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
11100 msgstr "<b>Klar</b>, <b>%d</b> ord tillagda på ordlistan"
11102 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
11105 msgstr "<b>Klar</b>, ingenting suspekt hittades"
11107 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
11110 msgstr "Ej i ordboken: (%s): <b>%s</b>"
11112 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
11113 #, fuzzy
11114 msgid "<i>Checking...</i>"
11115 msgstr "<i>Kontrollerar...</i>"
11117 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Fix spelling"
11120 msgstr "Kontrollera stavning..."
11122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Suggestions:"
11125 msgstr "Förslag:"
11127 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11128 #, fuzzy
11129 msgid "_Accept"
11130 msgstr "_Acceptera"
11132 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Accept the chosen suggestion"
11135 msgstr "Acceptera valda förslag?"
11137 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11138 #, fuzzy
11139 msgid "_Ignore once"
11140 msgstr "_Ignorera en gång"
11142 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11143 msgid "Ignore this word only once"
11144 msgstr "Ignorera detta ord endast en gång"
11146 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11147 #, fuzzy
11148 msgid "_Ignore"
11149 msgstr "_Ignorera"
11151 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Ignore this word in this session"
11154 msgstr "Ignorera detta ord i detta pass"
11156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11157 #, fuzzy
11158 msgid "A_dd to dictionary:"
11159 msgstr "_Lägg till i ordboken"
11161 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11162 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11163 msgstr "Lägg till detta ord till den valda ordboken"
11165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11166 #, fuzzy
11167 msgid "_Stop"
11168 msgstr "_Stopp"
11170 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Stop the check"
11173 msgstr "Avsluta kontrollen"
11175 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11176 #, fuzzy
11177 msgid "_Start"
11178 msgstr "Sta_rta"
11180 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Start the check"
11183 msgstr "Starta stavningskontrollen"
11185 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11186 msgid "Font"
11187 msgstr "Typsnitt"
11189 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11190 msgid "Align lines left"
11191 msgstr "Vänsterjustera rader"
11193 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11194 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11195 msgid "Center lines"
11196 msgstr "Mittjustera rader"
11198 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11199 msgid "Align lines right"
11200 msgstr "Högerjustera rader"
11202 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11203 msgid "Justify lines"
11204 msgstr "Fördela rader"
11206 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11207 msgid "Horizontal text"
11208 msgstr "Horisontell text"
11210 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11211 msgid "Vertical text"
11212 msgstr "Vertikal text"
11214 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11215 msgid "Line spacing:"
11216 msgstr "Radavstånd:"
11218 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11219 msgid "Set as default"
11220 msgstr "Ange som standard"
11222 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Set text style"
11225 msgstr "Ange textstil"
11227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11228 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11229 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>dra</b> för att ordna om."
11231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11232 #, fuzzy
11233 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11234 msgstr "<b>Klicka</b> attribut att redigera."
11236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11240 "commit changes."
11241 msgstr ""
11242 "Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
11243 "förändringar."
11245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11246 msgid "Drag to reorder nodes"
11247 msgstr "Dra för att sortera om noder"
11249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11250 msgid "New element node"
11251 msgstr "Ny elementnod"
11253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11254 msgid "New text node"
11255 msgstr "Ny textnod"
11257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11258 msgid "Duplicate node"
11259 msgstr "Duplicera nod"
11261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11262 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11263 msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Radera nod"
11265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11266 msgid "Unindent node"
11267 msgstr "Dra ut nod"
11269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11270 msgid "Indent node"
11271 msgstr "Dra in nod"
11273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11274 msgid "Raise node"
11275 msgstr "Höj nod"
11277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11278 msgid "Lower node"
11279 msgstr "Sänk nod"
11281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11282 msgid "Delete attribute"
11283 msgstr "Radera attribut"
11285 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11286 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11287 msgid "Attribute name"
11288 msgstr "Attributnamn"
11290 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11292 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11293 msgid "Set attribute"
11294 msgstr "Sätt attribut"
11296 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11298 msgid "Set"
11299 msgstr "Sätt"
11301 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11303 msgid "Attribute value"
11304 msgstr "Attributvärde"
11306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11307 msgid "Drag XML subtree"
11308 msgstr "Dra XML-underträd"
11310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11311 msgid "New element node..."
11312 msgstr "Ny elementnod..."
11314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11315 msgid "Cancel"
11316 msgstr "Avbryt"
11318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11319 msgid "Create"
11320 msgstr "Skapa"
11322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Create new element node"
11325 msgstr "Skapa ny elementnod"
11327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Create new text node"
11330 msgstr "Skapa ny textnod"
11332 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11333 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11334 msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Radera nod"
11336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Change attribute"
11339 msgstr "Ändra attribut"
11341 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11342 msgid "Grid _units:"
11343 msgstr "_Enhet för stödraster:"
11345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11346 msgid "_Origin X:"
11347 msgstr "_Origo X:"
11349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11352 msgid "X coordinate of grid origin"
11353 msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
11355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11356 msgid "O_rigin Y:"
11357 msgstr "O_rigo Y:"
11359 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11362 msgid "Y coordinate of grid origin"
11363 msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
11365 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11366 msgid "Spacing _Y:"
11367 msgstr "Avstånd _Y:"
11369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11371 msgid "Base length of z-axis"
11372 msgstr "Baslängden på Z-axeln"
11374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11377 msgid "Angle X:"
11378 msgstr "Vinkel X:"
11380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11382 msgid "Angle of x-axis"
11383 msgstr "Vinkel på X-axeln"
11385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11388 msgid "Angle Z:"
11389 msgstr "Vinkel Z:"
11391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11393 msgid "Angle of z-axis"
11394 msgstr "Vinkel på Z-axeln"
11396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11397 msgid "Grid line _color:"
11398 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
11400 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11401 msgid "Grid line color"
11402 msgstr "Färg på hjälplinjer"
11404 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11405 msgid "Color of grid lines"
11406 msgstr "Färgen på stödlinjerna"
11408 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11409 msgid "Ma_jor grid line color:"
11410 msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
11412 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11413 msgid "Major grid line color"
11414 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
11416 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11417 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11418 msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
11420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11421 msgid "_Major grid line every:"
11422 msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
11424 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11425 msgid "lines"
11426 msgstr "linjer"
11428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11429 msgid "Rectangular grid"
11430 msgstr "Rektangulärt raster"
11432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11433 msgid "Axonometric grid"
11434 msgstr "Axonometriskt raster"
11436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11437 msgid "Create new grid"
11438 msgstr "Skapa nytt raster"
11440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11441 msgid "_Enabled"
11442 msgstr "_Aktiverad"
11444 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11445 msgid ""
11446 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11447 "grids."
11448 msgstr ""
11449 "Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
11450 "aktiverad för osynliga raster."
11452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11453 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11454 msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
11456 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11457 msgid ""
11458 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11459 "will be snapped to"
11460 msgstr ""
11461 "Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
11462 "linjerna"
11464 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11465 msgid "_Visible"
11466 msgstr "_Synlig"
11468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11469 msgid ""
11470 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11471 "to invisible grids."
11472 msgstr ""
11473 "Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
11474 "mot osynliga raster."
11476 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11477 msgid "Spacing _X:"
11478 msgstr "Avstånd _X:"
11480 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11482 msgid "Distance between vertical grid lines"
11483 msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
11485 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11487 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11488 msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
11490 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11491 msgid "_Show dots instead of lines"
11492 msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
11494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11495 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11496 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
11498 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11500 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11501 msgid "UNDEFINED"
11502 msgstr "ODEFINIERAD"
11504 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11505 msgid "grid line"
11506 msgstr "rasterlinje"
11508 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11509 msgid "grid intersection"
11510 msgstr "rasterlinjers skärning"
11512 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11513 msgid "guide"
11514 msgstr "stödlinje"
11516 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11517 msgid "guide intersection"
11518 msgstr "stödlinjers skärning"
11520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11521 #, fuzzy
11522 msgid "guide origin"
11523 msgstr "stödlinjeorigo"
11525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11526 msgid "grid-guide intersection"
11527 msgstr "skärning raster-stödlinje"
11529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11530 #, fuzzy
11531 msgid "cusp node"
11532 msgstr "hörnnod"
11534 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11535 #, fuzzy
11536 msgid "smooth node"
11537 msgstr "utjämnad nod"
11539 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11540 msgid "path"
11541 msgstr "slinga"
11543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11544 #, fuzzy
11545 msgid "path intersection"
11546 msgstr "skärning av slingor"
11548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11549 msgid "bounding box corner"
11550 msgstr "hörnet på begränsningslåda"
11552 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11553 msgid "bounding box side"
11554 msgstr "sida på begränsningyta"
11556 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11557 msgid "page border"
11558 msgstr "sidans kant"
11560 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11561 msgid "line midpoint"
11562 msgstr "mittpunkt på linje"
11564 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11565 msgid "object midpoint"
11566 msgstr "mittpunkt på objekt"
11568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11569 msgid "object rotation center"
11570 msgstr "rotationscenter på objekt"
11572 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11573 msgid "handle"
11574 msgstr "handtag"
11576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11577 msgid "bounding box side midpoint"
11578 msgstr "mittpunkt på begränsningslådas sida"
11580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11581 msgid "bounding box midpoint"
11582 msgstr "mittpunkt på begränsningslåda"
11584 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11585 msgid "page corner"
11586 msgstr "sidans hörn"
11588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11589 #, fuzzy
11590 msgid "convex hull corner"
11591 msgstr "hörn på konvext hölje"
11593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11594 #, fuzzy
11595 msgid "quadrant point"
11596 msgstr "kvadrantpunkt"
11598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11599 msgid "center"
11600 msgstr "mitten"
11602 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11603 msgid "corner"
11604 msgstr "hörn"
11606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11607 #, fuzzy
11608 msgid "text baseline"
11609 msgstr "textbaslinje"
11611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11612 #, fuzzy
11613 msgid "constrained angle"
11614 msgstr "begränsad vinkel"
11616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11617 #, fuzzy
11618 msgid "constraint"
11619 msgstr "begränsning"
11621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11622 msgid "Bounding box corner"
11623 msgstr "Hörne på begränsningslåda"
11625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11626 msgid "Bounding box midpoint"
11627 msgstr "Mittpunkt på begränsningslåda"
11629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11630 msgid "Bounding box side midpoint"
11631 msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningslåda"
11633 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Smooth node"
11636 msgstr "Jämn nod"
11638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Cusp node"
11641 msgstr "Hörnnod"
11643 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11644 msgid "Line midpoint"
11645 msgstr "Mittpunkt på linje"
11647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11648 msgid "Object midpoint"
11649 msgstr "Mittpunkt på objekt"
11651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11652 msgid "Object rotation center"
11653 msgstr "Rotationscenter på objekt"
11655 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11656 msgid "Handle"
11657 msgstr "Handtag"
11659 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11660 msgid "Path intersection"
11661 msgstr "Skärning av slingor"
11663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11664 msgid "Guide"
11665 msgstr "Stödlinje"
11667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Guide origin"
11670 msgstr "Stödlinjes origo"
11672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Convex hull corner"
11675 msgstr "Hörn på konvext hölje"
11677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Quadrant point"
11680 msgstr "Kvadrantpunkt"
11682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11683 msgid "Center"
11684 msgstr "Mittpunkt"
11686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11687 msgid "Corner"
11688 msgstr "Hörn"
11690 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Text baseline"
11693 msgstr "Textbaslinje"
11695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11696 msgid "Multiple of grid spacing"
11697 msgstr "Multipel av stödrasteravstånd"
11699 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11700 msgid " to "
11701 msgstr " mot "
11703 #: ../src/document.cpp:468
11704 #, c-format
11705 msgid "New document %d"
11706 msgstr "Nytt dokument %d"
11708 #: ../src/document.cpp:499
11709 #, c-format
11710 msgid "Memory document %d"
11711 msgstr "Minnesdokument %d"
11713 #: ../src/document.cpp:691
11714 #, c-format
11715 msgid "Unnamed document %d"
11716 msgstr "Namnlöst dokument %d"
11718 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11719 #: ../src/draw-context.cpp:561
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Path is closed."
11722 msgstr "Slingan är stängd."
11724 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11725 #: ../src/draw-context.cpp:576
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Closing path."
11728 msgstr "Sluter slinga."
11730 #: ../src/draw-context.cpp:686
11731 msgid "Draw path"
11732 msgstr "Rita slinga"
11734 #: ../src/draw-context.cpp:847
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Creating single dot"
11737 msgstr "Skapar enkel punkt"
11739 #: ../src/draw-context.cpp:848
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Create single dot"
11742 msgstr "Skapa enkel punkt"
11744 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11745 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11746 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11747 #, c-format
11748 msgid " alpha %.3g"
11749 msgstr " alpha %.3g"
11751 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11752 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11753 #, c-format
11754 msgid ", averaged with radius %d"
11755 msgstr ", medel med radien %d"
11757 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11758 #, c-format
11759 msgid " under cursor"
11760 msgstr " under muspekaren"
11762 #. message, to show in the statusbar
11763 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11764 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11765 msgstr "<b>Släpp musenknappen</b> för att sätta färg."
11767 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11768 msgid ""
11769 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11770 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11771 "to copy the color under mouse to clipboard"
11772 msgstr ""
11773 "<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
11774 "linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
11775 "välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
11776 "urklipp"
11778 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11779 msgid "Set picked color"
11780 msgstr "Sätt vald färg"
11782 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11783 msgid ""
11784 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11785 msgstr ""
11786 "<b>Hjälpslinga markerad</b>; börja rita längs hjälpslingan med <b>Ctrl</b>"
11788 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11789 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11790 msgstr "<b>Markera en stödslinga</b> att spåra med <b>Ctrl</b>"
11792 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11793 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11794 msgstr "Spårar: <b>förbindelse till hjälpslinga förlorad!</b>"
11796 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11797 #, fuzzy
11798 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11799 msgstr "<b>Spårar</b> en hjälpslinga"
11801 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11802 #, fuzzy
11803 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11804 msgstr "<b>Ritar</b> en kalligrafisk linje"
11806 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11807 msgid "Draw calligraphic stroke"
11808 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11810 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11811 #, fuzzy
11812 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11813 msgstr "<b>Ritar</b> en sudd-linje"
11815 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Draw eraser stroke"
11818 msgstr "Rita sudd-linjer"
11820 #: ../src/event-context.cpp:638
11821 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11822 msgstr "<b>Mellanslag+dra musen</b> för att panorera"
11824 #: ../src/event-log.cpp:37
11825 msgid "[Unchanged]"
11826 msgstr "[Oförändrad]"
11828 #. Edit
11829 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11830 msgid "_Undo"
11831 msgstr "_Ångra"
11833 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11834 msgid "_Redo"
11835 msgstr "Gör o_m"
11837 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Dependency:"
11840 msgstr "Beroende av:"
11842 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11843 #, fuzzy
11844 msgid "  type: "
11845 msgstr "  typ: "
11847 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11848 #, fuzzy
11849 msgid "  location: "
11850 msgstr "  plats: "
11852 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11853 #, fuzzy
11854 msgid "  string: "
11855 msgstr "  sträng: "
11857 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11858 #, fuzzy
11859 msgid "  description: "
11860 msgstr "  beskrivning: "
11862 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11863 #, fuzzy
11864 msgid " (No preferences)"
11865 msgstr " (Inga inställningar)"
11867 #. This is some filler text, needs to change before relase
11868 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11869 msgid ""
11870 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11871 "span>\n"
11872 "\n"
11873 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11874 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11875 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11876 msgstr ""
11877 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ett eller fler tillägg kunde ej "
11878 "laddas</span>\n"
11879 "\n"
11880 "De tillägg som ej kunde laddas har skippats. Inkscape kommer fortsätta köra "
11881 "som normalt men dessa tillägg kommer vara oåtkomliga. För hjälp att felsöka "
11882 "detta problem, vänligen se felloggen som finns på: "
11884 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Show dialog on startup"
11887 msgstr "Visa dialog vid _uppstart"
11889 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11890 #, c-format
11891 msgid "'%s' working, please wait..."
11892 msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
11894 #. static int i = 0;
11895 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11896 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11897 msgid ""
11898 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11899 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11900 msgstr ""
11901 "  Detta orsakas av en importerare .inx-fil för detta tillägg.  En oegentlig "
11902 "inx-fil kan ha orsakats av felaktig Inkscape-installation."
11904 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11905 msgid "an ID was not defined for it."
11906 msgstr "ett ID var ej definierat för det."
11908 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11909 msgid "there was no name defined for it."
11910 msgstr "det fanns inget namn angivet för det."
11912 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11913 msgid "the XML description of it got lost."
11914 msgstr "XML-beskrivning för det förlorades."
11916 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11917 msgid "no implementation was defined for the extension."
11918 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
11920 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11921 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11922 msgid "a dependency was not met."
11923 msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
11925 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11926 msgid "Extension \""
11927 msgstr "Tillägg \""
11929 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11930 msgid "\" failed to load because "
11931 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
11933 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11934 #, c-format
11935 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11936 msgstr "Kunde ej skapa fel-loggen för tillägg '%s'"
11938 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11939 msgid "ID:"
11940 msgstr "ID:"
11942 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11943 #, fuzzy
11944 msgid "State:"
11945 msgstr "Tillstånd:"
11947 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Loaded"
11950 msgstr "Inläst"
11952 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Unloaded"
11955 msgstr "Nerstängd"
11957 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Deactivated"
11960 msgstr "Inaktiverad"
11962 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11963 msgid ""
11964 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11965 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11966 "this extension."
11967 msgstr ""
11968 "Det finns för närvarande ingen hjälp för detta tillägg.  Vänligen se "
11969 "Inkscapes hemsida eller ställ en fråga på mailinglistan om du har frågor "
11970 "avseende detta tillägg."
11972 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11973 msgid ""
11974 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11975 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11976 "expected."
11977 msgstr ""
11978 "Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
11979 "returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
11980 "förväntat."
11982 #: ../src/extension/init.cpp:281
11983 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11984 msgstr "Null externt namn på modulmapp.  Moduler laddas ej."
11986 #: ../src/extension/init.cpp:295
11987 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11991 "will not be loaded."
11992 msgstr ""
11993 "Modulmapp (%s) är otilggänglig.  Externa moduler i denna mapp kommer ej att "
11994 "laddas."
11996 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Adaptive Threshold"
11999 msgstr "Adaptivt Tröskelvärde"
12001 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
12002 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
12003 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
12004 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
12005 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
12006 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
12007 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
12008 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
12009 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
12010 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
12011 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
12012 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
12013 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
12014 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
12015 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
12016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
12017 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
12018 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
12020 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
12021 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
12022 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
12023 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
12024 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
12025 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
12026 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
12027 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
12028 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
12029 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
12030 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
12031 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
12032 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
12033 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
12034 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Raster"
12037 msgstr "Rastergrafik"
12039 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
12042 msgstr "Tillämpa adaptivt tröskelvärde på markerade bitmappsbilder."
12044 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
12045 msgid "Add Noise"
12046 msgstr "Lägg till brus"
12048 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Uniform Noise"
12051 msgstr "Likformigt Brus"
12053 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Gaussian Noise"
12056 msgstr "Gauss-brus"
12058 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
12061 msgstr "Ko_rrelerat brus"
12063 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Impulse Noise"
12066 msgstr "Impuls-brus"
12068 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Laplacian Noise"
12071 msgstr "Laplace-brus"
12073 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Poisson Noise"
12076 msgstr "Poisson-brus"
12078 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
12081 msgstr "Lägg till slumpat brus till markerade bitmappsbilder."
12083 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
12084 msgid "Blur"
12085 msgstr "Oskärpa"
12087 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
12088 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
12089 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
12090 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
12091 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
12092 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
12093 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
12094 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
12095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12096 msgid "Radius:"
12097 msgstr "Radie:"
12099 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
12100 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
12101 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
12102 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
12103 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
12104 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Sigma:"
12107 msgstr "Skala"
12109 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
12110 msgid "Blur selected bitmap(s)"
12111 msgstr "Lägg på oskärpa på markerade bitmappsbilder."
12113 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
12114 msgid "Channel"
12115 msgstr "Kanal"
12117 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Layer:"
12120 msgstr "Lager"
12122 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
12123 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
12124 msgid "Red Channel"
12125 msgstr "Röd kanal"
12127 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
12128 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
12129 msgid "Green Channel"
12130 msgstr "Grön kanal"
12132 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
12133 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
12134 msgid "Blue Channel"
12135 msgstr "Blå kanal"
12137 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
12138 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
12139 msgid "Cyan Channel"
12140 msgstr "Cyan kanal"
12142 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
12143 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
12144 msgid "Magenta Channel"
12145 msgstr "Magenta kanal"
12147 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
12148 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
12149 msgid "Yellow Channel"
12150 msgstr "Gul kanal"
12152 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
12153 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
12154 msgid "Black Channel"
12155 msgstr "Svart kanal"
12157 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
12158 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Opacity Channel"
12161 msgstr "Kanalopacitet"
12163 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
12164 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Matte Channel"
12167 msgstr "Kanalblandare"
12169 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Extract specific channel from image"
12172 msgstr "Extrahera specifik kanal från bild."
12174 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
12175 msgid "Charcoal"
12176 msgstr "Träkol"
12178 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
12181 msgstr "Lägg till träkolstilisering till markerade bitmappsbilder."
12183 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
12186 msgstr "Färga markerade bitmappsbilder med angiven färg och given opacitet."
12188 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
12189 msgid "Contrast"
12190 msgstr "Kontrast"
12192 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Adjust:"
12195 msgstr "Justera"
12197 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
12200 msgstr "Öka eller minska kontrast i bitmappsbilder"
12202 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Cycle Colormap"
12205 msgstr "Rotera färgkarta"
12207 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
12208 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
12209 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
12210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Amount:"
12213 msgstr "Mängd:"
12215 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
12218 msgstr "Rotera färgkartor för vald bitmapp(ar)."
12220 # TODO
12221 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Despeckle"
12224 msgstr "Damm och repor"
12226 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12229 msgstr "Lägg till slumpat brus till markerade bitmappsbilder."
12231 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Edge"
12234 msgstr "Kantig"
12236 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12239 msgstr "Betona kanter för markerade bitmappar."
12241 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12244 msgstr "Ciselera valda bitmappar -- betona kanter med 3D-effekt."
12246 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Enhance"
12249 msgstr "_Förbättra"
12251 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12254 msgstr "Förbättra markerade bitmappar -- minska brus."
12256 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Equalize"
12259 msgstr "Jämna ut"
12261 # TODO
12262 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12265 msgstr "Jämna ut markerade bitmappar -- histogram equalization."
12267 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12268 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12269 msgid "Gaussian Blur"
12270 msgstr "Gaussisk oskärpa"
12272 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12273 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12274 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Factor:"
12277 msgstr "Faktor"
12279 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12282 msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på markerade bitmappsbilder."
12284 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12285 msgid "Implode"
12286 msgstr "Implodera"
12288 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12291 msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
12293 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Level"
12296 msgstr "Nivå"
12298 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12299 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Black Point:"
12302 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
12304 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12305 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12306 #, fuzzy
12307 msgid "White Point:"
12308 msgstr "Välj vitpunkt"
12310 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12311 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Gamma Correction:"
12314 msgstr "Gammakorrigering"
12316 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12317 #, fuzzy
12318 msgid ""
12319 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12320 "to the full color range"
12321 msgstr ""
12322 "Justera färger i bitmappen genom att skala färgvärdena mellan de givna "
12323 "omfången till hela färgomfånget."
12325 # TODO
12326 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Level (with Channel)"
12329 msgstr "Nivå att börja med"
12331 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Channel:"
12334 msgstr "Kanaler:"
12336 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12337 #, fuzzy
12338 msgid ""
12339 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12340 "between the given ranges to the full color range"
12341 msgstr ""
12342 "Justera färger i bitmappen genom att skala färgvärdena mellan de givna "
12343 "omfången till hela färgomfånget."
12345 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Median"
12348 msgstr "Median"
12350 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12351 #, fuzzy
12352 msgid ""
12353 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12354 msgstr "Ersätt varje pixelkomponent med färgmedianen i ett cirkulärt område."
12356 # TODO
12357 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12358 #, fuzzy
12359 msgid "HSB Adjust"
12360 msgstr "HSB-Justering"
12362 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Hue:"
12365 msgstr "Nyans"
12367 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Saturation:"
12370 msgstr "Mättnad"
12372 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Brightness:"
12375 msgstr "Ljusstyrka"
12377 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12378 #, fuzzy
12379 msgid ""
12380 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12381 msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
12383 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12384 msgid "Negate"
12385 msgstr "Negera"
12387 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12390 msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
12392 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12393 msgid "Normalize"
12394 msgstr "Normalisera"
12396 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12397 #, fuzzy
12398 msgid ""
12399 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12400 "range of color"
12401 msgstr ""
12402 "Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
12403 "färgomfång."
12405 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12406 msgid "Oil Paint"
12407 msgstr "Oljefärg"
12409 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12412 msgstr ""
12413 "Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
12415 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12418 msgid "Opacity:"
12419 msgstr "Opacitet:"
12421 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12422 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12423 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
12425 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12426 msgid "Raise"
12427 msgstr "Höj"
12429 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12430 msgid "Raised"
12431 msgstr "Höjd"
12433 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12434 msgid ""
12435 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12439 msgid "Reduce Noise"
12440 msgstr "Reducera brus"
12442 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12443 #, fuzzy
12444 msgid ""
12445 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12446 msgstr "Reducera brus i valda bitmappar med ett brusspärr-filter."
12448 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Resample"
12451 msgstr "Ändra upplösning"
12453 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12454 msgid ""
12455 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12456 msgstr ""
12457 "Ändra upplösningen på den markerade bilden genom att skala om den till den "
12458 "givna bildpunktsstorleken."
12460 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Shade"
12463 msgstr "Skugga"
12465 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Azimuth:"
12468 msgstr "Azimut"
12470 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Elevation:"
12473 msgstr "Höjd"
12475 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Colored Shading"
12478 msgstr "Färgskuggningstyp"
12480 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12483 msgstr "Skugga den markerade bitmappen för att simulera avlägsen ljuskälla."
12485 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12488 msgstr "Öka skärpa för markerad bitmapp."
12490 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12493 msgstr ""
12494 "Solarisera de markerade bitmapparna, likt överexponerad fotografisk film."
12496 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Dither"
12499 msgstr "Gitter"
12501 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12502 msgid ""
12503 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12504 "the original position"
12505 msgstr ""
12506 "Stokastiskt sprid ut pixlar i markerade bitmappar, innanför den givna radien "
12507 "från orginalpositionen"
12509 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Swirl"
12512 msgstr "Virvla"
12514 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Degrees:"
12517 msgstr "grader"
12519 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12522 msgstr "Virvla markerade bitmappar runt mittpunkt."
12524 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12525 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12526 msgid "Threshold"
12527 msgstr "Tröskelvärde"
12529 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12530 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12534 msgid "Threshold:"
12535 msgstr "Tröskelvärde:"
12537 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12540 msgstr "Applicera tröskelvärde på markerade bitmappar."
12542 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Unsharp Mask"
12545 msgstr "Oskarp mask"
12547 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12550 msgstr "Öka skärpa för markerade bitmappar mha. oskarp mask-algoritmer."
12552 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Wave"
12555 msgstr "Våg"
12557 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Amplitude:"
12560 msgstr "Amplitud"
12562 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Wavelength:"
12565 msgstr "Våglängd"
12567 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12570 msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12572 # TODO
12573 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Inset/Outset Halo"
12576 msgstr "Gloria"
12578 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Width in px of the halo"
12581 msgstr "Bredd i bildpunkter för glorian"
12583 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Number of steps:"
12586 msgstr "Antal steg"
12588 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12589 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12590 msgstr "Antal kopior av objektet att skapa"
12592 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12593 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Restrict to PS level:"
12596 msgstr "Begränsa till PS nivå"
12598 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12599 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12600 msgid "PostScript level 3"
12601 msgstr "PostScript nivå 3"
12603 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12604 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12605 msgid "PostScript level 2"
12606 msgstr "PostScript nivå 2"
12608 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12609 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12610 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12611 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12612 msgid "Convert texts to paths"
12613 msgstr "Konvertera text till slingor"
12615 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12616 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12617 msgstr "PS+LaTeX: Exkludera text i PostScript, och skapa LaTeX-fil"
12619 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12620 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12621 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12622 msgid "Rasterize filter effects"
12623 msgstr "Rasterisera filtereffekter"
12625 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12626 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12627 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12630 msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
12632 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12633 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12634 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12635 msgid "Export area is drawing"
12636 msgstr "Exportarea är ritningen"
12638 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12639 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12640 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12641 msgid "Export area is page"
12642 msgstr "Exportarean är sidan"
12644 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12645 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12646 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Limit export to the object with ID:"
12649 msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
12651 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12652 msgid "PostScript File"
12653 msgstr "PostScrip-tfil"
12655 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12656 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12657 msgstr "EPS+LaTeX: Exkludera text i EPS, och skapa LaTeX-fil"
12659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12660 msgid "Encapsulated PostScript File"
12661 msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
12663 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Restrict to PDF version:"
12666 msgstr "Begränsa till PDF version"
12668 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12669 #, fuzzy
12670 msgid "PDF 1.5"
12671 msgstr "PDF 1.4"
12673 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12674 msgid "PDF 1.4"
12675 msgstr "PDF 1.4"
12677 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12678 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12679 msgstr "PDF+LaTeX: Exkludera text i PDF, och skapa LaTeX-fil"
12681 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12682 msgid "EMF Input"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12686 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12690 msgid "Enhanced Metafiles"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12694 msgid "WMF Input"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12698 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12702 msgid "Windows Metafiles"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12706 msgid "EMF Output"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12710 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12714 msgid "Enhanced Metafile"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Drop Shadow"
12720 msgstr "Skuggkastning"
12722 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12723 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12724 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Blur radius (px):"
12727 msgstr "Oskärperadie, px"
12729 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12730 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12731 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Opacity (%):"
12734 msgstr "Opacitet:"
12736 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12737 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12738 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Horizontal offset (px):"
12741 msgstr "Horizontellt avstånd, px"
12743 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12744 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12745 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Vertical offset (px):"
12748 msgstr "Vertikalt avstånd, px"
12750 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12751 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12752 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12753 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12754 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12755 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12757 msgid "Filters"
12758 msgstr "Filter"
12760 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Black, blurred drop shadow"
12763 msgstr "Svart, suddig skuggkastning"
12765 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12766 msgid "Drop Glow"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12770 msgid "White, blurred drop glow"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12774 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Experimental"
12780 msgstr "Exponent"
12782 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Colorizable Drop shadow"
12785 msgstr "Svart, suddig skuggkastning"
12787 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Bundled"
12790 msgstr "Packad"
12792 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Personal"
12795 msgstr "Personligt"
12797 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12798 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12799 msgstr "Tomt externt modulmapp-namn. Filter kommer ej att laddas."
12801 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Snow crest"
12804 msgstr "Snötopp"
12806 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Drift Size:"
12809 msgstr "Divstorlek"
12811 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Snow has fallen on object"
12814 msgstr "Snö har fallit på objekt"
12816 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12817 #, c-format
12818 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Link or embed image:"
12824 msgstr "Länka eller infoga bild:"
12826 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12827 #, fuzzy
12828 msgid "embed"
12829 msgstr "infoga"
12831 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12832 #, fuzzy
12833 msgid "link"
12834 msgstr "länka"
12836 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12837 msgid ""
12838 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12839 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12840 msgstr ""
12841 "Infoga resulterar i fristående, större SVG-filer. Länka skapar en referens "
12842 "till en fil utanför detta SVG-dokument och alla filer måste flyttas "
12843 "tillsammans."
12845 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12846 #, fuzzy
12847 msgid "GIMP Gradients"
12848 msgstr "GIMP-gradienter"
12850 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12851 #, fuzzy
12852 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12853 msgstr "GIMP-gradient (*.ggr)"
12855 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Gradients used in GIMP"
12858 msgstr "Färggradienter använda i GIMP"
12860 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12861 msgid "Grid"
12862 msgstr "Stödraster"
12864 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Line Width:"
12867 msgstr "Linjebredd"
12869 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Horizontal Spacing:"
12872 msgstr "Horisontellt mellanrum"
12874 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Vertical Spacing:"
12877 msgstr "Veritkalt mellanrum"
12879 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Horizontal Offset:"
12882 msgstr "Horisontell förskjutning"
12884 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Vertical Offset:"
12887 msgstr "Vertikal förskjutning"
12889 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Draw a path which is a grid"
12892 msgstr "Rita en slinga som är ett rutnät"
12894 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12895 msgid "JavaFX Output"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12899 msgid "JavaFX (*.fx)"
12900 msgstr "JavaFX (*.fx)"
12902 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12903 msgid "JavaFX Raytracer File"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12907 msgid "LaTeX Output"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12911 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12912 msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
12914 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12915 msgid "LaTeX PSTricks File"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12919 #, fuzzy
12920 msgid "LaTeX Print"
12921 msgstr "LaTeX Utskrift"
12923 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12924 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12928 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12932 msgid "OpenDocument drawing file"
12933 msgstr ""
12935 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12936 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12937 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12938 #, fuzzy
12939 msgid "media box"
12940 msgstr "MediaBox"
12942 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12943 #, fuzzy
12944 msgid "crop box"
12945 msgstr "CropBox"
12947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12948 #, fuzzy
12949 msgid "trim box"
12950 msgstr "TrimBox"
12952 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12953 #, fuzzy
12954 msgid "bleed box"
12955 msgstr "BleedBox"
12957 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12958 #, fuzzy
12959 msgid "art box"
12960 msgstr "ArtBox"
12962 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12963 msgid "Select page:"
12964 msgstr "Välj sida:"
12966 #. Display total number of pages
12967 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12968 #, c-format
12969 msgid "out of %i"
12970 msgstr "av %i"
12972 #. Crop settings
12973 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Clip to:"
12976 msgstr "Beskär:"
12978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12979 msgid "Page settings"
12980 msgstr "Sidinställningar"
12982 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12985 msgstr "Noggrannhet för approximerande gradientmesh:"
12987 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12988 msgid ""
12989 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12990 "and slow performance."
12991 msgstr ""
12992 "<b>Notera</b>: att sätta noggrannheten för högt kan resultera i en stor SVG-"
12993 "fil och långsam prestanda"
12995 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12996 msgid "rough"
12997 msgstr "grov"
12999 #. Text options
13000 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
13001 msgid "Text handling:"
13002 msgstr "Texthantering:"
13004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
13005 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
13006 msgid "Import text as text"
13007 msgstr "Importera text som text"
13009 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
13010 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
13011 msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
13013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
13014 msgid "Embed images"
13015 msgstr "Infoga bilder"
13017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
13018 msgid "Import settings"
13019 msgstr "Importinställningar"
13021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
13022 msgid "PDF Import Settings"
13023 msgstr "Importinställningar för PDF"
13025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
13026 #, fuzzy
13027 msgctxt "PDF input precision"
13028 msgid "rough"
13029 msgstr "grov"
13031 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
13032 #, fuzzy
13033 msgctxt "PDF input precision"
13034 msgid "medium"
13035 msgstr "Mellan"
13037 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
13038 #, fuzzy
13039 msgctxt "PDF input precision"
13040 msgid "fine"
13041 msgstr "fin"
13043 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
13044 #, fuzzy
13045 msgctxt "PDF input precision"
13046 msgid "very fine"
13047 msgstr "mycket fin"
13049 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
13050 msgid "PDF Input"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
13054 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
13055 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
13057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
13058 msgid "Adobe Portable Document Format"
13059 msgstr "Adobe Portable Document Format"
13061 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
13062 msgid "AI Input"
13063 msgstr "AI Indata"
13065 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
13066 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
13067 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
13069 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
13070 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
13071 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
13073 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
13074 msgid "PovRay Output"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
13078 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
13079 msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
13081 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
13082 msgid "PovRay Raytracer File"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
13086 msgid "SVG Input"
13087 msgstr "SVG-indata"
13089 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
13090 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
13094 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
13095 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
13097 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
13098 msgid "SVG Output Inkscape"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
13102 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
13103 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
13105 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
13106 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
13107 msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
13109 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
13110 msgid "SVG Output"
13111 msgstr "SVG-utdata"
13113 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
13114 msgid "Plain SVG (*.svg)"
13115 msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
13117 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
13118 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
13119 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierats av W3C"
13121 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
13122 msgid "SVGZ Input"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
13126 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
13127 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
13129 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
13130 msgid "SVG file format compressed with GZip"
13131 msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
13133 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
13134 msgid "SVGZ Output"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
13138 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
13139 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
13141 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
13142 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
13143 msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
13145 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
13146 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
13147 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
13149 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Windows 32-bit Print"
13152 msgstr "Windows 32-bit Utskrift"
13154 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
13155 msgid "WPG Input"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
13159 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13160 msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
13162 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
13163 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
13164 msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
13166 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13167 msgid "Live preview"
13168 msgstr "Förhandsgranskning"
13170 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13171 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
13172 msgstr "Förhandsgranskas effekten i dokumentet?"
13174 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
13175 #. running from the console, in which case calling sp_ui
13176 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
13177 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
13178 #: ../src/extension/system.cpp:109
13179 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
13180 msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
13182 #: ../src/file.cpp:148
13183 #, fuzzy
13184 msgid "default.svg"
13185 msgstr "default.svg"
13187 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
13188 #, c-format
13189 msgid "Failed to load the requested file %s"
13190 msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
13192 #: ../src/file.cpp:286
13193 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
13194 msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
13196 #: ../src/file.cpp:292
13197 #, c-format
13198 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
13199 msgstr ""
13200 "Ändringar kommer förloras! Är du säker att du vill läsa in dokument %s igen?"
13202 #: ../src/file.cpp:321
13203 msgid "Document reverted."
13204 msgstr "Dokumentet återställt."
13206 #: ../src/file.cpp:323
13207 msgid "Document not reverted."
13208 msgstr "Dokumentet ej återställt."
13210 #: ../src/file.cpp:473
13211 msgid "Select file to open"
13212 msgstr "Välj en fil att öppna"
13214 #: ../src/file.cpp:557
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
13217 msgstr "Städa &lt;defs&gt;"
13219 #: ../src/file.cpp:562
13220 #, c-format
13221 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
13222 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
13223 msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från &lt;defs&gt;."
13224 msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från &lt;defs&gt;."
13226 #: ../src/file.cpp:567
13227 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
13228 msgstr "Inga oanvända definitioner i &lt;defs&gt;."
13230 #: ../src/file.cpp:598
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
13234 "caused by an unknown filename extension."
13235 msgstr ""
13236 "Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
13237 "orsakats av en okänd filändelse."
13239 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
13240 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
13241 msgid "Document not saved."
13242 msgstr "Dokumentet ej sparat."
13244 #: ../src/file.cpp:606
13245 #, c-format
13246 msgid ""
13247 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13248 msgstr ""
13249 "Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
13251 #: ../src/file.cpp:614
13252 #, c-format
13253 msgid "File %s could not be saved."
13254 msgstr "Filen %s kunde ej sparas."
13256 #: ../src/file.cpp:631
13257 msgid "Document saved."
13258 msgstr "Dokumentet sparat."
13260 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13261 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13262 #, c-format
13263 msgid "drawing%s"
13264 msgstr "teckning%s"
13266 #: ../src/file.cpp:770
13267 #, c-format
13268 msgid "drawing-%d%s"
13269 msgstr "teckning-%d%s"
13271 #: ../src/file.cpp:774
13272 #, c-format
13273 msgid "%s"
13274 msgstr "%s"
13276 #: ../src/file.cpp:789
13277 msgid "Select file to save a copy to"
13278 msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
13280 #: ../src/file.cpp:791
13281 msgid "Select file to save to"
13282 msgstr "Välj fil att spara till"
13284 #: ../src/file.cpp:886
13285 msgid "No changes need to be saved."
13286 msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
13288 #: ../src/file.cpp:903
13289 msgid "Saving document..."
13290 msgstr "Sparar dokument..."
13292 #: ../src/file.cpp:1058
13293 msgid "Import"
13294 msgstr "Importera"
13296 #: ../src/file.cpp:1108
13297 msgid "Select file to import"
13298 msgstr "Välj fil att importera"
13300 #: ../src/file.cpp:1220
13301 msgid "Select file to export to"
13302 msgstr "Välj fil att exportera till"
13304 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13305 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13306 msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
13308 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13309 msgid "Blend"
13310 msgstr "Blanda"
13312 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13313 msgid "Color Matrix"
13314 msgstr "Färgmatris"
13316 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Component Transfer"
13319 msgstr "Komponentöverföring"
13321 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13322 msgid "Composite"
13323 msgstr "Kombinera"
13325 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13326 msgid "Convolve Matrix"
13327 msgstr "Faltningsmatris"
13329 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13330 msgid "Diffuse Lighting"
13331 msgstr "Diffust ljus"
13333 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13334 msgid "Displacement Map"
13335 msgstr "Förskjutningskarta"
13337 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13338 msgid "Flood"
13339 msgstr "Fyll"
13341 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13342 msgid "Image"
13343 msgstr "Bild"
13345 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13346 msgid "Merge"
13347 msgstr "Sammanfoga"
13349 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13350 msgid "Offset"
13351 msgstr "Förskjutning"
13353 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13354 msgid "Specular Lighting"
13355 msgstr "Spekulärt ljus"
13357 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Tile"
13360 msgstr "Plattlägg"
13362 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13363 msgid "Turbulence"
13364 msgstr "Turbulens"
13366 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Source Graphic"
13369 msgstr "Källgrafik"
13371 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Source Alpha"
13374 msgstr "Käll-alfa"
13376 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Background Image"
13379 msgstr "Bakgrundsbild"
13381 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Background Alpha"
13384 msgstr "Bakgrunds-alfa"
13386 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Fill Paint"
13389 msgstr "Fyllnadsfärg"
13391 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Stroke Paint"
13394 msgstr "Linjefärg"
13396 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13397 #, fuzzy
13398 msgctxt "Filter blend mode"
13399 msgid "Normal"
13400 msgstr "Normal"
13402 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13403 #, fuzzy
13404 msgctxt "Filter blend mode"
13405 msgid "Multiply"
13406 msgstr "Multiplicera"
13408 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13409 #, fuzzy
13410 msgctxt "Filter blend mode"
13411 msgid "Screen"
13412 msgstr "Skärm"
13414 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13415 #, fuzzy
13416 msgctxt "Filter blend mode"
13417 msgid "Darken"
13418 msgstr "Mörkare"
13420 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13421 #, fuzzy
13422 msgctxt "Filter blend mode"
13423 msgid "Lighten"
13424 msgstr "Ljusare"
13426 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13427 msgid "Matrix"
13428 msgstr "Matris"
13430 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13431 msgid "Saturate"
13432 msgstr "Mätta"
13434 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13435 msgid "Hue Rotate"
13436 msgstr "Kulörrotation"
13438 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13439 msgid "Luminance to Alpha"
13440 msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
13442 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13443 msgid "Over"
13444 msgstr "Över"
13446 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13447 msgid "In"
13448 msgstr "In"
13450 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13451 msgid "Out"
13452 msgstr "Ut"
13454 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Atop"
13457 msgstr "Ovan"
13459 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13460 msgid "XOR"
13461 msgstr "XOR"
13463 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13464 msgid "Arithmetic"
13465 msgstr "Aritmetrisk"
13467 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13468 msgid "Identity"
13469 msgstr "Identitet"
13471 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13472 msgid "Table"
13473 msgstr "Tabell"
13475 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13476 msgid "Discrete"
13477 msgstr "Diskret"
13479 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13480 msgid "Linear"
13481 msgstr "Linjär"
13483 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13484 msgid "Gamma"
13485 msgstr "Gamma"
13487 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13488 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13489 msgid "Duplicate"
13490 msgstr "Duplicera"
13492 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13493 msgid "Wrap"
13494 msgstr "Slå in"
13496 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13500 msgid "Red"
13501 msgstr "Röd"
13503 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13507 msgid "Green"
13508 msgstr "Grön"
13510 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13514 msgid "Blue"
13515 msgstr "Blå"
13517 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13518 msgid "Alpha"
13519 msgstr "Alfa"
13521 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13522 msgid "Erode"
13523 msgstr "Erodera"
13525 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13526 msgid "Dilate"
13527 msgstr "Vidga"
13529 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13530 msgid "Fractal Noise"
13531 msgstr "Fraktalt brus"
13533 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13534 msgid "Distant Light"
13535 msgstr "Avlägset ljus"
13537 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13538 msgid "Point Light"
13539 msgstr "Punktljus"
13541 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13542 msgid "Spot Light"
13543 msgstr "Spotlight"
13545 #: ../src/flood-context.cpp:248
13546 msgid "Visible Colors"
13547 msgstr "Synliga färger"
13549 #: ../src/flood-context.cpp:266
13550 #, fuzzy
13551 msgctxt "Flood autogap"
13552 msgid "None"
13553 msgstr "Ingen"
13555 #: ../src/flood-context.cpp:267
13556 #, fuzzy
13557 msgctxt "Flood autogap"
13558 msgid "Small"
13559 msgstr "Liten"
13561 #: ../src/flood-context.cpp:268
13562 #, fuzzy
13563 msgctxt "Flood autogap"
13564 msgid "Medium"
13565 msgstr "Mellan"
13567 #: ../src/flood-context.cpp:269
13568 #, fuzzy
13569 msgctxt "Flood autogap"
13570 msgid "Large"
13571 msgstr "Stor"
13573 #: ../src/flood-context.cpp:471
13574 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13575 msgstr "<b>För mycket inskjutning</b>, resultatet är tomt."
13577 #: ../src/flood-context.cpp:511
13578 #, c-format
13579 msgid ""
13580 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13581 msgid_plural ""
13582 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13583 msgstr[0] ""
13584 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
13585 msgstr[1] ""
13586 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
13588 #: ../src/flood-context.cpp:515
13589 #, c-format
13590 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13591 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13592 msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
13593 msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
13595 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13596 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13597 msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
13599 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13600 msgid ""
13601 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13602 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13603 msgstr ""
13604 "<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
13605 "arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
13607 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13608 msgid "Fill bounded area"
13609 msgstr "Fyll i inhängnat område"
13611 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Set style on object"
13614 msgstr "Sätt still på objekt"
13616 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13617 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13618 msgstr ""
13619 "<b>Rita över</b> för att lägga till fyllnad, håll <b>Alt</b> för direkt "
13620 "ifyllnad"
13622 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13623 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13624 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
13626 #. POINT_LG_BEGIN
13627 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13628 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13629 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
13631 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13634 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
13636 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13637 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13638 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
13640 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13641 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13642 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13643 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
13645 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13646 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13647 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
13649 #. POINT_RG_FOCUS
13650 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13651 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13654 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
13656 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13657 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13658 #, c-format
13659 msgid "%s selected"
13660 msgstr "%s vald"
13662 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13663 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13664 #, c-format
13665 msgid " out of %d gradient handle"
13666 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13667 msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
13668 msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
13670 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13671 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13672 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13673 #, c-format
13674 msgid " on %d selected object"
13675 msgid_plural " on %d selected objects"
13676 msgstr[0] " på %d valt objekt"
13677 msgstr[1] " på %d valda objekt"
13679 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13680 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid ""
13683 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13684 msgid_plural ""
13685 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13686 msgstr[0] ""
13687 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
13688 "separera"
13689 msgstr[1] ""
13690 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
13691 "separera"
13693 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13694 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13697 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13698 msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
13699 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
13701 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13702 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13705 msgid_plural ""
13706 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13707 msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
13708 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
13710 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13711 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13712 msgid "Add gradient stop"
13713 msgstr "Lägg till gradientstopp"
13715 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13716 msgid "Simplify gradient"
13717 msgstr "Förenkla gradient"
13719 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13720 msgid "Create default gradient"
13721 msgstr "Skapa standard gradient"
13723 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13724 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13725 msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera dem"
13727 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13728 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13729 msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
13731 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13732 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13733 msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
13735 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13736 msgid "Invert gradient"
13737 msgstr "Invertera gradient"
13739 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13740 #, c-format
13741 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13742 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13743 msgstr[0] ""
13744 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
13745 msgstr[1] ""
13746 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
13748 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13749 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13750 msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
13752 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13753 msgid "Merge gradient handles"
13754 msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
13756 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13757 msgid "Move gradient handle"
13758 msgstr "Flytta gradienthandtag"
13760 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13761 msgid "Delete gradient stop"
13762 msgstr "Ta bort gradientstopp"
13764 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13768 "+Alt</b> to delete stop"
13769 msgstr ""
13770 "%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
13771 "<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
13773 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13774 msgid " (stroke)"
13775 msgstr " (linje)"
13777 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13781 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13782 msgstr ""
13783 "%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
13784 "b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
13786 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13790 "separate focus"
13791 msgstr ""
13792 "Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
13793 "att separera fokus"
13795 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13799 "separate"
13800 msgid_plural ""
13801 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13802 "separate"
13803 msgstr[0] ""
13804 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
13805 "separera"
13806 msgstr[1] ""
13807 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
13808 "separera"
13810 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13811 msgid "Move gradient handle(s)"
13812 msgstr "Flytta gradienthandtag"
13814 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13815 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13816 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
13818 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13819 msgid "Delete gradient stop(s)"
13820 msgstr "Ta bort gradientstopp"
13822 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13823 msgid "Unit"
13824 msgstr "Enhet"
13826 #. Add the units menu.
13827 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13830 msgid "Units"
13831 msgstr "Enheter"
13833 #: ../src/helper/units.cpp:38
13834 msgid "Point"
13835 msgstr "Punkter"
13837 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13838 msgid "pt"
13839 msgstr "pt"
13841 #: ../src/helper/units.cpp:38
13842 msgid "Pt"
13843 msgstr "Pt"
13845 #: ../src/helper/units.cpp:39
13846 msgid "Pica"
13847 msgstr "Pica"
13849 #: ../src/helper/units.cpp:39
13850 msgid "pc"
13851 msgstr "pc"
13853 #: ../src/helper/units.cpp:39
13854 msgid "Picas"
13855 msgstr "Picas"
13857 #: ../src/helper/units.cpp:39
13858 msgid "Pc"
13859 msgstr "Pc"
13861 #: ../src/helper/units.cpp:40
13862 msgid "Pixel"
13863 msgstr "Bildpunkt"
13865 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13869 msgid "px"
13870 msgstr "px"
13872 #: ../src/helper/units.cpp:40
13873 msgid "Pixels"
13874 msgstr "Bildpunkter"
13876 #: ../src/helper/units.cpp:40
13877 msgid "Px"
13878 msgstr "Px"
13880 #. You can add new elements from this point forward
13881 #: ../src/helper/units.cpp:42
13882 msgid "Percent"
13883 msgstr "Procent"
13885 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13886 msgid "%"
13887 msgstr "%"
13889 #: ../src/helper/units.cpp:42
13890 msgid "Percents"
13891 msgstr "Procent"
13893 #: ../src/helper/units.cpp:43
13894 msgid "Millimeter"
13895 msgstr "Millimeter"
13897 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13898 msgid "mm"
13899 msgstr "mm"
13901 #: ../src/helper/units.cpp:43
13902 msgid "Millimeters"
13903 msgstr "Millimeter"
13905 #: ../src/helper/units.cpp:44
13906 msgid "Centimeter"
13907 msgstr "Centimeter"
13909 #: ../src/helper/units.cpp:44
13910 msgid "cm"
13911 msgstr "cm"
13913 #: ../src/helper/units.cpp:44
13914 msgid "Centimeters"
13915 msgstr "Centimeter"
13917 #: ../src/helper/units.cpp:45
13918 msgid "Meter"
13919 msgstr "Meter"
13921 #: ../src/helper/units.cpp:45
13922 msgid "m"
13923 msgstr "m"
13925 #: ../src/helper/units.cpp:45
13926 msgid "Meters"
13927 msgstr "Meter"
13929 #. no svg_unit
13930 #: ../src/helper/units.cpp:46
13931 msgid "Inch"
13932 msgstr "Tum"
13934 #: ../src/helper/units.cpp:46
13935 msgid "in"
13936 msgstr "tum"
13938 #: ../src/helper/units.cpp:46
13939 msgid "Inches"
13940 msgstr "Tum"
13942 #: ../src/helper/units.cpp:47
13943 msgid "Foot"
13944 msgstr "Fot"
13946 #: ../src/helper/units.cpp:47
13947 msgid "ft"
13948 msgstr "fot"
13950 #: ../src/helper/units.cpp:47
13951 msgid "Feet"
13952 msgstr "Fot"
13954 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13955 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13956 #: ../src/helper/units.cpp:50
13957 msgid "Em square"
13958 msgstr "Emmfyrkant"
13960 #: ../src/helper/units.cpp:50
13961 msgid "em"
13962 msgstr "emm"
13964 #: ../src/helper/units.cpp:50
13965 msgid "Em squares"
13966 msgstr "Emmfyrkanter"
13968 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13969 #: ../src/helper/units.cpp:52
13970 msgid "Ex square"
13971 msgstr "exfyrkant"
13973 #: ../src/helper/units.cpp:52
13974 msgid "ex"
13975 msgstr "ex"
13977 #: ../src/helper/units.cpp:52
13978 msgid "Ex squares"
13979 msgstr "exfyrkanter"
13981 #: ../src/inkscape.cpp:324
13982 msgid "Autosaving documents..."
13983 msgstr "Autosparar dokument..."
13985 #: ../src/inkscape.cpp:395
13986 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13987 msgstr ""
13988 "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta Inkscapetillägg "
13989 "för att att spara dokumentet."
13991 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13992 #, c-format
13993 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13994 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Filen %s kunde ej sparas."
13996 #: ../src/inkscape.cpp:420
13997 msgid "Autosave complete."
13998 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering klar."
14000 #: ../src/inkscape.cpp:670
14001 msgid "Untitled document"
14002 msgstr "Namnlöst dokument"
14004 #. Show nice dialog box
14005 #: ../src/inkscape.cpp:702
14006 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
14007 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
14009 #: ../src/inkscape.cpp:703
14010 msgid ""
14011 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
14012 "locations:\n"
14013 msgstr ""
14014 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
14015 "platser:\n"
14017 #: ../src/inkscape.cpp:704
14018 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
14019 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
14021 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
14022 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
14023 #: ../src/interface.cpp:820
14024 msgid "Commands Bar"
14025 msgstr "Kommandolisten"
14027 #: ../src/interface.cpp:820
14028 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
14029 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
14031 #: ../src/interface.cpp:822
14032 msgid "Snap Controls Bar"
14033 msgstr "Fästpunktsverktyg"
14035 #: ../src/interface.cpp:822
14036 msgid "Show or hide the snapping controls"
14037 msgstr "Visa eller dölj verktygen för fästpunkter"
14039 #: ../src/interface.cpp:824
14040 msgid "Tool Controls Bar"
14041 msgstr "Verktygslisten"
14043 #: ../src/interface.cpp:824
14044 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
14045 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
14047 #: ../src/interface.cpp:826
14048 msgid "_Toolbox"
14049 msgstr "Verktygslådan"
14051 #: ../src/interface.cpp:826
14052 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
14053 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
14055 #: ../src/interface.cpp:832
14056 msgid "_Palette"
14057 msgstr "Paletten"
14059 #: ../src/interface.cpp:832
14060 msgid "Show or hide the color palette"
14061 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
14063 #: ../src/interface.cpp:834
14064 msgid "_Statusbar"
14065 msgstr "Statuslisten"
14067 #: ../src/interface.cpp:834
14068 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
14069 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
14071 #: ../src/interface.cpp:842
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Default interface setup"
14074 msgstr "Standard gränssnittskonfigurering"
14076 #: ../src/interface.cpp:843
14077 msgid "Set the custom task"
14078 msgstr "Sätt eget jobb"
14080 #: ../src/interface.cpp:844
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Wide"
14083 msgstr "Bred"
14085 #: ../src/interface.cpp:844
14086 msgid "Setup for widescreen work"
14087 msgstr "Konfigurera för vidskärmsjobb"
14089 #: ../src/interface.cpp:941
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
14092 msgstr "Okänt verb \"%s\""
14094 #: ../src/interface.cpp:983
14095 msgid "Open _Recent"
14096 msgstr "Öppna senaste"
14098 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14099 #: ../src/interface.cpp:1088
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid "Enter group #%s"
14102 msgstr "Gå in i gruppen #%s"
14104 #: ../src/interface.cpp:1099
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Go to parent"
14107 msgstr "Gå till förälder"
14109 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
14110 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Drop color"
14113 msgstr "Släpp färg"
14115 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Drop color on gradient"
14118 msgstr "Släpp färg på gradient"
14120 #: ../src/interface.cpp:1392
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Could not parse SVG data"
14123 msgstr "Kunde inte tolka SVG-data"
14125 #: ../src/interface.cpp:1431
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Drop SVG"
14128 msgstr "Släpp SVG"
14130 #: ../src/interface.cpp:1465
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Drop bitmap image"
14133 msgstr "Släpp bitmappbild"
14135 #: ../src/interface.cpp:1557
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
14139 "you want to replace it?</span>\n"
14140 "\n"
14141 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
14142 msgstr ""
14143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil med namnet \"%s\" existerar "
14144 "redan. Vill du ersätta den?</span>\n"
14145 "\n"
14146 "Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över."
14148 #: ../src/knot.cpp:432
14149 msgid "Node or handle drag canceled."
14150 msgstr "Nod- eller handtags-flyttning avbruten."
14152 #: ../src/knotholder.cpp:152
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Change handle"
14155 msgstr "Ändra handtag"
14157 #: ../src/knotholder.cpp:231
14158 msgid "Move handle"
14159 msgstr "Flytta handtag"
14161 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
14162 #: ../src/knotholder.cpp:252
14163 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
14164 msgstr "<b>Flytta</b> mönsterfyllnad inuti objektet"
14166 #: ../src/knotholder.cpp:255
14167 #, fuzzy
14168 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
14169 msgstr "<b>Skala</b> mönsterfyllnaden, likformigt med <b>Ctrl</b>"
14171 #: ../src/knotholder.cpp:258
14172 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14173 msgstr ""
14174 "<b>Rotera</b> mönsterfyllnaden, snäppt till fixa vinklar med <b>Ctrl</b>"
14176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Master"
14179 msgstr "Övergripande"
14181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
14182 #, fuzzy
14183 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
14184 msgstr "GdlDockMaster-objekt som dockradswidgeten är kopplad till"
14186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Dockbar style"
14189 msgstr "Dockradsstil"
14191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Dockbar style to show items on it"
14194 msgstr "Dockradsstil för att visa objekt på den"
14196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14197 msgid "Iconify"
14198 msgstr "Ikonifiera"
14200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14201 msgid "Iconify this dock"
14202 msgstr "Ikonifiera denna docka"
14204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14205 msgid "Close"
14206 msgstr "Stäng"
14208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14209 msgid "Close this dock"
14210 msgstr "Stäng denna docka"
14212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
14213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Controlling dock item"
14216 msgstr "Styrande dockobjekt"
14218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
14221 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" detta handtag"
14223 #. Name
14224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
14225 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
14226 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Orientation"
14229 msgstr "Orientering"
14231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Orientation of the docking item"
14234 msgstr "Orienteringen på dockobjektet"
14236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Resizable"
14239 msgstr "Storleksändringsbar"
14241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
14242 #, fuzzy
14243 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
14244 msgstr ""
14245 "Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en panel"
14247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Item behavior"
14250 msgstr "Objektbeteende"
14252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
14253 #, fuzzy
14254 msgid ""
14255 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
14256 "locked, etc.)"
14257 msgstr ""
14258 "Allmänt beteende för dockobjektet (dvs huruvida den kan flyta, om den är "
14259 "låst, osv)."
14261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Locked"
14264 msgstr "Låst"
14266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
14267 #, fuzzy
14268 msgid ""
14269 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
14270 msgstr ""
14271 "Om detta är angivet kan inte dockobjektet dras run och det har inget handtag"
14273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Preferred width"
14276 msgstr "Föredragen bredd"
14278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Preferred width for the dock item"
14281 msgstr "Föredragen bredd för dockobjektet"
14283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Preferred height"
14286 msgstr "Föredragen höjd"
14288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Preferred height for the dock item"
14291 msgstr "Föredragen höjd för dockobjektet"
14293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
14294 #, fuzzy, c-format
14295 msgid ""
14296 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
14297 "some other compound dock object."
14298 msgstr ""
14299 "Du kan inte lägga till ett dockobjekt (%p av typen %s) inuti en %s. Använd "
14300 "en GdlDock eller något annat sammansatt dockobjekt."
14302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
14303 #, fuzzy, c-format
14304 msgid ""
14305 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
14306 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
14307 msgstr ""
14308 "Försöker lägga till en widget med typen %s till en %s, men den kan bara "
14309 "inenhålla en widget åt gången; den innehåller redan en widget av typen %s"
14311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
14312 #, fuzzy, c-format
14313 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
14314 msgstr "Dockningsstrategin %s stöds inte i dockobjekt av typen %s"
14316 #. UnLock menuitem
14317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14318 msgid "UnLock"
14319 msgstr "Lås upp"
14321 #. Hide menuitem.
14322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14323 msgid "Hide"
14324 msgstr "Dölj"
14326 #. Lock menuitem
14327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14328 msgid "Lock"
14329 msgstr "Lås"
14331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14332 #, c-format
14333 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14334 msgstr "Försök att binda ett obundet objekt %p"
14336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Default title"
14339 msgstr "Standardtitel"
14341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Default title for newly created floating docks"
14344 msgstr "Standardtitel för nyligen skapade flytande dockor"
14346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14347 #, fuzzy
14348 msgid ""
14349 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14350 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14351 msgstr ""
14352 "Om det är ställt till 1 är alla dockobjekt som är bundna till mästare låsta; "
14353 "om det är 0 är alla olåsta; -1 indikerar inkonsekvens bland objekt"
14355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Switcher Style"
14358 msgstr "Växlingsstil"
14360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Switcher buttons style"
14363 msgstr "Stil på växlingsknapparna"
14365 # TODO
14366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Expand direction"
14369 msgstr "Riktningsvektor"
14371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14372 msgid ""
14373 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14374 "given direction"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid ""
14380 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14381 "item with that name (%p)."
14382 msgstr ""
14383 "mästare %p: kan inte lägga till objektet %p[%s] till hashen. Det finns redan "
14384 "ett objekt med det namnet (%p)."
14386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid ""
14389 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14390 "named controller."
14391 msgstr ""
14392 "Den nya dockstyrenheten %p är automatisk. Endast manuella dockobjekt får ges "
14393 "namnet controller."
14395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14399 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14400 msgid "Page"
14401 msgstr "Sida"
14403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14404 #, fuzzy
14405 msgid "The index of the current page"
14406 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
14408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14409 msgid "Name"
14410 msgstr "Namn"
14412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14415 msgstr "Unikt namn för identifiering av dockobjektet"
14417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Long name"
14420 msgstr "Långt namn"
14422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Human readable name for the dock object"
14425 msgstr "Begripligt namn på dockobjektet"
14427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Stock Icon"
14430 msgstr "Standardikon"
14432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Stock icon for the dock object"
14435 msgstr "Standardikon för dockobjektet"
14437 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Pixbuf Icon"
14440 msgstr "Pixbuf-Ikon"
14442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14445 msgstr "Pixbuf-ikon för dockobjektet"
14447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Dock master"
14450 msgstr "Dockmästare"
14452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14455 msgstr "Dockmästare som detta dockobjekt är bundet till"
14457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid ""
14460 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14461 "hasn't implemented this method"
14462 msgstr ""
14463 "Anrop till gdl_dock_object_dock i ett dockobjekt %p (objekttypen är %s) "
14464 "vilket inte har implementerat denna metod"
14466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid ""
14469 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14470 "crash"
14471 msgstr "Dockåtgärd begärd i ett obundet objekt %p. Programmet kan krascha"
14473 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14476 msgstr "Kan inte docka %p till %p eftersom de tillhör olika mästare"
14478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid ""
14481 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14482 msgstr ""
14483 "Försök att binda till %p på ett redan bundet dockobjekt %p (aktuell mästare: "
14484 "%p)"
14486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Position"
14489 msgstr "Position"
14491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Position of the divider in pixels"
14494 msgstr "Position för avskiljaren i bildpunkter"
14496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Sticky"
14499 msgstr "Klibbig"
14501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14502 #, fuzzy
14503 msgid ""
14504 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14505 "the host is redocked"
14506 msgstr ""
14507 "Huruvida platshållaren kommer att klistra fast vid sin värd eller gå upp i "
14508 "hierarkin då värden dockas om"
14510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Host"
14513 msgstr "Värd"
14515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14516 #, fuzzy
14517 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14518 msgstr "Det dockobjekt som platshållaren är fäst vid"
14520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Next placement"
14523 msgstr "Nästa placering"
14525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14526 #, fuzzy
14527 msgid ""
14528 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14529 "to us"
14530 msgstr ""
14531 "Positionen som ett objekt kommer att dockas vid vår värd om en begäran att "
14532 "docka vid oss görs"
14534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14537 msgstr "Bredd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
14539 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14542 msgstr "Höjd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
14544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Floating Toplevel"
14547 msgstr "Flytande toppnivå"
14549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14552 msgstr "Huruvida platshållaren ersätter en flytande toppnivådocka"
14554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14555 msgid "X-Coordinate"
14556 msgstr "X-koordinat"
14558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14559 msgid "X coordinate for dock when floating"
14560 msgstr "X-koordinat för docka när flytande"
14562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14563 msgid "Y-Coordinate"
14564 msgstr "Y-koordinat"
14566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14567 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14568 msgstr "Y-koordinat för docka när flytande"
14570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14573 msgstr "Försök att docka ett dockobjekt vid en obunden platshållare"
14575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14578 msgstr ""
14579 "Fick en losskopplingssignal från ett objekt (%p) som inte är vår värd %p"
14581 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid ""
14584 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14585 "parent %p"
14586 msgstr ""
14587 "Någonting konstigt hände då barnplaceringen för %p hämtades från föräldern %p"
14589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14592 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" denna fliketikett"
14594 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14596 msgid "Floating"
14597 msgstr "Flytande"
14599 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14602 msgstr "Huruvida dockan är flytande i dess eget fönster"
14604 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14607 msgstr "Standardtitel för de nyligen skapade flytande dockorna"
14609 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14612 msgstr "Bredd på dockan när den är av flytande typ"
14614 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14617 msgstr "Höjd på dockan när den är av flytande typ"
14619 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Float X"
14622 msgstr "Flytande X"
14624 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14625 #, fuzzy
14626 msgid "X coordinate for a floating dock"
14627 msgstr "X-koordinat för en flytande docka"
14629 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Float Y"
14632 msgstr "Flytande Y"
14634 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14637 msgstr "Y-koordinat för en flytande docka"
14639 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "Dock #%d"
14642 msgstr "Docka #%d"
14644 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14645 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14646 msgstr "Ignorerar typsnitt utan familj som kraschar Pango"
14648 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14649 msgid "doEffect stack test"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Angle bisector"
14655 msgstr "Vinkeldelare"
14657 #. TRANSLATORS: boolean operations
14658 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Boolops"
14661 msgstr "Boolops"
14663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14664 msgid "Circle (by center and radius)"
14665 msgstr "Cirkel (genom mittpunkt och radie)"
14667 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Circle by 3 points"
14670 msgstr "Cirkel genom 3 punkter"
14672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Dynamic stroke"
14675 msgstr "Dynamiskt penseldrag"
14677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Lattice Deformation"
14680 msgstr "Gallerdeformering"
14682 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Line Segment"
14685 msgstr "Linjesegment"
14687 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Mirror symmetry"
14690 msgstr "Spegla vågrätt"
14692 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Parallel"
14695 msgstr "Parallell"
14697 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Path length"
14700 msgstr "Slinglängd"
14702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14703 msgid "Perpendicular bisector"
14704 msgstr "Vinkelrät delare"
14706 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Perspective path"
14709 msgstr "Perspektivväg"
14711 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Power stroke"
14714 msgstr "Linjestil"
14716 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Rotate copies"
14719 msgstr "Rotera kopior"
14721 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Recursive skeleton"
14724 msgstr "Rekursivt skelett"
14726 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Tangent to curve"
14729 msgstr "Tangent till kurva"
14731 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Text label"
14734 msgstr "Textettikett"
14736 #. 0.46
14737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14738 msgid "Bend"
14739 msgstr "Böj"
14741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14742 msgid "Gears"
14743 msgstr "Kugghjul"
14745 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14746 msgid "Pattern Along Path"
14747 msgstr "Mönster längs slinga"
14749 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Stitch Sub-Paths"
14753 msgstr "Slå ihop delslingor"
14755 #. 0.47
14756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14757 msgid "VonKoch"
14758 msgstr "VonKoch"
14760 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14761 msgid "Knot"
14762 msgstr "Knut"
14764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14765 msgid "Construct grid"
14766 msgstr "Skapa rutnät"
14768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14769 msgid "Spiro spline"
14770 msgstr "Spirallinje"
14772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14773 msgid "Envelope Deformation"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14779 msgstr "Interpolera delslingor"
14781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14782 msgid "Hatches (rough)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14786 msgid "Sketch"
14787 msgstr "Skiss"
14789 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14790 msgid "Ruler"
14791 msgstr "Linjal"
14793 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Is visible?"
14796 msgstr "Är synlig?"
14798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14799 msgid ""
14800 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14801 "disabled on canvas"
14802 msgstr ""
14803 "Om ej ikryssad förblir effekten tilldelad till objektet men är temporärt "
14804 "avstängd i dokumentet"
14806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14807 msgid "No effect"
14808 msgstr "Ingen effekt"
14810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14811 #, c-format
14812 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14813 msgstr "Vänligen ange en parameterslinga för LPE '%s' med %d mus-klick"
14815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14818 msgstr "Redigerar parameter <b>%s</b>."
14820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14821 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14822 msgstr ""
14823 "Ingen av de tilldelade effekternas parametrar kan editeras i dokumentet."
14825 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Bend path:"
14828 msgstr "Böj slinga"
14830 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Path along which to bend the original path"
14833 msgstr "Slinga som skall böja ursprungsslingan"
14835 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Width of the path"
14838 msgstr "Slingans bredd"
14840 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14841 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Width in units of length"
14844 msgstr "Bredd i längdenheter"
14846 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14847 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14848 msgstr "Skala bredden för slingan i längdenheter"
14850 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Original path is vertical"
14853 msgstr "Ursprungsslingan är vertikal."
14855 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14856 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14857 msgstr "Roterar orginalet 90 grader, innan den böjs längs böjningsslingan"
14859 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Size X:"
14862 msgstr "X-storlek"
14864 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14865 msgid "The size of the grid in X direction."
14866 msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
14868 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Size Y:"
14871 msgstr "Y-storlek"
14873 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14874 msgid "The size of the grid in Y direction."
14875 msgstr "Storleken på rutnätet längs Y-axeln"
14877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Stitch path:"
14880 msgstr "Virka slinga"
14882 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14883 msgid "The path that will be used as stitch."
14884 msgstr "Slingan som kommer användas för virkning."
14886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Number of paths:"
14889 msgstr "Antal slingor"
14891 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14892 #, fuzzy
14893 msgid "The number of paths that will be generated."
14894 msgstr "Antalet slingor som kommer skapas."
14896 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Start edge variance:"
14899 msgstr "Stjärnverktygsinställningar"
14901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14902 msgid ""
14903 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14904 "& outside the guide path"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Start spacing variance:"
14910 msgstr "Ställ in avstånd:"
14912 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14913 msgid ""
14914 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14915 "& forth along the guide path"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14919 msgid "End edge variance:"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14923 msgid ""
14924 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14925 "outside the guide path"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14929 msgid "End spacing variance:"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14933 msgid ""
14934 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14935 "forth along the guide path"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Scale width:"
14941 msgstr "Skala linjebredd"
14943 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14944 msgid "Scale the width of the stitch path"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Scale width relative to length"
14950 msgstr "Skala bredd relativt längd"
14952 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14955 msgstr "Skala bredden på virkningsslingan relativt dess längd"
14957 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Top bend path:"
14960 msgstr "Böj slinga"
14962 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14963 msgid "Top path along which to bend the original path"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Right bend path:"
14969 msgstr "Böj slinga"
14971 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14972 msgid "Right path along which to bend the original path"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Bottom bend path:"
14978 msgstr "Böj slinga"
14980 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14981 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Left bend path:"
14987 msgstr "Böj slinga"
14989 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14990 msgid "Left path along which to bend the original path"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14994 msgid "Enable left & right paths"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14998 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
15002 msgid "Enable top & bottom paths"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
15006 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Teeth:"
15012 msgstr "Tänder"
15014 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
15015 #, fuzzy
15016 msgid "The number of teeth"
15017 msgstr "Antal tänder"
15019 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Phi:"
15022 msgstr "Phi"
15024 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
15025 msgid ""
15026 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
15027 "contact."
15028 msgstr ""
15029 "Tandtrycksvinkel (typiskt 20-25 grader). Förhållandet tänder som inte är i "
15030 "kontakt."
15032 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Trajectory:"
15035 msgstr "Trajektorie"
15037 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Path along which intermediate steps are created."
15040 msgstr "Slinga längs vilken mellanliggande steg är skapade."
15042 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Steps:"
15045 msgstr "Steg"
15047 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15048 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
15049 msgstr "Bestämmer antal steg från start- till slut-slinga."
15051 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Equidistant spacing"
15054 msgstr "Jämna mellanrum"
15056 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15057 msgid ""
15058 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
15059 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
15060 "trajectory path."
15061 msgstr ""
15063 #. initialise your parameters here:
15064 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Fixed width:"
15067 msgstr "_Fast bredd"
15069 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15070 msgid "Size of hidden region of lower string"
15071 msgstr "Storlek på dold region av lägre sträng"
15073 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15074 #, fuzzy
15075 msgid "In units of stroke width"
15076 msgstr "Räknat i linjebredd"
15078 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15079 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
15080 msgstr "Se 'Mellanrumsbredd' som förhållandet i linjebredd"
15082 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
15083 msgid "Stroke width"
15084 msgstr "Linjebredd"
15086 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
15087 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
15088 msgstr "Lägg till linjebredd till mellanrumsbredd"
15090 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Crossing path stroke width"
15093 msgstr "Korsande slingas linjebredd"
15095 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15096 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
15097 msgstr "Lägg till korsad linjebredd till mellanrumsbredd"
15099 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Switcher size:"
15102 msgstr "Växlingsstil"
15104 # TODO
15105 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Orientation indicator/switcher size"
15108 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
15110 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15111 msgid "Crossing Signs"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15115 msgid "Crossings signs"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
15119 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
15120 msgstr ""
15122 #. / @todo Is this the right verb?
15123 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
15124 msgid "Change knot crossing"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Pattern source:"
15130 msgstr "Mönsterkälla"
15132 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15133 msgid "Path to put along the skeleton path"
15134 msgstr "Slinga att lägga längs skelettslingan"
15136 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Pattern copies:"
15139 msgstr "Mönsterkopior"
15141 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15142 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
15143 msgstr "Hur många mönsterkopier att placera längs skelltslinga"
15145 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Width of the pattern"
15148 msgstr "Bredd för mönstret"
15150 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
15151 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
15152 msgstr "Skala bredden för mönstret i längdenheter"
15154 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
15155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
15156 msgid "Spacing:"
15157 msgstr "Avstånd:"
15159 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
15160 #, no-c-format
15161 msgid ""
15162 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
15163 "limited to -90% of pattern width."
15164 msgstr ""
15165 "Mellanrum mellan kopior av mönstret. Negativa värden är tillåtna, men "
15166 "begränsade till -90% av mönstrets bredd."
15168 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Offsets in unit of pattern size"
15171 msgstr "Förskjutning, räknat i mönsterstorlekar"
15173 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
15174 msgid ""
15175 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
15176 "height"
15177 msgstr ""
15178 "Mellanrum, tangentiell och vinkelrät förskjutning uttrycks i förhållandet "
15179 "bredd/höjd"
15181 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
15182 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
15183 msgstr "Rotera mönstret 90 grader innan tilldelning"
15185 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Fuse nearby ends:"
15188 msgstr "Sammanfoga närliggande slut"
15190 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15191 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
15192 msgstr ""
15193 "Sammanfoga slut som ligger närmre än detta avstånd. 0 blockerar "
15194 "sammanfogning."
15196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Frequency randomness:"
15199 msgstr "Frekvensslumpning"
15201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15202 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
15203 msgstr ""
15205 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Growth:"
15208 msgstr "Tillväxt"
15210 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15211 msgid "Growth of distance between hatches."
15212 msgstr ""
15214 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
15215 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15216 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
15217 msgstr ""
15219 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15220 msgid ""
15221 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
15222 "0=sharp, 1=default"
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15226 #, fuzzy
15227 msgid "1st side, out:"
15228 msgstr "Sista sida:"
15230 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15231 msgid ""
15232 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
15233 "1=default"
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15237 #, fuzzy
15238 msgid "2nd side, in:"
15239 msgstr "Använd sida:"
15241 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15242 msgid ""
15243 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15244 "1=default"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15248 #, fuzzy
15249 msgid "2nd side, out:"
15250 msgstr "när muspekaren lämnar"
15252 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15253 msgid ""
15254 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15255 "1=default"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15259 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15263 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15267 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15268 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15269 #, fuzzy
15270 msgid "2nd side:"
15271 msgstr "Använd sida:"
15273 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15274 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15278 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15282 msgid ""
15283 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
15284 "boundary."
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15288 msgid ""
15289 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
15290 "the boundary."
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Variance: 1st side:"
15296 msgstr "Sista sida:"
15298 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15299 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15303 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
15304 msgstr ""
15307 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Generate thick/thin path"
15310 msgstr "Skapa tjock/tunn slingas"
15312 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Simulate a stroke of varying width"
15315 msgstr "Simulera ett penseldrag med varierande tjocklek"
15317 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15318 msgid "Bend hatches"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15322 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15326 msgid "Thickness: at 1st side:"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15330 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15334 #, fuzzy
15335 msgid "at 2nd side:"
15336 msgstr "Sista sida:"
15338 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15339 msgid "Width at 'top' half-turns"
15340 msgstr ""
15343 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15344 msgid "from 2nd to 1st side:"
15345 msgstr ""
15347 # TODO
15348 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
15351 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
15353 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15354 msgid "from 1st to 2nd side:"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15358 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15362 msgid "Hatches width and dir"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15366 msgid "Defines hatches frequency and direction"
15367 msgstr ""
15370 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
15371 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Global bending"
15374 msgstr "Global böjning"
15376 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15377 msgid ""
15378 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15379 "amount"
15380 msgstr ""
15381 "Relativ position till referenspunkt anger global böjningsriktning och mängd"
15383 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15384 msgid "Both"
15385 msgstr "Både och"
15387 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15388 msgid "Start"
15389 msgstr "Start"
15391 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15392 msgid "End"
15393 msgstr "Slut"
15395 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Mark distance:"
15398 msgstr "Avståndsenhet"
15400 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Distance between successive ruler marks"
15403 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
15405 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Major length:"
15408 msgstr "Max. längd"
15410 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15411 msgid "Length of major ruler marks"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Minor length:"
15417 msgstr "Max. längd"
15419 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15420 msgid "Length of minor ruler marks"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15424 msgid "Major steps:"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15428 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15429 msgstr ""
15431 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Shift marks by:"
15434 msgstr "Sätt markörer"
15436 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15437 msgid "Shift marks by this many steps"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Mark direction:"
15443 msgstr "Sorteringsriktning:"
15445 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15446 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15450 msgid "Offset of first mark"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Border marks:"
15456 msgstr "_Färg på ramen:"
15458 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15459 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15460 msgstr "Ange huruvida markeringar ritas vid start och slut på slingan"
15462 #. initialise your parameters here:
15463 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15464 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Strokes:"
15467 msgstr "Penseldrag"
15469 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15470 msgid "Draw that many approximating strokes"
15471 msgstr "Rita så många approximerande penseldrag"
15473 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Max stroke length:"
15476 msgstr "Maximal penseldragslängd"
15478 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15481 msgstr "Maximal längd för approximerande penseldrag"
15483 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Stroke length variation:"
15486 msgstr "Penseldragslängdvariation"
15488 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15489 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15490 msgstr "Slumpmässig variation av penseldragslängd (relativt maximal längd)"
15492 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Max. overlap:"
15495 msgstr "Max. överlapp"
15497 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15498 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15499 msgstr ""
15500 "Hur mycket successiva penseldrag bör överlappa (relativt maximal längd)"
15502 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Overlap variation:"
15505 msgstr "Överlappningsvariation"
15507 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15508 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15509 msgstr "Slumpmässig variation av överlapp (relativt maximalt överlapp)"
15511 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Max. end tolerance:"
15514 msgstr "Max. sluttolerans"
15516 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15517 msgid ""
15518 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15519 "to maximum length)"
15520 msgstr ""
15521 "Maximalt avstånd mellan slut på orginal- och approximerande slingor "
15522 "(relativt maximal längd)"
15524 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Average offset:"
15527 msgstr "Medelförskjutning"
15529 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15530 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15531 msgstr "Medelavstånd från varje penseldrag till orginalslinga"
15533 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Max. tremble:"
15536 msgstr "Max. darr"
15538 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Maximum tremble magnitude"
15541 msgstr "Maximal darr-magnitud"
15543 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Tremble frequency:"
15546 msgstr "Darrfrekvens"
15548 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15549 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15550 msgstr "Genomsnittligt antal darrperioder i ett penseldrag"
15552 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Construction lines:"
15555 msgstr "Konstruktionslinjer"
15557 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15558 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15559 msgstr "Hur många konstruktionsliner (tangenter) att rita"
15561 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15562 msgid ""
15563 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15564 "5*offset)"
15565 msgstr ""
15566 "Skalfaktor som relaterar böjning och längd för konstruktionslinje (prova "
15567 "5*förskjutning)"
15569 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Max. length:"
15572 msgstr "Max. längd"
15574 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Maximum length of construction lines"
15577 msgstr "Maximal längd på konstruktionslinjer"
15579 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Length variation:"
15582 msgstr "Längdvariation"
15584 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15585 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15586 msgstr "Slumpmässig variation av längden för konstruktionslinjer"
15588 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Placement randomness:"
15591 msgstr "Slumpad placering"
15593 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15594 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15595 msgstr ""
15596 "0: jämnt distribuerade konstruktionslinjer, 1: rent slumpade placeringar"
15598 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15599 #, fuzzy
15600 msgid "k_min:"
15601 msgstr "k_min"
15603 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15604 #, fuzzy
15605 msgid "min curvature"
15606 msgstr "min böjning"
15608 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15609 #, fuzzy
15610 msgid "k_max:"
15611 msgstr "k_max"
15613 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15614 #, fuzzy
15615 msgid "max curvature"
15616 msgstr "max böjning"
15618 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Nb of generations:"
15621 msgstr "Antal generationer"
15623 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15626 msgstr "Rekursionsdjupet --- behåll lågt!!"
15628 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Generating path:"
15631 msgstr "Genererande slinga"
15633 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15634 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15635 msgstr "Slinga vars segment definierar den itererade transformen"
15637 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Use uniform transforms only"
15640 msgstr "Använd endast likformiga transformer"
15642 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15643 msgid ""
15644 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15645 "(otherwise, they define a general transform)."
15646 msgstr ""
15647 "2 segment i följd används för att återställa/bibehålla endast orienteringen "
15648 "(annars definierar de en allmän transform)."
15650 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Draw all generations"
15653 msgstr "Rita alla generationer"
15655 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15656 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15657 msgstr "Om avmarkerad, rita endast den sista generationen"
15659 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15660 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Reference segment:"
15663 msgstr "Referenssegment"
15665 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15666 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15667 msgstr ""
15668 "Referenssegmentet. Standard är den horisontella mittlinjen för "
15669 "begränsningsrutan."
15671 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15672 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15673 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15674 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Max complexity:"
15677 msgstr "Max komplexitet"
15679 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15680 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15681 msgstr "Stäng av effekt om utdatan är för komplex"
15683 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Change bool parameter"
15686 msgstr "Ändra boolsk parameter"
15688 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Change enumeration parameter"
15691 msgstr "Ändra enumerationsparameter"
15693 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Change scalar parameter"
15696 msgstr "Ändra skalär parameter"
15698 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Edit on-canvas"
15701 msgstr "Redigera på duken"
15703 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Copy path"
15706 msgstr "Kopiera slinga"
15708 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Paste path"
15711 msgstr "Klistra in slinga"
15713 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Link to path"
15716 msgstr "Länka till slinga"
15718 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Paste path parameter"
15721 msgstr "Klistra in slingparameter"
15723 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Link path parameter to path"
15726 msgstr "Länka slingparameter till slinga"
15728 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Change point parameter"
15731 msgstr "Ändra punktparameter"
15733 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Change random parameter"
15736 msgstr "Ändra slumpparameter"
15738 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Change text parameter"
15741 msgstr "Ändra textparameter"
15743 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Change unit parameter"
15746 msgstr "Ändra enhetsparameter"
15748 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Change vector parameter"
15751 msgstr "Ändra vektorparameter"
15753 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15754 #, c-format
15755 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15756 msgstr "Kunde ej hitta verb ID '%s' specificerad på kommandoraden.\n"
15758 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15759 #, fuzzy, c-format
15760 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15761 msgstr "Kunde ej hitta nod ID: '%s'\n"
15763 #: ../src/main.cpp:267
15764 msgid "Print the Inkscape version number"
15765 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
15767 #: ../src/main.cpp:272
15768 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15769 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
15771 #: ../src/main.cpp:277
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15774 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
15776 #: ../src/main.cpp:282
15777 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15778 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
15780 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15781 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15782 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15783 msgid "FILENAME"
15784 msgstr "FILNAMN"
15786 # pipe here is the UNIX term
15787 #: ../src/main.cpp:287
15788 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15789 msgstr ""
15790 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för pipe)"
15792 #: ../src/main.cpp:292
15793 msgid "Export document to a PNG file"
15794 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
15796 #: ../src/main.cpp:297
15797 msgid ""
15798 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15799 "EPS/PDF (default 90)"
15800 msgstr ""
15801 "Upplösning för exportering till bitmapp och för resterisering av filter i PS/"
15802 "EPS/PDF (standard: 90)"
15804 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15805 msgid "DPI"
15806 msgstr "DPI"
15808 #: ../src/main.cpp:302
15809 #, fuzzy
15810 msgid ""
15811 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15812 "corner)"
15813 msgstr ""
15814 "Exporterad area i SVG användarenheter (standard är hela dokumentet, 0,0 är "
15815 "nedre vänstra hörnet)"
15817 #: ../src/main.cpp:303
15818 msgid "x0:y0:x1:y1"
15819 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15821 #: ../src/main.cpp:307
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15824 msgstr "Exporterad area är hela ritningen (inte sidan)"
15826 #: ../src/main.cpp:312
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Exported area is the entire page"
15829 msgstr "Exporterad area är hela sidan"
15831 #: ../src/main.cpp:317
15832 msgid ""
15833 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15834 "user units)"
15835 msgstr ""
15836 "Snäpp den exporterade bitmapp-arean utåt till närmast heltalsvärde (i SVG "
15837 "användarenheter)"
15839 #: ../src/main.cpp:322
15840 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15841 msgstr ""
15842 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-"
15843 "dpi)"
15845 #: ../src/main.cpp:323
15846 msgid "WIDTH"
15847 msgstr "BREDD"
15849 #: ../src/main.cpp:327
15850 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15851 msgstr ""
15852 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (överskrider export-"
15853 "dpi)"
15855 #: ../src/main.cpp:328
15856 msgid "HEIGHT"
15857 msgstr "HÖJD"
15859 #: ../src/main.cpp:332
15860 #, fuzzy
15861 msgid "The ID of the object to export"
15862 msgstr "ID för objektet att exportera"
15864 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15865 msgid "ID"
15866 msgstr "ID"
15868 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15869 #. See "man inkscape" for details.
15870 #: ../src/main.cpp:339
15871 msgid ""
15872 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15873 msgstr ""
15874 "Exportera endast det objekt med export-id, dölj alla andra (endast med "
15875 "export-id)"
15877 #: ../src/main.cpp:344
15878 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15879 msgstr ""
15880 "Använd lagrade filnamn och DPI-ledtrådar vid exportering (endast med export-"
15881 "id)"
15883 #: ../src/main.cpp:349
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15886 msgstr ""
15887 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
15888 "stöds av SVG)"
15890 #: ../src/main.cpp:350
15891 msgid "COLOR"
15892 msgstr "FÄRG"
15894 #: ../src/main.cpp:354
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15897 msgstr ""
15898 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
15899 "stöds av SVG)"
15901 #: ../src/main.cpp:355
15902 msgid "VALUE"
15903 msgstr "VÄRDE"
15905 #: ../src/main.cpp:359
15906 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15907 msgstr ""
15908 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inga sodipodi eller inkscape-"
15909 "namnutrymmen)"
15911 #: ../src/main.cpp:364
15912 msgid "Export document to a PS file"
15913 msgstr "Exportera dokument till en PS-fil"
15915 #: ../src/main.cpp:369
15916 msgid "Export document to an EPS file"
15917 msgstr "Exportera dokument till en EPS-fil"
15919 #: ../src/main.cpp:374
15920 msgid "Export document to a PDF file"
15921 msgstr "Exportera dokument till en PDF-fil"
15923 #: ../src/main.cpp:379
15924 msgid ""
15925 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15926 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15927 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15928 msgstr ""
15929 "Exportera PDF/PS/EPS utan text. Förutom PDF/PS/EPS-filen, kommer en LaTeX-"
15930 "fil exporteras som placerar texten ovan PDF/PS/EPS-filen. Inkludera "
15931 "resultatet i LaTeX likt: \\input{latexfile.tex}"
15933 #: ../src/main.cpp:385
15934 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15935 msgstr "Exportera dokument till en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
15937 #: ../src/main.cpp:391
15938 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15939 msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)"
15941 #: ../src/main.cpp:396
15942 msgid ""
15943 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15944 "PDF)"
15945 msgstr ""
15946 "Rendera filtrerade objekt utan filter, istället för rasterisering (PS, EPS, "
15947 "PDF)"
15949 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15950 #: ../src/main.cpp:402
15951 msgid ""
15952 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15953 "query-id"
15954 msgstr ""
15955 "Begär X-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --"
15956 "query-id"
15958 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15959 #: ../src/main.cpp:408
15960 msgid ""
15961 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15962 "query-id"
15963 msgstr ""
15964 "Begär Y-koordinat för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --"
15965 "query-id"
15967 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15968 #: ../src/main.cpp:414
15969 msgid ""
15970 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15971 "id"
15972 msgstr ""
15973 "Begär bredd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id"
15975 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15976 #: ../src/main.cpp:420
15977 msgid ""
15978 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15979 "id"
15980 msgstr ""
15981 "Begär höjd för ritningen eller, om specificerad, för objektet med --query-id"
15983 #: ../src/main.cpp:425
15984 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15985 msgstr "Lista id,x,y,bredd,höjd för alla objekt"
15987 #: ../src/main.cpp:430
15988 #, fuzzy
15989 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15990 msgstr "ID för det objekt vars dimensioner är begärda"
15992 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15993 #: ../src/main.cpp:436
15994 msgid "Print out the extension directory and exit"
15995 msgstr "Skriv ut tilläggsmappen och avsluta"
15997 #: ../src/main.cpp:441
15998 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15999 msgstr "Ta bort oanvända definitioner från defs-sektionerna i dokumentet"
16001 #: ../src/main.cpp:446
16002 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
16003 msgstr "Lista IDs för alla verb i Inkscape"
16005 #: ../src/main.cpp:451
16006 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
16007 msgstr "Verb att anropa när Inkscape startas."
16009 #: ../src/main.cpp:452
16010 #, fuzzy
16011 msgid "VERB-ID"
16012 msgstr "VERB-ID"
16014 #: ../src/main.cpp:456
16015 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
16016 msgstr "Objekt-ID att välja när Inkscape startas."
16018 #: ../src/main.cpp:457
16019 msgid "OBJECT-ID"
16020 msgstr "OBJEKT-ID"
16022 #: ../src/main.cpp:461
16023 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
16024 msgstr "Starta Inkscape i interaktiv konsoll-läge."
16026 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
16027 #, fuzzy
16028 msgid ""
16029 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
16030 "\n"
16031 "Available options:"
16032 msgstr ""
16033 "[ALTERNATIV...] [FILNAMN...]\n"
16034 "\n"
16035 "Tillgängliga alternativ:"
16037 #. ## Add a menu for clear()
16038 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
16039 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
16040 msgid "_File"
16041 msgstr "_Arkiv"
16043 #: ../src/menus-skeleton.h:17
16044 msgid "_New"
16045 msgstr "_Ny"
16047 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
16048 msgid "_Edit"
16049 msgstr "_Redigera"
16051 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
16052 msgid "Paste Si_ze"
16053 msgstr "Klista in storlek"
16055 #: ../src/menus-skeleton.h:69
16056 msgid "Clo_ne"
16057 msgstr "Klona"
16059 #: ../src/menus-skeleton.h:89
16060 msgid "_View"
16061 msgstr "_Visa"
16063 #: ../src/menus-skeleton.h:90
16064 msgid "_Zoom"
16065 msgstr "Zooma"
16067 #: ../src/menus-skeleton.h:106
16068 msgid "_Display mode"
16069 msgstr "Visningsläge"
16071 #. Better location in menu needs to be found
16072 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
16073 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
16074 #: ../src/menus-skeleton.h:121
16075 msgid "Show/Hide"
16076 msgstr "Visa/Dölj"
16078 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
16079 #. Not quite ready to be in the menus.
16080 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
16081 #: ../src/menus-skeleton.h:142
16082 msgid "_Layer"
16083 msgstr "_Lager"
16085 #: ../src/menus-skeleton.h:162
16086 msgid "_Object"
16087 msgstr "_Objekt"
16089 #: ../src/menus-skeleton.h:169
16090 msgid "Cli_p"
16091 msgstr "Beskär"
16093 #: ../src/menus-skeleton.h:173
16094 msgid "Mas_k"
16095 msgstr "Maskera"
16097 #: ../src/menus-skeleton.h:177
16098 msgid "Patter_n"
16099 msgstr "Mönster"
16101 #: ../src/menus-skeleton.h:201
16102 msgid "_Path"
16103 msgstr "Slinga"
16105 #: ../src/menus-skeleton.h:228
16106 msgid "_Text"
16107 msgstr "_Text"
16109 #: ../src/menus-skeleton.h:248
16110 msgid "Filter_s"
16111 msgstr "_Filter"
16113 #: ../src/menus-skeleton.h:254
16114 msgid "Exte_nsions"
16115 msgstr "Tilläg_g"
16117 #: ../src/menus-skeleton.h:261
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Whiteboa_rd"
16120 msgstr "Ritbord"
16122 #: ../src/menus-skeleton.h:265
16123 msgid "_Help"
16124 msgstr "_Hjälp"
16126 #: ../src/menus-skeleton.h:269
16127 msgid "Tutorials"
16128 msgstr "Handledningar"
16130 #: ../src/object-edit.cpp:437
16131 msgid ""
16132 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16133 "vertical radius the same"
16134 msgstr ""
16135 "Justera den <b>horisontella rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
16136 "den vertikala radien likadan"
16138 #: ../src/object-edit.cpp:441
16139 msgid ""
16140 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16141 "horizontal radius the same"
16142 msgstr ""
16143 "Justera den <b>vertikala rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
16144 "den horisontella radien likadan"
16146 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
16147 msgid ""
16148 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
16149 "lock ratio or stretch in one dimension only"
16150 msgstr ""
16151 "Justera <b>bredd och höjd</b> på rektangeln; med <b>Ctrl</b> för att "
16152 "bibehålla proportioner eller för att dra ut i en dimension endast"
16154 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
16155 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
16156 msgid ""
16157 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
16158 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16159 msgstr ""
16160 "Ändra storlek i X/Y-riktning; med <b>Skift</b> längs Z-axeln; med <b>Ctrl</"
16161 "b> för att begränsa till riktingen av kanterna eller diagonalerna"
16163 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
16164 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
16165 msgid ""
16166 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
16167 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16168 msgstr ""
16169 "Ändra storlek längs Z-axeln; med <b>Skift</b> i X/Y-riktning; med <b>Ctrl</"
16170 "b> för att begränsa till riktningen av kanterna eller diagonalerna"
16172 #: ../src/object-edit.cpp:707
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Move the box in perspective"
16175 msgstr "Flytta lådan i perspektiv"
16177 #: ../src/object-edit.cpp:925
16178 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16179 msgstr "Justera ellipsens <b>bredd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
16181 #: ../src/object-edit.cpp:928
16182 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16183 msgstr "Justera ellipsens <b>höjd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
16185 #: ../src/object-edit.cpp:931
16186 msgid ""
16187 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16188 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16189 "segment"
16190 msgstr ""
16191 "Bestäm position på <b>startpunkten</b> av bågen eller segmentet; med "
16192 "<b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
16193 "<b>utanför</b> för segment"
16195 #: ../src/object-edit.cpp:935
16196 msgid ""
16197 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16198 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16199 "segment"
16200 msgstr ""
16201 "Bestäm position på <b>slutpunkten</b> av bågen eller segmentet; med <b>Ctrl</"
16202 "b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
16203 "<b>utanför</b> för segment"
16205 #: ../src/object-edit.cpp:1074
16206 msgid ""
16207 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
16208 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
16209 msgstr ""
16210 "Justera den <b>yttre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</"
16211 "b> för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
16213 #: ../src/object-edit.cpp:1081
16214 msgid ""
16215 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
16216 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
16217 "randomize"
16218 msgstr ""
16219 "Justera den <b>inre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</b> "
16220 "för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
16222 #: ../src/object-edit.cpp:1270
16223 msgid ""
16224 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16225 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
16226 msgstr ""
16227 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>insidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
16228 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
16230 #: ../src/object-edit.cpp:1273
16231 msgid ""
16232 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16233 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
16234 msgstr ""
16235 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>utsidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
16236 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
16238 # TODO
16239 #: ../src/object-edit.cpp:1317
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
16242 msgstr "Justera <b>förskjutningsavståndet</b>"
16244 #: ../src/object-edit.cpp:1353
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
16247 msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
16249 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
16250 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
16251 msgstr "Välj <b>objekt</b> att kombinera."
16253 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
16254 msgid "Combining paths..."
16255 msgstr "Kombinerar slingor..."
16257 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
16258 msgid "Combine"
16259 msgstr "Kombinera"
16261 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
16262 #, fuzzy
16263 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
16264 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
16266 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
16269 msgstr "Markera <b>slingor</b> för att dela upp."
16271 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Breaking apart paths..."
16274 msgstr "Delar upp slingor..."
16276 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Break apart"
16279 msgstr "Dela upp"
16281 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
16282 #, fuzzy
16283 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
16284 msgstr "<b>Inga slingor</b> att dela upp i markeringen."
16286 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
16289 msgstr "Markera <b>objekt</b> att konvertera till slinga."
16291 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
16292 msgid "Converting objects to paths..."
16293 msgstr "Konverterar objekt till slingor..."
16295 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
16296 msgid "Object to path"
16297 msgstr "Objekt till slinga"
16299 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
16300 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
16301 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
16303 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
16306 msgstr "Markera <b>slingor</b> att vända."
16308 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
16309 msgid "Reversing paths..."
16310 msgstr "Vänder på slingor..."
16312 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
16313 msgid "Reverse path"
16314 msgstr "Vänd slinga"
16316 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
16317 #, fuzzy
16318 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
16319 msgstr "<b>Inga slingor</b> att vända i markeringen."
16321 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Drawing cancelled"
16324 msgstr "Ritande avslutat."
16326 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Continuing selected path"
16329 msgstr "Fortsätter på markerad slinga"
16331 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Creating new path"
16334 msgstr "Skapa ny slinga"
16336 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Appending to selected path"
16339 msgstr "Lägger till på markerad slinga"
16341 #: ../src/pen-context.cpp:668
16342 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
16343 msgstr ""
16344 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att stänga och avsluta slingan."
16346 #: ../src/pen-context.cpp:678
16347 msgid ""
16348 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
16349 msgstr ""
16350 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att fortsätta slingan från "
16351 "denna punkt."
16353 #: ../src/pen-context.cpp:1289
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16357 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16358 msgstr ""
16359 "<b>Kurvsegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstånd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
16360 "snäppa vinkel, <b>Retur</b> för att avsluta slingan"
16362 #: ../src/pen-context.cpp:1290
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16366 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16367 msgstr ""
16368 "<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstånd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
16369 "snäppa vinkel, <b>Retur</b> för att avsluta slingan"
16371 #: ../src/pen-context.cpp:1308
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16375 "angle"
16376 msgstr ""
16377 "<b>Kurvhandtag</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
16378 "snäppa vinkel"
16380 #: ../src/pen-context.cpp:1330
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
16384 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16385 msgstr ""
16386 "<b>Kurvhandtag, symmetriskt</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</"
16387 "b> för att snäppa vinkel, med <b>Skift</b> för att endast flytta handtaget"
16389 #: ../src/pen-context.cpp:1331
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16393 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16394 msgstr ""
16395 "<b>Kurvhandtag</b>: vinkel %3.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
16396 "snäppa vinkel, med <b>Skift</b> för att endast flytta handtaget"
16398 #: ../src/pen-context.cpp:1379
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Drawing finished"
16401 msgstr "Ritande avslutat"
16403 #: ../src/pencil-context.cpp:395
16404 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
16405 msgstr "<b>Släpp</b> här för att stänga och avsluta slingan."
16407 #: ../src/pencil-context.cpp:401
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Drawing a freehand path"
16410 msgstr "Ritande av en frihandsslinga"
16412 #: ../src/pencil-context.cpp:406
16413 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
16414 msgstr "<b>Dra</b> för att fortsätta slingan från denna punkt."
16416 #. Write curves to object
16417 #: ../src/pencil-context.cpp:498
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Finishing freehand"
16420 msgstr "Slutför frihand"
16422 #: ../src/pencil-context.cpp:604
16423 msgid ""
16424 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
16425 "Release <b>Alt</b> to finalize."
16426 msgstr ""
16427 "<b>Skissläge</b>: håll in <b>Alt</b> för att interpolera mellan skissade "
16428 "slingor. Släpp <b>Alt</b> för att avsluta."
16430 #: ../src/pencil-context.cpp:632
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Finishing freehand sketch"
16433 msgstr "Avslutar frihandsskiss"
16435 #: ../src/persp3d.cpp:344
16436 msgid "Toggle vanishing point"
16437 msgstr "Växla flyktpunkt"
16439 #: ../src/persp3d.cpp:355
16440 msgid "Toggle multiple vanishing points"
16441 msgstr "Växla multipla flyktpunkter"
16443 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
16444 msgid "Dip pen"
16445 msgstr "Bläckpenna"
16447 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
16448 msgid "Marker"
16449 msgstr "Spritpenna"
16451 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
16452 msgid "Brush"
16453 msgstr "Pensel"
16455 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
16456 msgid "Wiggly"
16457 msgstr "Vågig"
16459 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
16460 msgid "Splotchy"
16461 msgstr "Kladdig"
16463 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
16464 msgid "Tracing"
16465 msgstr "Kalkering"
16467 #: ../src/preferences.cpp:130
16468 msgid ""
16469 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
16470 msgstr ""
16471 "Inkscape kommer att köras med standardinställningar, och inga ändringar till "
16472 "inställningarna kommer att sparas."
16474 #. the creation failed
16475 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
16476 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16477 #: ../src/preferences.cpp:145
16478 #, c-format
16479 msgid "Cannot create profile directory %s."
16480 msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s."
16482 #. The profile dir is not actually a directory
16483 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16484 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16485 #: ../src/preferences.cpp:163
16486 #, c-format
16487 msgid "%s is not a valid directory."
16488 msgstr "%s är inte en giltig katalog."
16490 #. The write failed.
16491 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16492 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16493 #: ../src/preferences.cpp:174
16494 #, c-format
16495 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16496 msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s."
16498 #: ../src/preferences.cpp:210
16499 #, c-format
16500 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16501 msgstr "Inställningsfilen %s är inte en vanlig fil."
16503 #: ../src/preferences.cpp:220
16504 #, c-format
16505 msgid "The preferences file %s could not be read."
16506 msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas."
16508 #: ../src/preferences.cpp:231
16509 #, c-format
16510 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16511 msgstr "Inställningsfilen %s är ej ett giltigt XML-dokument."
16513 #: ../src/preferences.cpp:240
16514 #, c-format
16515 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16516 msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil."
16518 #: ../src/rdf.cpp:173
16519 msgid "CC Attribution"
16520 msgstr "CC Erkännande"
16522 #: ../src/rdf.cpp:178
16523 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16524 msgstr "CC Erkännande-DelaLika"
16526 #: ../src/rdf.cpp:183
16527 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16528 msgstr "CC Erkännande-IngaBearbetningar"
16530 #: ../src/rdf.cpp:188
16531 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16532 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell"
16534 #: ../src/rdf.cpp:193
16535 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16536 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"
16538 #: ../src/rdf.cpp:198
16539 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16540 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar"
16542 #: ../src/rdf.cpp:203
16543 msgid "Public Domain"
16544 msgstr "Publik Domän"
16546 #: ../src/rdf.cpp:208
16547 msgid "FreeArt"
16548 msgstr "FreeArt"
16550 #: ../src/rdf.cpp:213
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Open Font License"
16553 msgstr "Open Font License"
16555 #: ../src/rdf.cpp:231
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Name by which this document is formally known"
16558 msgstr "Det formella namnet på dokumentet."
16560 #: ../src/rdf.cpp:233
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Date:"
16563 msgstr "Rita text"
16565 #: ../src/rdf.cpp:234
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16568 msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
16570 #: ../src/rdf.cpp:237
16571 #, fuzzy
16572 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16573 msgstr "Den fysiska eller digitala yttringen av detta dokument (MIME-typ)."
16575 #: ../src/rdf.cpp:240
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16578 msgstr "Dokumenttyp (DCMI-typ)."
16580 #: ../src/rdf.cpp:243
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Creator:"
16583 msgstr "Skapa"
16585 #: ../src/rdf.cpp:244
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16589 msgstr ""
16590 "Namnet på den personen eller organisation som är huvudansvarig för "
16591 "dokumentets innehåll"
16593 #: ../src/rdf.cpp:246
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Rights:"
16596 msgstr "Höger:"
16598 #: ../src/rdf.cpp:247
16599 #, fuzzy
16600 msgid ""
16601 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16602 msgstr ""
16603 "Namnet på den person eller organisation som innehar rättigheterna till detta "
16604 "dokument"
16606 #: ../src/rdf.cpp:249
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Publisher:"
16609 msgstr "Utgivare"
16611 #: ../src/rdf.cpp:250
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16614 msgstr ""
16615 "Namnet på den person eller organisation som är ansvarig för att göra detta "
16616 "dokument tillgängligt"
16618 #: ../src/rdf.cpp:253
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Identifier:"
16621 msgstr "Mittpunkt"
16623 #: ../src/rdf.cpp:254
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Unique URI to reference this document"
16626 msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument."
16628 #: ../src/rdf.cpp:256
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Source:"
16631 msgstr "Styrka:"
16633 #: ../src/rdf.cpp:257
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16636 msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument."
16638 #: ../src/rdf.cpp:259
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Relation:"
16641 msgstr "Relation"
16643 #: ../src/rdf.cpp:260
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Unique URI to a related document"
16646 msgstr "Unik URI till ett relaterat dokument."
16648 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16649 msgid "Language:"
16650 msgstr "Språk:"
16652 #: ../src/rdf.cpp:263
16653 #, fuzzy
16654 msgid ""
16655 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16656 "document (e.g. 'en-GB')"
16657 msgstr ""
16658 "En tvåteckens språkkod med frivilliga underkoder för att beskriva språket i "
16659 "detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
16661 #: ../src/rdf.cpp:265
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Keywords:"
16664 msgstr "Nyckelord"
16666 #: ../src/rdf.cpp:266
16667 #, fuzzy
16668 msgid ""
16669 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16670 "classifications"
16671 msgstr ""
16672 "Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar."
16674 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16675 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16676 #: ../src/rdf.cpp:270
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Coverage:"
16679 msgstr "Sortera"
16681 #: ../src/rdf.cpp:271
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Extent or scope of this document"
16684 msgstr "Omfång för detta dokument."
16686 #: ../src/rdf.cpp:274
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Description:"
16689 msgstr "Beskrivning"
16691 #: ../src/rdf.cpp:275
16692 #, fuzzy
16693 msgid "A short account of the content of this document"
16694 msgstr "En kort beskrivning av innehållet i detta dokument."
16696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16697 #: ../src/rdf.cpp:279
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Contributors:"
16700 msgstr "Medverkande upphovsmän"
16702 #: ../src/rdf.cpp:280
16703 #, fuzzy
16704 msgid ""
16705 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16706 "this document"
16707 msgstr ""
16708 "Namnen på de personer och/eller organisationer som bidragit till innehållet "
16709 "i detta dokument"
16711 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16712 #: ../src/rdf.cpp:284
16713 #, fuzzy
16714 msgid "URI:"
16715 msgstr "URI"
16717 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16718 #: ../src/rdf.cpp:286
16719 #, fuzzy
16720 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16721 msgstr "URI till detta dokuments licensdefinition"
16723 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16724 #: ../src/rdf.cpp:290
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Fragment:"
16727 msgstr "Fragment"
16729 #: ../src/rdf.cpp:291
16730 #, fuzzy
16731 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16732 msgstr "XML-fragment för RDF 'License'-avdelning."
16734 #: ../src/rect-context.cpp:374
16735 msgid ""
16736 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16737 "circular"
16738 msgstr ""
16739 "<b>Ctrl</b>: skapa en rektangel med heltalsförhållanden, lås ett rundat hörn "
16740 "cirkulärt"
16742 #: ../src/rect-context.cpp:521
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16746 "b> to draw around the starting point"
16747 msgstr ""
16748 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
16749 "<b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
16751 #: ../src/rect-context.cpp:524
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16755 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16756 msgstr ""
16757 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
16758 "1); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
16760 #: ../src/rect-context.cpp:526
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16764 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16765 msgstr ""
16766 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet  1 : "
16767 "1.618); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
16769 #: ../src/rect-context.cpp:530
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16773 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16774 msgstr ""
16775 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
16776 "med heltalsförhållande ; med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
16778 #: ../src/rect-context.cpp:555
16779 msgid "Create rectangle"
16780 msgstr "Rita rektangel"
16782 #: ../src/select-context.cpp:178
16783 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16784 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
16786 #: ../src/select-context.cpp:179
16787 msgid ""
16788 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16789 msgstr ""
16790 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
16791 "markera."
16793 #: ../src/select-context.cpp:238
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Move canceled."
16796 msgstr "%d avbröt överföringen av %s"
16798 #: ../src/select-context.cpp:246
16799 msgid "Selection canceled."
16800 msgstr "Markering avbruten."
16802 #: ../src/select-context.cpp:561
16803 msgid ""
16804 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16805 "rubberband selection"
16806 msgstr ""
16807 "<b>Rita över</b> objekt för att välja dem; släpp <b>Alt</b> för att välja "
16808 "flera objekt samtidigt"
16810 #: ../src/select-context.cpp:563
16811 msgid ""
16812 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16813 "touch selection"
16814 msgstr ""
16815 "<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att välja "
16816 "objekt genom att rita över dem"
16818 #: ../src/select-context.cpp:728
16819 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16820 msgstr ""
16821 "<b>Ctrl</b>: klicka för att markera i grupper; drag för att flytta "
16822 "horisontellt/vertikalt"
16824 #: ../src/select-context.cpp:729
16825 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16826 msgstr ""
16827 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
16828 "flera objekt samtidigt"
16830 #: ../src/select-context.cpp:730
16831 msgid ""
16832 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16833 msgstr ""
16834 "<b>Alt</b>: klicka för att markera under; dra för att flytta markerad eller "
16835 "välj genom att rita över"
16837 #: ../src/select-context.cpp:903
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16840 msgstr "Markerat objekt är inte en grupp. Kan inte gå in i."
16842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Delete text"
16845 msgstr "Radera text"
16847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16848 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16849 msgstr "<b>Inget</b> blev raderat."
16851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16854 msgid "Delete"
16855 msgstr "Radera"
16857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16858 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16859 msgstr "Markera <b>objekt</b> att klona."
16861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Delete all"
16864 msgstr "Radera alla"
16866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16869 msgstr "Markera <b>några objekt</b> att gruppera."
16871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16872 msgid "Group"
16873 msgstr "Grupp"
16875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16876 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16877 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera."
16879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16880 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16881 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
16883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16884 msgid "Ungroup"
16885 msgstr "Avgruppera"
16887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16890 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
16892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16894 msgid ""
16895 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16896 msgstr ""
16897 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
16899 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16901 #, fuzzy
16902 msgctxt "Undo action"
16903 msgid "Raise"
16904 msgstr "Höj"
16906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16907 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16908 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
16910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16911 msgid "Raise to top"
16912 msgstr "Lägg överst"
16914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16915 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16916 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
16918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16919 msgid "Lower"
16920 msgstr "Sänk"
16922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16923 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16924 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
16926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16927 msgid "Lower to bottom"
16928 msgstr "Lägg underst"
16930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16931 msgid "Nothing to undo."
16932 msgstr "Inget att ångra."
16934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16935 msgid "Nothing to redo."
16936 msgstr "Inget att göra om."
16938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16939 msgid "Paste"
16940 msgstr "Klistra in"
16942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16943 msgid "Paste style"
16944 msgstr "Klista in stil"
16946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Paste live path effect"
16949 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
16951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16952 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16953 msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort slingeffekter från."
16955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Remove live path effect"
16958 msgstr "Ta bort slingeffekt"
16960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16963 msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort filter från."
16965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Remove filter"
16969 msgstr "Ta bort filter"
16971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16972 msgid "Paste size"
16973 msgstr "Klista in storlek"
16975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16976 msgid "Paste size separately"
16977 msgstr "Klista in storlek separat"
16979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16980 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16981 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
16983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16984 msgid "Raise to next layer"
16985 msgstr "Höj till nästa lager"
16987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16988 msgid "No more layers above."
16989 msgstr "Inga mer lager över."
16991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16992 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16993 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
16995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16996 msgid "Lower to previous layer"
16997 msgstr "Sänk till föregående lager"
16999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
17000 msgid "No more layers below."
17001 msgstr "Inga mer lager under."
17003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
17004 msgid "Remove transform"
17005 msgstr "Ta bort transformering"
17007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
17008 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
17009 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
17011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
17012 msgid "Rotate 90&#176; CW"
17013 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
17015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
17016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
17017 msgid "Rotate"
17018 msgstr "Rotera"
17020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Rotate by pixels"
17023 msgstr "Rotera per bildpunkt"
17025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Scale by whole factor"
17028 msgstr "Skala per hel faktor"
17030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
17031 msgid "Move vertically"
17032 msgstr "Flytta vertikalt"
17034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
17035 msgid "Move horizontally"
17036 msgstr "Flytta horisontellt"
17038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
17039 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
17040 msgid "Move"
17041 msgstr "Flytta"
17043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Move vertically by pixels"
17046 msgstr "Flytta vertikalt per bildpunkter"
17048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Move horizontally by pixels"
17051 msgstr "Flytta horisontellt per bildpunkter"
17053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
17054 msgid "The selection has no applied path effect."
17055 msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter."
17057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
17058 #, fuzzy
17059 msgctxt "Action"
17060 msgid "Clone"
17061 msgstr "Klonad"
17063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
17066 msgstr "Markera <b>kloner</b> att återlänka."
17068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
17071 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> att återlänka kloner till."
17073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
17074 #, fuzzy
17075 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
17076 msgstr "<b>Inga kloner att återlänka</b> i markeringen."
17078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Relink clone"
17081 msgstr "Återlänka klon"
17083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
17086 msgstr "Markera <b>kloner</b> att avlänka."
17088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
17089 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
17090 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
17092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Unlink clone"
17095 msgstr "Avlänka klon"
17097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
17098 msgid ""
17099 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
17100 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
17101 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
17102 msgstr ""
17103 "Markera en <b>klon</b> för att gå till dess orginal. Markera ett <b>länkat "
17104 "avstånd</b> för att gå till dess källa. Markera en <b>text-på-slinga</b> för "
17105 "att gå till dess slinga. Markera en <b>flytande text</b> för att gå till "
17106 "dess ram."
17108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
17109 msgid ""
17110 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
17111 "flowed text?)"
17112 msgstr ""
17113 "<b>Kan ej hitta</b> objektet att markera (föräldralös klon, avstånd, "
17114 "textslinga, flytande text?)"
17116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
17117 msgid ""
17118 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
17119 "defs&gt;)"
17120 msgstr "Objektet ni försöker markera är <b>dolt</b> (det finns i &lt;defs&gt;)"
17122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
17123 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
17124 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till markör."
17126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
17127 msgid "Objects to marker"
17128 msgstr "Objekt till markör"
17130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
17131 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
17132 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till stödlinjer."
17134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
17135 msgid "Objects to guides"
17136 msgstr "Objekt till stödlinjer"
17138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
17139 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
17140 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till mönster."
17142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
17143 msgid "Objects to pattern"
17144 msgstr "Objekt till mönster"
17146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
17149 msgstr ""
17150 "Välj ett <b>objekt med mönsterfyllnad</b> för att extrahera objektets form."
17152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
17153 #, fuzzy
17154 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
17155 msgstr "<small>Inga mönsterfyllningar</b> i markeringen."
17157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
17158 msgid "Pattern to objects"
17159 msgstr "Mönster till objekt"
17161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
17162 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
17163 msgstr "Välj <b>objekt</b> för att göra en bitmappskopia."
17165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
17166 msgid "Rendering bitmap..."
17167 msgstr "Renderar bitmappsbild..."
17169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
17170 msgid "Create bitmap"
17171 msgstr "Skapa bitmappsbild"
17173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
17176 msgstr "Markera <b>objekt</b> att skapa beskärningsslinga eller mask från."
17178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
17181 msgstr ""
17182 "Markera mask-objekt och <b>objekt</b> att applicera beskärningsslinga eller "
17183 "mask på."
17185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
17186 msgid "Set clipping path"
17187 msgstr "Sätt beskärningsslinga"
17189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
17190 msgid "Set mask"
17191 msgstr "Sätt mask"
17193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
17196 msgstr "Markera <b>objekt</b> att ta bort beskärningsslinga eller mask från."
17198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
17199 msgid "Release clipping path"
17200 msgstr "Frigör beskärningsslinga"
17202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
17203 msgid "Release mask"
17204 msgstr "Frigör maskering"
17206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
17209 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
17211 #. Fit Page
17212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Fit Page to Selection"
17215 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
17217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Fit Page to Drawing"
17220 msgstr "Zooma för att passa hela ritningen"
17222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
17225 msgstr "Passa sida till markering eller hela ritningen"
17227 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
17228 #: ../src/selection-describer.cpp:44
17229 #, fuzzy
17230 msgctxt "Web"
17231 msgid "Link"
17232 msgstr "Linje:"
17234 #: ../src/selection-describer.cpp:46
17235 msgid "Circle"
17236 msgstr "Cirkel"
17238 #. Ellipse
17239 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
17241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
17242 msgid "Ellipse"
17243 msgstr "Ellips"
17245 #: ../src/selection-describer.cpp:50
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Flowed text"
17248 msgstr "Flytande text"
17250 #: ../src/selection-describer.cpp:56
17251 msgid "Line"
17252 msgstr "Linje"
17254 #: ../src/selection-describer.cpp:58
17255 msgid "Path"
17256 msgstr "Slinga"
17258 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
17259 msgid "Polygon"
17260 msgstr "Polygon"
17262 #: ../src/selection-describer.cpp:62
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Polyline"
17265 msgstr "Polyline"
17267 #. Rectangle
17268 #: ../src/selection-describer.cpp:64
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
17270 msgid "Rectangle"
17271 msgstr "Rektangel"
17273 #. 3D box
17274 #: ../src/selection-describer.cpp:66
17275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
17276 msgid "3D Box"
17277 msgstr "3D-låda"
17279 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
17280 #: ../src/selection-describer.cpp:71
17281 #, fuzzy
17282 msgctxt "Object"
17283 msgid "Clone"
17284 msgstr "Klonad"
17286 #: ../src/selection-describer.cpp:75
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Offset path"
17289 msgstr "Förskjuten slinga"
17291 #. Spiral
17292 #: ../src/selection-describer.cpp:77
17293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
17294 msgid "Spiral"
17295 msgstr "Spiral"
17297 #. Star
17298 #: ../src/selection-describer.cpp:79
17299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
17300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
17301 msgid "Star"
17302 msgstr "Stjärna"
17304 #: ../src/selection-describer.cpp:137
17305 #, fuzzy
17306 msgid "root"
17307 msgstr "rot"
17309 #: ../src/selection-describer.cpp:149
17310 #, c-format
17311 msgid "layer <b>%s</b>"
17312 msgstr "lager <b>%s</b>"
17314 #: ../src/selection-describer.cpp:151
17315 #, c-format
17316 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
17317 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
17319 #: ../src/selection-describer.cpp:160
17320 #, c-format
17321 msgid "<i>%s</i>"
17322 msgstr "<i>%s</i>"
17324 #: ../src/selection-describer.cpp:169
17325 #, c-format
17326 msgid " in %s"
17327 msgstr " i %s"
17329 #: ../src/selection-describer.cpp:171
17330 #, c-format
17331 msgid " in group %s (%s)"
17332 msgstr " i grupp %s (%s)"
17334 # TODO
17335 #: ../src/selection-describer.cpp:173
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
17338 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
17339 msgstr[0] "I bruk"
17340 msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
17342 #: ../src/selection-describer.cpp:176
17343 #, c-format
17344 msgid " in <b>%i</b> layers"
17345 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
17346 msgstr[0] " i <b>%i</b> lager"
17347 msgstr[1] " i <b>%i</b> lager"
17349 #: ../src/selection-describer.cpp:186
17350 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
17351 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta orginalet"
17353 #: ../src/selection-describer.cpp:190
17354 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
17355 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta slingan"
17357 #: ../src/selection-describer.cpp:194
17358 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
17359 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta ram"
17361 #. this is only used with 2 or more objects
17362 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
17363 #: ../src/tweak-context.cpp:203
17364 #, c-format
17365 msgid "<b>%i</b> object selected"
17366 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
17367 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
17368 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
17370 #. this is only used with 2 or more objects
17371 #: ../src/selection-describer.cpp:214
17372 #, c-format
17373 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
17374 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
17375 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
17376 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
17378 #. this is only used with 2 or more objects
17379 #: ../src/selection-describer.cpp:219
17380 #, c-format
17381 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17382 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17383 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17384 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17386 #. this is only used with 2 or more objects
17387 #: ../src/selection-describer.cpp:224
17388 #, c-format
17389 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17390 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17391 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17392 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17394 #. this is only used with 2 or more objects
17395 #: ../src/selection-describer.cpp:229
17396 #, c-format
17397 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
17398 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
17399 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
17400 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
17402 #: ../src/selection-describer.cpp:234
17403 #, c-format
17404 msgid "%s%s. %s."
17405 msgstr "%s%s. %s."
17407 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Skew"
17410 msgstr "Skeva"
17412 #: ../src/seltrans.cpp:532
17413 msgid "Set center"
17414 msgstr "Sätt mittpunkt"
17416 #: ../src/seltrans.cpp:607
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Stamp"
17419 msgstr "Stämpel"
17421 #: ../src/seltrans.cpp:629
17422 msgid ""
17423 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
17424 "Shift also uses this center"
17425 msgstr ""
17426 "<b>Mittpunkt</b> av rotation och skevning: dra för att flytta; skalning med "
17427 "Skift använder också denna mittpunkt"
17429 #: ../src/seltrans.cpp:656
17430 msgid ""
17431 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
17432 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
17433 msgstr ""
17434 "<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
17435 "bibehålla proportioner; med <b>Skift</b> för att skala runt mittpunkt"
17437 #: ../src/seltrans.cpp:657
17438 msgid ""
17439 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
17440 "b> to scale around rotation center"
17441 msgstr ""
17442 "<b>Skala</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att skala enhetlight; med "
17443 "<b>Skift</b> för att skala runt mittpunkten"
17445 #: ../src/seltrans.cpp:661
17446 msgid ""
17447 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
17448 "skew around the opposite side"
17449 msgstr ""
17450 "<b>Skeva</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel; med <b>Skift</"
17451 "b> för att skeva motsatt sida"
17453 #: ../src/seltrans.cpp:662
17454 msgid ""
17455 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
17456 "to rotate around the opposite corner"
17457 msgstr ""
17458 "<b>Rotera</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinklar; med "
17459 "<b>Skift</b> för att rotera runt motstående hörn"
17461 #: ../src/seltrans.cpp:796
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Reset center"
17464 msgstr "Återställ mittpunkt"
17466 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
17467 #, c-format
17468 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
17469 msgstr ""
17470 "<b>Skala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> för att bibehålla "
17471 "proportioner"
17473 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17474 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17475 #: ../src/seltrans.cpp:1245
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17478 msgstr "<b>Skeva</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
17480 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17481 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17482 #: ../src/seltrans.cpp:1320
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17485 msgstr "<b>Rotera</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
17487 #: ../src/seltrans.cpp:1355
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
17490 msgstr "Flytta <b>mittpunkt</b> till %s, %s"
17492 #: ../src/seltrans.cpp:1530
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
17496 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
17497 msgstr ""
17498 "<b>Flytta</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> för att begränsa till horisontellt/"
17499 "vertikalt; med <b>Skift</b> för att deaktivera fästpunkter"
17501 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
17502 #, c-format
17503 msgid "<b>Link</b> to %s"
17504 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
17506 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
17507 msgid "<b>Link</b> without URI"
17508 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
17510 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
17511 msgid "<b>Ellipse</b>"
17512 msgstr "<b>Ellips</b>"
17514 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
17515 msgid "<b>Circle</b>"
17516 msgstr "<b>Cirkel</b>"
17518 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
17519 #, fuzzy
17520 msgid "<b>Segment</b>"
17521 msgstr "<b>Segment</b>"
17523 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
17524 msgid "<b>Arc</b>"
17525 msgstr "<b>Båge</b>"
17527 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
17528 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid "Flow region"
17531 msgstr "Välj region"
17533 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
17534 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
17535 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
17536 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
17537 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "Flow excluded region"
17540 msgstr "Sa_mmanhängande region"
17542 #: ../src/sp-guide.cpp:288
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Guides Around Page"
17545 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
17547 #: ../src/sp-guide.cpp:420
17548 msgid ""
17549 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
17550 "delete"
17551 msgstr ""
17552 "<b>Skift+dra</b> för att rotera, <b>Ctrl+dra</b> för att flytta origo, "
17553 "<b>Del</b> för att radera"
17555 #: ../src/sp-guide.cpp:425
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "vertical, at %s"
17558 msgstr "vertikal, vid %s"
17560 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "horizontal, at %s"
17563 msgstr "horisontell, vid %s"
17565 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17566 #, fuzzy, c-format
17567 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17568 msgstr "vid %d grader, genom (%s,%s)"
17570 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17571 #, fuzzy
17572 msgid "embedded"
17573 msgstr "inbyggd"
17575 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17576 #, c-format
17577 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17578 msgstr "<b>Bild med dålig referens</b>: %s"
17580 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17583 msgstr "<b>Bild</b> %d &#215; %d: %s"
17585 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17586 #, c-format
17587 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17588 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17589 msgstr[0] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
17590 msgstr[1] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
17592 #: ../src/sp-item.cpp:988
17593 msgid "Object"
17594 msgstr "Objekt"
17596 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17597 #, fuzzy, c-format
17598 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17599 msgstr "%s; <i>beskuren</i>"
17601 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid "%s; <i>masked</i>"
17604 msgstr "%s; <i>maskerad</i>"
17606 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17607 #, c-format
17608 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17609 msgstr "%s; <i>filtrerad (%s)</i>"
17611 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17612 #, c-format
17613 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17614 msgstr "%s; <i>filtrerad</i>"
17616 #: ../src/sp-line.cpp:175
17617 msgid "<b>Line</b>"
17618 msgstr "<b>Linje</b>"
17620 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17621 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17622 msgstr "Ett undantag uppstod vid exekvering av slingeffekten."
17624 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17625 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17626 #, c-format
17627 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17628 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
17630 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17631 msgid "outset"
17632 msgstr "utskjutning"
17634 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17635 msgid "inset"
17636 msgstr "inskjutning"
17638 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17639 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17640 #, c-format
17641 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17642 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
17644 #: ../src/sp-path.cpp:155
17645 #, c-format
17646 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17647 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17648 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod, slingeffekt %s)"
17649 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder, slingeffekt: %s)"
17651 #: ../src/sp-path.cpp:158
17652 #, c-format
17653 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17654 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17655 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
17656 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
17658 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17659 msgid "<b>Polygon</b>"
17660 msgstr "<b>Polygon</b>"
17662 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17663 msgid "<b>Polyline</b>"
17664 msgstr "<b>Multilinje</b>"
17666 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17667 msgid "<b>Rectangle</b>"
17668 msgstr "<b>Rektangel</b>"
17670 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17671 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17672 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17673 #, c-format
17674 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17675 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
17677 #: ../src/sp-star.cpp:308
17678 #, c-format
17679 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17680 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17681 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
17682 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
17684 #: ../src/sp-star.cpp:312
17685 #, c-format
17686 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17687 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17688 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
17689 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
17691 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17692 #: ../src/sp-text.cpp:428
17693 msgid "&lt;no name found&gt;"
17694 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
17696 #: ../src/sp-text.cpp:440
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17699 msgstr "<b>Text på slinga</b> (%s, %s)"
17701 #: ../src/sp-text.cpp:441
17702 #, fuzzy, c-format
17703 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17704 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
17706 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17709 msgstr "<b>Klonad teckendata</b>%s%s"
17711 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17712 #, fuzzy
17713 msgid " from "
17714 msgstr " från "
17716 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17717 #, fuzzy
17718 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17719 msgstr "<b>Föräldralöst klonad teckendata</b>"
17721 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17722 #, fuzzy
17723 msgid "<b>Text span</b>"
17724 msgstr "<b>Textspann</b>"
17726 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17727 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17728 #: ../src/sp-use.cpp:334
17729 msgid "..."
17730 msgstr "..."
17732 #: ../src/sp-use.cpp:342
17733 #, c-format
17734 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17735 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
17737 #: ../src/sp-use.cpp:346
17738 #, fuzzy
17739 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17740 msgstr "<b>Föräldralös klon</b>"
17742 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17743 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17744 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
17746 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17747 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17748 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
17750 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17754 msgstr ""
17755 "<b>Spiral</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid "
17756 "vinkel"
17758 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17759 msgid "Create spiral"
17760 msgstr "Skapa spiral"
17762 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17763 msgid "Union"
17764 msgstr "Union"
17766 #: ../src/splivarot.cpp:79
17767 msgid "Intersection"
17768 msgstr "Snitt"
17770 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17771 msgid "Difference"
17772 msgstr "Differens"
17774 #: ../src/splivarot.cpp:97
17775 msgid "Exclusion"
17776 msgstr "Exklusion"
17778 #: ../src/splivarot.cpp:102
17779 msgid "Division"
17780 msgstr "Delning"
17782 #: ../src/splivarot.cpp:107
17783 msgid "Cut path"
17784 msgstr "Dela slinga"
17786 #: ../src/splivarot.cpp:122
17787 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17788 msgstr "Välj <b>minst 2 slingor</b> för att utföra en boolesk operation."
17790 #: ../src/splivarot.cpp:126
17791 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17792 msgstr "Välj <b>minst 1 slinga</b> för att utföra en boolesk union."
17794 #: ../src/splivarot.cpp:132
17795 msgid ""
17796 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17797 msgstr ""
17798 "Markera <b>exakt 2 slingor</b> för att utföra differans, division eller dela "
17799 "i slingor."
17801 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17802 msgid ""
17803 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17804 "difference, XOR, division, or path cut."
17805 msgstr ""
17806 "Kunde ej bestämma <b>z-ordningen</b> för objekten markerade för differens, "
17807 "XOR, division, eller slingdelning."
17809 #: ../src/splivarot.cpp:193
17810 msgid ""
17811 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17812 msgstr ""
17813 "Ett av objekten är <b>inte en slinga</b>, kan inte utföra boolesk operation."
17815 #: ../src/splivarot.cpp:881
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17818 msgstr "Markera <b>struken slinga</b> för att konvertera linje till slinga."
17820 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Convert stroke to path"
17823 msgstr "Konvertera linje till slinga"
17825 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17826 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17827 #, fuzzy
17828 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17829 msgstr "<b>Inga strukna</b> slingor i markeringen."
17831 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17832 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17833 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
17835 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Create linked offset"
17838 msgstr "Skapa länkad förskjutning"
17840 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Create dynamic offset"
17843 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
17845 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17848 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
17850 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Outset path"
17853 msgstr "Utskjuten slinga"
17855 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Inset path"
17858 msgstr "Inskjuten slinga"
17860 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17861 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17862 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
17864 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17865 msgid "Simplifying paths (separately):"
17866 msgstr "Förenklar slingor (separat):"
17868 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17869 msgid "Simplifying paths:"
17870 msgstr "Förenklar slingor:"
17872 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17873 #, c-format
17874 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17875 msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> slingor förenklade..."
17877 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17878 #, c-format
17879 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17880 msgstr "<b>%d</b> slingor förenklade."
17882 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17883 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17884 msgstr "Välj <b>slingor</b> att förnekla."
17886 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17887 msgid "Simplify"
17888 msgstr "Förenkla"
17890 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17891 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17892 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förenkla i markeringen."
17894 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17895 #, c-format
17896 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17897 msgstr "<b>Ingenting</b> markerat"
17899 #: ../src/spray-context.cpp:251
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17903 msgstr ""
17904 "%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla <b>kopior</b> av den "
17905 "ursprungliga markeringen"
17907 #: ../src/spray-context.cpp:254
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17911 msgstr ""
17912 "%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla <b>kloner</b> av den "
17913 "ursprungliga markeringen"
17915 #: ../src/spray-context.cpp:257
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17919 "selection"
17920 msgstr ""
17921 "%s. Dra, klicka och skrolla för att sprutmåla i <b>en slinga</b> ur den "
17922 "ursprungliga markeringen"
17924 #: ../src/spray-context.cpp:775
17925 #, fuzzy
17926 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17927 msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att sprutmåla."
17929 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Spray with copies"
17932 msgstr "Sprutmåla med kopior"
17934 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Spray with clones"
17937 msgstr "Sprutmåla med kloner"
17939 #: ../src/spray-context.cpp:891
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Spray in single path"
17942 msgstr "Sprutmåla i en slinga"
17944 #: ../src/star-context.cpp:343
17945 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17946 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel; bevara radiella strålar"
17948 #: ../src/star-context.cpp:474
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17952 msgstr ""
17953 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
17954 "vid vinkel"
17956 #: ../src/star-context.cpp:475
17957 #, c-format
17958 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17959 msgstr ""
17960 "<b>Stjärna</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
17961 "vid vinkel"
17963 #: ../src/star-context.cpp:508
17964 msgid "Create star"
17965 msgstr "Rita stjärna"
17967 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17968 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17969 msgstr "Markera <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
17971 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17972 msgid ""
17973 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17974 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17975 msgstr ""
17976 "Denna text är <b>redan placerad på en slinga</b>. Ta bort den från slingan "
17977 "först. Använd <b>Skift+D</b> för att söka upp dess slinga."
17979 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17980 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17981 msgid ""
17982 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17983 "path first."
17984 msgstr ""
17985 "Kan ej placera text på en rektangel i denna version. Konvertera rektangeln "
17986 "till slinga först."
17988 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17989 #, fuzzy
17990 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17991 msgstr ""
17992 "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att kunna placeras på en "
17993 "slinga."
17995 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17996 msgid "Put text on path"
17997 msgstr "Placera text på slinga"
17999 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
18000 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
18001 msgstr "Välj en <b>text på slinga</b> för att ta bort den från slingan."
18003 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
18004 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
18005 msgstr "<b>Inga texter på slingor</b> i markeringen."
18007 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
18008 msgid "Remove text from path"
18009 msgstr "Ta bort text från slinga"
18011 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
18014 msgstr "Markera <b>text</b> att ta bort kerning från."
18016 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Remove manual kerns"
18019 msgstr "Ta bort manuell kerning"
18021 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
18022 #, fuzzy
18023 msgid ""
18024 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
18025 "into frame."
18026 msgstr ""
18027 "Markera <b>en text</b> och en eller flera <b>slingor eller former</b> för "
18028 "att flyta text in i ram."
18030 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Flow text into shape"
18033 msgstr "Låt text flyta i form"
18035 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
18038 msgstr "Markera <b>en flytande text</b> för att göra den icke-flytande."
18040 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Unflow flowed text"
18043 msgstr "Gör flytande text icke-flytande"
18045 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
18046 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
18047 msgstr "Välj <b>flytande text</b> att konvertera."
18049 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
18050 #, fuzzy
18051 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
18052 msgstr "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att bli konverterad."
18054 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
18055 msgid "Convert flowed text to text"
18056 msgstr "Konvertera flytande text till text"
18058 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
18059 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
18060 msgstr "<b>Ingen flytande text</b> att konvertera i markeringen."
18062 #: ../src/text-context.cpp:449
18063 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
18064 msgstr ""
18065 "<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>dra</b> för att markera en del av "
18066 "texten."
18068 #: ../src/text-context.cpp:451
18069 #, fuzzy
18070 msgid ""
18071 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
18072 msgstr ""
18073 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
18074 "flytande text; skriv sedan."
18076 #: ../src/text-context.cpp:506
18077 msgid "Create text"
18078 msgstr "Skapa text"
18080 #: ../src/text-context.cpp:530
18081 msgid "Non-printable character"
18082 msgstr "Icke skrivbart tecken"
18084 #: ../src/text-context.cpp:545
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Insert Unicode character"
18087 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
18089 #: ../src/text-context.cpp:580
18090 #, fuzzy, c-format
18091 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
18092 msgstr "Unicode (<b>Retur</b> när klar): %s: %s"
18094 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
18097 msgstr "Unicode (<b>Retur</b> när klar): "
18099 #: ../src/text-context.cpp:669
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
18102 msgstr "<b>Flytande text ram</b>: %s &#215; %s"
18104 #: ../src/text-context.cpp:715
18105 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
18106 msgstr "Skriv text; <b>Retur</b> för att påbörja ny rad."
18108 #: ../src/text-context.cpp:726
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Flowed text is created."
18111 msgstr "Flytande text skapad."
18113 #: ../src/text-context.cpp:728
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Create flowed text"
18116 msgstr "Skapa flytande text"
18118 #: ../src/text-context.cpp:730
18119 #, fuzzy
18120 msgid ""
18121 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
18122 "created."
18123 msgstr ""
18124 "Denna ram är <b>för liten</b> för den nuvarande typsnittstorleken. Flytande "
18125 "text ej skapad."
18127 # TODO
18128 #: ../src/text-context.cpp:866
18129 #, fuzzy
18130 msgid "No-break space"
18131 msgstr "Icke-brytande mellanrum"
18133 #: ../src/text-context.cpp:868
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Insert no-break space"
18136 msgstr "Lägg till icke-brytande mellanrum"
18138 #: ../src/text-context.cpp:905
18139 msgid "Make bold"
18140 msgstr "Gör Fet"
18142 #: ../src/text-context.cpp:923
18143 msgid "Make italic"
18144 msgstr "Gör Kursiv"
18146 #: ../src/text-context.cpp:962
18147 msgid "New line"
18148 msgstr "Ny rad"
18150 #: ../src/text-context.cpp:996
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Backspace"
18153 msgstr "Backspace"
18155 #: ../src/text-context.cpp:1044
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Kern to the left"
18158 msgstr "Justera till vänster"
18160 #: ../src/text-context.cpp:1069
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Kern to the right"
18163 msgstr "Justera till höger"
18165 #: ../src/text-context.cpp:1094
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Kern up"
18168 msgstr "Justera upp"
18170 #: ../src/text-context.cpp:1119
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Kern down"
18173 msgstr "Justera ner"
18175 #: ../src/text-context.cpp:1195
18176 msgid "Rotate counterclockwise"
18177 msgstr "Rotera moturs"
18179 #: ../src/text-context.cpp:1216
18180 msgid "Rotate clockwise"
18181 msgstr "Rotera medurs"
18183 #: ../src/text-context.cpp:1233
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Contract line spacing"
18186 msgstr "Minska radavstånd"
18188 #: ../src/text-context.cpp:1240
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Contract letter spacing"
18191 msgstr "Minska teckenmellanrum"
18193 #: ../src/text-context.cpp:1258
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Expand line spacing"
18196 msgstr "Öka radavstånd"
18198 #: ../src/text-context.cpp:1265
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Expand letter spacing"
18201 msgstr "Öka teckenmellanrum"
18203 #: ../src/text-context.cpp:1394
18204 msgid "Paste text"
18205 msgstr "Klistra in text"
18207 # TODO vad är %s till för?
18208 #: ../src/text-context.cpp:1640
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid ""
18211 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
18212 "paragraph."
18213 msgstr ""
18214 "Skriv eller editera flytande text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja "
18215 "nytt stycke."
18217 # TODO vad är %s till för?
18218 #: ../src/text-context.cpp:1642
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
18221 msgstr ""
18222 "Skriv eller editera text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja nytt "
18223 "stycke."
18225 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
18226 msgid ""
18227 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
18228 "then type."
18229 msgstr ""
18230 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
18231 "flytande text; skriv sedan."
18233 #: ../src/text-context.cpp:1760
18234 msgid "Type text"
18235 msgstr "Skriv text"
18237 #: ../src/text-editing.cpp:42
18238 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
18239 msgstr "Ni kan ej redigera <b>klonad teckendata</b>."
18241 #: ../src/tools-switch.cpp:137
18242 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
18243 msgstr "För att modifiera en slinga, markera den och drag sedan över den."
18245 #: ../src/tools-switch.cpp:143
18246 #, fuzzy
18247 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
18248 msgstr "För att sprutmåla en slinga, markera den och drag sedan över den."
18250 #: ../src/tools-switch.cpp:149
18251 msgid ""
18252 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
18253 "resize. <b>Click</b> to select."
18254 msgstr ""
18255 "<b>Dra</b> för att skapa en rektangel. <b>Dra kontrollpunkter</b> för att "
18256 "runda hörnen och ändra storlek. <b>Klicka</b> för att välja."
18258 #: ../src/tools-switch.cpp:155
18259 msgid ""
18260 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
18261 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
18262 msgstr ""
18263 "<b>Dra</b> för att skapa en 3D-låda. <b>Dra kontrollpunkterna</b> för att "
18264 "ändra storlek i perspektiv. <b>Klicka</b> för att välja (med <b>Ctrl+Alt</b> "
18265 "för enskilda sidor)."
18267 #: ../src/tools-switch.cpp:161
18268 msgid ""
18269 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
18270 "segment. <b>Click</b> to select."
18271 msgstr ""
18272 "<b>Dra</b> för att skapa en ellips. <b>Dra kontroller</b> för att skapa en "
18273 "båge eller ett segment. <b>Klicka</b> för att välja."
18275 #: ../src/tools-switch.cpp:167
18276 msgid ""
18277 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
18278 "<b>Click</b> to select."
18279 msgstr ""
18280 "<b>Dra</b> för att skapa en stjärna. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
18281 "stjärnformen. <b>Klicka</b> för att välja."
18283 #: ../src/tools-switch.cpp:173
18284 msgid ""
18285 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
18286 "shape. <b>Click</b> to select."
18287 msgstr ""
18288 "<b>Dra</b> för att skapa en spiral. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
18289 "spiralformen. <b>Klicka</b> för att välja."
18291 #: ../src/tools-switch.cpp:179
18292 msgid ""
18293 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
18294 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
18295 msgstr ""
18296 "<b>Dra</b> för att skapa en frihandslinje. <b>Skift</b> lägger till till den "
18297 "valda slingan, <b>Alt</b> aktiverar skissläge."
18299 #: ../src/tools-switch.cpp:185
18300 msgid ""
18301 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
18302 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
18303 "line modes only)."
18304 msgstr ""
18305 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att påbörja en ny slinga; med "
18306 "<b>Skift</b> för att lägga till till vald slinga. <b>Ctrl+klick</b> för att "
18307 "skapa punkter (endast i lägen för raka linjer)."
18309 #: ../src/tools-switch.cpp:191
18310 msgid ""
18311 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
18312 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
18313 msgstr ""
18314 "<b>Dra</b> för att rita ett kalligrafiskt penseldrag; med <b>Ctrl</b> för "
18315 "att spåra  en hjälpslinga. <b>Piltangenter</b> justerar bredd (vänster/"
18316 "höger) och vinkel (upp/ned)."
18318 #: ../src/tools-switch.cpp:203
18319 msgid ""
18320 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
18321 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
18322 msgstr ""
18323 "<b>Dra</b> eller <b>dubbelklicka</b> för att skapa en gradient på markerade "
18324 "objekt, <b>dra handtag</b> för att justera gradienter."
18326 #: ../src/tools-switch.cpp:209
18327 msgid ""
18328 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
18329 "zoom out."
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/tools-switch.cpp:221
18333 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
18334 msgstr "<b>Klicka och dra</b> mellan figurer för att skapa en förbindelse."
18336 #: ../src/tools-switch.cpp:227
18337 msgid ""
18338 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
18339 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
18340 "object's fill and stroke to the current setting."
18341 msgstr ""
18342 "<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Skift+klick</b> för att "
18343 "sammanfoga den nya fyllningen med den nuvarande markeringen, <b>Ctrl+klick</"
18344 "b> för att ändra på det valda objektets fyllnings- och linjeinställningar "
18345 "till den nuvarande inställningen."
18347 #: ../src/tools-switch.cpp:233
18348 msgid "<b>Drag</b> to erase."
18349 msgstr "<b>Dra</b> för att sudda."
18351 #: ../src/tools-switch.cpp:239
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
18354 msgstr "Markera ett delverktyg på verktygsraden"
18356 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
18357 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
18358 #, c-format
18359 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
18360 msgstr "Kalkering: %d.  %ld noder"
18362 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
18363 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
18364 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
18365 msgstr "Markera en <b>bild</b> att kalkera"
18367 #: ../src/trace/trace.cpp:108
18368 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
18369 msgstr "Markera endast en <b>bild</b> att kalkera"
18371 #: ../src/trace/trace.cpp:126
18372 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
18373 msgstr "Markera en bild och en eller fler former ovanför den"
18375 #: ../src/trace/trace.cpp:236
18376 msgid "Trace: No active desktop"
18377 msgstr "Kalkering: Inget aktivt skrivbord"
18379 #: ../src/trace/trace.cpp:336
18380 msgid "Invalid SIOX result"
18381 msgstr "Ogiltigt SIOX-resultat"
18383 #: ../src/trace/trace.cpp:441
18384 msgid "Trace: No active document"
18385 msgstr "Kalkering: Inget aktivt dokument"
18387 #: ../src/trace/trace.cpp:464
18388 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
18389 msgstr "Kalkering: Bilden har ingen bitmappsinformation"
18391 #: ../src/trace/trace.cpp:471
18392 msgid "Trace: Starting trace..."
18393 msgstr "Kalkering: Startar kalkering..."
18395 #. ## inform the document, so we can undo
18396 #: ../src/trace/trace.cpp:574
18397 msgid "Trace bitmap"
18398 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
18400 #: ../src/trace/trace.cpp:578
18401 #, c-format
18402 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
18403 msgstr "Kalkering: Klar. %ld noder skapade"
18405 #: ../src/tweak-context.cpp:211
18406 #, c-format
18407 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
18408 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta</b>."
18410 #: ../src/tweak-context.cpp:215
18411 #, c-format
18412 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
18413 msgstr ""
18414 "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta inåt</b>; med Skift för att <b>flytta "
18415 "utåt</b>."
18417 #: ../src/tweak-context.cpp:219
18418 #, c-format
18419 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
18420 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta slumpmässigt</b>."
18422 #: ../src/tweak-context.cpp:223
18423 #, c-format
18424 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
18425 msgstr ""
18426 "%s. Dra eller klicka för att <b>förminska</b>; med Skift för att "
18427 "<b>förstora</b>."
18429 #: ../src/tweak-context.cpp:227
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
18433 "<b>counterclockwise</b>."
18434 msgstr ""
18435 "%s. Dra eller klicka för att <b>rotera medurs</b> med Skift, <b>moturs</b>."
18437 #: ../src/tweak-context.cpp:231
18438 #, c-format
18439 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
18440 msgstr ""
18441 "%s. Dra eller klicka för att <b>duplicera</b>; med Skift, <b>ta bort</b>."
18443 #: ../src/tweak-context.cpp:235
18444 #, c-format
18445 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
18446 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta del av slinga</b>."
18448 #: ../src/tweak-context.cpp:239
18449 #, c-format
18450 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
18451 msgstr ""
18452 "%s. Dra eller klicka för att <b>dra in slingor</b>; med Skift för att <b>dra "
18453 "ut</b>."
18455 #: ../src/tweak-context.cpp:247
18456 #, c-format
18457 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
18458 msgstr ""
18459 "%s. Dra eller klicka för att <b>attrahera slingor</b>; med Skift för att "
18460 "<b>repellera</b> dem."
18462 #: ../src/tweak-context.cpp:255
18463 #, fuzzy, c-format
18464 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
18465 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
18467 #: ../src/tweak-context.cpp:259
18468 #, c-format
18469 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
18470 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>måla objekt</b> med färg."
18472 #: ../src/tweak-context.cpp:263
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
18475 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
18477 #: ../src/tweak-context.cpp:267
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
18481 msgstr ""
18482 "%s. Dra eller klicka för att <b>öka oskärpan</b>; med Skift för att "
18483 "<b>minska oskärpan</b>."
18485 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
18486 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
18487 msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
18489 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Move tweak"
18492 msgstr "Flytta"
18494 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Move in/out tweak"
18497 msgstr "Flytta in/ut"
18499 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Move jitter tweak"
18502 msgstr "Flytta slumpmässigt"
18504 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Scale tweak"
18507 msgstr "Skala"
18509 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Rotate tweak"
18512 msgstr "Rotera"
18514 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Duplicate/delete tweak"
18517 msgstr "Klona/radera"
18519 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Push path tweak"
18522 msgstr "Tryck slinga"
18524 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Shrink/grow path tweak"
18527 msgstr "Väx/minska slinga"
18529 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
18530 msgid "Attract/repel path tweak"
18531 msgstr "Attrahera/repellera"
18533 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Roughen path tweak"
18536 msgstr "Gör grov"
18538 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Color paint tweak"
18541 msgstr "Färgmålningsläge"
18543 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Color jitter tweak"
18546 msgstr "Färgblandningsläge"
18548 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Blur tweak"
18551 msgstr "Oskärpa"
18553 #. check whether something is selected
18554 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
18555 msgid "Nothing was copied."
18556 msgstr "Inget blev kopierat."
18558 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
18559 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
18560 msgid "Nothing on the clipboard."
18561 msgstr "Inget i urklipp."
18563 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
18566 msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in stil på."
18568 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No style on the clipboard."
18571 msgstr "Ingen stil i urklipp."
18573 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
18576 msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in storlek på."
18578 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
18579 #, fuzzy
18580 msgid "No size on the clipboard."
18581 msgstr "Ingen storlek i urklipp."
18583 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
18586 msgstr "Markera <b>objekt</b> att klistra in slingeffekter på."
18588 #. no_effect:
18589 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
18590 #, fuzzy
18591 msgid "No effect on the clipboard."
18592 msgstr "Inga slingeffekter i urklipp."
18594 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Clipboard does not contain a path."
18597 msgstr "Urklipp inehåller ej en slinga."
18599 #. Item dialog
18600 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
18601 msgid "_Object Properties..."
18602 msgstr "Objektegenskaper..."
18604 #. Select item
18605 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
18606 msgid "_Select This"
18607 msgstr "Markera detta"
18609 #. Create link
18610 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
18611 msgid "_Create Link"
18612 msgstr "Skapa länk"
18614 #. Set mask
18615 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Set Mask"
18618 msgstr "Sätt mask"
18620 #. Release mask
18621 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Release Mask"
18624 msgstr "Frisläpp maskering"
18626 #. Set Clip
18627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Set _Clip"
18630 msgstr "Sätt Beskärning"
18632 #. Release Clip
18633 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Release C_lip"
18636 msgstr "Frisläpp Beskärning"
18638 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
18639 msgid "Create link"
18640 msgstr "Skapa länk"
18642 #. "Ungroup"
18643 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
18644 msgid "_Ungroup"
18645 msgstr "_Avgruppera"
18647 #. Link dialog
18648 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Link _Properties..."
18651 msgstr "Länkegenskaper"
18653 #. Select item
18654 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
18655 msgid "_Follow Link"
18656 msgstr "Följ länk"
18658 #. Reset transformations
18659 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
18660 msgid "_Remove Link"
18661 msgstr "Ta bort länk"
18663 #. Link dialog
18664 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Image _Properties..."
18667 msgstr "Bildegenskaper"
18669 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Edit Externally..."
18672 msgstr "Redigera externt..."
18674 #. Item dialog
18675 #. Fill and Stroke dialog
18676 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18677 #: ../src/verbs.cpp:2631
18678 msgid "_Fill and Stroke..."
18679 msgstr "Fyllning och linje..."
18681 #. Edit Text dialog
18682 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18683 msgid "_Text and Font..."
18684 msgstr "_Text och typsnitt..."
18686 #. Spellcheck dialog
18687 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Check Spellin_g..."
18690 msgstr "_Stavningskontrollera"
18692 #. *
18693 #. * Constructor
18695 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18696 msgid "About Inkscape"
18697 msgstr "Om Inkscape"
18699 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18700 msgid "_Splash"
18701 msgstr "_Bild"
18703 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18704 msgid "_Authors"
18705 msgstr "_Upphovsmän"
18707 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18708 msgid "_Translators"
18709 msgstr "_Översättare"
18711 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18712 msgid "_License"
18713 msgstr "Licens"
18715 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18716 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18717 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18719 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18720 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18721 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18722 #. string here should be changed.)
18723 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18724 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18725 #. should be in UTF-*8..
18726 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18727 #, fuzzy
18728 msgid "about.svg"
18729 msgstr "about.svg"
18731 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18732 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18733 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18734 #, fuzzy
18735 msgid "translator-credits"
18736 msgstr ""
18737 "Daniel Nylander\n"
18738 "Christian Rose\n"
18739 "Jesper Öqvist (jesper@llbit.se)\n"
18740 "\n"
18741 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
18742 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
18744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18746 msgid "Align"
18747 msgstr "Justera"
18749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18751 msgid "Distribute"
18752 msgstr "Distribuera"
18754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18755 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18756 msgstr "Minsta horisontellt gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
18758 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18760 #, fuzzy
18761 msgctxt "Gap"
18762 msgid "H:"
18763 msgstr "H:"
18765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18766 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18767 msgstr "Minsta vertikala gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
18769 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18771 #, fuzzy
18772 msgctxt "Gap"
18773 msgid "V:"
18774 msgstr "V:"
18776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18779 msgid "Remove overlaps"
18780 msgstr "Ta bort överlappningar"
18782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Arrange connector network"
18786 msgstr "Arrangera förbindelsenät"
18788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Exchange Positions"
18791 msgstr "Slumpa positioner"
18793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18794 msgid "Unclump"
18795 msgstr "Fördela jämnt"
18797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Randomize positions"
18800 msgstr "Slumpa positioner"
18802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Distribute text baselines"
18805 msgstr "Distribuera textbaslinjer"
18807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Align text baselines"
18810 msgstr "Justera textbaslinjer"
18812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Rearrange"
18815 msgstr "Gruppera"
18817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18819 msgid "Nodes"
18820 msgstr "Noder"
18822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18823 msgid "Relative to: "
18824 msgstr "Relativ till:"
18826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18827 msgid "Treat selection as group: "
18828 msgstr "Behandla markering som grupp:"
18830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18831 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18832 msgstr "Justera objektens högerkanter mot vänsterkanten av ankaret"
18834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18835 msgid "Align left edges"
18836 msgstr "Justera vänsterkanterna"
18838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Center on vertical axis"
18841 msgstr "Centrera vertikalt"
18843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18844 msgid "Align right sides"
18845 msgstr "Justera högerkanterna"
18847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18848 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18849 msgstr "Justera objektens vänsterkanter mot högerkanten av ankaret"
18851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18852 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18853 msgstr "Justera objektens nederkanter mot överkanten av ankaret"
18855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18856 msgid "Align top edges"
18857 msgstr "Justera överkanterna"
18859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18860 msgid "Center on horizontal axis"
18861 msgstr "Centrera på den horisontella axeln"
18863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18864 msgid "Align bottom edges"
18865 msgstr "Justera nederkanterna"
18867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18868 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18869 msgstr "Justera objektens överkanter mot nederkanten av ankaret"
18871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18874 msgstr "Justera baslinjer för texter horisontellt"
18876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Align baselines of texts"
18879 msgstr "Justera baslinjer för texter"
18881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18884 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
18886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18889 msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
18891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18894 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
18896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18899 msgstr "Distribuera högerkanter jämnt"
18901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18904 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
18906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18909 msgstr "Distribuera överkanter jämnt"
18911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18914 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
18916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18919 msgstr "Distribuera vänsterkanter jämnt"
18921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18924 msgstr "Distribuera baslinjer för texter horisontellt"
18926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18929 msgstr "Distribuera baslinjer för texter vertikalt"
18931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18933 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18934 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
18936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18937 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18938 msgstr ""
18940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18941 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18945 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18946 msgstr ""
18948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18949 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18950 msgstr "Slumpa mittpunkter i båda dimensioner"
18952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18953 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18954 msgstr "Fördela objekt jämnt: försök att jämna utt kant-till-kant avstånd"
18956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18957 msgid ""
18958 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18959 "overlap"
18960 msgstr ""
18961 "Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningslådor ej "
18962 "överlappar"
18964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18967 msgstr "Justera markerade noder till en gemensam horisontell linje"
18969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18972 msgstr "Justera markerade noder till en gemensam vertikal linje"
18974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18977 msgstr "Distribuera markerade noder horisontellt"
18979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18982 msgstr "Distribuera markerade noder vertikalt"
18984 #. Rest of the widgetry
18985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18986 msgid "Last selected"
18987 msgstr "Senast markerad"
18989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18990 msgid "First selected"
18991 msgstr "Först markerad"
18993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18994 msgid "Biggest object"
18995 msgstr "Störst objekt"
18997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18998 msgid "Smallest object"
18999 msgstr "Minst objekt"
19001 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Profile name:"
19004 msgstr "Profil_namn:"
19006 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
19007 #. * update our running configuration
19008 #. *
19009 #. * FIXME!
19010 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
19011 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
19014 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
19015 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
19017 #. -----------
19018 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
19019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
19020 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
19021 msgid "Save"
19022 msgstr "Spara"
19024 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
19028 msgstr ""
19029 "Färgkod: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att använda som fyllnadsfärg, <b>Skift"
19030 "+klick</b> för att använda som linjefärg"
19032 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
19033 msgid "Change color definition"
19034 msgstr "Ändra färgdefinition"
19036 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
19037 msgid "Remove stroke color"
19038 msgstr "Ta bort linjefärg"
19040 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
19041 msgid "Remove fill color"
19042 msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
19044 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
19045 msgid "Set stroke color to none"
19046 msgstr "Ta bort linjefärg"
19048 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
19049 msgid "Set fill color to none"
19050 msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
19052 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
19053 msgid "Set stroke color from swatch"
19054 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
19056 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
19057 msgid "Set fill color from swatch"
19058 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
19060 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Messages"
19063 msgstr "Meddelanden"
19065 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Capture log messages"
19068 msgstr "Spara loggmeddelanden"
19070 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Release log messages"
19073 msgstr "Avfärda loggmeddelanden"
19075 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
19076 msgid "Metadata"
19077 msgstr "Metadata"
19079 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
19080 msgid "License"
19081 msgstr "Licens"
19083 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
19084 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
19085 msgstr "<b>Dublin Core-enheter</b>"
19087 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
19088 msgid "<b>License</b>"
19089 msgstr "<b>Licens</b>"
19091 #. ---------------------------------------------------------------
19092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
19093 msgid "Show page _border"
19094 msgstr "Visa _sidram"
19096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
19097 msgid "If set, rectangular page border is shown"
19098 msgstr "Om satt visas en rektangulär sidrad"
19100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
19101 msgid "Border on _top of drawing"
19102 msgstr "Ram _ovanför teckning"
19104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
19105 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
19106 msgstr "Om satt visas ramen alltid över teckningen"
19108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
19109 msgid "_Show border shadow"
19110 msgstr "_Visa skugga på ramen"
19112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
19113 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
19114 msgstr "Om satt visas en skugga på ramens högra och nedre sida"
19116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
19117 msgid "Back_ground:"
19118 msgstr "_Bakgrund:"
19120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
19121 msgid "Background color"
19122 msgstr "Bakgrundsfärg"
19124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
19125 msgid ""
19126 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
19127 msgstr ""
19128 "Färg och genomskinlighet på sidans bakgrund (används också vid bitmapsexport)"
19130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19131 msgid "Border _color:"
19132 msgstr "_Färg på ramen:"
19134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19135 msgid "Page border color"
19136 msgstr "Färg på sidramen"
19138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19139 msgid "Color of the page border"
19140 msgstr "Färgen på sidramen"
19142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
19143 msgid "Default _units:"
19144 msgstr "Standard_enhet:"
19146 #. ---------------------------------------------------------------
19147 #. General snap options
19148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19149 msgid "Show _guides"
19150 msgstr "Visa _stödlinjer"
19152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19153 msgid "Show or hide guides"
19154 msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
19156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19157 #, fuzzy
19158 msgid "_Snap guides while dragging"
19159 msgstr "Fäst mot stödlinjer när objekt flyttas"
19161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19162 msgid ""
19163 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
19164 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
19165 "part of the guide near the cursor will snap)"
19166 msgstr ""
19167 "När en stödlinje flyttas, fäst objektnoder eller begränsningslådans hörn "
19168 "('Fäst till noder' eller 'Fäst till begränsningslådans hörn' måste vara "
19169 "aktiverad; endast en liten del av hjälplinjen nära markören kommer fästa)"
19171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19172 msgid "Guide co_lor:"
19173 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
19175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19176 msgid "Guideline color"
19177 msgstr "Färg på hjälplinjer"
19179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19180 msgid "Color of guidelines"
19181 msgstr "Hjälplinjernas färg"
19183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19184 msgid "_Highlight color:"
19185 msgstr "Färg på _markering:"
19187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19188 msgid "Highlighted guideline color"
19189 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
19191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19192 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
19193 msgstr "Färg på en hjälplinje när den befinner sig under muspekaren"
19195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19196 #, fuzzy
19197 msgctxt "Grid"
19198 msgid "_New"
19199 msgstr "_Ny"
19201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Create new grid."
19204 msgstr "Skapa nytt raster"
19206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19207 #, fuzzy
19208 msgctxt "Grid"
19209 msgid "_Remove"
19210 msgstr "_Ta bort"
19212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Remove selected grid."
19215 msgstr "Ta bort markerat raster."
19217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
19218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
19219 msgid "Guides"
19220 msgstr "Hjälplinjer"
19222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
19223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
19225 msgid "Grids"
19226 msgstr "Stödraster"
19228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Snap"
19231 msgstr "Fäst kant"
19233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Color Management"
19236 msgstr "Färghantering"
19238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
19239 msgid "Scripting"
19240 msgstr "Skriptning"
19242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
19243 #, fuzzy
19244 msgid "<b>General</b>"
19245 msgstr "<b>Allmänt</b>"
19247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
19248 msgid "<b>Border</b>"
19249 msgstr "<b>Ram</b>"
19251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
19252 #, fuzzy
19253 msgid "<b>Page Size</b>"
19254 msgstr "<b>Sidstorlek</b>"
19256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
19257 msgid "<b>Guides</b>"
19258 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
19260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Snap _distance"
19263 msgstr "_Fästningsavstånd"
19265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19266 msgid "Snap only when _closer than:"
19267 msgstr "Fäst endast närmre än:"
19269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19272 msgid "Always snap"
19273 msgstr "Fäst alltid"
19275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
19277 msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning mot objekt"
19279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19280 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
19281 msgstr "Fäst alltid vid objekt, oberoende av deras avstånd"
19283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
19284 msgid ""
19285 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
19286 "specified below"
19287 msgstr ""
19288 "Om satt, fäster objekt endast till andra objekt när det är inom avståndet "
19289 "angivet nedan"
19291 #. Options for snapping to grids
19292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Snap d_istance"
19295 msgstr "Fästavstånd"
19297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19298 msgid "Snap only when c_loser than:"
19299 msgstr "Fäst endast närmre än:"
19301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19302 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
19303 msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning vid rutnät"
19305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19306 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
19307 msgstr "Fäst alltid till rutnät, oavsett avstånd"
19309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
19310 msgid ""
19311 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
19312 "specified below"
19313 msgstr ""
19314 "Om satt, fäster objekt endast till en rutnätslinje när det är inom avståndet "
19315 "angivet nedan"
19317 #. Options for snapping to guides
19318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Snap dist_ance"
19321 msgstr "Fästavstånd"
19323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19324 msgid "Snap only when close_r than:"
19325 msgstr "Fäst endast närmre än:"
19327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19328 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
19329 msgstr "Fästavstånd, i bildpunkter, för fästning mot hjälplinjer"
19331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19332 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
19333 msgstr "Fäst alltid till hjälplinjer, oavsett avstånd"
19335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
19336 msgid ""
19337 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
19338 "below"
19339 msgstr ""
19340 "Om satt, fäster objekt endast till hjälplinjer när det är inom avståndet "
19341 "angivet nedan"
19343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
19344 msgid "<b>Snap to objects</b>"
19345 msgstr "<b>Fäst mot objekt</b>"
19347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
19348 msgid "<b>Snap to grids</b>"
19349 msgstr "<b>Fäst mot rutnät</b>"
19351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
19352 msgid "<b>Snap to guides</b>"
19353 msgstr "<b>Fäst mot hjälplinjer</b>"
19355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
19356 msgid "(invalid UTF-8 string)"
19357 msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
19359 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
19360 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
19361 #. inform the document, so we can undo
19362 #. Color Management
19363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Link Color Profile"
19366 msgstr "Länka färgprofil"
19368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Remove linked color profile"
19371 msgstr "Ta bort länkad färgprofil"
19373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
19374 #, fuzzy
19375 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
19376 msgstr "<b>Länkade färgprofiler:</b>"
19378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
19379 #, fuzzy
19380 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
19381 msgstr "<b>Tillgängliga färgprofiler:</b>"
19383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Link Profile"
19386 msgstr "Länka Profil"
19388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Profile Name"
19391 msgstr "Profil_namn"
19393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
19394 #, fuzzy
19395 msgid "<b>External script files:</b>"
19396 msgstr "<b>Externa skriptfiler:</b>"
19398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
19399 msgid "Add"
19400 msgstr "Lägg till"
19402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
19403 msgid "Filename"
19404 msgstr "Filnamn"
19406 #. inform the document, so we can undo
19407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Add external script..."
19410 msgstr "Lägg till externt skript..."
19412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Remove external script"
19415 msgstr "Ta bort externt skript"
19417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
19418 #, fuzzy
19419 msgid "<b>Creation</b>"
19420 msgstr "<b>Skapa</b>"
19422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
19423 msgid "<b>Defined grids</b>"
19424 msgstr "<b>Definierade rutnät</b>"
19426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Remove grid"
19429 msgstr "Ta bort rutnät"
19431 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
19432 msgid "Information"
19433 msgstr "Information"
19435 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
19436 msgid "Parameters"
19437 msgstr "Parametrar"
19439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
19440 msgid "No preview"
19441 msgstr "Ingen förhandsvisning"
19443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
19444 msgid "too large for preview"
19445 msgstr "för stor för förhandsvisning"
19447 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
19448 msgid "Enable preview"
19449 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
19451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
19452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
19453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
19454 msgid "All Inkscape Files"
19455 msgstr "Alla Inkscapefiler"
19457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
19458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
19459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
19460 msgid "All Files"
19461 msgstr "Alla filer"
19463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
19464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
19465 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
19466 msgid "All Images"
19467 msgstr "Alla bilder"
19469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
19470 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
19471 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
19472 msgid "All Vectors"
19473 msgstr "Alla vektorbilder"
19475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
19476 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
19477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
19478 msgid "All Bitmaps"
19479 msgstr "Alla bitmappsbilder"
19481 #. ###### File options
19482 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
19483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
19484 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
19485 msgid "Append filename extension automatically"
19486 msgstr "Lägg automatiskt till filnamnsändelse"
19488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
19489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
19490 msgid "Guess from extension"
19491 msgstr "Gissa från filändelse"
19493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Left edge of source"
19496 msgstr "Vänsterkantspanel"
19498 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Top edge of source"
19501 msgstr "Överkantspanel"
19503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Right edge of source"
19506 msgstr "Högerkantspanel"
19508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Bottom edge of source"
19511 msgstr "Nederkantspanel"
19513 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Source width"
19516 msgstr "Källbredd"
19518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Source height"
19521 msgstr "Källhöjd"
19523 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Destination width"
19526 msgstr "Målbredd"
19528 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Destination height"
19531 msgstr "Målhöjd"
19533 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Resolution (dots per inch)"
19536 msgstr "Upplösning (punkter per tum - dpi)"
19538 #. #########################################
19539 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
19540 #. #########################################
19541 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
19542 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Document"
19545 msgstr "Dokument"
19547 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
19548 msgid "Source"
19549 msgstr "Källa"
19551 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Cairo"
19554 msgstr "Cairo"
19556 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Antialias"
19559 msgstr "Antialias"
19561 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
19562 msgid "Background"
19563 msgstr "Bakgrund"
19565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Destination"
19568 msgstr "Destination"
19570 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
19571 msgid "Show Preview"
19572 msgstr "Visa Förhandsgranskning"
19574 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
19575 msgid "No file selected"
19576 msgstr "Ingen fil vald"
19578 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
19579 msgid "Stroke _paint"
19580 msgstr "Linjefärg"
19582 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
19583 msgid "Stroke st_yle"
19584 msgstr "Linjestil"
19586 # TODO
19587 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
19588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
19589 msgid ""
19590 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
19591 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
19592 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
19593 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Image File"
19599 msgstr "Bild_fil:"
19601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Selected SVG Element"
19604 msgstr "Markerad SVG-enhet"
19606 #. TODO: any image, not just svg
19607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
19608 msgid "Select an image to be used as feImage input"
19609 msgstr "Markera en bild att använda som feImage input"
19611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
19612 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
19613 msgstr "Denna SVG-filtereffekt kräver inga parametrar"
19615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
19616 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
19617 msgstr "Denna SVG-filtereffekt är inte ännu implementerad i Inkscape."
19619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Light Source:"
19622 msgstr "Ljuskälla:"
19624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Azimuth"
19627 msgstr "Azimut"
19629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19630 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
19631 msgstr "Riktningsvinkel för ljuskällan i XY-planet, i grader"
19633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Elevation"
19636 msgstr "Höjd"
19638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19639 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
19640 msgstr "Riktningsvinkel för ljuskällan i YZ-planet, i grader"
19642 #. default x:
19643 #. default y:
19644 #. default z:
19645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Location"
19649 msgstr "Position"
19651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19654 msgid "X coordinate"
19655 msgstr "X-koordinat"
19657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19660 msgid "Y coordinate"
19661 msgstr "Y-koordinat"
19663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19666 msgid "Z coordinate"
19667 msgstr "Z-koordinat"
19669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Points At"
19672 msgstr "Pekar åt"
19674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Specular Exponent"
19677 msgstr "Spekularexponent"
19679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19680 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
19681 msgstr "Exponentvärde som kontrollerar fokus för ljuskällan"
19683 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
19684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Cone Angle"
19687 msgstr "Konvinkel"
19689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19690 msgid ""
19691 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
19692 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
19693 "cone. No light is projected outside this cone."
19694 msgstr ""
19696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
19697 #, fuzzy
19698 msgid "New light source"
19699 msgstr "Ny ljuskälla"
19701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
19702 msgid "_Duplicate"
19703 msgstr "_Duplicera"
19705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
19706 msgid "_Filter"
19707 msgstr "_Filter"
19709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
19710 #, fuzzy
19711 msgid "R_ename"
19712 msgstr "Byt namn"
19714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
19715 msgid "Rename filter"
19716 msgstr "Byt namn på filter"
19718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
19719 msgid "Apply filter"
19720 msgstr "Applicera filter"
19722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
19723 msgid "filter"
19724 msgstr "filter"
19726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
19727 msgid "Add filter"
19728 msgstr "Lägg till filter"
19730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
19731 msgid "Duplicate filter"
19732 msgstr "Duplicera filter"
19734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19735 msgid "_Effect"
19736 msgstr "_Effekt"
19738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19739 msgid "Connections"
19740 msgstr "Kopplingar"
19742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Remove filter primitive"
19745 msgstr "Ta bort grundfilter"
19747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Remove merge node"
19750 msgstr "Ta bort sammanfogningsnod"
19752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Reorder filter primitive"
19755 msgstr "Ordna om grundfilter"
19757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19758 msgid "Add Effect:"
19759 msgstr "Lägg till Effekt:"
19761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19762 msgid "No effect selected"
19763 msgstr "Ingen effekt vald"
19765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19766 msgid "No filter selected"
19767 msgstr "Inget filter valt"
19769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19770 msgid "Effect parameters"
19771 msgstr "Effektparametrar"
19773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19774 msgid "Filter General Settings"
19775 msgstr "Filterinställningar"
19777 #. default x:
19778 #. default y:
19779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19780 msgid "Coordinates:"
19781 msgstr "Koordinater:"
19783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19784 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19785 msgstr "X-koordinaten på den vänstra sidan av regionen för filtereffekten"
19787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19788 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19789 msgstr "Y-koordinaten på den övre sidan av regionen för filtereffekten"
19791 #. default width:
19792 #. default height:
19793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19794 msgid "Dimensions:"
19795 msgstr "Mått:"
19797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19798 msgid "Width of filter effects region"
19799 msgstr "Bredd på regionen för filtereffekten"
19801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19802 msgid "Height of filter effects region"
19803 msgstr "Höjd på regionen för filtereffekten"
19805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19806 msgid ""
19807 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19808 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19809 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19810 "performed without specifying a complete matrix."
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19814 msgid "Value(s):"
19815 msgstr "Värde(n):"
19817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19819 msgid "Operator:"
19820 msgstr "Operator:"
19822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19823 msgid "K1:"
19824 msgstr "K1:"
19826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19830 msgid ""
19831 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19832 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19833 "values of the first and second inputs respectively."
19834 msgstr ""
19836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19837 msgid "K2:"
19838 msgstr "K2:"
19840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19841 msgid "K3:"
19842 msgstr "K3:"
19844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19845 msgid "K4:"
19846 msgstr "K4:"
19848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19850 msgid "Size:"
19851 msgstr "Storlek:"
19853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19854 #, fuzzy
19855 msgid "width of the convolve matrix"
19856 msgstr "bredd på faltningsmatrisen"
19858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19859 #, fuzzy
19860 msgid "height of the convolve matrix"
19861 msgstr "höjd på faltningsmatrisen"
19863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19864 msgid ""
19865 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19866 "applied to pixels around this point."
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19870 msgid ""
19871 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19872 "applied to pixels around this point."
19873 msgstr ""
19875 # TODO
19876 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Kernel:"
19880 msgstr "Kärna:"
19882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19883 msgid ""
19884 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19885 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19886 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19887 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19888 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19889 "would lead to a common blur effect."
19890 msgstr ""
19892 # TODO
19893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Divisor:"
19896 msgstr "Delare:"
19898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19899 msgid ""
19900 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19901 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19902 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19903 "effect on the overall color intensity of the result."
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19907 msgid "Bias:"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19911 msgid ""
19912 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19913 "value as the zero response of the filter."
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Edge Mode:"
19919 msgstr "Kantläge:"
19921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19922 msgid ""
19923 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19924 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19925 "or near the edge of the input image."
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19929 msgid "Preserve Alpha"
19930 msgstr "Bevara Alfa"
19932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19933 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19934 msgstr ""
19936 #. default: white
19937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Diffuse Color:"
19940 msgstr "Diffus Färg:"
19942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Defines the color of the light source"
19946 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
19948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Surface Scale:"
19952 msgstr "Ytskala:"
19954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19956 msgid ""
19957 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19958 "channel"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Constant:"
19965 msgstr "Konstant:"
19967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19969 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19974 msgid "Kernel Unit Length:"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19978 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19979 msgstr ""
19981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19982 msgid "X displacement:"
19983 msgstr ""
19985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19986 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19990 msgid "Y displacement:"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19994 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19995 msgstr ""
19997 # TODO
19998 #. default: black
19999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
20000 msgid "Flood Color:"
20001 msgstr "Fyllningsfärg:"
20003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
20004 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
20008 msgid "Standard Deviation:"
20009 msgstr "Standardavvikelse:"
20011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
20012 msgid "The standard deviation for the blur operation."
20013 msgstr "Standardavvikelsen för oskärpan"
20015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
20016 msgid ""
20017 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
20018 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Source of Image:"
20024 msgstr "Bildkälla:"
20026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
20027 msgid "Delta X:"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
20031 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
20035 msgid "Delta Y:"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
20039 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
20040 msgstr ""
20042 #. default: white
20043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
20044 msgid "Specular Color:"
20045 msgstr "Spekulär Färg:"
20047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
20048 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
20052 msgid ""
20053 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
20054 "function."
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
20058 msgid "Base Frequency:"
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
20062 msgid "Octaves:"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
20066 msgid "Seed:"
20067 msgstr "Frö:"
20069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
20070 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
20071 msgstr ""
20073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
20074 msgid "Add filter primitive"
20075 msgstr "Lägg till grundfilter"
20077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
20078 msgid ""
20079 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
20080 "multiply, darken and lighten."
20081 msgstr ""
20082 "Grundfiltret <b>feBlend</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
20083 "multiplicera, mörkare och ljusare"
20085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
20086 msgid ""
20087 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
20088 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
20089 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
20090 msgstr ""
20091 "Grundfiltret <b>feColorMatrix</b> applicerar en matristransformation på "
20092 "färgen för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
20093 "gråskaligt, ändra färgmättnad och justera färgens nyans."
20095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
20096 msgid ""
20097 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
20098 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
20099 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
20100 "adjustment, color balance, and thresholding."
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
20104 msgid ""
20105 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
20106 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
20107 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
20108 "between the corresponding pixel values of the images."
20109 msgstr ""
20110 "Grundfiltret <b>feComposite</b> sammanfogar två bilder genom att använda "
20111 "någon av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som "
20112 "beskrivs i SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska "
20113 "operationer mellan bildpunkternas värden i bilderna."
20115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
20116 msgid ""
20117 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
20118 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
20119 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
20120 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
20121 "is faster and resolution-independent."
20122 msgstr ""
20123 "En <b>feConvolveMatrix</b> låter dig specificera en faltning som skall "
20124 "appliceras på bilden. Vanliga effekter skapade med faltningsmatriser är "
20125 "oskärpa, skarphet, relifer och kantdetektering. Notera att även om gaussisk "
20126 "oskärpa kan skapas med detta grundfilter, så är det specifika grundfiltret "
20127 "för detta snabbare, och oberoende av upplösning."
20129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
20130 msgid ""
20131 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
20132 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20133 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20134 "opacity areas recede away from the viewer."
20135 msgstr ""
20136 "Grundfiltren <b>feDiffuseLighting</b> och feSpecularLighting skapar "
20137 "skuggningar i relief. Indatats opacitet används som underlag till "
20138 "djupinformation: områden med högre värden lyfts mot tittaren, och områden "
20139 "med lägre värden sänks bort från tittaren."
20141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
20142 msgid ""
20143 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
20144 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
20145 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
20146 "effects."
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
20150 msgid ""
20151 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
20152 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
20153 "a graphic."
20154 msgstr ""
20155 "Grundfiltret <b>feFlood</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. "
20156 "Det används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg "
20157 "till en bild."
20159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
20160 msgid ""
20161 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
20162 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
20163 msgstr ""
20164 "Grundfiltret <b>feGaussianBlur</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. Det "
20165 "används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
20166 "skuggeffekt."
20168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
20169 msgid ""
20170 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
20171 "or another part of the document."
20172 msgstr ""
20173 "Grundfiltret <b>feImage</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
20174 "annan del av dokumentet."
20176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
20177 msgid ""
20178 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
20179 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
20180 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
20181 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
20182 msgstr ""
20183 "Grundfiltret <b>feMerge</b> sätter samman flera temporära bilder i "
20184 "grundfiltret till en enda bild. Den använder vanlig alfa-sammanfogning till "
20185 "detta. Detta är samma sak som att använda flera Blanda-filter i 'Normal'-"
20186 "läge, eller flera Kombinera-filter i 'över'-läge."
20188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
20189 msgid ""
20190 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
20191 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
20192 "thicker."
20193 msgstr ""
20194 "Grundfiltret <b>feMorphology</b> tillhandahåller eroderings- och "
20195 "vidgningseffekter. För objekt med en färg gör Erodera objektet smalare och "
20196 "Vidga objektet tjockare"
20198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
20199 msgid ""
20200 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
20201 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
20202 "a slightly different position than the actual object."
20203 msgstr ""
20204 "Grundfiltret <b>feOffset</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
20205 "avstånd. Till exempel så är detta användbart för skuggeffekter, där skuggan "
20206 "ligger lite på sidan av objektet själv."
20208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
20209 msgid ""
20210 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
20211 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20212 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20213 "opacity areas recede away from the viewer."
20214 msgstr ""
20215 "Grundfiltren feDiffuseLighting och <b>feSpecularLighting</b> skapar "
20216 "skuggningar i relief. Indatats opacitet används som underlag till "
20217 "djupinformation: områden med högre värden lyfts mot tittaren, och områden "
20218 "med lägre värden sänks bort från tittaren."
20220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
20221 msgid ""
20222 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
20226 msgid ""
20227 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
20228 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
20229 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
20230 msgstr ""
20231 "Grundfiltret <b>feTurbulence</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
20232 "användbart när man skall simulera naturfenomen så som moln, eld och rök "
20233 "eller för att generera komplexa texturer som marmor eller granit."
20235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Duplicate filter primitive"
20238 msgstr "Duplicera grundfilter"
20240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Set filter primitive attribute"
20243 msgstr "Ange grundfilterattribut"
20245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
20246 #, fuzzy
20247 msgid "all"
20248 msgstr "alla"
20250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
20251 msgid "common"
20252 msgstr "gemensam"
20254 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
20255 msgid "inherited"
20256 msgstr "ärvd"
20258 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
20259 msgid "Arabic"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
20263 msgid "Armenian"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
20267 msgid "Bengali"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
20271 msgid "Bopomofo"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
20275 msgid "Cherokee"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
20279 msgid "Coptic"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
20283 msgid "Cyrillic"
20284 msgstr ""
20286 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
20287 msgid "Deseret"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
20291 msgid "Devanagari"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
20295 msgid "Ethiopic"
20296 msgstr ""
20298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
20299 msgid "Georgian"
20300 msgstr ""
20302 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
20303 msgid "Gothic"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
20307 msgid "Greek"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
20311 msgid "Gujarati"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
20315 msgid "Gurmukhi"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
20319 msgid "Han"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
20323 msgid "Hangul"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
20327 msgid "Hebrew"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
20331 msgid "Hiragana"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
20335 msgid "Kannada"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
20339 msgid "Katakana"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
20343 msgid "Khmer"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
20347 msgid "Lao"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
20351 msgid "Latin"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
20355 msgid "Malayalam"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
20359 msgid "Mongolian"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
20363 msgid "Myanmar"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
20367 msgid "Ogham"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
20371 msgid "Old Italic"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
20375 msgid "Oriya"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
20379 msgid "Runic"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
20383 msgid "Sinhala"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
20387 msgid "Syriac"
20388 msgstr ""
20390 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
20391 msgid "Tamil"
20392 msgstr ""
20394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
20395 msgid "Telugu"
20396 msgstr ""
20398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
20399 msgid "Thaana"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
20403 msgid "Thai"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
20407 msgid "Tibetan"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
20411 msgid "Canadian Aboriginal"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
20415 msgid "Yi"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
20419 msgid "Tagalog"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
20423 msgid "Hanunoo"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
20427 msgid "Buhid"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
20431 msgid "Tagbanwa"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Braille"
20437 msgstr "Blindskrift"
20439 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
20440 msgid "Cypriot"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
20444 msgid "Limbu"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
20448 msgid "Osmanya"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
20452 msgid "Shavian"
20453 msgstr ""
20455 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
20456 msgid "Linear B"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
20460 msgid "Tai Le"
20461 msgstr ""
20463 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
20464 msgid "Ugaritic"
20465 msgstr ""
20467 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
20468 msgid "New Tai Lue"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
20472 msgid "Buginese"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
20476 msgid "Glagolitic"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
20480 msgid "Tifinagh"
20481 msgstr ""
20483 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
20484 msgid "Syloti Nagri"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
20488 msgid "Old Persian"
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
20492 msgid "Kharoshthi"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
20496 #, fuzzy
20497 msgid "unassigned"
20498 msgstr "otilldelad"
20500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
20501 msgid "Balinese"
20502 msgstr ""
20504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
20505 msgid "Cuneiform"
20506 msgstr ""
20508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
20509 msgid "Phoenician"
20510 msgstr ""
20512 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
20513 msgid "Phags-pa"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
20517 msgid "N'Ko"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
20521 msgid "Kayah Li"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
20525 msgid "Lepcha"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
20529 msgid "Rejang"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
20533 msgid "Sundanese"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
20537 msgid "Saurashtra"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
20541 msgid "Cham"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
20545 msgid "Ol Chiki"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
20549 msgid "Vai"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
20553 msgid "Carian"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
20557 msgid "Lycian"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
20561 msgid "Lydian"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
20565 msgid "Basic Latin"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
20569 msgid "Latin-1 Supplement"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
20573 msgid "Latin Extended-A"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
20577 msgid "Latin Extended-B"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
20581 msgid "IPA Extensions"
20582 msgstr ""
20584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Spacing Modifier Letters"
20587 msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
20589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
20590 msgid "Combining Diacritical Marks"
20591 msgstr ""
20593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
20594 msgid "Greek and Coptic"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
20598 msgid "Cyrillic Supplement"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
20602 msgid "Arabic Supplement"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
20606 msgid "NKo"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
20610 msgid "Samaritan"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
20614 msgid "Hangul Jamo"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
20618 msgid "Ethiopic Supplement"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
20622 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
20626 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
20630 msgid "Khmer Symbols"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
20634 msgid "Tai Tham"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
20638 msgid "Vedic Extensions"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
20642 msgid "Phonetic Extensions"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
20646 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
20650 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
20654 msgid "Latin Extended Additional"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
20658 msgid "Greek Extended"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
20662 msgid "General Punctuation"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
20666 msgid "Superscripts and Subscripts"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
20670 msgid "Currency Symbols"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
20674 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
20678 msgid "Letterlike Symbols"
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
20682 msgid "Number Forms"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Arrows"
20688 msgstr "Pilar"
20690 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20691 msgid "Mathematical Operators"
20692 msgstr "Matematiska Operatorer"
20694 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Miscellaneous Technical"
20697 msgstr "Diverse Tekniska"
20699 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20700 msgid "Control Pictures"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20704 msgid "Optical Character Recognition"
20705 msgstr ""
20707 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20708 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Box Drawing"
20714 msgstr "Lådritning"
20716 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20717 msgid "Block Elements"
20718 msgstr "Blockelement"
20720 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20721 msgid "Geometric Shapes"
20722 msgstr "Geometriska figurer"
20724 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Miscellaneous Symbols"
20727 msgstr "Övriga Tecken"
20729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20730 msgid "Dingbats"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20736 msgstr "Blandade Matematiska Tecken-A"
20738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20739 msgid "Supplemental Arrows-A"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20743 msgid "Braille Patterns"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20747 msgid "Supplemental Arrows-B"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20753 msgstr "Blandade Matematiska Tecken-B"
20755 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20756 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20757 msgstr "Extra Matematiska Operatorer"
20759 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20762 msgstr "Blandade Symboler och Pilar"
20764 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20765 msgid "Latin Extended-C"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20769 msgid "Georgian Supplement"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20773 msgid "Ethiopic Extended"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20777 msgid "Cyrillic Extended-A"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20781 msgid "Supplemental Punctuation"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20785 msgid "CJK Radicals Supplement"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20789 msgid "Kangxi Radicals"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20793 msgid "Ideographic Description Characters"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20797 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20801 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20802 msgstr ""
20804 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20805 msgid "Kanbun"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20809 msgid "Bopomofo Extended"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20813 msgid "CJK Strokes"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20817 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20821 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20825 msgid "CJK Compatibility"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20830 msgstr ""
20832 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20833 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20834 msgstr ""
20836 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20837 msgid "CJK Unified Ideographs"
20838 msgstr ""
20840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20841 msgid "Yi Syllables"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20845 msgid "Yi Radicals"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20849 msgid "Lisu"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20853 msgid "Cyrillic Extended-B"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20857 msgid "Bamum"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20861 msgid "Modifier Tone Letters"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20865 msgid "Latin Extended-D"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20869 msgid "Common Indic Number Forms"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20873 msgid "Devanagari Extended"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20877 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20881 msgid "Javanese"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20885 msgid "Myanmar Extended-A"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20889 msgid "Tai Viet"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20893 msgid "Meetei Mayek"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20897 msgid "Hangul Syllables"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20901 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20905 msgid "High Surrogates"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20909 msgid "High Private Use Surrogates"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20913 msgid "Low Surrogates"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20917 msgid "Private Use Area"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20921 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20925 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20929 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20933 msgid "Variation Selectors"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20937 msgid "Vertical Forms"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20941 msgid "Combining Half Marks"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20945 msgid "CJK Compatibility Forms"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20949 msgid "Small Form Variants"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20961 msgid "Specials"
20962 msgstr ""
20964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Script: "
20967 msgstr "Skript: "
20969 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20970 msgid "Range: "
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Append"
20976 msgstr "Lägg till"
20978 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Append text"
20981 msgstr "Lägg till text"
20983 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20984 msgid "Angle (degrees):"
20985 msgstr "Vinkel (grader):"
20987 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Rela_tive change"
20990 msgstr "Relativ ändring"
20992 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20993 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20994 msgstr "Flytta och/eller rotera hjälplinje relativt dess nuvarande inställning"
20996 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Set guide properties"
20999 msgstr "Ställ in hjälplinjes egenskaper"
21001 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Guideline"
21004 msgstr "Hjälplinje"
21006 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
21007 #, fuzzy, c-format
21008 msgid "Guideline ID: %s"
21009 msgstr "Hjälplinje-ID: %s"
21011 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
21012 #, fuzzy, c-format
21013 msgid "Current: %s"
21014 msgstr "Aktuell: %s"
21016 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
21017 #, c-format
21018 msgid "%d x %d"
21019 msgstr "%d x %d"
21021 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Magnified:"
21024 msgstr "Förstorad:"
21026 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Actual Size:"
21029 msgstr "Verklig Storlek:"
21031 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
21032 #, fuzzy
21033 msgctxt "Icon preview window"
21034 msgid "Sele_ction"
21035 msgstr "Markering"
21037 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
21038 msgid "Selection only or whole document"
21039 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
21041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
21042 msgid "Mouse"
21043 msgstr "Mus"
21045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
21046 msgid "Grab sensitivity:"
21047 msgstr "Markeringskänslighet:"
21049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
21050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
21051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
21052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
21053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
21054 msgid "pixels"
21055 msgstr "bildpunkter"
21057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
21058 msgid ""
21059 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
21060 "with mouse (in screen pixels)"
21061 msgstr ""
21062 "Hur nära på skärmen man måste vara ett objekt för att kunna ta tag i det med "
21063 "musen (i bildpunkter)"
21065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Click/drag threshold:"
21068 msgstr "Click/dra tröskel:"
21070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
21071 msgid ""
21072 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
21073 msgstr ""
21074 "Maximal musrörelse (i bildpunkter) som räknas som ett klick, inte ett drag"
21076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
21077 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
21078 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
21079 msgstr "Använd tryckkänsligt ritbord (kräver omstart)"
21081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
21082 msgid ""
21083 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
21084 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
21085 "mouse)"
21086 msgstr ""
21087 "Använd funktionaliteten hos ett ritbord eller annat tryckkänsligt verktyg. "
21088 "Deaktivera detta endast ifall du har problem med ritbordet (du kan "
21089 "fortfarande använda det som en mus)"
21091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
21092 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
21093 msgstr "Byt verktyg beroende på ritbordsenhet (kräver omstart)"
21095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
21096 msgid ""
21097 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
21098 msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)"
21100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
21101 msgid "Scrolling"
21102 msgstr "Panorering"
21104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
21105 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
21106 msgstr "Mushjulet rullar med:"
21108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
21109 msgid ""
21110 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21111 "(horizontally with Shift)"
21112 msgstr ""
21113 "Ett steg på mushjulet panorerar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
21114 "Skift intryckt)"
21116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
21117 msgid "Ctrl+arrows"
21118 msgstr "Ctrl+piltangenter"
21120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
21121 msgid "Scroll by:"
21122 msgstr "Panorera med:"
21124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
21125 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21126 msgstr ""
21127 "Ett tryck med Ctrl+piltangent panorerar med denna distans (i antal "
21128 "bildpunkter)"
21130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
21131 msgid "Acceleration:"
21132 msgstr "Acceleration:"
21134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
21135 msgid ""
21136 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21137 "acceleration)"
21138 msgstr ""
21139 "När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer panoreringshastigheten att "
21140 "öka (0 stänger av acceleration)"
21142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
21143 msgid "Autoscrolling"
21144 msgstr "Automatisk panorering"
21146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
21147 msgid "Speed:"
21148 msgstr "Hastighet:"
21150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
21151 msgid ""
21152 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21153 "autoscroll off)"
21154 msgstr ""
21155 "Hur snabbt ritytan panorerar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
21156 "stänga av automatisk panorering)"
21158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
21159 msgid ""
21160 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21161 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21162 msgstr ""
21163 "Hur långt (i bildpunkter) man måste vara från ritytans kant för att aktivera "
21164 "automatisk panorering; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
21165 "ritytan"
21167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
21168 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
21169 msgstr "Vänstra musknappen panorerar när Mellanslag är nedtryckt"
21171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
21172 #, fuzzy
21173 msgid ""
21174 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
21175 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
21176 "Selector tool (default)"
21177 msgstr ""
21178 "När aktiverad så kan man panorera ritytan genom att hålla mellanslag "
21179 "intryckt och dra med den vänstra musknappen intryckt (som i Adobe "
21180 "Illustrator). Om avslagen, så växlar mellanslag temporärt till "
21181 "markeringsverktyget (standard)"
21183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
21184 msgid "Mouse wheel zooms by default"
21185 msgstr "Mushjulet zoomar per standard"
21187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
21188 #, fuzzy
21189 msgid ""
21190 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21191 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21192 msgstr ""
21193 "När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och panorerar ritytan med Ctrl; "
21194 "annars zoomar mushjulet med Ctrl och panorerar ritytan utan Ctrl"
21196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
21197 msgid "Enable snap indicator"
21198 msgstr "Aktivera indikator för fästpunkter"
21200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
21201 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21202 msgstr "Efter fästning, ritas en symbol vid den punkt som har fäst"
21204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
21205 msgid "Delay (in ms):"
21206 msgstr "Fördröjning (i ms):"
21208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
21209 msgid ""
21210 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21211 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21212 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21213 msgstr ""
21214 "Skjut upp fästning så länge som musen rör sig, och vänta sedan ytterligare "
21215 "en del av en sekund. Denna fördröjning ställs in här. När satt till noll "
21216 "eller en väldigt liten siffra sker fästning direkt."
21218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
21219 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21220 msgstr "Fäst endast noden närmast muspekaren"
21222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
21223 msgid ""
21224 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21225 msgstr "Försök endast fästa noden som initialt är närmast muspekaren"
21227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
21228 msgid "Weight factor:"
21229 msgstr "Viktfaktor:"
21231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
21232 msgid ""
21233 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21234 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21235 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21236 msgstr ""
21237 "När flera möjliga fästpunkter hittas, så kan Inkscape antingen föredra den "
21238 "närmaste transformationen (när satt till 0), eller föredra noden som "
21239 "ursprungligen var närmast muspekaren (när satt till 1)"
21241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
21242 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21243 msgstr "Fäst muspekaren när en begränsad knut flyttas"
21245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
21246 msgid ""
21247 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21248 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21249 "constraint line"
21250 msgstr ""
21251 "När en knut dras längs en begränsningslinje, fäst positionen för muspekaren "
21252 "istället för att fästa projektionen av knuten till den begränsande linjen"
21254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
21255 msgid "Snapping"
21256 msgstr "Fästpunkter"
21258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
21259 msgid "Steps"
21260 msgstr "Steg"
21262 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
21264 msgid "Arrow keys move by:"
21265 msgstr "Piltangenterna flyttar med:"
21267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
21268 msgid ""
21269 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
21270 "(in px units)"
21271 msgstr ""
21272 "Ett piltangentstryck flyttar valda objekt eller noder med detta avstånd (i "
21273 "bildpunkter)"
21275 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
21277 msgid "> and < scale by:"
21278 msgstr "> och < skalar med:"
21280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
21281 msgid ""
21282 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
21283 msgstr ""
21284 "Knapparna > eller < skalar markeringen upp eller ner med så många steg (i "
21285 "bildpunkter)"
21287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
21288 msgid "Inset/Outset by:"
21289 msgstr "Förskjutning med:"
21291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
21292 msgid ""
21293 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
21294 msgstr ""
21295 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
21296 "(i bildpunkter)"
21298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
21299 msgid "Compass-like display of angles"
21300 msgstr "Kompassliknande visning av grader"
21302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
21303 msgid ""
21304 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21305 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21306 "counterclockwise"
21307 msgstr ""
21308 "Om aktiverad visas grader med 0 vid norr, i en 0-360 skala medurs; annars "
21309 "med 0 öster, i en -180 till 180 skala moturs"
21311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21312 msgid "Rotation snaps every:"
21313 msgstr "Rotering fäster varje:"
21315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21316 msgid "degrees"
21317 msgstr "grader"
21319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
21320 msgid ""
21321 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21322 "[ or ] rotates by this amount"
21323 msgstr ""
21324 "Rotering med Ctrl nedtryckt fäster vid dessa grader; samt att knapparna "
21325 "[ och ] roterar med detta antal grader"
21327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
21328 msgid "Zoom in/out by:"
21329 msgstr "Zooma in/ut med:"
21331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
21332 msgid ""
21333 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21334 "multiplier"
21335 msgstr ""
21336 "Zoomverktygsklick, +/- tangenterna och mitten musklick zoomar in och ut med "
21337 "denna multipeln"
21339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
21340 msgid "Show selection cue"
21341 msgstr "Visa markeringstecken"
21343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
21344 msgid ""
21345 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
21346 msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i Markera)"
21348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
21349 msgid "Enable gradient editing"
21350 msgstr "Aktivera gradienteditering"
21352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
21353 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
21354 msgstr "Hurvida valda objekt visar kontroller för editering av gradienter"
21356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
21357 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
21358 msgstr ""
21359 "Konvertering till hjälplinjer använder kanter istället för begränsningslåda"
21361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
21362 #, fuzzy
21363 msgid ""
21364 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
21365 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
21366 msgstr ""
21367 "Konvertering av ett objekt till guider placerar dessa längs med objektets "
21368 "sanna kanter (imiterandes objektets form), istället för längs med "
21369 "begränsningslådan"
21371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21372 msgid "Ctrl+click dot size:"
21373 msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
21375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21376 msgid "times current stroke width"
21377 msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
21379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
21380 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
21381 msgstr ""
21382 "Storlek på punkter skapade med Ctrl+klick (relativt till nuvarande "
21383 "linjebredd)"
21385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
21386 #, fuzzy
21387 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
21388 msgstr "<b>Inga objekt markerade</b> att ta stil från."
21390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
21391 msgid ""
21392 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
21393 "objects."
21394 msgstr ""
21395 "<b>Fler än ett objekt markerat.</b> Kan ej ta stil från multipla objekt."
21397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Style of new objects"
21400 msgstr "Stil på nya rektanglar"
21402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
21403 msgid "Last used style"
21404 msgstr "Senast använd stil"
21406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
21407 msgid "Apply the style you last set on an object"
21408 msgstr "Använd stilen som sist användes på ett objekt"
21410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
21411 msgid "This tool's own style:"
21412 msgstr "Detta verktygs egen stil:"
21414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
21415 msgid ""
21416 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
21417 "the button below to set it."
21418 msgstr ""
21419 "Varje verktyg kan lagra sin egen stil att använda på nyskapade objekt. "
21420 "använd knappen nedan för att ange den."
21422 #. style swatch
21423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
21424 msgid "Take from selection"
21425 msgstr "Ta från markering"
21427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
21428 #, fuzzy
21429 msgid "This tool's style of new objects"
21430 msgstr "Detta verktygs stil för nya objekt"
21432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
21433 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
21434 msgstr ""
21435 "Kom ihåg stilen av det (först) markerade objekt som detta verktygs stil"
21437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Tools"
21440 msgstr "Verktyg"
21442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
21443 msgid "Bounding box to use:"
21444 msgstr "begränsningslåda som används:"
21446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
21447 msgid "Visual bounding box"
21448 msgstr "Visuell begränsningslåda"
21450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
21451 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
21452 msgstr ""
21453 "Denna begränsningslåda inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, "
21454 "etc."
21456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
21457 msgid "Geometric bounding box"
21458 msgstr "Geometrisk begränsningslåda"
21460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
21461 msgid "This bounding box includes only the bare path"
21462 msgstr "Denna begränsningslåda inkluderar endast slingan"
21464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
21465 msgid "Conversion to guides:"
21466 msgstr "Konvertering till hjälplinjer:"
21468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
21469 msgid "Keep objects after conversion to guides"
21470 msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till hjälplinjer"
21472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
21473 #, fuzzy
21474 msgid ""
21475 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
21476 "conversion"
21477 msgstr ""
21478 "Vid konvertering av ett objekt till hjälplinjer, ta inte bort objektet efter "
21479 "konverteringen"
21481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
21482 msgid "Treat groups as a single object"
21483 msgstr "Behandla grupper som ett enda objekt"
21485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
21486 #, fuzzy
21487 msgid ""
21488 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
21489 "converting each child separately"
21490 msgstr ""
21491 "Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till hjälplinjer "
21492 "istället för att konvertera varje underobjekt separat."
21494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
21495 msgid "Average all sketches"
21496 msgstr "Ta medel av alla skisser"
21498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
21499 msgid "Width is in absolute units"
21500 msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
21502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
21503 msgid "Select new path"
21504 msgstr "Markera ny slinga"
21506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
21507 msgid "Don't attach connectors to text objects"
21508 msgstr "Koppla ej förbindelser till textobjekt"
21510 #. Selector
21511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
21512 msgid "Selector"
21513 msgstr "Markera"
21515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
21516 msgid "When transforming, show:"
21517 msgstr "Vid transformationer, visa:"
21519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
21520 msgid "Objects"
21521 msgstr "Objekt"
21523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
21524 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
21525 msgstr "Visa det faktiska objektet när det flyttas och transformeras"
21527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
21528 msgid "Box outline"
21529 msgstr "Lådkonturer"
21531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
21532 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
21533 msgstr "Visa endast lådkonturer för objekt som flyttas eller transformeras"
21535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
21536 msgid "Per-object selection cue:"
21537 msgstr "Markeringstecken som visas per objekt:"
21539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
21540 msgid "No per-object selection indication"
21541 msgstr "Inga markeringstecken per objekt"
21543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Mark"
21546 msgstr "_Markera"
21548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
21549 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
21550 msgstr "Varje markerat objekt har en diamantmarkör i övre vänstra hörnet"
21552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Box"
21555 msgstr "Låda"
21557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
21558 msgid "Each selected object displays its bounding box"
21559 msgstr "Varje markerat objekt visar sin begränsningslåda"
21561 #. Node
21562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
21563 msgid "Node"
21564 msgstr "Nod"
21566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Path outline"
21569 msgstr "Slingkontur"
21571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
21572 msgid "Path outline color"
21573 msgstr "Färg på slingkontur"
21575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
21578 msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
21580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Always show outline"
21583 msgstr "Visa alltid kontur"
21585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
21586 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
21587 msgstr "Visa kontur för alla slingor, inte bara osynliga slingor"
21589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
21590 msgid "Update outline when dragging nodes"
21591 msgstr "Uppdatera kontur när noder flyttas"
21593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
21594 msgid ""
21595 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
21596 "outline will only update when completing a drag"
21597 msgstr ""
21598 "Uppdatera konturen när noder flyttas eller transformeras; om detta är av, "
21599 "kommer konturer endast uppdateras när en flytt är slutförd"
21601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
21602 msgid "Update paths when dragging nodes"
21603 msgstr "Uppdatera slingor när noder flyttas"
21605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
21606 msgid ""
21607 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
21608 "only be updated when completing a drag"
21609 msgstr ""
21610 "Uppdatera slingor när noder flyttas eller transformeras; om detta är av, "
21611 "uppdateras slingor endast när en flytt är slutförd"
21613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
21614 msgid "Show path direction on outlines"
21615 msgstr "Visa slingriktning på konturer"
21617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
21618 msgid ""
21619 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
21620 "middle of each outline segment"
21621 msgstr ""
21622 "Visualisera riktningen för markerade slingor genom att rita små pilar i "
21623 "mitten av varje kontursegment"
21625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Show temporary path outline"
21628 msgstr "Visa tillfällig slingkontur"
21630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
21631 #, fuzzy
21632 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
21633 msgstr ""
21634 "När muspekaren befinner sig över en slinga, blinka dess kontur under en kort "
21635 "period"
21637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Show temporary outline for selected paths"
21640 msgstr "Visa tillfällig kontur för markerade slingor"
21642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
21643 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
21644 msgstr ""
21645 "Visa tillfällig kontur även när en slinga är markerad för att redigeras"
21647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Flash time:"
21650 msgstr "Blinkningstid"
21652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21653 #, fuzzy
21654 msgid ""
21655 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
21656 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
21657 "path"
21658 msgstr ""
21659 "Specificerar hur länge slingans kontur är synlig efter muspekaren förts över "
21660 "(i millisekunder). Specificera 0 för att visa konturen tills muspekaren "
21661 "lämnar slingan"
21663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Editing preferences"
21666 msgstr "Redigeringsalternativ"
21668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Show transform handles for single nodes"
21671 msgstr "Visa transformhandtag för enstaka noder"
21673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
21676 msgstr "Visa transformhandtag även när endast en nod är markerad"
21678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Deleting nodes preserves shape"
21681 msgstr "Avlägsning av noder bevarar form"
21683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
21684 msgid ""
21685 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
21686 "get the other behavior"
21687 msgstr ""
21688 "Flytta handtag nära den borttagna noden så att den ursprungliga formen "
21689 "efterliknas; håll Ctrl för att få motsatt beteende"
21691 #. Tweak
21692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
21693 msgid "Tweak"
21694 msgstr "Omforma"
21696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Object paint style"
21699 msgstr "Mittpunkt på objekt"
21701 #. Spray
21702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Spray"
21705 msgstr "Sprutmålning"
21707 #. Zoom
21708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
21709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
21710 msgid "Zoom"
21711 msgstr "Zooma"
21713 #. Shapes
21714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
21715 msgid "Shapes"
21716 msgstr "Figurer"
21718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
21719 msgid "Sketch mode"
21720 msgstr "Skissläge"
21722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
21723 #, fuzzy
21724 msgid ""
21725 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
21726 "instead of averaging the old result with the new sketch"
21727 msgstr ""
21728 "Om aktiverad kommer skissresultatet bli ett medel av alla skisser som "
21729 "gjorts, istället för att ta medel av det tidigare resultatet med den nya "
21730 "skissen."
21732 #. Pen
21733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
21734 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
21735 msgid "Pen"
21736 msgstr "Bläckpenna"
21738 #. Calligraphy
21739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
21740 msgid "Calligraphy"
21741 msgstr "Kalligrafi"
21743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
21744 msgid ""
21745 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
21746 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
21747 msgstr ""
21748 "Om aktiverad så är pennans bredd i absoluta enheter (bildpunkter), oberoende "
21749 "av förstoring; annars är pennans bredd beroende på förstoring, så att den "
21750 "ser lika ut vid alla förstoringsgrader "
21752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21753 msgid ""
21754 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21755 "selection)"
21756 msgstr ""
21757 "Ifall aktiverad kommer varje nytt objekt att bli markerat (och tidigare "
21758 "valda objekt avmarkerade)"
21760 #. Paint Bucket
21761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21762 msgid "Paint Bucket"
21763 msgstr "Färghink"
21765 #. Eraser
21766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21767 msgid "Eraser"
21768 msgstr "Sudd"
21770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21771 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21772 msgstr "Visa förhandsgranskning av typsnitt i rullisten"
21774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21775 msgid ""
21776 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21777 msgstr ""
21778 "Visa prov på typsnittet bredvid typsnittens namn i rullisten i Text bar"
21780 #. Gradient
21781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Gradient"
21784 msgstr "Gradient"
21786 #. Connector
21787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21788 msgid "Connector"
21789 msgstr "Förbindelser"
21791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21792 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21793 msgstr ""
21794 "Om aktiverad kommer kopplingspunkter för förbindelser ej att visas på "
21795 "textobjekt"
21797 #. Dropper
21798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21799 msgid "Dropper"
21800 msgstr "Pipett"
21802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21803 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21804 msgstr "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument"
21806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21807 msgid "Remember and use last window's geometry"
21808 msgstr "Kom ihåg och använd senaste fönstrets inställningar"
21810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21811 msgid "Don't save window geometry"
21812 msgstr "Spara inte fönsterinställningar"
21814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21816 msgid "Dockable"
21817 msgstr "Dockningsbara"
21819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21820 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21821 msgstr "Dialogrutor döljs i aktivetsfältet"
21823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21824 msgid "Zoom when window is resized"
21825 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
21827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21828 msgid "Show close button on dialogs"
21829 msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
21831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Normal"
21836 msgstr "Normal"
21838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21839 msgid "Aggressive"
21840 msgstr "Aggressiv"
21842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21845 msgstr "Spara fönsterinställningar (storlek och position):"
21847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21848 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21849 msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma placeringen av alla fönster"
21851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21852 msgid ""
21853 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21854 "preferences)"
21855 msgstr ""
21856 "Kom ihåg och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
21857 "inställningar i användarprofilen)"
21859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21860 msgid ""
21861 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21862 "document)"
21863 msgstr ""
21864 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
21865 "inställningarna i dokumentet)"
21867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21870 msgstr "Dialogbeteende (kräver omstart)"
21872 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
21873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21874 msgid "Dialogs on top:"
21875 msgstr "Dialogrutor överst:"
21877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21878 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21879 msgstr "Dialogrutor behandlas som vanliga fönster"
21881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21882 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21883 msgstr "Dialogrutor lägger sig över dokumentfönster"
21885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21886 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21887 msgstr "Samma som Normalt, men kan fungera bättre med vissa fönsterhanterare"
21889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Dialog Transparency"
21892 msgstr "Genomskinliga dialogrutor:"
21894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21895 msgid "Opacity when focused:"
21896 msgstr "Opacitet vid fokus:"
21898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21899 msgid "Opacity when unfocused:"
21900 msgstr "Opacitet utan fokus:"
21902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21903 msgid "Time of opacity change animation:"
21904 msgstr "Tid för opacitetsanimation:"
21906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Miscellaneous"
21909 msgstr "Övrigt:"
21911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21912 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21913 msgstr "Om dialogrutors fönster är dolda i fönsterhanterarens aktivitetsfält"
21915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21916 msgid ""
21917 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21918 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21919 "above the right scrollbar)"
21920 msgstr ""
21921 "Zooma ritningen när dokumentfönstret skalas om, för att bevara samma synliga "
21922 "area (detta är standardalternativet, vilket kan ändras i varje fönster med "
21923 "knappen ovanför den högra rullisten)"
21925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21926 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21927 msgstr "Om dialogrutor har en stängningsknapp eller ej (kräver omstart)"
21929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21930 msgid "Windows"
21931 msgstr "Fönster"
21933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Move in parallel"
21936 msgstr "Flytta parallellt"
21938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Stay unmoved"
21941 msgstr "Förblir oflyttade"
21943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Move according to transform"
21946 msgstr "Flyttade beroende på transform"
21948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Are unlinked"
21951 msgstr "Avlänkade"
21953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Are deleted"
21956 msgstr "Raderade"
21958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21959 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21960 msgstr "När orginalet flyttas, blir dess kloner och länkade förskjutningar:"
21962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21963 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21964 msgstr "Kloner är flyttade med samma vektor som deras orginal"
21966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21967 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21968 msgstr "Kloner bevarar sin position när deras orignal flyttas"
21970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21971 msgid ""
21972 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21973 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21974 msgstr ""
21975 "Varje klon flyttas enligt värdet av dess transform= attribut, t.ex. om en "
21976 "roterad klon vill flytta i en annan riktning än dess orginal"
21978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21979 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21980 msgstr "När orginalet tas bort, blir klonerna:"
21982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21983 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21984 msgstr "Föräldralösa kloner konverteras till vanliga objekt"
21986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21987 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21988 msgstr "Föräldralösa kloner raderas tillsammans med orginalen"
21990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21991 msgid "When duplicating original+clones:"
21992 msgstr "När orginal+kloner dupliceras:"
21994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Relink duplicated clones"
21997 msgstr "Länka om duplicerade kloner"
21999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
22000 msgid ""
22001 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
22002 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
22003 "instead of the old original"
22004 msgstr ""
22005 "När en markering som innehåller både en klon och dess orginal (eventuellt i "
22006 "grupper) dupliceras, länka den duplicerade klonen till det duplicerade "
22007 "orginalet istället för det gamla orginalet"
22009 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
22010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
22011 msgid "Clones"
22012 msgstr "Kloner"
22014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
22015 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
22016 msgstr ""
22017 "Vid applicering, använd det översta markerade objektet som beskärningsslinga/"
22018 "mask"
22020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
22021 msgid ""
22022 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
22023 msgstr ""
22024 "Avmarkera detta för att använda botten på markerat objekt som "
22025 "beskärningsslinga eller mask"
22027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
22028 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
22029 msgstr "Ta bort beskärningsslinga/mask efter applicering"
22031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
22032 msgid ""
22033 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
22034 "drawing"
22035 msgstr ""
22036 "Efter applicering, ta bort det objekt som användes som beskärningsslinga "
22037 "eller mask från ritningen"
22039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Before applying"
22042 msgstr "Innan applicering av beskärningsslinga/mask:"
22044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
22045 msgid "Do not group clipped/masked objects"
22046 msgstr "Gruppera inte beskuret/maskerat objekt"
22048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
22049 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
22050 msgstr "Inneslut varje beskuret/maskerat objekt i dess egen grupp"
22052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
22053 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
22054 msgstr "Placera alla beskurna/maskerade objekt i en grupp"
22056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
22057 msgid "Apply clippath/mask to every object"
22058 msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till varje objekt"
22060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
22061 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
22062 msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till grupper av endast ett objekt"
22064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
22065 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
22066 msgstr "Applicera beskärningsslinga/mask till en grupp med alla objekt"
22068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
22069 #, fuzzy
22070 msgid "After releasing"
22071 msgstr "Efter avfärdning av beskärningsslinga/mask:"
22073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Ungroup automatically created groups"
22076 msgstr "Avgruppera automatiskt skapade grupper"
22078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
22079 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
22080 msgstr "Avgruppera grupper som skapats genom att sätta beskärning/mask"
22082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Clippaths and masks"
22085 msgstr "Beskärningsslingor och masker"
22087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
22088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
22089 msgid "Scale stroke width"
22090 msgstr "Skala linjebredd"
22092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
22095 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
22097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
22098 msgid "Transform gradients"
22099 msgstr "Transformera gradienter"
22101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
22102 msgid "Transform patterns"
22103 msgstr "Transformera mönster"
22105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
22106 msgid "Optimized"
22107 msgstr "Optimerad"
22109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
22110 msgid "Preserved"
22111 msgstr "Bevarande"
22113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
22114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
22115 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
22116 msgstr "Skala linjebredden med samma andel när objekt skalas"
22118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
22119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
22120 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
22121 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
22123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
22124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
22125 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
22126 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
22128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
22129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
22130 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
22131 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
22133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Store transformation"
22136 msgstr "Lagra transformation:"
22138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
22139 msgid ""
22140 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
22141 "attribute"
22142 msgstr ""
22143 "Om möjligt, applicera transformation till objekt utan att lägga till ett "
22144 "transform= attribut"
22146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
22147 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
22148 msgstr "Lagra alltid transformation som ett transform= attribut på objekt"
22150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
22151 msgid "Transforms"
22152 msgstr "Transformeringar"
22154 #. blur quality
22155 #. filter quality
22156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
22157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
22158 msgid "Best quality (slowest)"
22159 msgstr "Bäst kvalité (långsammast)"
22161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
22162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
22163 msgid "Better quality (slower)"
22164 msgstr "Bättre kvalité (långsammare)"
22166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
22167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
22168 msgid "Average quality"
22169 msgstr "Medelkvalité"
22171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
22172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
22173 msgid "Lower quality (faster)"
22174 msgstr "Lägre kvalité (snabbare)"
22176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
22177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
22178 msgid "Lowest quality (fastest)"
22179 msgstr "Lägst kvalité (snabbast)"
22181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Gaussian blur quality for display"
22184 msgstr "Kvalité på gaussisk oskärpa vid visning:"
22186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
22187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
22188 msgid ""
22189 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22190 "always uses best quality)"
22191 msgstr ""
22192 "Bäst kvalité, men visningen kan vara väldigt långsam vid inzoomning "
22193 "(bitmappsexport använder alltid bästa kvalitén)"
22195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
22196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
22197 msgid "Better quality, but slower display"
22198 msgstr "Bättre kvalité, men långsammare visning"
22200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
22201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
22202 msgid "Average quality, acceptable display speed"
22203 msgstr "Medelkvalité, acceptabel visningshastighet"
22205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
22206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
22207 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22208 msgstr "Lägre kvalité (med vissa artefakter), med visning är snabbare"
22210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
22211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
22212 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22213 msgstr "Lägst kvalité (många artefakter), men visningen är snabbast"
22215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Filter effects quality for display"
22218 msgstr "Kvalité på filtereffekter vid visning:"
22220 #. show infobox
22221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Show filter primitives infobox"
22224 msgstr "Visa grundfilter inforuta"
22226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
22227 msgid ""
22228 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
22229 "filter effects dialog"
22230 msgstr ""
22231 "Visa ikoner och beskrivningar för grundfilter som finns tillgängliga i "
22232 "filtereffekt-rutan"
22234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Number of Threads:"
22237 msgstr "Antal Trådar:"
22239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22241 msgid "(requires restart)"
22242 msgstr "(kräver omstart)"
22244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
22245 msgid ""
22246 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
22247 msgstr ""
22248 "Ställ in antal processorkärnor/trådar att använda för rendering av gaussisk "
22249 "oskärpa"
22251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
22252 msgid "Select in all layers"
22253 msgstr "Markera i alla lager"
22255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
22256 msgid "Select only within current layer"
22257 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
22259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
22260 msgid "Select in current layer and sublayers"
22261 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
22263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
22264 msgid "Ignore hidden objects and layers"
22265 msgstr "Ignorera gömda objekt och lager"
22267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
22268 msgid "Ignore locked objects and layers"
22269 msgstr "Ignorera låsta objekt och lager"
22271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
22272 msgid "Deselect upon layer change"
22273 msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
22275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22278 msgstr "Ctrl+A, Tab, Skift+Tab:"
22280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
22281 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
22282 msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar på objekt i alla lager"
22284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
22285 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
22286 msgstr ""
22287 "Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar endast på objekt i aktivt lager"
22289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
22290 msgid ""
22291 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
22292 "its sublayers"
22293 msgstr ""
22294 "Tangentbordsmarkeringskommandon fungerar endast på objekt i aktivt lager, "
22295 "samt alla underliggande lager"
22297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
22298 msgid ""
22299 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
22300 "themselves or by being in a hidden layer)"
22301 msgstr ""
22302 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är dolda (antingen "
22303 "själva eller genom att ligga i ett dolt lager)"
22305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
22306 msgid ""
22307 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
22308 "themselves or by being in a locked layer)"
22309 msgstr ""
22310 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är låsta (antingen "
22311 "själva eller genom att ligga i ett låst lager)"
22313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
22314 msgid ""
22315 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
22316 "current layer changes"
22317 msgstr ""
22318 "Kryssa ur denna ruta för att kunna ha objekt fortsatt valda vid byte av lager"
22320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
22321 msgid "Selecting"
22322 msgstr "Markering"
22324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
22325 msgid "Default export resolution:"
22326 msgstr "Standard exportupplösning:"
22328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22331 msgstr "Föredragen bitmappsupplösning (punkter per tum) i exportrutan"
22333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
22334 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
22335 msgstr "Open Clip Art Library Servernamn:"
22337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
22338 #, fuzzy
22339 msgid ""
22340 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
22341 "Import and Export to OCAL function"
22342 msgstr ""
22343 "Adressen till Open Clip Art Library's webdav-server. Den används av Import "
22344 "och Export till OCAL-funktionen"
22346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
22347 msgid "Open Clip Art Library Username:"
22348 msgstr "Open Clip Art Library Användarnamn:"
22350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
22351 #, fuzzy
22352 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
22353 msgstr "Användarnamnet för inloggning i Open Clip Art Library"
22355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
22356 msgid "Open Clip Art Library Password:"
22357 msgstr "Open Clip Art Library Lösenord:"
22359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
22360 #, fuzzy
22361 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
22362 msgstr "Lösenordet för inloggning i Open Clip Art Library"
22364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Import/Export"
22367 msgstr "Importering/Exportering"
22369 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
22370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Perceptual"
22373 msgstr "Perceptuell"
22375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Relative Colorimetric"
22378 msgstr "Relativ kolorimetri"
22380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Absolute Colorimetric"
22383 msgstr "Absolut kolorimetri"
22385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
22386 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
22387 msgstr "(Notera: Färghantering har stängts av i denna version)"
22389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Display adjustment"
22392 msgstr "Bildjustering"
22394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
22398 "Searched directories:%s"
22399 msgstr ""
22400 "ICC-profilen att använda för kalibrering av display.\n"
22401 "Sökta mappar:%s"
22403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Display profile:"
22406 msgstr "Profil_namn:"
22408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Retrieve profile from display"
22411 msgstr "Hämta profil från display"
22413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
22416 msgstr "Hämta profiler för de som anslutits till displayer via XICC"
22418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
22421 msgstr "Hämta profiler från de som anslutits till display"
22423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
22424 msgid "Display rendering intent:"
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
22428 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
22429 msgstr ""
22431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
22432 msgid "Proofing"
22433 msgstr ""
22435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
22436 msgid "Simulate output on screen"
22437 msgstr ""
22439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
22440 msgid "Simulates output of target device"
22441 msgstr ""
22443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Mark out of gamut colors"
22446 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
22448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
22449 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22450 msgstr ""
22452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Out of gamut warning color:"
22455 msgstr "Färg för utanför-färgomfång-varning:"
22457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22460 msgstr "Välj färgen som används för att visa utanför-färgomfång-varningen"
22462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Device profile:"
22465 msgstr "Enhetsprofil:"
22467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
22468 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22469 msgstr "ICC-profilen att simulera enhets-output med"
22471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
22472 msgid "Device rendering intent:"
22473 msgstr ""
22475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
22476 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22477 msgstr ""
22479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Black point compensation"
22482 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
22484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Enables black point compensation"
22487 msgstr "Aktiverar svartpunktskompensation"
22489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Preserve black"
22492 msgstr "Bevara svart"
22494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
22495 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
22496 msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senare krävs)"
22498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
22499 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
22500 msgstr "Bevara K-kanalen i CMYK -> CMYK transformationer"
22502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
22503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
22504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
22505 #, fuzzy
22506 msgid "<none>"
22507 msgstr "<ingen>"
22509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Color management"
22512 msgstr "Färghantering"
22514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
22515 msgid "Major grid line emphasizing"
22516 msgstr "Förstärkning av huvudlinjer i stödraster"
22518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
22519 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
22520 msgstr "Förstärk inte rasterlinjer när utzoomad"
22522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
22523 #, fuzzy
22524 msgid ""
22525 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
22526 "of major grid line color"
22527 msgstr ""
22528 "Om satt och ritytan är utzoomad kommer rasterlinjerna att visas i sin "
22529 "normala färg istället för färgen på huvudrasterlinjer"
22531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
22532 msgid "Default grid settings"
22533 msgstr "Standardinställningar för stödraster"
22535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
22536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
22537 msgid "Grid units:"
22538 msgstr "Enhet för stödraster:"
22540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
22541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
22542 msgid "Origin X:"
22543 msgstr "Origo X:"
22545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
22546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
22547 msgid "Origin Y:"
22548 msgstr "Origo Y:"
22550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
22551 msgid "Spacing X:"
22552 msgstr "Avstånd X:"
22554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
22555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
22556 msgid "Spacing Y:"
22557 msgstr "Avstånd Y:"
22559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
22560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
22562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22563 msgid "Grid line color:"
22564 msgstr "Färg på hjälplinjer;"
22566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22568 msgid "Color used for normal grid lines"
22569 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
22571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
22572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
22574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22575 msgid "Major grid line color:"
22576 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer:"
22578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22580 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
22581 msgstr "Färgen som används för huvud- (förstärkta) hjälplinjer"
22583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
22584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
22585 msgid "Major grid line every:"
22586 msgstr "Huvudhjälplinje varje:"
22588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
22589 msgid "Show dots instead of lines"
22590 msgstr "Visa punkter istället för linjer"
22592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
22593 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
22594 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
22596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
22597 msgid "Use named colors"
22598 msgstr "Använd namngivna färger"
22600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
22601 msgid ""
22602 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
22603 "'magenta') instead of the numeric value"
22604 msgstr ""
22605 "Om aktiverad, skriv ut CSS-namnet på en färg om tillgänglig (t.ex. 'red' "
22606 "eller 'magenta') istället för dess numeriska värde"
22608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
22609 msgid "XML formatting"
22610 msgstr "XML-formatering"
22612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
22613 msgid "Inline attributes"
22614 msgstr "Attribut på samma rad"
22616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
22617 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
22618 msgstr "Sätt attribut på samma rad som elementtaggen"
22620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22621 msgid "Indent, spaces:"
22622 msgstr "Indentering, mellanrum:"
22624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22625 msgid ""
22626 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
22627 "indentation"
22628 msgstr ""
22629 "Antalet mellanrum som används för att indentera underliggande element; sätt "
22630 "till 0 för att stänga av indentering"
22632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
22633 msgid "Path data"
22634 msgstr "Slingdata"
22636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
22637 msgid "Allow relative coordinates"
22638 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
22640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
22641 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
22642 msgstr "Om satt kan relativa koordinater användas i slingdefinitioner"
22644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
22645 msgid "Force repeat commands"
22646 msgstr "Tvinga upprepning av kommandon"
22648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
22649 msgid ""
22650 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
22651 "of 'L 1,2 3,4')"
22652 msgstr ""
22653 "Tvinga upprepningar av samma slingkommando (t.ex. \"L 1,2 L 3,4\" istället "
22654 "för \"L 1,2 3,4\")"
22656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
22657 msgid "Numbers"
22658 msgstr "Nummer"
22660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22661 msgid "Numeric precision:"
22662 msgstr "Numerisk precision:"
22664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22665 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
22666 msgstr "Signifikanta siffror för värden som skrivs till SVG-filen"
22668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22669 msgid "Minimum exponent:"
22670 msgstr "Minimumexponent:"
22672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22673 #, fuzzy
22674 msgid ""
22675 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
22676 "anything smaller is written as zero"
22677 msgstr ""
22678 "Det minsta värdet som skrivs till SVG är 10 upphöjt till denna exponent; "
22679 "allting under skrivs som noll."
22681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
22682 #, fuzzy
22683 msgid "SVG output"
22684 msgstr "SVG-utdata"
22686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22687 msgid "System default"
22688 msgstr "Systemets standard"
22690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22691 msgid "Albanian (sq)"
22692 msgstr "Albanska (sq)"
22694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22695 msgid "Amharic (am)"
22696 msgstr "Amhariska (am)"
22698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22699 msgid "Arabic (ar)"
22700 msgstr "Arabiska (ar)"
22702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22703 msgid "Armenian (hy)"
22704 msgstr "Armeniska (hy)"
22706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22707 msgid "Azerbaijani (az)"
22708 msgstr "Azerbajdzjanska (az)"
22710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22711 msgid "Basque (eu)"
22712 msgstr "Baskiska (eu)"
22714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22715 msgid "Belarusian (be)"
22716 msgstr "Vitryska (be)"
22718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22719 msgid "Bulgarian (bg)"
22720 msgstr "Bulgariska (bg)"
22722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22723 msgid "Bengali (bn)"
22724 msgstr "Bengali (bn)"
22726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22727 msgid "Breton (br)"
22728 msgstr "Bretonska (br)"
22730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22731 msgid "Catalan (ca)"
22732 msgstr "Katalanska (ca)"
22734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22735 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
22736 msgstr "Valensisk Katalanska (ca@valencia)"
22738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22739 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
22740 msgstr "Kinesiska/Kina (zh_CN)"
22742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22743 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
22744 msgstr "Kinesiska/Taiwan (zh_TW)"
22746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22747 msgid "Croatian (hr)"
22748 msgstr "Kroatiska (hr)"
22750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22751 msgid "Czech (cs)"
22752 msgstr "Tjeckiska (cs)"
22754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22755 msgid "Danish (da)"
22756 msgstr "Danska (da)"
22758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22759 msgid "Dutch (nl)"
22760 msgstr "Nederländska (nl)"
22762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22763 msgid "Dzongkha (dz)"
22764 msgstr "Tibetanska/Dzhongkha (dz)"
22766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22767 msgid "German (de)"
22768 msgstr "Tyska (de)"
22770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22771 msgid "Greek (el)"
22772 msgstr "Grekiska (el)"
22774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22775 msgid "English (en)"
22776 msgstr "Engelska (en)"
22778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22779 msgid "English/Australia (en_AU)"
22780 msgstr "Engelska/Australien (en_AU)"
22782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22783 msgid "English/Canada (en_CA)"
22784 msgstr "Engelska/Kanada (en_CA"
22786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22787 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
22788 msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
22790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22791 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22792 msgstr "Engelska/Pig Latin (en_US@piglatin)"
22794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22795 msgid "Esperanto (eo)"
22796 msgstr "Esperanto (eo)"
22798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22799 msgid "Estonian (et)"
22800 msgstr "Estniska (et)"
22802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Farsi (fa)"
22805 msgstr "Amhariska (am)"
22807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22808 msgid "Finnish (fi)"
22809 msgstr "Finska (fi)"
22811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22812 msgid "French (fr)"
22813 msgstr "Franska (fr)"
22815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22816 msgid "Irish (ga)"
22817 msgstr "Iriska (ga)"
22819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22820 msgid "Galician (gl)"
22821 msgstr "Galiciska (gl)"
22823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22824 msgid "Hebrew (he)"
22825 msgstr "Hebreiska (he)"
22827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22828 msgid "Hungarian (hu)"
22829 msgstr "Ungerska (hu)"
22831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22832 msgid "Indonesian (id)"
22833 msgstr "Indonesiska (id)"
22835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22836 msgid "Italian (it)"
22837 msgstr "Italienska (it)"
22839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22840 msgid "Japanese (ja)"
22841 msgstr "Japanska (ja)"
22843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22844 msgid "Khmer (km)"
22845 msgstr "Khmer (km)"
22847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22848 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22849 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
22851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22852 msgid "Korean (ko)"
22853 msgstr "Koreanska (ko)"
22855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22856 msgid "Lithuanian (lt)"
22857 msgstr "Litauiska (lt)"
22859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22860 msgid "Macedonian (mk)"
22861 msgstr "Makedonska (mk)"
22863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22864 msgid "Mongolian (mn)"
22865 msgstr "Mongoliska (mn)"
22867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22868 msgid "Nepali (ne)"
22869 msgstr "Nepali (ne)"
22871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22872 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22873 msgstr "Norska/Bokmål (nb)"
22875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22876 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22877 msgstr "Norska/Nynorsk (nn)"
22879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22880 msgid "Panjabi (pa)"
22881 msgstr "Punjabi (pa)"
22883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22884 msgid "Polish (pl)"
22885 msgstr "Polska (pl)"
22887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22888 msgid "Portuguese (pt)"
22889 msgstr "Portugisiska (pt)"
22891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22892 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22893 msgstr "Portugisiska/Brasilien (pt_BR)"
22895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22896 msgid "Romanian (ro)"
22897 msgstr "Rumänska (ro)"
22899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22900 msgid "Russian (ru)"
22901 msgstr "Ryska (ru)"
22903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22904 msgid "Serbian (sr)"
22905 msgstr "Serbiska (sr)"
22907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22908 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22909 msgstr "Serbiska i latinsk skrift (sr@latin)"
22911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22912 msgid "Slovak (sk)"
22913 msgstr "Slovakiska (sk)"
22915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22916 msgid "Slovenian (sl)"
22917 msgstr "Slovenska (sl)"
22919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22920 msgid "Spanish (es)"
22921 msgstr "Spanska (es)"
22923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22924 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22925 msgstr "Spanska/Mexiko (es_MX)"
22927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22928 msgid "Swedish (sv)"
22929 msgstr "Svenska (sv)"
22931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22932 msgid "Telugu (te_IN)"
22933 msgstr ""
22935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22936 msgid "Thai (th)"
22937 msgstr "Thailändska (th)"
22939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22940 msgid "Turkish (tr)"
22941 msgstr "Turkiska (tr)"
22943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22944 msgid "Ukrainian (uk)"
22945 msgstr "Ukrainska (uk)"
22947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22948 msgid "Vietnamese (vi)"
22949 msgstr "Vietnamesiska (vi)"
22951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22952 msgid "Language (requires restart):"
22953 msgstr "Språk (kräver omstart):"
22955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22956 msgid "Set the language for menus and number formats"
22957 msgstr "Ställ in språket i menyer samt format för siffror"
22959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22960 msgid "Large"
22961 msgstr "Stor"
22963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22964 msgid "Small"
22965 msgstr "Liten"
22967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22968 msgid "Smaller"
22969 msgstr "Mindre"
22971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Toolbox icon size:"
22974 msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten:"
22976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22977 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22978 msgstr "Ställ in storleken på verktygsikonerna (kräver omstart)"
22980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Control bar icon size:"
22983 msgstr "Ikonstorlek i kommandofältet"
22985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22986 msgid ""
22987 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22988 msgstr ""
22989 "Ställ in storleken på ikonerna i verktygens kommandofält (kräver omstart)"
22991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22994 msgstr "Ikonstorlek i sekundära verktygsfält"
22996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22997 msgid ""
22998 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22999 msgstr ""
23000 "Ställ in storleken på ikonerna i de sekundära verktygsfälten (kräver omstart)"
23002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Work-around color sliders not drawing"
23005 msgstr "Kringgå färgreglage som ej ritas"
23007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
23008 #, fuzzy
23009 msgid ""
23010 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
23011 "color sliders"
23012 msgstr ""
23013 "När aktiverad, försöker Inkscape kinrggå fel i vissa GTK-teman som rör "
23014 "ritandet av färgreglage"
23016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
23017 msgid "Clear list"
23018 msgstr "Rensa lista"
23020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
23021 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
23022 msgstr "Maximalt antal dokument i Öppna Senaste:"
23024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
23025 msgid ""
23026 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
23027 "the list"
23028 msgstr ""
23029 "Ställ in den maximala längden för listan under Öppna Senaste i Arkivmenyn, "
23030 "eller töm listan"
23032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
23033 msgid "Zoom correction factor (in %):"
23034 msgstr "Korrigeringsfaktor på zoom (i %):"
23036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
23037 msgid ""
23038 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
23039 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
23040 "display objects in their true sizes"
23041 msgstr ""
23042 "Justera reglaget tills längden på linjalen på skärmen motsvarar dess "
23043 "faktiska längd. Denna information används vid zoomning till 1:1, 1:2, etc., "
23044 "för att visa objekt i sin faktiska storlek"
23046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
23047 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
23048 msgstr "Aktivera dynamisk omdisponering för inkompletta sektioner"
23050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
23051 msgid ""
23052 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
23053 "finished being refactored"
23054 msgstr ""
23055 "När aktivt, tillåts dynamisk disponering av komponenter som inte är helt "
23056 "färdigjustade"
23058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
23059 msgid "Interface"
23060 msgstr "Gränssnitt"
23062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
23063 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
23064 msgstr "Använd aktuell katalog för \"Spara Som ...\""
23066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
23067 msgid ""
23068 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
23069 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
23070 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
23071 msgstr ""
23072 "När detta alternativ är aktivt, kommer \"Spara som..\" rutan alltid öppnas i "
23073 "den mapp där det aktuella dokumentet finns; när det är inaktivt kommer den "
23074 "att öppnas i den mapp där ni senast sparade en fil med den dialogrutan"
23076 #. Autosave options
23077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
23078 msgid "Enable autosave (requires restart)"
23079 msgstr "Aktivera automatiska säkerhetskopior (kräver omstart)"
23081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
23082 msgid ""
23083 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
23084 "minimizing loss in case of a crash"
23085 msgstr ""
23086 "Spara automatiskt de aktiva dokumenten efter ett givet intervall, för att "
23087 "minimera förlusterna vid en krash"
23089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
23090 msgid "Interval (in minutes):"
23091 msgstr "Intervall (i minuter):"
23093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
23094 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
23095 msgstr ""
23096 "Intervall (i minuter) efter vilket en automatiskt säkerhetskopia skapas"
23098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
23099 #, fuzzy
23100 msgctxt "Filesystem"
23101 msgid "Path:"
23102 msgstr "Klistra _in"
23104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
23105 msgid "The directory where autosaves will be written"
23106 msgstr "Katalog där automatiska säkerhetskopior sparas"
23108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
23109 msgid "Maximum number of autosaves:"
23110 msgstr "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior:"
23112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
23113 msgid ""
23114 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
23115 msgstr ""
23116 "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior; använd denna inställning för att "
23117 "begränsa det använda lagringsutrymmet"
23119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23120 msgid "2x2"
23121 msgstr "2×2"
23123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23124 msgid "4x4"
23125 msgstr "4×4"
23127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23128 msgid "8x8"
23129 msgstr "8×8"
23131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23132 msgid "16x16"
23133 msgstr "16×16"
23135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
23136 msgid "Oversample bitmaps:"
23137 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
23139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
23140 msgid "Automatically reload bitmaps"
23141 msgstr "Läs automatiskt in bitmappsbilder"
23143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
23144 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
23145 msgstr "Läs automatiskt in länkade bilder när filen ändras på disk"
23147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
23148 msgid "Bitmap editor:"
23149 msgstr "Bitmappseditor:"
23151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
23152 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
23153 msgstr "Upplösning för Skapa bitmappskopia:"
23155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
23156 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
23157 msgstr "Upplösningen som används vid kommandot Skapa bitmappskopia"
23159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
23160 msgid "Bitmaps"
23161 msgstr "Bitmappsbilder"
23163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
23164 msgid "Set the main spell check language"
23165 msgstr "Ange det huvudsakliga språket för stavningskontroll"
23167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
23168 msgid "Second language:"
23169 msgstr "Andra språk:"
23171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
23172 msgid ""
23173 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
23174 "unknown in ALL chosen languages"
23175 msgstr ""
23176 "Ange det andra språket för stavningskontroll; kontroll kommer endast att "
23177 "stanna på ord som är okända i VARJE valt språk"
23179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
23180 msgid "Third language:"
23181 msgstr "Tredje språk:"
23183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
23184 msgid ""
23185 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
23186 "in ALL chosen languages"
23187 msgstr ""
23188 "Ange det trede språket för stavningskontroll; kontroll kommer endast att "
23189 "stanna på ord som är okända i VARJE valt språk"
23191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
23192 msgid "Ignore words with digits"
23193 msgstr "Ignorera ord med siffror"
23195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
23196 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
23197 msgstr "Ignorear ord som innehåller siffror, så som \"C3P0\""
23199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
23200 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
23201 msgstr "Ignorera ord i VERSALER"
23203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
23204 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
23205 msgstr "Ignorerar ord som är skrivna endast i versaler, t.ex. \"HAL\""
23207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
23208 msgid "Spellcheck"
23209 msgstr "Stavningskontroll"
23211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
23212 msgid "Add label comments to printing output"
23213 msgstr "Lägg till etikettkommentarer i utskrifter"
23215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
23216 msgid ""
23217 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
23218 "rendered output for an object with its label"
23219 msgstr ""
23220 "När aktiverad infogas en kommentar till den råa utskriften, som markerar det "
23221 "renderade utdatat för ett objekt med dess etikett"
23223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
23224 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
23225 msgstr "Förbjud delandet av gradientdefinitioner"
23227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
23228 msgid ""
23229 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
23230 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
23231 "may affect other objects using the same gradient"
23232 msgstr ""
23233 "När denna inställning är aktiverad skapas automatiskt en kopia på en delad "
23234 "gradient vid en förändring; kryssa ur rutan för att tillåta delning av "
23235 "gradientdefinitioner så att justeringen av ett objekt kan påverka andra "
23236 "objekt som använder samma gradient"
23238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
23239 msgid "Simplification threshold:"
23240 msgstr "Förenklingströskelvärde:"
23242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
23243 msgid ""
23244 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
23245 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
23246 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
23247 msgstr ""
23248 "Hur kraftfullt nodverktygets förenklingskommando är per standard. Ifall du "
23249 "kör detta kommando flera gånger i snabb följd kommer det att agera mera "
23250 "kraftfullt; körning igen efter en paus återgår till standardtröskelvärdet."
23252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
23253 msgid "Latency skew:"
23254 msgstr "Latensjustering:"
23256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
23257 #, fuzzy
23258 msgid ""
23259 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
23260 "some systems)"
23261 msgstr ""
23262 "Faktor med vilken eventklockan skall justeras från den faktiska tiden "
23263 "(0,9766 på vissa system)"
23265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
23266 msgid "Pre-render named icons"
23267 msgstr "Rita namngivna ikoner i förväg"
23269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
23270 msgid ""
23271 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
23272 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
23273 msgstr ""
23274 "När denna inställning är aktiverad blir namngivna ikoner renderade innan "
23275 "användargränssnittet visas. Detta används för att arbeta runt buggar i GTK+ "
23276 "notifiering av namngivna ikoner"
23278 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
23279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
23280 msgid "User config: "
23281 msgstr "Användarkonfiguration:"
23283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
23284 msgid "User data: "
23285 msgstr "Användardata:"
23287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
23288 msgid "User cache: "
23289 msgstr "Användarcache:"
23291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
23292 msgid "System config: "
23293 msgstr "Systemkonfiguration:"
23295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
23296 msgid "System data: "
23297 msgstr "Systemdata:"
23299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
23300 #, fuzzy
23301 msgid "PIXMAP: "
23302 msgstr "PIXMAP: "
23304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
23305 #, fuzzy
23306 msgid "DATA: "
23307 msgstr "DATA: "
23309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
23310 #, fuzzy
23311 msgid "UI: "
23312 msgstr "UI: "
23314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
23315 msgid "Icon theme: "
23316 msgstr "Ikontema: "
23318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23319 msgid "System info"
23320 msgstr "Systeminformation"
23322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23323 msgid "General system information"
23324 msgstr "Generell systeminformation"
23326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
23327 msgid "Misc"
23328 msgstr "Övrigt"
23330 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Disabled"
23333 msgstr "_Aktiverad"
23335 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
23336 msgid "Screen"
23337 msgstr "Skärm"
23339 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Window"
23342 msgstr "Fönster"
23344 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
23345 msgid "Test Area"
23346 msgstr "Testyta"
23348 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Hardware"
23351 msgstr "Taggtråd"
23353 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Link:"
23356 msgstr "Linje:"
23358 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
23359 msgid "Axes count:"
23360 msgstr ""
23362 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
23363 msgid "axis:"
23364 msgstr ""
23366 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
23367 msgid "Button count:"
23368 msgstr ""
23370 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Tablet"
23373 msgstr "Rityta"
23375 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
23376 msgid "pad"
23377 msgstr ""
23379 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
23380 msgid "Layer name:"
23381 msgstr "Lagrets namn:"
23383 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
23384 msgid "Add layer"
23385 msgstr "Lägg till lager"
23387 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
23388 msgid "Above current"
23389 msgstr "Över aktivt lager"
23391 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
23392 msgid "Below current"
23393 msgstr "Under aktivt lager"
23395 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23396 msgid "As sublayer of current"
23397 msgstr "Som ett underlager till aktivt lager"
23399 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23400 msgid "Position:"
23401 msgstr "Position:"
23403 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
23404 msgid "Rename Layer"
23405 msgstr "Byt namn på lager"
23407 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
23408 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
23409 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
23410 msgid "Layer"
23411 msgstr "Lager"
23413 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
23414 msgid "_Rename"
23415 msgstr "Byt namn"
23417 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
23418 msgid "Rename layer"
23419 msgstr "Byt namn på lager"
23421 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23422 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
23423 msgid "Renamed layer"
23424 msgstr "Bytt namn på lager"
23426 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
23427 msgid "Add Layer"
23428 msgstr "Lägg till lager"
23430 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
23431 msgid "_Add"
23432 msgstr "Lägg till"
23434 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
23435 msgid "New layer created."
23436 msgstr "Skapat nytt lager."
23438 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23439 msgid "Unhide layer"
23440 msgstr "Visa lager"
23442 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23443 msgid "Hide layer"
23444 msgstr "Dölj lager"
23446 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23447 msgid "Lock layer"
23448 msgstr "Lås lager"
23450 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23451 msgid "Unlock layer"
23452 msgstr "Lås upp lager"
23454 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
23455 #, fuzzy
23456 msgctxt "Layers"
23457 msgid "New"
23458 msgstr "Ny"
23460 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
23461 #, fuzzy
23462 msgctxt "Layers"
23463 msgid "Top"
23464 msgstr "Överst"
23466 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
23467 #, fuzzy
23468 msgctxt "Layers"
23469 msgid "Up"
23470 msgstr "Upp"
23472 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
23473 #, fuzzy
23474 msgctxt "Layers"
23475 msgid "Dn"
23476 msgstr "Ner"
23478 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
23479 #, fuzzy
23480 msgctxt "Layers"
23481 msgid "Bot"
23482 msgstr "Botten"
23484 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
23485 msgid "X"
23486 msgstr "X"
23488 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
23489 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Apply new effect"
23492 msgstr "Applicera ny effekt"
23494 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Current effect"
23497 msgstr "Nuvarande effekt"
23499 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
23500 msgid "Effect list"
23501 msgstr "Effektlista"
23503 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Unknown effect is applied"
23506 msgstr "Okänd effekt är applicerad"
23508 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
23509 #, fuzzy
23510 msgid "No effect applied"
23511 msgstr "Ingen effekt applicerad"
23513 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
23514 msgid "Item is not a path or shape"
23515 msgstr "Objekt är inte en slinga eller figur"
23517 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
23518 msgid "Only one item can be selected"
23519 msgstr "Endast ett objekt kan markeras"
23521 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Empty selection"
23524 msgstr "Tom markering"
23526 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Unknown effect"
23529 msgstr "Okänd effekt"
23531 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
23532 msgid "Create and apply path effect"
23533 msgstr "Skapa och applicera slingeffekt"
23535 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
23536 msgid "Remove path effect"
23537 msgstr "Ta bort slingeffekt"
23539 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
23540 msgid "Move path effect up"
23541 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
23543 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
23544 msgid "Move path effect down"
23545 msgstr "Flytta slingeffekt ner"
23547 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23548 msgid "Activate path effect"
23549 msgstr "Aktivera slingeffekt"
23551 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23552 msgid "Deactivate path effect"
23553 msgstr "Avaktivera slingeffekt"
23555 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Heap"
23558 msgstr "Hög"
23560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23561 #, fuzzy
23562 msgid "In Use"
23563 msgstr "I bruk"
23565 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23566 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23567 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
23568 msgid "Slack"
23569 msgstr "Ledigt"
23571 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23572 msgid "Total"
23573 msgstr "Totalt"
23575 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
23576 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
23577 msgid "Unknown"
23578 msgstr "Okänt"
23580 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
23581 msgid "Combined"
23582 msgstr "Kombinerat"
23584 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
23585 msgid "Recalculate"
23586 msgstr "Beräkna om"
23588 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Ready."
23591 msgstr "Klar."
23593 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
23594 msgid ""
23595 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
23596 "preferences.xml"
23597 msgstr ""
23598 "Aktivera logg-visning genom att sätta dialogs.debug 'redirect' attribut till "
23599 "1 i preferences.xml"
23601 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
23602 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
23603 msgstr "Fel uppstod vid inläsning av Open Clip Art RSS feed"
23605 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
23606 msgid ""
23607 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
23608 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
23609 msgstr ""
23610 "Kunde inte ta emot Open Clip Art Library RSS feed. Verifiera att "
23611 "servernamnet är korrekt i Inställningar->Importering/Exportering (t.ex: "
23612 "openclipart.org)"
23614 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
23615 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
23616 msgstr "Server uppgav felformarterad Clip Art feed"
23618 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
23619 msgid "Search for:"
23620 msgstr "Sök efter:"
23622 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
23623 msgid "No files matched your search"
23624 msgstr "Inga filer matchade din sökning"
23626 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
23627 msgid "Search"
23628 msgstr "Sök"
23630 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
23631 msgid "Files found"
23632 msgstr "Filer hittade"
23634 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
23635 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23636 msgstr "Kunde ej öppna tillfällig PNG för bitmapputskrift"
23638 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Could not set up Document"
23641 msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
23643 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23646 msgstr "Kunde ej ställa in CairoRenderContext"
23648 #. set up dialog title, based on document name
23649 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
23650 #, fuzzy
23651 msgid "SVG Document"
23652 msgstr "SVG-dokument"
23654 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
23655 msgid "Print"
23656 msgstr "Skriv ut"
23658 #. build custom preferences tab
23659 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Rendering"
23662 msgstr "Rendering"
23664 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
23665 msgid "_Execute Javascript"
23666 msgstr "_Kör Javascript"
23668 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
23669 msgid "_Execute Python"
23670 msgstr "_Kör Python"
23672 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
23673 msgid "_Execute Ruby"
23674 msgstr "_Kör Ruby"
23676 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
23677 msgid "Script"
23678 msgstr "Skript"
23680 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Output"
23683 msgstr "Utmatning"
23685 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
23686 msgid "Errors"
23687 msgstr "Fel"
23689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Set SVG Font attribute"
23692 msgstr "Ange SVG Typsnittsattribut"
23694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Adjust kerning value"
23697 msgstr "Justera kerning-värde"
23699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Family Name:"
23702 msgstr "Familjnamn:"
23704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Set width:"
23707 msgstr "Ange bredd:"
23709 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
23710 #, fuzzy
23711 msgid "glyph"
23712 msgstr "tecken"
23714 #. SPGlyph* glyph =
23715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Add glyph"
23718 msgstr "Lägg till tecken"
23720 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
23721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23724 msgstr "Markera en <b>slinga</b> för att ange kurvorna i ett tecken"
23726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
23727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
23728 #, fuzzy
23729 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23730 msgstr "Det markerade objektet har ingen <b>slingbeskrivning</b>."
23732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
23733 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23734 msgstr "Inget tecken markerat i SVG Typsnitt-rutan."
23736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
23737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Set glyph curves"
23740 msgstr "Ställ in teckenkurvor"
23742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Reset missing-glyph"
23745 msgstr "Återställ saknat-tecken"
23747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Edit glyph name"
23750 msgstr "Redigera teckennamn"
23752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Set glyph unicode"
23755 msgstr "Ställ in unicode-tecken"
23757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Remove font"
23760 msgstr "Ta bort typsnitt"
23762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Remove glyph"
23765 msgstr "Ta bort tecken"
23767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Remove kerning pair"
23770 msgstr "Ta bort kerning-par"
23772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Missing Glyph:"
23775 msgstr "Saknat Tecken:"
23777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
23778 #, fuzzy
23779 msgid "From selection..."
23780 msgstr "Från markering..."
23782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
23783 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
23784 msgid "Reset"
23785 msgstr "Återställ"
23787 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Glyph name"
23790 msgstr "Teckennamn"
23792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Matching string"
23795 msgstr "Matchningssträng"
23797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Add Glyph"
23800 msgstr "Lägg till tecken"
23802 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Get curves from selection..."
23805 msgstr "Hämta kurvor från markering..."
23807 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Add kerning pair"
23810 msgstr "Lägg till kerning-par"
23812 #. Kerning Setup:
23813 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Kerning Setup"
23816 msgstr "Kerning-inställning:"
23818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
23819 #, fuzzy
23820 msgid "1st Glyph:"
23821 msgstr "Första Tecken:"
23823 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
23824 #, fuzzy
23825 msgid "2nd Glyph:"
23826 msgstr "Andra Tecken:"
23828 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Add pair"
23831 msgstr "Lägg till par"
23833 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
23834 #, fuzzy
23835 msgid "First Unicode range"
23836 msgstr "Första Unicode-område"
23838 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Second Unicode range"
23841 msgstr "Andra Unicode-område"
23843 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Kerning value:"
23846 msgstr "Kerning-värde:"
23848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Set font family"
23851 msgstr "Ange typsnittsfamilj"
23853 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
23854 msgid "font"
23855 msgstr "typsnitt"
23857 #. select_font(font);
23858 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Add font"
23861 msgstr "Lägg till typsnitt"
23863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23864 #, fuzzy
23865 msgid "_Font"
23866 msgstr "_Typsnitt"
23868 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
23869 #, fuzzy
23870 msgid "_Global Settings"
23871 msgstr "Globala inställningar"
23873 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
23874 msgid "_Glyphs"
23875 msgstr "Tecken"
23877 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
23878 #, fuzzy
23879 msgid "_Kerning"
23880 msgstr "Kerning"
23882 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Sample Text"
23886 msgstr "Exempeltext"
23888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Preview Text:"
23891 msgstr "Förhandsvisningstext:"
23893 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23894 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
23895 msgid "Set fill"
23896 msgstr "Använd som fyllningsfärg"
23898 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23899 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23900 msgid "Set stroke"
23901 msgstr "Använd som linjefärg"
23903 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23905 msgid "Edit..."
23906 msgstr "Redigera..."
23908 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23909 msgid "Convert"
23910 msgstr "Konvertera"
23912 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23913 #, c-format
23914 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23915 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
23917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Arrange in a grid"
23920 msgstr "Fördela i ett rutnät"
23922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23923 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23924 msgid "Rows:"
23925 msgstr "Rader:"
23927 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23928 msgid "Number of rows"
23929 msgstr "Antal rader"
23931 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23932 msgid "Equal height"
23933 msgstr "Samma höjd"
23935 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23936 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23937 msgstr "Ifall ej satt har varje rad höjden av det högsta objektet i raden"
23939 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23940 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23941 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23942 msgid "Align:"
23943 msgstr "Justera:"
23945 #. #### Number of columns ####
23946 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23947 msgid "Columns:"
23948 msgstr "Kolumner:"
23950 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23951 msgid "Number of columns"
23952 msgstr "Antal kolumner"
23954 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23955 msgid "Equal width"
23956 msgstr "Samma bredd "
23958 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23959 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23960 msgstr ""
23961 "Ifall ej satt har varje kolumn bredden av det bredaste objektet i kolumnen"
23963 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23964 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23965 msgid "Fit into selection box"
23966 msgstr "Passa in i den markerade rutan"
23968 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23969 msgid "Set spacing:"
23970 msgstr "Ställ in avstånd:"
23972 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23973 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23974 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
23976 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23977 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23978 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan kolumner (i bildpunkter)"
23980 #. ## The OK button
23981 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23982 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23983 msgstr "tileClonesDialog|Gruppera"
23985 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23986 msgid "Arrange selected objects"
23987 msgstr "Gruppera markerade objekt"
23989 #. #### begin left panel
23990 #. ### begin notebook
23991 #. ## begin mode page
23992 #. # begin single scan
23993 #. brightness
23994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23995 msgid "Brightness cutoff"
23996 msgstr "Ljusstyrkeavskärning"
23998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23999 msgid "Trace by a given brightness level"
24000 msgstr "Kalkera vid en given ljusnivå"
24002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Brightness cutoff for black/white"
24005 msgstr "Ljusstyrkeavskärning för svart/vitt"
24007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
24008 msgid "Single scan: creates a path"
24009 msgstr "En omgång: Skapar en slinga"
24011 #. canny edge detection
24012 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
24013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
24014 msgid "Edge detection"
24015 msgstr "Kantdetektering"
24017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
24018 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
24019 msgstr "Kalkera med optimal kantdetektering med J. Canny's algoritm"
24021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
24022 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
24023 msgstr ""
24024 "Ljusstyrkeavskärning för intilliggande bildpunkter (bestämmer kanttjocklek)"
24026 #. quantization
24027 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
24028 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
24029 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
24030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
24031 msgid "Color quantization"
24032 msgstr "Färgreducering"
24034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
24035 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
24036 msgstr "Kalkera längs kanterna för reducerade färger"
24038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
24039 #, fuzzy
24040 msgid "The number of reduced colors"
24041 msgstr "Antal reducerade färger"
24043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
24044 msgid "Colors:"
24045 msgstr "Färger:"
24047 #. swap black and white
24048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
24049 msgid "Invert image"
24050 msgstr "Invertera bild"
24052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
24053 msgid "Invert black and white regions"
24054 msgstr "Invertera svarta och vita regioner"
24056 #. # end single scan
24057 #. # begin multiple scan
24058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
24059 msgid "Brightness steps"
24060 msgstr "Ljusstyrkesteg"
24062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
24063 msgid "Trace the given number of brightness levels"
24064 msgstr "Kalkera det givna antalet ljusstyrkenivåer"
24066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
24067 msgid "Scans:"
24068 msgstr "Omgångar:"
24070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
24071 #, fuzzy
24072 msgid "The desired number of scans"
24073 msgstr "Det önskade antalet omgångar"
24075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
24076 msgid "Trace the given number of reduced colors"
24077 msgstr "Kalkera det givna antalet reducerade färger"
24079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
24080 msgid "Grays"
24081 msgstr "Gråskalor"
24083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
24084 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
24085 msgstr "Samma som Färger, men resultatet är konverterat till gråskalor"
24087 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
24088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Smooth"
24091 msgstr "Jämna ut"
24093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
24094 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
24095 msgstr "Använd Gaussisk oskärpa på bitmappen innan kalkering"
24097 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
24098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Stack scans"
24101 msgstr "Överlagra scans"
24103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
24104 msgid ""
24105 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
24106 "gaps)"
24107 msgstr ""
24108 "Lagra scans ovanpå varandra (utan mellanrum) istället för att sprida ut "
24109 "(vanligtvis utan rutnät)"
24111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
24112 msgid "Remove background"
24113 msgstr "Ta bort bakgrund"
24115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
24116 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
24117 msgstr "Ta bort det nedersta lagret (bakgrunden) när klar"
24119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
24120 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
24121 msgstr "Flera omgångar: skapar en grupp av slingor"
24123 #. # end multiple scan
24124 #. ## end mode page
24125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24127 msgid "Mode"
24128 msgstr "Läge"
24130 #. ## begin option page
24131 #. # potrace parameters
24132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Suppress speckles"
24135 msgstr "Avlägsna fläckar"
24137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
24138 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
24139 msgstr "Ignorera små fläckar i bitmappen"
24141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
24142 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
24143 msgstr "Fläckar upp till detta antal pixlar kommer att ignoreras"
24145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Smooth corners"
24148 msgstr "_Runda hörn"
24150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
24151 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
24152 msgstr "Runda av skarpa hörn i kalkeringen"
24154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
24155 msgid "Increase this to smooth corners more"
24156 msgstr "Öka detta för att jämna ut hörnen mer"
24158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
24159 msgid "Optimize paths"
24160 msgstr "Optimera slingor"
24162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
24163 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
24164 msgstr ""
24165 "Försök att optimera slingor genom att slå ihop närliggande Bezier-kurvsegment"
24167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
24168 msgid ""
24169 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
24170 "optimization"
24171 msgstr ""
24172 "Öka detta för att reducera antalet noder i kalkeringen genom mer aggressiv "
24173 "optimering"
24175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
24176 msgid "Tolerance:"
24177 msgstr "Tolerans:"
24179 #. ### credits
24180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
24181 msgid ""
24182 "Inkscape bitmap tracing\n"
24183 "is based on Potrace,\n"
24184 "created by Peter Selinger\n"
24185 "\n"
24186 "http://potrace.sourceforge.net"
24187 msgstr ""
24188 "Inkscapes bitmappkalkering\n"
24189 "baseras på Potrace,\n"
24190 "skapad av Peter Selinger\n"
24191 "\n"
24192 "http://potrace.sourceforge.net"
24194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
24195 msgid "Credits"
24196 msgstr "Tack till"
24198 #. #### begin right panel
24199 #. ## SIOX
24200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
24201 msgid "SIOX foreground selection"
24202 msgstr "SIOX förgrundsmarkering"
24204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
24205 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
24206 msgstr "Täck ytan du vill markera som förgrund"
24208 #. ## preview
24209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
24210 msgid "Update"
24211 msgstr "Uppdatera"
24213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
24214 msgid ""
24215 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
24216 "tracing"
24217 msgstr ""
24218 "Förhandsgranska den mellanliggande bitmappen med nuvarande inställningar, "
24219 "utan faktisk kalkering"
24221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
24222 msgid "Preview"
24223 msgstr "Förhandsgranskning"
24225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Abort a trace in progress"
24228 msgstr "Bearbetar pågående begäran"
24230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Execute the trace"
24233 msgstr "Utför kalkeringen"
24235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24237 #, fuzzy
24238 msgid "_Horizontal:"
24239 msgstr "_Horisontell"
24241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24242 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24243 msgstr "Horisontell förskjutning (relativt) eller position (absolut)"
24245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24247 #, fuzzy
24248 msgid "_Vertical:"
24249 msgstr "_Vertikal"
24251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24252 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24253 msgstr "Vertikal förskjutning (relativt) eller position (absolut)"
24255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
24256 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24257 msgstr "Horisontell storlek (absolut eller procent av nuvarande)"
24259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24260 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24261 msgstr "Vertikal storlek (absolut eller procent av nuvarande)"
24263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24264 #, fuzzy
24265 msgid "A_ngle:"
24266 msgstr "V_inkel"
24268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24271 msgstr "Rotationsvinkeln (positiv = moturs)"
24273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24274 msgid ""
24275 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24276 "displacement, or percentage displacement"
24277 msgstr ""
24278 "Horisontell skevningsvinkel (positiv = moturs), eller absolut förflyttning, "
24279 "eller procentuell förflyttning"
24281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24282 msgid ""
24283 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
24284 "or percentage displacement"
24285 msgstr ""
24286 "Vertikal skevningsvinkel (positiv = moturs), eller absolut förflyttning, "
24287 "eller procentuell förflyttning"
24289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
24290 msgid "Transformation matrix element A"
24291 msgstr "Transformationsmatris element A"
24293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24294 msgid "Transformation matrix element B"
24295 msgstr "Transformationsmatris element B"
24297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
24298 msgid "Transformation matrix element C"
24299 msgstr "Transformationsmatris element C"
24301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24302 msgid "Transformation matrix element D"
24303 msgstr "Transformationsmatris element D"
24305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
24306 msgid "Transformation matrix element E"
24307 msgstr "Transformationsmatris element E"
24309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
24310 msgid "Transformation matrix element F"
24311 msgstr "Transformationsmatris element F"
24313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Rela_tive move"
24316 msgstr "Relativ flytt"
24318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24319 msgid ""
24320 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24321 "edit the current absolute position directly"
24322 msgstr ""
24323 "Lägg till den specificerade relativa förflyttningen till den nuvarande "
24324 "positionen; annars, redigera den nuvarande absoluta positionen direkt"
24326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Scale proportionally"
24329 msgstr "Skala proportionellt"
24331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24332 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24333 msgstr "Bevara bredd/höjd-förhållandet hos det skalade objektet"
24335 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Apply to each _object separately"
24338 msgstr "Applicera till varje objekt separat"
24340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24341 msgid ""
24342 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24343 "transform the selection as a whole"
24344 msgstr ""
24345 "Applicera skalan/rotationen/skevningen till varje markerat objekt separat; "
24346 "annars, transformera markeringen som en helhet"
24348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Edit c_urrent matrix"
24351 msgstr "Redigera nuvarande matris"
24353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24354 msgid ""
24355 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24356 "this matrix"
24357 msgstr ""
24358 "Redigera det nuvarande transform=-matris; annars, efter-multiplicera "
24359 "transform= med denna matris"
24361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24362 msgid "_Move"
24363 msgstr "_Flytta"
24365 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
24366 msgid "_Scale"
24367 msgstr "_Skala"
24369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
24370 msgid "_Rotate"
24371 msgstr "_Rotera"
24373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Ske_w"
24376 msgstr "Skeva"
24378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
24379 msgid "Matri_x"
24380 msgstr "Matris"
24382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24385 msgstr "Återställ värdena i denna flik till standardvärden"
24387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Apply transformation to selection"
24390 msgstr "Applicera transformation till markeringen"
24392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Edit transformation matrix"
24395 msgstr "Redigera transformationsmatris"
24397 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Drag curve"
24400 msgstr "Dra kurva"
24402 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
24403 msgid "Add node"
24404 msgstr "Lägg till nod"
24406 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
24407 #, fuzzy
24408 msgctxt "Path segment tip"
24409 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24410 msgstr "<b>Skift</b>: klicka för att växla segmentmarkering"
24412 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
24413 #, fuzzy
24414 msgctxt "Path segment tip"
24415 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24416 msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klicka för att infoga en nod"
24418 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
24419 msgctxt "Path segment tip"
24420 msgid ""
24421 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24422 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24423 msgstr ""
24424 "<b>Rakt segment</b>: dra för att konvertera till ett Bezier-segment, "
24425 "dubbelklicka för att infoga nod, klicka för att markera (mer: Skift, Ctrl"
24426 "+Alt)"
24428 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
24429 msgctxt "Path segment tip"
24430 msgid ""
24431 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24432 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24433 msgstr ""
24434 "<b>Bezier-segment</b>: dra för att forma segment, dubbelklicka för att "
24435 "infoga nod, klicka för att markera (mer: Skift, Ctrl+Alt)"
24437 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Retract handles"
24440 msgstr "Dra tillbaka handtag"
24442 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24443 msgid "Change node type"
24444 msgstr "Byt nodtyp"
24446 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Straighten segments"
24449 msgstr "Räta ut segment"
24451 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Make segments curves"
24454 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
24456 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
24457 msgid "Add nodes"
24458 msgstr "Lägg till noder"
24460 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Duplicate nodes"
24463 msgstr "Duplicera nod"
24465 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Join nodes"
24469 msgstr "Sammanfoga noder"
24471 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
24472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Break nodes"
24475 msgstr "Bryt isär noder"
24477 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
24478 msgid "Delete nodes"
24479 msgstr "Radera noder"
24481 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
24482 msgid "Move nodes"
24483 msgstr "Flytta noder"
24485 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Move nodes horizontally"
24488 msgstr "Flytta noder horisontellt"
24490 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Move nodes vertically"
24493 msgstr "Flytta noder vertikalt"
24495 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
24496 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
24497 msgid "Rotate nodes"
24498 msgstr "Rotera noder"
24500 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
24501 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Scale nodes uniformly"
24504 msgstr "Skala noder likformigt"
24506 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
24507 msgid "Scale nodes"
24508 msgstr "Skala noder"
24510 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Scale nodes horizontally"
24513 msgstr "Skala noder horisontellt"
24515 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Scale nodes vertically"
24518 msgstr "Skala noder vertikalt"
24520 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Flip nodes horizontally"
24523 msgstr "Spegla noder horisontellt"
24525 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Flip nodes vertically"
24528 msgstr "Spegla noder vertikalt"
24530 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
24531 msgctxt "Node tool tip"
24532 msgid ""
24533 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24534 "selection"
24535 msgstr ""
24536 "<b>Skift</b>: dra för att lägga till noder till markeringen, klicka för att "
24537 "växla objektmarkering"
24539 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
24540 #, fuzzy
24541 msgctxt "Node tool tip"
24542 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24543 msgstr "<b>Skift</b>: dra för att lägga till noder till markeringen"
24545 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
24546 #, fuzzy, c-format
24547 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24548 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24549 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
24550 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
24552 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
24553 #, fuzzy, c-format
24554 msgctxt "Node tool tip"
24555 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24556 msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att redigera endast detta objekt"
24558 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
24559 #, fuzzy, c-format
24560 msgctxt "Node tool tip"
24561 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24562 msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att tömma markeringen"
24564 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
24565 msgctxt "Node tool tip"
24566 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24567 msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att redigera endast detta objekt"
24569 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
24570 #, fuzzy
24571 msgctxt "Node tool tip"
24572 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24573 msgstr "Dra för att markera noder, klicka för att tömma markeringen"
24575 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
24576 msgctxt "Node tool tip"
24577 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24578 msgstr ""
24579 "Dra för att markera objekt att redigera, klicka för att redigera detta "
24580 "objekt (mer: Skift)"
24582 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
24583 #, fuzzy
24584 msgctxt "Node tool tip"
24585 msgid "Drag to select objects to edit"
24586 msgstr "Dra för att markera objekt att redigera"
24588 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Cusp node handle"
24591 msgstr "Hörnnodhandtag"
24593 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Smooth node handle"
24596 msgstr "Mjukt nodhandtag"
24598 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Symmetric node handle"
24601 msgstr "Symmetriskt nodhandtag"
24603 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Auto-smooth node handle"
24606 msgstr "Auto-jämna nodhandtag"
24608 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24609 msgctxt "Path handle tip"
24610 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
24611 msgstr "mer: Skift, Ctrl, Alt"
24613 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
24614 msgctxt "Path handle tip"
24615 msgid "more: Ctrl, Alt"
24616 msgstr "mer: Ctrl, Alt"
24618 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
24619 #, c-format
24620 msgctxt "Path handle tip"
24621 msgid ""
24622 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24623 "increments while rotating both handles"
24624 msgstr ""
24625 "<b>Skift+Ctrl+Alt</b>: bevara längden och fäst rotationsvinkeln till %g° "
24626 "inkrement under rotation av båda handtagen"
24628 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24629 #, c-format
24630 msgctxt "Path handle tip"
24631 msgid ""
24632 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24633 msgstr ""
24634 "<b>Ctrl+Alt</b>: bevara längd och fäst rotationsvinkel till %g° inkrement"
24636 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
24637 #, fuzzy
24638 msgctxt "Path handle tip"
24639 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24640 msgstr "<b>Skift+Alt</b>: bevara handtagslängd och rotera båda handtagen"
24642 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
24643 msgctxt "Path handle tip"
24644 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24645 msgstr "<b>Alt</b>: bevara handtagslängd under flyttning"
24647 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
24648 #, fuzzy, c-format
24649 msgctxt "Path handle tip"
24650 msgid ""
24651 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
24652 "handles"
24653 msgstr ""
24654 "<b>Skift+Ctrl</b>: fäst rotationsvinkel till %g° inkrement och rotera båda "
24655 "handtagen"
24657 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
24658 #, c-format
24659 msgctxt "Path handle tip"
24660 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24661 msgstr ""
24662 "<b>Ctrl</b>: fäst rotationsvinke till %g° inkrement, klicka för att dra in"
24664 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
24665 #, fuzzy
24666 msgctxt "Path hande tip"
24667 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24668 msgstr "<b>Skift</b>: rotera båda handtagen med samma vinkel"
24670 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
24671 #, c-format
24672 msgctxt "Path handle tip"
24673 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
24674 msgstr "<b>Auto nodhandtag</b>: dra för att konvertera till jämn nod (%s)"
24676 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
24677 #, c-format
24678 msgctxt "Path handle tip"
24679 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
24680 msgstr "<b>%s</b>: dra för att forma segmenten (%s)"
24682 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
24683 #, c-format
24684 msgctxt "Path handle tip"
24685 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24686 msgstr "Flytta hantag med %s, %s; vinkel %.2f°, längd %s"
24688 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
24689 #, fuzzy
24690 msgctxt "Path node tip"
24691 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24692 msgstr "<b>Skift</b>: dra ut handtag, klicka för att växla markering"
24694 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
24695 #, fuzzy
24696 msgctxt "Path node tip"
24697 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24698 msgstr "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera"
24700 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
24701 msgctxt "Path node tip"
24702 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24703 msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs hantagslinjer, klicka för att radera nod"
24705 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
24706 msgctxt "Path node tip"
24707 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24708 msgstr "<b>Ctrl</b>: flytta längs axlar, klicka för att ändra nodtyp"
24710 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
24711 #, fuzzy
24712 msgctxt "Path node tip"
24713 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24714 msgstr "<b>Alt</b>: forma nod"
24716 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
24717 #, c-format
24718 msgctxt "Path node tip"
24719 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24720 msgstr "<b>%s</b>: dra för att forma slingan (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
24722 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
24723 #, c-format
24724 msgctxt "Path node tip"
24725 msgid ""
24726 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
24727 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24728 msgstr ""
24729 "<b>%s</b>: dra för att forma slingan, klicka för att växla skalning-/"
24730 "rotations-handtag (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
24732 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
24733 #, c-format
24734 msgctxt "Path node tip"
24735 msgid ""
24736 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
24737 "Shift, Ctrl, Alt)"
24738 msgstr ""
24739 "<b>%s</b>: dra för att forma slingan, klicka för att markera endast denna "
24740 "nod (mer: Skift, Ctrl, Alt)"
24742 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
24743 #, fuzzy, c-format
24744 msgctxt "Path node tip"
24745 msgid "Move node by %s, %s"
24746 msgstr "Flytta nod med %s, %s"
24748 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Symmetric node"
24751 msgstr "symmetrisk nod"
24753 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Auto-smooth node"
24756 msgstr "Auto-jämna nod"
24758 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Scale handle"
24761 msgstr "Skala handtag"
24763 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Rotate handle"
24766 msgstr "Rotera handtag"
24768 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24769 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
24770 msgid "Delete node"
24771 msgstr "Ta bort nod"
24773 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Cycle node type"
24776 msgstr "Växla nodtyp"
24778 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Drag handle"
24781 msgstr "Dra handtag"
24783 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Retract handle"
24786 msgstr "Dra tillbaka handtag"
24788 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
24789 #, fuzzy
24790 msgctxt "Transform handle tip"
24791 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24792 msgstr "<b>Skift+Ctrl</b>: skala likformigt runt rotationscentrum"
24794 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
24795 #, fuzzy
24796 msgctxt "Transform handle tip"
24797 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24798 msgstr "<b>Ctrl</b>: skala likformigt"
24800 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
24801 #, fuzzy
24802 msgctxt "Transform handle tip"
24803 msgid ""
24804 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24805 msgstr "<b>Skift+Alt</b>: skala med heltalsförhållande runt rotationscentrum"
24807 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
24808 #, fuzzy
24809 msgctxt "Transform handle tip"
24810 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24811 msgstr "<b>Skift</b>: skala från rotationscentrum"
24813 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
24814 #, fuzzy
24815 msgctxt "Transform handle tip"
24816 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24817 msgstr "<b>Alt</b>: skala med heltalsförhållande"
24819 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
24820 #, fuzzy
24821 msgctxt "Transform handle tip"
24822 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24823 msgstr "<b>Slinghandtag</b>: dra för att skala markering"
24825 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
24826 #, c-format
24827 msgctxt "Transform handle tip"
24828 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24829 msgstr "Skala med %.2f%% x %.2f%%"
24831 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
24832 #, c-format
24833 msgctxt "Transform handle tip"
24834 msgid ""
24835 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24836 "increments"
24837 msgstr ""
24838 "<b>Skift+Ctrl</b>: rotera runt motsatt hörn och fäst vinkel till %f° "
24839 "inkrement"
24841 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
24842 #, fuzzy
24843 msgctxt "Transform handle tip"
24844 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24845 msgstr "<b>Skift</b>: rotera runt motsatt hörn"
24847 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
24848 #, fuzzy, c-format
24849 msgctxt "Transform handle tip"
24850 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24851 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vinkel till %f° inkrement"
24853 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
24854 msgctxt "Transform handle tip"
24855 msgid ""
24856 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24857 "center"
24858 msgstr ""
24859 "<b>Rotationshandtag</b>: dra för att rotera markeringen runt rotationscentrum"
24861 #. event
24862 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
24863 #, fuzzy, c-format
24864 msgctxt "Transform handle tip"
24865 msgid "Rotate by %.2f°"
24866 msgstr "Rotera med %.2f°"
24868 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
24869 #, c-format
24870 msgctxt "Transform handle tip"
24871 msgid ""
24872 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24873 "increments"
24874 msgstr ""
24875 "<b>Skift+Ctrl</b>: skeva runt rotationscentrum och fäst vid %f° inkrement"
24877 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
24878 #, fuzzy
24879 msgctxt "Transform handle tip"
24880 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24881 msgstr "<b>Skift</b>: skeva runt rotationscentrum"
24883 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
24884 #, fuzzy, c-format
24885 msgctxt "Transform handle tip"
24886 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24887 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst skevnadsvinkel till %f° inkrement"
24889 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
24890 msgctxt "Transform handle tip"
24891 msgid ""
24892 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24893 msgstr "<b>Skevhandtag</b>: dra för att skeva markeringen runt motsatt handtag"
24895 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
24896 #, fuzzy, c-format
24897 msgctxt "Transform handle tip"
24898 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24899 msgstr "Skeva horisontellt med %.2f°"
24901 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
24902 #, fuzzy, c-format
24903 msgctxt "Transform handle tip"
24904 msgid "Skew vertically by %.2f°"
24905 msgstr "Skeva vertikalt med %.2f°"
24907 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
24908 msgctxt "Transform handle tip"
24909 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24910 msgstr "<b>Rotationscentrum</b>: dra för att ändra origo för transformationer"
24912 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
24913 msgid "_Blend mode:"
24914 msgstr "Blandningsläge:"
24916 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Blur:"
24919 msgstr "Oskärpa:"
24921 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
24922 msgid "Toggle current layer visibility"
24923 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
24925 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
24926 msgid "Lock or unlock current layer"
24927 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
24929 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
24930 msgid "Current layer"
24931 msgstr "Aktuellt lager:"
24933 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
24934 #, fuzzy
24935 msgid "(root)"
24936 msgstr "(rot)"
24938 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
24939 msgid "Proprietary"
24940 msgstr "Proprietär"
24942 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
24943 #, fuzzy
24944 msgid "MetadataLicence|Other"
24945 msgstr "MetadataLicence|Andra inställningar"
24947 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
24948 msgid "Change blur"
24949 msgstr "Ändra oskärpa"
24951 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
24952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
24953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
24954 msgid "Change opacity"
24955 msgstr "Ändra transparens"
24957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
24958 msgid "U_nits:"
24959 msgstr "Enheter:"
24961 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
24962 msgid "Width of paper"
24963 msgstr "Pappersbredd"
24965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24966 msgid "Height of paper"
24967 msgstr "Pappershöjd"
24969 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24970 msgid "T_op margin:"
24971 msgstr "Övre marginal:"
24973 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Top margin"
24976 msgstr "Övre marginal"
24978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24979 #, fuzzy
24980 msgid "L_eft:"
24981 msgstr "Vänster:"
24983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Left margin"
24986 msgstr "Väster marginal"
24988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Ri_ght:"
24991 msgstr "Höger:"
24993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Right margin"
24996 msgstr "Höger marginal"
24998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Botto_m:"
25001 msgstr "Undersida:"
25003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Bottom margin"
25006 msgstr "Nedre marginal"
25008 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
25009 msgid "Description"
25010 msgstr "Beskrivning"
25012 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Orientation:"
25015 msgstr "Orientering:"
25017 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
25018 msgid "_Landscape"
25019 msgstr "Landskap"
25021 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
25022 msgid "_Portrait"
25023 msgstr "Porträtt"
25025 #. ## Set up custom size frame
25026 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
25027 msgid "Custom size"
25028 msgstr "Egen storlek"
25030 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
25031 msgid "Resi_ze page to content..."
25032 msgstr "Skala om sidans innehåll..."
25034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
25035 #, fuzzy
25036 msgid "_Resize page to drawing or selection"
25037 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
25039 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
25040 msgid ""
25041 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
25042 "is no selection"
25043 msgstr ""
25044 "Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
25045 "det finns någon markering"
25047 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
25048 msgid "Set page size"
25049 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
25051 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
25052 msgid "List"
25053 msgstr "Lista"
25055 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
25056 #, fuzzy
25057 msgctxt "Swatches"
25058 msgid "Size"
25059 msgstr "Storlek"
25061 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
25062 #, fuzzy
25063 msgctxt "Swatches height"
25064 msgid "Tiny"
25065 msgstr "pytteliten"
25067 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
25068 #, fuzzy
25069 msgctxt "Swatches height"
25070 msgid "Small"
25071 msgstr "Liten"
25073 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
25074 #, fuzzy
25075 msgctxt "Swatches height"
25076 msgid "Medium"
25077 msgstr "Mellan"
25079 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
25080 #, fuzzy
25081 msgctxt "Swatches height"
25082 msgid "Large"
25083 msgstr "Stor"
25085 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
25086 #, fuzzy
25087 msgctxt "Swatches height"
25088 msgid "Huge"
25089 msgstr "Nyans"
25091 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
25092 #, fuzzy
25093 msgctxt "Swatches"
25094 msgid "Width"
25095 msgstr "Bredd"
25097 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
25098 #, fuzzy
25099 msgctxt "Swatches width"
25100 msgid "Narrower"
25101 msgstr "smalare"
25103 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
25104 #, fuzzy
25105 msgctxt "Swatches width"
25106 msgid "Narrow"
25107 msgstr "smal"
25109 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
25110 #, fuzzy
25111 msgctxt "Swatches width"
25112 msgid "Medium"
25113 msgstr "Mellan"
25115 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
25116 #, fuzzy
25117 msgctxt "Swatches width"
25118 msgid "Wide"
25119 msgstr "Bred"
25121 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
25122 #, fuzzy
25123 msgctxt "Swatches width"
25124 msgid "Wider"
25125 msgstr "Bred"
25127 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
25128 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
25129 #, fuzzy
25130 msgctxt "Swatches"
25131 msgid "Wrap"
25132 msgstr "Slå in"
25134 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
25135 msgid ""
25136 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
25137 "random numbers."
25138 msgstr ""
25140 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Backend"
25143 msgstr "Bakände"
25145 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
25146 msgid "Vector"
25147 msgstr "Vektor"
25149 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
25150 msgid "Bitmap"
25151 msgstr "Bitmapp"
25153 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
25154 msgid "Bitmap options"
25155 msgstr "Bitmappsinställningar"
25157 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
25158 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
25159 msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
25161 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
25162 msgid ""
25163 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
25164 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
25165 "will not be correctly rendered."
25166 msgstr ""
25167 "Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
25168 "mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
25169 "filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
25171 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
25172 msgid ""
25173 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
25174 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
25175 "will be rendered exactly as displayed."
25176 msgstr ""
25177 "Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
25178 "storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
25179 "renderade precis som visade."
25181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
25182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
25183 msgid "Fill:"
25184 msgstr "Fyllning:"
25186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
25187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
25188 msgid "Stroke:"
25189 msgstr "Linje:"
25191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
25192 msgid "O:"
25193 msgstr "T:"
25195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
25196 msgid "N/A"
25197 msgstr "Ingen"
25199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
25200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
25201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
25202 msgid "Nothing selected"
25203 msgstr "Ingen vald"
25205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
25206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
25207 msgid "<i>None</i>"
25208 msgstr "<i>Ingen</i>"
25210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25212 msgid "No fill"
25213 msgstr "Ingen fyllning"
25215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25217 msgid "No stroke"
25218 msgstr "Ingen linje"
25220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
25221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
25222 msgid "Pattern"
25223 msgstr "Mönster"
25225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25226 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25227 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
25228 msgid "Pattern fill"
25229 msgstr "Mönsterfyllning"
25231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25233 msgid "Pattern stroke"
25234 msgstr "Linjestil"
25236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
25237 msgid "<b>L</b>"
25238 msgstr "<b>L</b>"
25240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25242 msgid "Linear gradient fill"
25243 msgstr "Linjär gradient fyllning"
25245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25246 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25247 msgid "Linear gradient stroke"
25248 msgstr "Linjär gradient linje"
25250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
25251 msgid "<b>R</b>"
25252 msgstr "<b>R</b>"
25254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25256 msgid "Radial gradient fill"
25257 msgstr "Radiell gradient fyllning"
25259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25261 msgid "Radial gradient stroke"
25262 msgstr "Radiell gradient linje"
25264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25265 msgid "Different"
25266 msgstr "Annan"
25268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25269 msgid "Different fills"
25270 msgstr "Annan fyllning"
25272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25273 msgid "Different strokes"
25274 msgstr "Annan linje"
25276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
25277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
25278 msgid "<b>Unset</b>"
25279 msgstr "<b>Ej satt</b>"
25281 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
25282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
25285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Unset fill"
25288 msgstr "Obestämmd fyllning"
25290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
25293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25294 msgid "Unset stroke"
25295 msgstr "Obestämd kantlinje"
25297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25298 msgid "Flat color fill"
25299 msgstr "Enfärgad fyllning"
25301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25302 msgid "Flat color stroke"
25303 msgstr "Enfärgad kantlinje"
25305 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
25306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
25307 msgid "<b>a</b>"
25308 msgstr "<b>m</b>"
25310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25311 msgid "Fill is averaged over selected objects"
25312 msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
25314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25315 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
25316 msgstr "Medellinje på markerade objekt"
25318 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
25319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
25320 msgid "<b>m</b>"
25321 msgstr "<b>m</b>"
25323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25324 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
25325 msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
25327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25328 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
25329 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
25331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25332 msgid "Edit fill..."
25333 msgstr "Redigera fyllning..."
25335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25336 msgid "Edit stroke..."
25337 msgstr "Redigera linje..."
25339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25340 msgid "Last set color"
25341 msgstr "Senast satt färg"
25343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
25344 msgid "Last selected color"
25345 msgstr "Senast markerad färg"
25347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25348 msgid "White"
25349 msgstr "Vit"
25351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
25353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
25354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
25355 msgid "Black"
25356 msgstr "Svart"
25358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25359 msgid "Copy color"
25360 msgstr "Kopiera färg"
25362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
25363 msgid "Paste color"
25364 msgstr "Klistra in färg"
25366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
25367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
25368 msgid "Swap fill and stroke"
25369 msgstr "Växla fyllning och och linje"
25371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
25373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
25374 msgid "Make fill opaque"
25375 msgstr "Gör fyllning transparent"
25377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25378 msgid "Make stroke opaque"
25379 msgstr "Gör linje transparent"
25381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25383 msgid "Remove fill"
25384 msgstr "Ta bort fyllning"
25386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Remove stroke"
25390 msgstr "Penseldrags_täthet:"
25392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
25393 msgid "Remove"
25394 msgstr "Ta bort"
25396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
25397 msgid "Apply last set color to fill"
25398 msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
25400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
25401 msgid "Apply last set color to stroke"
25402 msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
25404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
25405 msgid "Apply last selected color to fill"
25406 msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
25408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
25409 msgid "Apply last selected color to stroke"
25410 msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
25412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25413 msgid "Invert fill"
25414 msgstr "Invertera fyllning"
25416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
25417 msgid "Invert stroke"
25418 msgstr "Invertera linje"
25420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
25421 msgid "White fill"
25422 msgstr "Vit fyllning"
25424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
25425 msgid "White stroke"
25426 msgstr "Vit linje"
25428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
25429 msgid "Black fill"
25430 msgstr "Svart fyllning"
25432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
25433 msgid "Black stroke"
25434 msgstr "Svart linje"
25436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
25437 msgid "Paste fill"
25438 msgstr "Klistra in fyllning:"
25440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
25441 msgid "Paste stroke"
25442 msgstr "Klistra in linje:"
25444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
25445 msgid "Change stroke width"
25446 msgstr "Ändra linjebredd"
25448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
25449 msgid ", drag to adjust"
25450 msgstr ", drag för att justera"
25452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
25453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Opacity (%)"
25456 msgstr "Opacitet, %"
25458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
25459 #, c-format
25460 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
25461 msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
25463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
25464 msgid " (averaged)"
25465 msgstr " (medel)"
25467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
25468 msgid "0 (transparent)"
25469 msgstr "0 (transparent)"
25471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
25472 msgid "100% (opaque)"
25473 msgstr "100% (mättad)"
25475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
25476 msgid "Adjust saturation"
25477 msgstr "Justera mättnad"
25479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
25480 #, c-format
25481 msgid ""
25482 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25483 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
25484 msgstr ""
25486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
25487 msgid "Adjust lightness"
25488 msgstr "Justera intensitet"
25490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
25491 #, c-format
25492 msgid ""
25493 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25494 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
25495 msgstr ""
25497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Adjust hue"
25500 msgstr "Justera nyans"
25502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
25503 #, c-format
25504 msgid ""
25505 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
25506 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
25507 msgstr ""
25509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
25510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
25511 msgid "Adjust stroke width"
25512 msgstr "Justera linjebredd"
25514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
25515 #, c-format
25516 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
25517 msgstr ""
25519 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
25520 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
25521 #, fuzzy
25522 msgctxt "Sliders"
25523 msgid "Link"
25524 msgstr "Linje:"
25526 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
25527 msgid "L Gradient"
25528 msgstr "L toning"
25530 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
25531 msgid "R Gradient"
25532 msgstr "R toning"
25534 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
25535 #, c-format
25536 msgid "Fill: %06x/%.3g"
25537 msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
25539 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
25540 #, c-format
25541 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
25542 msgstr "Linje: %06x/%.3g"
25544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25545 #, c-format
25546 msgid "Stroke width: %.5g%s"
25547 msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
25549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
25550 #, c-format
25551 msgid "O:%.3g"
25552 msgstr "T:%.3g"
25554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
25555 #, c-format
25556 msgid "O:.%d"
25557 msgstr "T:.%d"
25559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
25560 #, c-format
25561 msgid "Opacity: %.3g"
25562 msgstr "Transparens: %.3g"
25564 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Split vanishing points"
25567 msgstr "Splittra flyktpunkter"
25569 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Merge vanishing points"
25572 msgstr "Slå samman flyktpunkter"
25574 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
25575 msgid "3D box: Move vanishing point"
25576 msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
25578 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
25579 #, c-format
25580 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25581 msgid_plural ""
25582 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
25583 "b> to separate selected box(es)"
25584 msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
25585 msgstr[1] ""
25586 "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
25587 "att separera valda lådor"
25589 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
25590 #. but currently we update the status message anyway
25591 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
25592 #, c-format
25593 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25594 msgid_plural ""
25595 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
25596 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25597 msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
25598 msgstr[1] ""
25599 "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
25600 "för att separera valda lådor"
25602 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
25603 #, fuzzy, c-format
25604 msgid ""
25605 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25606 msgid_plural ""
25607 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
25608 "(es)"
25609 msgstr[0] ""
25610 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
25611 "separera"
25612 msgstr[1] ""
25613 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
25614 "separera"
25616 #: ../src/verbs.cpp:1134
25617 msgid "Switch to next layer"
25618 msgstr "Växla till nästa lager"
25620 #: ../src/verbs.cpp:1135
25621 msgid "Switched to next layer."
25622 msgstr "Växlade till nästa lager."
25624 #: ../src/verbs.cpp:1137
25625 msgid "Cannot go past last layer."
25626 msgstr "Kan ej gå förbi lager."
25628 #: ../src/verbs.cpp:1146
25629 msgid "Switch to previous layer"
25630 msgstr "Växla till föregående lager"
25632 #: ../src/verbs.cpp:1147
25633 msgid "Switched to previous layer."
25634 msgstr "Växlade till föregående lager."
25636 #: ../src/verbs.cpp:1149
25637 msgid "Cannot go before first layer."
25638 msgstr "Kan ej gå innan första lager."
25640 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
25641 #: ../src/verbs.cpp:1301
25642 msgid "No current layer."
25643 msgstr "Inget aktuellt lager."
25645 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
25646 #, c-format
25647 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
25648 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
25650 #: ../src/verbs.cpp:1196
25651 msgid "Layer to top"
25652 msgstr "Lager till toppen"
25654 #: ../src/verbs.cpp:1200
25655 msgid "Raise layer"
25656 msgstr "Höj lager"
25658 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
25659 #, c-format
25660 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
25661 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
25663 #: ../src/verbs.cpp:1204
25664 msgid "Layer to bottom"
25665 msgstr "Lager till botten"
25667 #: ../src/verbs.cpp:1208
25668 msgid "Lower layer"
25669 msgstr "Sänk lager"
25671 #: ../src/verbs.cpp:1217
25672 msgid "Cannot move layer any further."
25673 msgstr "Kan inte flytta lager något mer."
25675 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
25676 #, fuzzy, c-format
25677 msgid "%s copy"
25678 msgstr "%s-kopia"
25680 #: ../src/verbs.cpp:1258
25681 msgid "Duplicate layer"
25682 msgstr "Duplicera lager"
25684 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
25685 #: ../src/verbs.cpp:1261
25686 msgid "Duplicated layer."
25687 msgstr "Duplicerade lager."
25689 #: ../src/verbs.cpp:1290
25690 msgid "Delete layer"
25691 msgstr "Radera lager"
25693 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
25694 #: ../src/verbs.cpp:1293
25695 msgid "Deleted layer."
25696 msgstr "Raderade lagret."
25698 #: ../src/verbs.cpp:1304
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Toggle layer solo"
25701 msgstr "Växla solo-lager"
25703 #: ../src/verbs.cpp:1365
25704 msgid "Flip horizontally"
25705 msgstr "Vänd horisontellt"
25707 #: ../src/verbs.cpp:1370
25708 msgid "Flip vertically"
25709 msgstr "Vänd vertikalt"
25711 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
25712 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
25713 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
25714 #: ../src/verbs.cpp:1894
25715 #, fuzzy
25716 msgid "tutorial-basic.svg"
25717 msgstr "tutorial-basic.svg"
25719 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25720 #: ../src/verbs.cpp:1898
25721 #, fuzzy
25722 msgid "tutorial-shapes.svg"
25723 msgstr "tutorial-shapes.svg"
25725 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25726 #: ../src/verbs.cpp:1902
25727 #, fuzzy
25728 msgid "tutorial-advanced.svg"
25729 msgstr "tutorial-advanced.svg"
25731 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25732 #: ../src/verbs.cpp:1906
25733 #, fuzzy
25734 msgid "tutorial-tracing.svg"
25735 msgstr "tutorial-tracing.svg"
25737 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25738 #: ../src/verbs.cpp:1910
25739 #, fuzzy
25740 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
25741 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
25743 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25744 #: ../src/verbs.cpp:1914
25745 #, fuzzy
25746 msgid "tutorial-interpolate.svg"
25747 msgstr "tutorial-interpolate.svg"
25749 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25750 #: ../src/verbs.cpp:1918
25751 #, fuzzy
25752 msgid "tutorial-elements.svg"
25753 msgstr "tutorial-elements.svg"
25755 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25756 #: ../src/verbs.cpp:1922
25757 #, fuzzy
25758 msgid "tutorial-tips.svg"
25759 msgstr "tutorial-tips.svg"
25761 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
25762 msgid "Unlock all objects in the current layer"
25763 msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
25765 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
25766 msgid "Unlock all objects in all layers"
25767 msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
25769 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
25770 msgid "Unhide all objects in the current layer"
25771 msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
25773 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
25774 msgid "Unhide all objects in all layers"
25775 msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
25777 #: ../src/verbs.cpp:2225
25778 msgid "Does nothing"
25779 msgstr "Gör inget"
25781 #: ../src/verbs.cpp:2228
25782 msgid "Create new document from the default template"
25783 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
25785 #: ../src/verbs.cpp:2230
25786 msgid "_Open..."
25787 msgstr "_Öppna..."
25789 #: ../src/verbs.cpp:2231
25790 msgid "Open an existing document"
25791 msgstr "Öppna befintligt dokument"
25793 #: ../src/verbs.cpp:2232
25794 msgid "Re_vert"
25795 msgstr "Återställ"
25797 #: ../src/verbs.cpp:2233
25798 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
25799 msgstr ""
25800 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
25801 "kommer att gå förlorade)"
25803 #: ../src/verbs.cpp:2234
25804 msgid "_Save"
25805 msgstr "_Spara"
25807 #: ../src/verbs.cpp:2234
25808 msgid "Save document"
25809 msgstr "Spara dokument"
25811 #: ../src/verbs.cpp:2236
25812 msgid "Save _As..."
25813 msgstr "Spara so_m..."
25815 #: ../src/verbs.cpp:2237
25816 msgid "Save document under a new name"
25817 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
25819 #: ../src/verbs.cpp:2238
25820 msgid "Save a Cop_y..."
25821 msgstr "Spara kopia..."
25823 #: ../src/verbs.cpp:2239
25824 msgid "Save a copy of the document under a new name"
25825 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
25827 #: ../src/verbs.cpp:2240
25828 msgid "_Print..."
25829 msgstr "Skriv _ut..."
25831 #: ../src/verbs.cpp:2240
25832 msgid "Print document"
25833 msgstr "Skriv ut dokument"
25835 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
25836 #: ../src/verbs.cpp:2243
25837 msgid "Vac_uum Defs"
25838 msgstr "Städa upp i definitioner"
25840 #: ../src/verbs.cpp:2243
25841 msgid ""
25842 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
25843 "defs&gt; of the document"
25844 msgstr ""
25845 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
25846 "dokumentets &lt;defs&gt;"
25848 #: ../src/verbs.cpp:2245
25849 msgid "Print Previe_w"
25850 msgstr "Förhandsgranska för utskrift"
25852 #: ../src/verbs.cpp:2246
25853 msgid "Preview document printout"
25854 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
25856 #: ../src/verbs.cpp:2247
25857 msgid "_Import..."
25858 msgstr "_Importera..."
25860 #: ../src/verbs.cpp:2248
25861 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
25862 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
25864 #: ../src/verbs.cpp:2249
25865 msgid "_Export Bitmap..."
25866 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
25868 #: ../src/verbs.cpp:2250
25869 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
25870 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
25872 #: ../src/verbs.cpp:2251
25873 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
25874 msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
25876 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
25877 #: ../src/verbs.cpp:2253
25878 msgid "N_ext Window"
25879 msgstr "Nästa fönster"
25881 #: ../src/verbs.cpp:2254
25882 msgid "Switch to the next document window"
25883 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
25885 #: ../src/verbs.cpp:2255
25886 msgid "P_revious Window"
25887 msgstr "Föregående fönster"
25889 #: ../src/verbs.cpp:2256
25890 msgid "Switch to the previous document window"
25891 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
25893 #: ../src/verbs.cpp:2257
25894 msgid "_Close"
25895 msgstr "Stän_g"
25897 #: ../src/verbs.cpp:2258
25898 msgid "Close this document window"
25899 msgstr "Stäng dokumentfönster"
25901 #: ../src/verbs.cpp:2259
25902 msgid "_Quit"
25903 msgstr "_Avsluta"
25905 #: ../src/verbs.cpp:2259
25906 msgid "Quit Inkscape"
25907 msgstr "Avsluta Inkscape"
25909 #: ../src/verbs.cpp:2262
25910 msgid "Undo last action"
25911 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
25913 #: ../src/verbs.cpp:2265
25914 msgid "Do again the last undone action"
25915 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
25917 #: ../src/verbs.cpp:2266
25918 msgid "Cu_t"
25919 msgstr "Klipp _ut"
25921 #: ../src/verbs.cpp:2267
25922 msgid "Cut selection to clipboard"
25923 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
25925 #: ../src/verbs.cpp:2268
25926 msgid "_Copy"
25927 msgstr "_Kopiera"
25929 #: ../src/verbs.cpp:2269
25930 msgid "Copy selection to clipboard"
25931 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
25933 #: ../src/verbs.cpp:2270
25934 msgid "_Paste"
25935 msgstr "Klistra _in"
25937 #: ../src/verbs.cpp:2271
25938 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
25939 msgstr "Klistra in objekt från urklipp vid muspekare eller klistra in text"
25941 #: ../src/verbs.cpp:2272
25942 msgid "Paste _Style"
25943 msgstr "Klista in stil"
25945 #: ../src/verbs.cpp:2273
25946 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
25947 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
25949 #: ../src/verbs.cpp:2275
25950 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
25951 msgstr ""
25952 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
25953 "objektet"
25955 #: ../src/verbs.cpp:2276
25956 msgid "Paste _Width"
25957 msgstr "Klista in bredd"
25959 #: ../src/verbs.cpp:2277
25960 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
25961 msgstr ""
25962 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
25963 "objektet"
25965 #: ../src/verbs.cpp:2278
25966 msgid "Paste _Height"
25967 msgstr "Klista in höjd"
25969 #: ../src/verbs.cpp:2279
25970 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25971 msgstr ""
25972 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
25974 #: ../src/verbs.cpp:2280
25975 msgid "Paste Size Separately"
25976 msgstr "Klista in storlek separat"
25978 #: ../src/verbs.cpp:2281
25979 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25980 msgstr ""
25981 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
25982 "kopierade objektet"
25984 #: ../src/verbs.cpp:2282
25985 msgid "Paste Width Separately"
25986 msgstr "Klista in bredd separat"
25988 #: ../src/verbs.cpp:2283
25989 msgid ""
25990 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25991 "object"
25992 msgstr ""
25993 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
25994 "kopierade objektet"
25996 #: ../src/verbs.cpp:2284
25997 msgid "Paste Height Separately"
25998 msgstr "Klista in höjd separat"
26000 #: ../src/verbs.cpp:2285
26001 msgid ""
26002 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
26003 "object"
26004 msgstr ""
26005 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
26006 "kopierade objektet"
26008 #: ../src/verbs.cpp:2286
26009 msgid "Paste _In Place"
26010 msgstr "Klistra in på plats"
26012 #: ../src/verbs.cpp:2287
26013 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
26014 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
26016 #: ../src/verbs.cpp:2288
26017 msgid "Paste Path _Effect"
26018 msgstr "Klistra in slingeffekt"
26020 #: ../src/verbs.cpp:2289
26021 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
26022 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
26024 #: ../src/verbs.cpp:2290
26025 msgid "Remove Path _Effect"
26026 msgstr "Ta bort Sling_effekt"
26028 #: ../src/verbs.cpp:2291
26029 msgid "Remove any path effects from selected objects"
26030 msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
26032 #: ../src/verbs.cpp:2292
26033 msgid "Remove Filters"
26034 msgstr "Ta bort Filter"
26036 #: ../src/verbs.cpp:2293
26037 msgid "Remove any filters from selected objects"
26038 msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
26040 #: ../src/verbs.cpp:2294
26041 msgid "_Delete"
26042 msgstr "Radera"
26044 #: ../src/verbs.cpp:2295
26045 msgid "Delete selection"
26046 msgstr "Ta bort markering"
26048 #: ../src/verbs.cpp:2296
26049 msgid "Duplic_ate"
26050 msgstr "Duplicera"
26052 #: ../src/verbs.cpp:2297
26053 msgid "Duplicate selected objects"
26054 msgstr "Duplicera markerade objekt"
26056 #: ../src/verbs.cpp:2298
26057 msgid "Create Clo_ne"
26058 msgstr "Skapa klon"
26060 #: ../src/verbs.cpp:2299
26061 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
26062 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
26064 #: ../src/verbs.cpp:2300
26065 msgid "Unlin_k Clone"
26066 msgstr "Avlänka klon"
26068 #: ../src/verbs.cpp:2301
26069 msgid ""
26070 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
26071 "standalone objects"
26072 msgstr ""
26073 "Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
26075 #: ../src/verbs.cpp:2302
26076 #, fuzzy
26077 msgid "Relink to Copied"
26078 msgstr "Länka till Kopierad"
26080 #: ../src/verbs.cpp:2303
26081 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
26082 msgstr "Länka den markerade klonen till det nuvarande urklippet"
26084 #: ../src/verbs.cpp:2304
26085 msgid "Select _Original"
26086 msgstr "Markera originalet"
26088 #: ../src/verbs.cpp:2305
26089 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
26090 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
26092 #: ../src/verbs.cpp:2306
26093 msgid "Objects to _Marker"
26094 msgstr "Objekt till markör"
26096 #: ../src/verbs.cpp:2307
26097 msgid "Convert selection to a line marker"
26098 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
26100 #: ../src/verbs.cpp:2308
26101 msgid "Objects to Gu_ides"
26102 msgstr "Objekt till Stödl_injer"
26104 #: ../src/verbs.cpp:2309
26105 msgid ""
26106 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
26107 "edges"
26108 msgstr ""
26109 "Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
26111 #: ../src/verbs.cpp:2310
26112 msgid "Objects to Patter_n"
26113 msgstr "Objekt till mönster"
26115 #: ../src/verbs.cpp:2311
26116 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
26117 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
26119 #: ../src/verbs.cpp:2312
26120 msgid "Pattern to _Objects"
26121 msgstr "Mönster till objekt"
26123 #: ../src/verbs.cpp:2313
26124 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
26125 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
26127 #: ../src/verbs.cpp:2314
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Clea_r All"
26130 msgstr "Töm Alla"
26132 #: ../src/verbs.cpp:2315
26133 msgid "Delete all objects from document"
26134 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
26136 #: ../src/verbs.cpp:2316
26137 msgid "Select Al_l"
26138 msgstr "Markera allt"
26140 #: ../src/verbs.cpp:2317
26141 msgid "Select all objects or all nodes"
26142 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
26144 #: ../src/verbs.cpp:2318
26145 msgid "Select All in All La_yers"
26146 msgstr "Markera allt i alla lager"
26148 #: ../src/verbs.cpp:2319
26149 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
26150 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
26152 #: ../src/verbs.cpp:2320
26153 msgid "In_vert Selection"
26154 msgstr "Invertera markering"
26156 #: ../src/verbs.cpp:2321
26157 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
26158 msgstr ""
26159 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
26161 #: ../src/verbs.cpp:2322
26162 msgid "Invert in All Layers"
26163 msgstr "Invertera i alla lager"
26165 #: ../src/verbs.cpp:2323
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
26168 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
26170 #: ../src/verbs.cpp:2324
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Select Next"
26173 msgstr "Markera nästa"
26175 #: ../src/verbs.cpp:2325
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Select next object or node"
26178 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
26180 #: ../src/verbs.cpp:2326
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Select Previous"
26183 msgstr "Markera föregående"
26185 #: ../src/verbs.cpp:2327
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Select previous object or node"
26188 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
26190 #: ../src/verbs.cpp:2328
26191 msgid "D_eselect"
26192 msgstr "Avmarkera"
26194 #: ../src/verbs.cpp:2329
26195 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
26196 msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
26198 #: ../src/verbs.cpp:2330
26199 msgid "_Guides Around Page"
26200 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
26202 #: ../src/verbs.cpp:2331
26203 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
26204 msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
26206 #: ../src/verbs.cpp:2332
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Next path effect parameter"
26209 msgstr "Nästa slingeffektparameter"
26211 #: ../src/verbs.cpp:2333
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Show next editable path effect parameter"
26214 msgstr "Visa nästa redigerbara slingeffektparameter"
26216 #. Selection
26217 #: ../src/verbs.cpp:2336
26218 msgid "Raise to _Top"
26219 msgstr "Lägg överst"
26221 #: ../src/verbs.cpp:2337
26222 msgid "Raise selection to top"
26223 msgstr "Placera markeringen överst"
26225 #: ../src/verbs.cpp:2338
26226 msgid "Lower to _Bottom"
26227 msgstr "Lägg underst"
26229 #: ../src/verbs.cpp:2339
26230 msgid "Lower selection to bottom"
26231 msgstr "Placera markeringen underst"
26233 #: ../src/verbs.cpp:2340
26234 msgid "_Raise"
26235 msgstr "Höj"
26237 #: ../src/verbs.cpp:2341
26238 msgid "Raise selection one step"
26239 msgstr "Höj markeringen ett steg"
26241 #: ../src/verbs.cpp:2342
26242 msgid "_Lower"
26243 msgstr "Sänk"
26245 #: ../src/verbs.cpp:2343
26246 msgid "Lower selection one step"
26247 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
26249 #: ../src/verbs.cpp:2344
26250 msgid "_Group"
26251 msgstr "_Gruppera"
26253 #: ../src/verbs.cpp:2345
26254 msgid "Group selected objects"
26255 msgstr "Gruppera markerade objekt"
26257 #: ../src/verbs.cpp:2347
26258 msgid "Ungroup selected groups"
26259 msgstr "Avgruppera markerade grupper"
26261 #: ../src/verbs.cpp:2349
26262 msgid "_Put on Path"
26263 msgstr "Placera på slinga"
26265 #: ../src/verbs.cpp:2351
26266 msgid "_Remove from Path"
26267 msgstr "Ta bort från slinga"
26269 #: ../src/verbs.cpp:2353
26270 msgid "Remove Manual _Kerns"
26271 msgstr "Ta bort manuell kerning"
26273 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
26274 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
26275 #: ../src/verbs.cpp:2356
26276 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
26277 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
26279 #: ../src/verbs.cpp:2358
26280 msgid "_Union"
26281 msgstr "Union"
26283 #: ../src/verbs.cpp:2359
26284 msgid "Create union of selected paths"
26285 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
26287 #: ../src/verbs.cpp:2360
26288 msgid "_Intersection"
26289 msgstr "Snitt"
26291 #: ../src/verbs.cpp:2361
26292 msgid "Create intersection of selected paths"
26293 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
26295 #: ../src/verbs.cpp:2362
26296 msgid "_Difference"
26297 msgstr "Differens"
26299 #: ../src/verbs.cpp:2363
26300 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
26301 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
26303 #: ../src/verbs.cpp:2364
26304 msgid "E_xclusion"
26305 msgstr "Exklusion"
26307 #: ../src/verbs.cpp:2365
26308 msgid ""
26309 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
26310 "path)"
26311 msgstr ""
26312 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
26314 #: ../src/verbs.cpp:2366
26315 msgid "Di_vision"
26316 msgstr "Delning"
26318 #: ../src/verbs.cpp:2367
26319 msgid "Cut the bottom path into pieces"
26320 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
26322 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26323 #. Advanced tutorial for more info
26324 #: ../src/verbs.cpp:2370
26325 msgid "Cut _Path"
26326 msgstr "Dela Slinga"
26328 #: ../src/verbs.cpp:2371
26329 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
26330 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
26332 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
26333 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26334 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26335 #: ../src/verbs.cpp:2375
26336 msgid "Outs_et"
26337 msgstr "Utskjutning"
26339 #: ../src/verbs.cpp:2376
26340 msgid "Outset selected paths"
26341 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
26343 #: ../src/verbs.cpp:2378
26344 msgid "O_utset Path by 1 px"
26345 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
26347 #: ../src/verbs.cpp:2379
26348 msgid "Outset selected paths by 1 px"
26349 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
26351 #: ../src/verbs.cpp:2381
26352 msgid "O_utset Path by 10 px"
26353 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
26355 #: ../src/verbs.cpp:2382
26356 msgid "Outset selected paths by 10 px"
26357 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
26359 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
26360 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26361 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26362 #: ../src/verbs.cpp:2386
26363 msgid "I_nset"
26364 msgstr "Inskjutning"
26366 #: ../src/verbs.cpp:2387
26367 msgid "Inset selected paths"
26368 msgstr "Skjut in markerade slingor"
26370 #: ../src/verbs.cpp:2389
26371 msgid "I_nset Path by 1 px"
26372 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
26374 #: ../src/verbs.cpp:2390
26375 msgid "Inset selected paths by 1 px"
26376 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
26378 #: ../src/verbs.cpp:2392
26379 msgid "I_nset Path by 10 px"
26380 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
26382 #: ../src/verbs.cpp:2393
26383 msgid "Inset selected paths by 10 px"
26384 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
26386 #: ../src/verbs.cpp:2395
26387 msgid "D_ynamic Offset"
26388 msgstr "Dynamisk förskjutning"
26390 #: ../src/verbs.cpp:2395
26391 msgid "Create a dynamic offset object"
26392 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
26394 #: ../src/verbs.cpp:2397
26395 msgid "_Linked Offset"
26396 msgstr "Länkad förskjutning"
26398 #: ../src/verbs.cpp:2398
26399 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
26400 msgstr ""
26401 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
26402 "slingan"
26404 #: ../src/verbs.cpp:2400
26405 msgid "_Stroke to Path"
26406 msgstr "Kantlinje till slinga"
26408 #: ../src/verbs.cpp:2401
26409 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
26410 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
26412 #: ../src/verbs.cpp:2402
26413 msgid "Si_mplify"
26414 msgstr "Förenkla"
26416 #: ../src/verbs.cpp:2403
26417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
26418 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
26420 #: ../src/verbs.cpp:2404
26421 msgid "_Reverse"
26422 msgstr "Vänd rikting"
26424 #: ../src/verbs.cpp:2405
26425 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
26426 msgstr ""
26427 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
26429 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26430 #: ../src/verbs.cpp:2407
26431 msgid "_Trace Bitmap..."
26432 msgstr "Kalkera bitmappsbild..."
26434 #: ../src/verbs.cpp:2408
26435 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
26436 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
26438 #: ../src/verbs.cpp:2409
26439 msgid "_Make a Bitmap Copy"
26440 msgstr "Skapa en Bitmappskopia"
26442 #: ../src/verbs.cpp:2410
26443 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
26444 msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
26446 #: ../src/verbs.cpp:2411
26447 msgid "_Combine"
26448 msgstr "Sammanfoga"
26450 #: ../src/verbs.cpp:2412
26451 msgid "Combine several paths into one"
26452 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
26454 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26455 #. Advanced tutorial for more info
26456 #: ../src/verbs.cpp:2415
26457 msgid "Break _Apart"
26458 msgstr "Dela upp"
26460 #: ../src/verbs.cpp:2416
26461 msgid "Break selected paths into subpaths"
26462 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
26464 #: ../src/verbs.cpp:2417
26465 msgid "Rows and Columns..."
26466 msgstr "Rader och kolumner..."
26468 #: ../src/verbs.cpp:2418
26469 msgid "Arrange selected objects in a table"
26470 msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
26472 #. Layer
26473 #: ../src/verbs.cpp:2420
26474 msgid "_Add Layer..."
26475 msgstr "Lägg till lager..."
26477 #: ../src/verbs.cpp:2421
26478 msgid "Create a new layer"
26479 msgstr "Skapa ett nytt lager"
26481 #: ../src/verbs.cpp:2422
26482 msgid "Re_name Layer..."
26483 msgstr "Byt namn på lager..."
26485 #: ../src/verbs.cpp:2423
26486 msgid "Rename the current layer"
26487 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
26489 #: ../src/verbs.cpp:2424
26490 msgid "Switch to Layer Abov_e"
26491 msgstr "Växla till lagret över"
26493 #: ../src/verbs.cpp:2425
26494 msgid "Switch to the layer above the current"
26495 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
26497 #: ../src/verbs.cpp:2426
26498 msgid "Switch to Layer Belo_w"
26499 msgstr "Växla till lagret under"
26501 #: ../src/verbs.cpp:2427
26502 msgid "Switch to the layer below the current"
26503 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
26505 #: ../src/verbs.cpp:2428
26506 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
26507 msgstr "Flytta markering till lagret över"
26509 #: ../src/verbs.cpp:2429
26510 msgid "Move selection to the layer above the current"
26511 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
26513 #: ../src/verbs.cpp:2430
26514 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
26515 msgstr "Flytta markering till lagret under"
26517 #: ../src/verbs.cpp:2431
26518 msgid "Move selection to the layer below the current"
26519 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
26521 #: ../src/verbs.cpp:2432
26522 msgid "Layer to _Top"
26523 msgstr "Lager till toppen"
26525 #: ../src/verbs.cpp:2433
26526 msgid "Raise the current layer to the top"
26527 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
26529 #: ../src/verbs.cpp:2434
26530 msgid "Layer to _Bottom"
26531 msgstr "Lager till botten"
26533 #: ../src/verbs.cpp:2435
26534 msgid "Lower the current layer to the bottom"
26535 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
26537 #: ../src/verbs.cpp:2436
26538 msgid "_Raise Layer"
26539 msgstr "Höj lager"
26541 #: ../src/verbs.cpp:2437
26542 msgid "Raise the current layer"
26543 msgstr "Höj det aktuella lagret"
26545 #: ../src/verbs.cpp:2438
26546 msgid "_Lower Layer"
26547 msgstr "Sänk lager"
26549 #: ../src/verbs.cpp:2439
26550 msgid "Lower the current layer"
26551 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
26553 #: ../src/verbs.cpp:2440
26554 msgid "Duplicate Current Layer"
26555 msgstr "Duplicera aktuellt lager"
26557 #: ../src/verbs.cpp:2441
26558 msgid "Duplicate an existing layer"
26559 msgstr "Duplicera ett existerande lager"
26561 #: ../src/verbs.cpp:2442
26562 msgid "_Delete Current Layer"
26563 msgstr "Radera aktuellt lager"
26565 #: ../src/verbs.cpp:2443
26566 msgid "Delete the current layer"
26567 msgstr "Radera det aktuella lagret"
26569 #: ../src/verbs.cpp:2444
26570 #, fuzzy
26571 msgid "_Show/hide other layers"
26572 msgstr "Visa eller dölj statusrad"
26574 #: ../src/verbs.cpp:2445
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Solo the current layer"
26577 msgstr "Visa endast aktuellt lager"
26579 #. Object
26580 #: ../src/verbs.cpp:2448
26581 msgid "Rotate _90&#176; CW"
26582 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
26584 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26585 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26586 #: ../src/verbs.cpp:2451
26587 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
26588 msgstr "Rotera markering 90° medurs"
26590 #: ../src/verbs.cpp:2452
26591 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
26592 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
26594 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26595 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26596 #: ../src/verbs.cpp:2455
26597 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
26598 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
26600 #: ../src/verbs.cpp:2456
26601 msgid "Remove _Transformations"
26602 msgstr "Ta bort transformering"
26604 #: ../src/verbs.cpp:2457
26605 msgid "Remove transformations from object"
26606 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
26608 #: ../src/verbs.cpp:2458
26609 msgid "_Object to Path"
26610 msgstr "Objekt till slinga"
26612 #: ../src/verbs.cpp:2459
26613 msgid "Convert selected object to path"
26614 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
26616 #: ../src/verbs.cpp:2460
26617 msgid "_Flow into Frame"
26618 msgstr "Flöde in i ram"
26620 #: ../src/verbs.cpp:2461
26621 msgid ""
26622 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
26623 "frame object"
26624 msgstr ""
26625 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
26626 "till ramobjektet"
26628 #: ../src/verbs.cpp:2462
26629 msgid "_Unflow"
26630 msgstr "Ta bort flöde"
26632 #: ../src/verbs.cpp:2463
26633 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
26634 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
26636 #: ../src/verbs.cpp:2464
26637 msgid "_Convert to Text"
26638 msgstr "Konvertera till text"
26640 #: ../src/verbs.cpp:2465
26641 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
26642 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
26644 #: ../src/verbs.cpp:2467
26645 msgid "Flip _Horizontal"
26646 msgstr "Vänd horisontellt"
26648 #: ../src/verbs.cpp:2467
26649 msgid "Flip selected objects horizontally"
26650 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
26652 #: ../src/verbs.cpp:2470
26653 msgid "Flip _Vertical"
26654 msgstr "Vänd vertikalt"
26656 #: ../src/verbs.cpp:2470
26657 msgid "Flip selected objects vertically"
26658 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
26660 #: ../src/verbs.cpp:2473
26661 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
26662 msgstr ""
26663 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
26665 #: ../src/verbs.cpp:2475
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Edit mask"
26668 msgstr "R_edigera mask"
26670 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
26671 msgid "_Release"
26672 msgstr "Frigör"
26674 #: ../src/verbs.cpp:2477
26675 msgid "Remove mask from selection"
26676 msgstr "Ta bort mask från markering"
26678 #: ../src/verbs.cpp:2479
26679 msgid ""
26680 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
26681 msgstr ""
26682 "Tillämpa beskärning på markering (genom att använda det översta objektet som "
26683 "beskärningsslinga)"
26685 #: ../src/verbs.cpp:2481
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Edit clipping path"
26688 msgstr "Redigera beskärningsslinga"
26690 #: ../src/verbs.cpp:2483
26691 msgid "Remove clipping path from selection"
26692 msgstr "Ta bort beskärningsslinga från markering"
26694 #. Tools
26695 #: ../src/verbs.cpp:2486
26696 msgid "Select"
26697 msgstr "Markera"
26699 #: ../src/verbs.cpp:2487
26700 msgid "Select and transform objects"
26701 msgstr "Markera och transformera objekt"
26703 #: ../src/verbs.cpp:2488
26704 msgid "Node Edit"
26705 msgstr "Redigera noder"
26707 #: ../src/verbs.cpp:2489
26708 msgid "Edit paths by nodes"
26709 msgstr "Editera slingors noder"
26711 #: ../src/verbs.cpp:2491
26712 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
26713 msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
26715 #: ../src/verbs.cpp:2493
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
26718 msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
26720 #: ../src/verbs.cpp:2495
26721 msgid "Create rectangles and squares"
26722 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
26724 #: ../src/verbs.cpp:2497
26725 msgid "Create 3D boxes"
26726 msgstr "Skapa 3D-lådor"
26728 #: ../src/verbs.cpp:2499
26729 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
26730 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
26732 #: ../src/verbs.cpp:2501
26733 msgid "Create stars and polygons"
26734 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
26736 #: ../src/verbs.cpp:2503
26737 msgid "Create spirals"
26738 msgstr "Skapa spiraler"
26740 #: ../src/verbs.cpp:2505
26741 msgid "Draw freehand lines"
26742 msgstr "Rita frihandslinje"
26744 #: ../src/verbs.cpp:2507
26745 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
26746 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
26748 #: ../src/verbs.cpp:2509
26749 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
26750 msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
26752 #: ../src/verbs.cpp:2511
26753 msgid "Create and edit text objects"
26754 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
26756 #: ../src/verbs.cpp:2513
26757 msgid "Create and edit gradients"
26758 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
26760 #: ../src/verbs.cpp:2515
26761 msgid "Zoom in or out"
26762 msgstr "Zooma in eller ut"
26764 #: ../src/verbs.cpp:2517
26765 msgid "Pick colors from image"
26766 msgstr "Hämta färger från bild"
26768 #: ../src/verbs.cpp:2519
26769 msgid "Create diagram connectors"
26770 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
26772 #: ../src/verbs.cpp:2521
26773 msgid "Fill bounded areas"
26774 msgstr "Fyll begränsade ytor"
26776 #: ../src/verbs.cpp:2522
26777 #, fuzzy
26778 msgid "LPE Edit"
26779 msgstr "Redigera slingeffekt"
26781 #: ../src/verbs.cpp:2523
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Edit Path Effect parameters"
26784 msgstr "Redigera slingeffektparametrar"
26786 #: ../src/verbs.cpp:2525
26787 msgid "Erase existing paths"
26788 msgstr "Radera befintliga slingor"
26790 #: ../src/verbs.cpp:2526
26791 #, fuzzy
26792 msgid "LPE Tool"
26793 msgstr "Slingeffektverktyg"
26795 #: ../src/verbs.cpp:2527
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Do geometric constructions"
26798 msgstr "Skapa geometriska former"
26800 #. Tool prefs
26801 #: ../src/verbs.cpp:2529
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Selector Preferences"
26804 msgstr "Markörinställningar"
26806 #: ../src/verbs.cpp:2530
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
26809 msgstr "Öppna alternativ för markeringsverktyget"
26811 #: ../src/verbs.cpp:2531
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Node Tool Preferences"
26814 msgstr "Nodverktygsinställningar"
26816 #: ../src/verbs.cpp:2532
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Open Preferences for the Node tool"
26819 msgstr "Öppna alternativ för nodverktyget"
26821 #: ../src/verbs.cpp:2533
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Tweak Tool Preferences"
26824 msgstr "Omformarinställningar"
26826 #: ../src/verbs.cpp:2534
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
26829 msgstr "Öppna alternativ för omformningsverktyget"
26831 #: ../src/verbs.cpp:2535
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Spray Tool Preferences"
26834 msgstr "Sprutmålningsinställningar"
26836 #: ../src/verbs.cpp:2536
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
26839 msgstr "Öppna alternativ för sprutmålningsverktyget"
26841 #: ../src/verbs.cpp:2537
26842 msgid "Rectangle Preferences"
26843 msgstr "Rektangelverktygsinställningar"
26845 #: ../src/verbs.cpp:2538
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
26848 msgstr "Öppna alternativ för rektangelverktyget"
26850 #: ../src/verbs.cpp:2539
26851 #, fuzzy
26852 msgid "3D Box Preferences"
26853 msgstr "3D-lådeinställningar"
26855 #: ../src/verbs.cpp:2540
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
26858 msgstr "Öppna inställningar för 3D-lådeverktyget"
26860 #: ../src/verbs.cpp:2541
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Ellipse Preferences"
26863 msgstr "Ellipsverktygsinställningar"
26865 #: ../src/verbs.cpp:2542
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
26868 msgstr "Öppna alternativ för ellipsverktyget"
26870 #: ../src/verbs.cpp:2543
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Star Preferences"
26873 msgstr "Stjärnverktygsinställningar"
26875 #: ../src/verbs.cpp:2544
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Open Preferences for the Star tool"
26878 msgstr "Öppna inställningar för stjärnverktyget"
26880 #: ../src/verbs.cpp:2545
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Spiral Preferences"
26883 msgstr "Spiralverktygsinställningar"
26885 #: ../src/verbs.cpp:2546
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
26888 msgstr "Öppna inställningar för sprialverktyget"
26890 #: ../src/verbs.cpp:2547
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Pencil Preferences"
26893 msgstr "Inställningar för Blyertspennan"
26895 #: ../src/verbs.cpp:2548
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
26898 msgstr "Öppna alternativ för blyertspennan"
26900 #: ../src/verbs.cpp:2549
26901 #, fuzzy
26902 msgid "Pen Preferences"
26903 msgstr "Inställningar för pennan"
26905 #: ../src/verbs.cpp:2550
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
26908 msgstr "Öppna inställningar för pennan"
26910 #: ../src/verbs.cpp:2551
26911 #, fuzzy
26912 msgid "Calligraphic Preferences"
26913 msgstr "Kalligrafiska Inställningar"
26915 #: ../src/verbs.cpp:2552
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
26918 msgstr "Öppna alternativ för kalligrafiverktyget"
26920 #: ../src/verbs.cpp:2553
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Text Preferences"
26923 msgstr "Textinställningar"
26925 #: ../src/verbs.cpp:2554
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Open Preferences for the Text tool"
26928 msgstr "Öppna alternativ för textverktyget"
26930 #: ../src/verbs.cpp:2555
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Gradient Preferences"
26933 msgstr "Gradientinställningar"
26935 #: ../src/verbs.cpp:2556
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
26938 msgstr "Öppna alternativ för gradientverktyget"
26940 #: ../src/verbs.cpp:2557
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Zoom Preferences"
26943 msgstr "Zoominställningar"
26945 #: ../src/verbs.cpp:2558
26946 #, fuzzy
26947 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
26948 msgstr "Öppna inställningar för zoomverktyget"
26950 #: ../src/verbs.cpp:2559
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Dropper Preferences"
26953 msgstr "Pipettinställningar"
26955 #: ../src/verbs.cpp:2560
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26958 msgstr "Öppna alternativ för pipettverktyget"
26960 #: ../src/verbs.cpp:2561
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Connector Preferences"
26963 msgstr "Förbindelseinställningar"
26965 #: ../src/verbs.cpp:2562
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26968 msgstr "Öppna alternativ för förbindelseverktyget"
26970 #: ../src/verbs.cpp:2563
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Paint Bucket Preferences"
26973 msgstr "Färgburksinställningar"
26975 #: ../src/verbs.cpp:2564
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26978 msgstr "Öppna alternativ för färgburksverktyget"
26980 #: ../src/verbs.cpp:2565
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Eraser Preferences"
26983 msgstr "Suddinställningar"
26985 #: ../src/verbs.cpp:2566
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26988 msgstr "Öppna alternativ för suddverktyget"
26990 #: ../src/verbs.cpp:2567
26991 #, fuzzy
26992 msgid "LPE Tool Preferences"
26993 msgstr "Slingeffektverktygsinställningar"
26995 #: ../src/verbs.cpp:2568
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26998 msgstr "Öppna alternativ för slingeffektverktyget"
27000 #. Zoom/View
27001 #: ../src/verbs.cpp:2571
27002 msgid "Zoom In"
27003 msgstr "Zooma in"
27005 #: ../src/verbs.cpp:2571
27006 msgid "Zoom in"
27007 msgstr "Zooma in"
27009 #: ../src/verbs.cpp:2572
27010 msgid "Zoom Out"
27011 msgstr "Zooma ut"
27013 #: ../src/verbs.cpp:2572
27014 msgid "Zoom out"
27015 msgstr "Zooma ut"
27017 #: ../src/verbs.cpp:2573
27018 msgid "_Rulers"
27019 msgstr "Linjaler"
27021 #: ../src/verbs.cpp:2573
27022 msgid "Show or hide the canvas rulers"
27023 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
27025 #: ../src/verbs.cpp:2574
27026 msgid "Scroll_bars"
27027 msgstr "Rullningslister"
27029 #: ../src/verbs.cpp:2574
27030 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
27031 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
27033 #: ../src/verbs.cpp:2575
27034 msgid "_Grid"
27035 msgstr "Stödraster"
27037 #: ../src/verbs.cpp:2575
27038 msgid "Show or hide the grid"
27039 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
27041 #: ../src/verbs.cpp:2576
27042 msgid "G_uides"
27043 msgstr "Stödlinjer"
27045 #: ../src/verbs.cpp:2576
27046 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
27047 msgstr ""
27048 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
27050 #: ../src/verbs.cpp:2577
27051 msgid "Enable snapping"
27052 msgstr "Aktivera fästpunkter"
27054 #: ../src/verbs.cpp:2578
27055 msgid "Nex_t Zoom"
27056 msgstr "Nästa zoom"
27058 #: ../src/verbs.cpp:2578
27059 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
27060 msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
27062 #: ../src/verbs.cpp:2580
27063 msgid "Pre_vious Zoom"
27064 msgstr "Föregående zoom"
27066 #: ../src/verbs.cpp:2580
27067 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
27068 msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
27070 #: ../src/verbs.cpp:2582
27071 msgid "Zoom 1:_1"
27072 msgstr "Zooma 1:_1"
27074 #: ../src/verbs.cpp:2582
27075 msgid "Zoom to 1:1"
27076 msgstr "Zooma till 1:1"
27078 #: ../src/verbs.cpp:2584
27079 msgid "Zoom 1:_2"
27080 msgstr "Zooma 1:_2"
27082 #: ../src/verbs.cpp:2584
27083 msgid "Zoom to 1:2"
27084 msgstr "Zooma till 1:2"
27086 #: ../src/verbs.cpp:2586
27087 msgid "_Zoom 2:1"
27088 msgstr "_Zooma 2:1"
27090 #: ../src/verbs.cpp:2586
27091 msgid "Zoom to 2:1"
27092 msgstr "Zooma till 2:1"
27094 #: ../src/verbs.cpp:2589
27095 msgid "_Fullscreen"
27096 msgstr "Fullskärm"
27098 #: ../src/verbs.cpp:2589
27099 msgid "Stretch this document window to full screen"
27100 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
27102 #: ../src/verbs.cpp:2592
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Toggle _Focus Mode"
27105 msgstr "Fönsterfokusläge"
27107 #: ../src/verbs.cpp:2592
27108 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
27109 msgstr "Ta bort överflödiga verktygsfält"
27111 #: ../src/verbs.cpp:2594
27112 msgid "Duplic_ate Window"
27113 msgstr "Duplicera Fönster"
27115 #: ../src/verbs.cpp:2594
27116 msgid "Open a new window with the same document"
27117 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
27119 #: ../src/verbs.cpp:2596
27120 #, fuzzy
27121 msgid "_New View Preview"
27122 msgstr "Ny förhandsgranskning"
27124 #: ../src/verbs.cpp:2597
27125 #, fuzzy
27126 msgid "New View Preview"
27127 msgstr "Ny förhandsgranskning"
27129 #. "view_new_preview"
27130 #: ../src/verbs.cpp:2599
27131 msgid "_Normal"
27132 msgstr "Normal"
27134 #: ../src/verbs.cpp:2600
27135 msgid "Switch to normal display mode"
27136 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
27138 #: ../src/verbs.cpp:2601
27139 msgid "No _Filters"
27140 msgstr "Inga _Filter"
27142 #: ../src/verbs.cpp:2602
27143 msgid "Switch to normal display without filters"
27144 msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
27146 #: ../src/verbs.cpp:2603
27147 msgid "_Outline"
27148 msgstr "Kontur"
27150 #: ../src/verbs.cpp:2604
27151 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
27152 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
27154 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
27155 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
27156 #: ../src/verbs.cpp:2607
27157 msgid "_Toggle"
27158 msgstr "Växla"
27160 #: ../src/verbs.cpp:2608
27161 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
27162 msgstr "Växla mellan normal och kontur-visningsläge"
27164 #: ../src/verbs.cpp:2610
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Color-managed view"
27167 msgstr "Färghanterad display"
27169 #: ../src/verbs.cpp:2611
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
27172 msgstr "Växla färghanterad visning för detta dokumentfönster"
27174 #: ../src/verbs.cpp:2613
27175 msgid "Ico_n Preview..."
27176 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
27178 #: ../src/verbs.cpp:2614
27179 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
27180 msgstr ""
27181 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
27182 "upplösningar"
27184 #: ../src/verbs.cpp:2616
27185 msgid "Zoom to fit page in window"
27186 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
27188 #: ../src/verbs.cpp:2617
27189 msgid "Page _Width"
27190 msgstr "Sidans bredd"
27192 #: ../src/verbs.cpp:2618
27193 msgid "Zoom to fit page width in window"
27194 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
27196 #: ../src/verbs.cpp:2620
27197 msgid "Zoom to fit drawing in window"
27198 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
27200 #: ../src/verbs.cpp:2622
27201 msgid "Zoom to fit selection in window"
27202 msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
27204 #. Dialogs
27205 #: ../src/verbs.cpp:2625
27206 msgid "In_kscape Preferences..."
27207 msgstr "In_kscape-inställningar..."
27209 #: ../src/verbs.cpp:2626
27210 msgid "Edit global Inkscape preferences"
27211 msgstr "Redigera globala Inkscape-inställningar"
27213 #: ../src/verbs.cpp:2627
27214 msgid "_Document Properties..."
27215 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
27217 #: ../src/verbs.cpp:2628
27218 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
27219 msgstr "Redigera dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
27221 #: ../src/verbs.cpp:2629
27222 msgid "Document _Metadata..."
27223 msgstr "Dokumentets _metadata..."
27225 #: ../src/verbs.cpp:2630
27226 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
27227 msgstr "Redigera dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
27229 #: ../src/verbs.cpp:2632
27230 #, fuzzy
27231 msgid ""
27232 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
27233 "properties..."
27234 msgstr ""
27235 "Redigera objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
27237 #: ../src/verbs.cpp:2633
27238 msgid "Glyphs..."
27239 msgstr "Tecken..."
27241 #: ../src/verbs.cpp:2634
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Select characters from a glyphs palette"
27244 msgstr "Välj tecken från en teckenpalett"
27246 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
27247 #: ../src/verbs.cpp:2636
27248 msgid "S_watches..."
27249 msgstr "Färgprover..."
27251 #: ../src/verbs.cpp:2637
27252 msgid "Select colors from a swatches palette"
27253 msgstr "Välj färger från en färgprovspalett"
27255 #: ../src/verbs.cpp:2638
27256 msgid "Transfor_m..."
27257 msgstr "Transfor_mera..."
27259 #: ../src/verbs.cpp:2639
27260 msgid "Precisely control objects' transformations"
27261 msgstr "Nogrann styrning av objekts transformationer"
27263 #: ../src/verbs.cpp:2640
27264 msgid "_Align and Distribute..."
27265 msgstr "_Justera och distribuera..."
27267 #: ../src/verbs.cpp:2641
27268 msgid "Align and distribute objects"
27269 msgstr "Justera och distribuera objekt"
27271 #: ../src/verbs.cpp:2642
27272 msgid "_Spray options..."
27273 msgstr "Sprutmålningsalternativ..."
27275 #: ../src/verbs.cpp:2643
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Some options for the spray"
27278 msgstr "Några alternativ för sprutmålning"
27280 #: ../src/verbs.cpp:2644
27281 msgid "Undo _History..."
27282 msgstr "Ångrings_historik..."
27284 #: ../src/verbs.cpp:2645
27285 msgid "Undo History"
27286 msgstr "Ångringshistorik"
27288 #: ../src/verbs.cpp:2647
27289 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
27290 msgstr ""
27291 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
27293 #: ../src/verbs.cpp:2648
27294 msgid "_XML Editor..."
27295 msgstr "_XML-redigerare..."
27297 #: ../src/verbs.cpp:2649
27298 msgid "View and edit the XML tree of the document"
27299 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
27301 #: ../src/verbs.cpp:2650
27302 msgid "_Find..."
27303 msgstr "Sök..."
27305 #: ../src/verbs.cpp:2651
27306 msgid "Find objects in document"
27307 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
27309 #: ../src/verbs.cpp:2652
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Find and _Replace Text..."
27312 msgstr "Sök efter och ersätt text"
27314 #: ../src/verbs.cpp:2653
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Find and replace text in document"
27317 msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
27319 #: ../src/verbs.cpp:2655
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Check spelling of text in document"
27322 msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
27324 #: ../src/verbs.cpp:2656
27325 msgid "_Messages..."
27326 msgstr "Meddelanden..."
27328 #: ../src/verbs.cpp:2657
27329 msgid "View debug messages"
27330 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
27332 #: ../src/verbs.cpp:2658
27333 msgid "S_cripts..."
27334 msgstr "Skript..."
27336 #: ../src/verbs.cpp:2659
27337 msgid "Run scripts"
27338 msgstr "Kör skript"
27340 #: ../src/verbs.cpp:2660
27341 msgid "Show/Hide D_ialogs"
27342 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
27344 #: ../src/verbs.cpp:2661
27345 msgid "Show or hide all open dialogs"
27346 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
27348 #: ../src/verbs.cpp:2662
27349 msgid "Create Tiled Clones..."
27350 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
27352 #: ../src/verbs.cpp:2663
27353 msgid ""
27354 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
27355 "scattering"
27356 msgstr ""
27357 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
27358 "eller sprid ut dem"
27360 #: ../src/verbs.cpp:2665
27361 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
27362 msgstr ""
27363 "Redigera objekt-ID, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
27365 #. #ifdef WITH_INKBOARD
27366 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
27367 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
27368 #. #endif
27369 #: ../src/verbs.cpp:2670
27370 msgid "_Input Devices..."
27371 msgstr "_Inmatningsenheter..."
27373 #: ../src/verbs.cpp:2671
27374 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
27375 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
27377 #: ../src/verbs.cpp:2672
27378 #, fuzzy
27379 msgid "_Extensions..."
27380 msgstr "Tillägg..."
27382 #: ../src/verbs.cpp:2673
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Query information about extensions"
27385 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
27387 #: ../src/verbs.cpp:2674
27388 msgid "Layer_s..."
27389 msgstr "Lager..."
27391 #: ../src/verbs.cpp:2675
27392 msgid "View Layers"
27393 msgstr "Visa lager"
27395 #: ../src/verbs.cpp:2676
27396 msgid "Path Effect Editor..."
27397 msgstr "Slingeffektseditor..."
27399 #: ../src/verbs.cpp:2677
27400 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
27401 msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
27403 #: ../src/verbs.cpp:2678
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Filter Editor..."
27406 msgstr "Filterredigerare..."
27408 #: ../src/verbs.cpp:2679
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
27411 msgstr "Hantera, editera och applicera SVG-filter"
27413 #: ../src/verbs.cpp:2680
27414 msgid "SVG Font Editor..."
27415 msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
27417 #: ../src/verbs.cpp:2681
27418 msgid "Edit SVG fonts"
27419 msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
27421 #: ../src/verbs.cpp:2682
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Print Colors..."
27424 msgstr "Skriv ut Färger..."
27426 #: ../src/verbs.cpp:2683
27427 msgid ""
27428 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
27429 msgstr ""
27430 "Markera de färgerdelningar som skall renderas i "
27431 "Färgutskriftsförhandsgransknings-läge"
27433 #. Help
27434 #: ../src/verbs.cpp:2686
27435 msgid "About E_xtensions"
27436 msgstr "Om tillägg"
27438 #: ../src/verbs.cpp:2687
27439 msgid "Information on Inkscape extensions"
27440 msgstr "Information om Inkscape-tillägg"
27442 #: ../src/verbs.cpp:2688
27443 msgid "About _Memory"
27444 msgstr "Om _minne"
27446 #: ../src/verbs.cpp:2689
27447 msgid "Memory usage information"
27448 msgstr "Information om minnesanvändning"
27450 #: ../src/verbs.cpp:2690
27451 msgid "_About Inkscape"
27452 msgstr "_Om Inkscape"
27454 #: ../src/verbs.cpp:2691
27455 msgid "Inkscape version, authors, license"
27456 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
27458 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
27459 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
27460 #. Tutorials
27461 #: ../src/verbs.cpp:2696
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Inkscape: _Basic"
27464 msgstr "Inkscape: Grundläggande"
27466 #: ../src/verbs.cpp:2697
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Getting started with Inkscape"
27469 msgstr "Att börja med Inkscape"
27471 #. "tutorial_basic"
27472 #: ../src/verbs.cpp:2698
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Inkscape: _Shapes"
27475 msgstr "Inkscape: Figurer"
27477 #: ../src/verbs.cpp:2699
27478 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
27479 msgstr "Användning av figurverktygen för att skapa och redigera figurer"
27481 #: ../src/verbs.cpp:2700
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Inkscape: _Advanced"
27484 msgstr "Inkscape: Avancerat"
27486 #: ../src/verbs.cpp:2701
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Advanced Inkscape topics"
27489 msgstr "Avancerade Inkscape-ämnen"
27491 #. "tutorial_advanced"
27492 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
27493 #: ../src/verbs.cpp:2703
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Inkscape: T_racing"
27496 msgstr "Inkscape: Kalkering"
27498 #: ../src/verbs.cpp:2704
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Using bitmap tracing"
27501 msgstr "Användning av bitmapp-kalkering"
27503 #. "tutorial_tracing"
27504 #: ../src/verbs.cpp:2705
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
27507 msgstr "Inkscape: Kalligrafi"
27509 #: ../src/verbs.cpp:2706
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
27512 msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
27514 #: ../src/verbs.cpp:2707
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Inkscape: _Interpolate"
27517 msgstr "Inkscape: Interpolering"
27519 #: ../src/verbs.cpp:2708
27520 msgid "Using the interpolate extension"
27521 msgstr "Anävndning av interpoleringstillägget"
27523 #. "tutorial_interpolate"
27524 #: ../src/verbs.cpp:2709
27525 #, fuzzy
27526 msgid "_Elements of Design"
27527 msgstr "Delar av Design"
27529 #: ../src/verbs.cpp:2710
27530 msgid "Principles of design in the tutorial form"
27531 msgstr "Principer för design i vägledningsform"
27533 #. "tutorial_design"
27534 #: ../src/verbs.cpp:2711
27535 msgid "_Tips and Tricks"
27536 msgstr "Tips och trick"
27538 #: ../src/verbs.cpp:2712
27539 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
27540 msgstr "Blandade tips och trick"
27542 #. "tutorial_tips"
27543 #. Effect -- renamed Extension
27544 #: ../src/verbs.cpp:2715
27545 msgid "Previous Extension"
27546 msgstr "Föregående tillägg"
27548 #: ../src/verbs.cpp:2716
27549 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
27550 msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
27552 #: ../src/verbs.cpp:2717
27553 msgid "Previous Extension Settings..."
27554 msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
27556 #: ../src/verbs.cpp:2718
27557 msgid "Repeat the last extension with new settings"
27558 msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
27560 #: ../src/verbs.cpp:2722
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Fit the page to the current selection"
27563 msgstr "Passa sidan till aktuell markering"
27565 #: ../src/verbs.cpp:2724
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Fit the page to the drawing"
27568 msgstr "Passa sidan till hela teckningen"
27570 #: ../src/verbs.cpp:2726
27571 #, fuzzy
27572 msgid ""
27573 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
27574 msgstr ""
27575 "Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
27576 "det inte finns någon markering"
27578 #. LockAndHide
27579 #: ../src/verbs.cpp:2728
27580 msgid "Unlock All"
27581 msgstr "Lås upp allt"
27583 #: ../src/verbs.cpp:2730
27584 msgid "Unlock All in All Layers"
27585 msgstr "Lås upp allt i alla lager"
27587 #: ../src/verbs.cpp:2732
27588 msgid "Unhide All"
27589 msgstr "Visa allt"
27591 #: ../src/verbs.cpp:2734
27592 msgid "Unhide All in All Layers"
27593 msgstr "Visa allt i alla lager"
27595 #: ../src/verbs.cpp:2738
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Link an ICC color profile"
27598 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
27600 #: ../src/verbs.cpp:2739
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Remove Color Profile"
27603 msgstr "Ta bort färgprofil"
27605 #: ../src/verbs.cpp:2740
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Remove a linked ICC color profile"
27608 msgstr "Ta bort en länkad ICC-färgprofil"
27610 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
27611 msgid "Dash pattern"
27612 msgstr "Linjemönster"
27614 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
27615 msgid "Pattern offset"
27616 msgstr "Förskjutning av mönster"
27618 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Zoom drawing if window size changes"
27621 msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
27623 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
27624 #, fuzzy
27625 msgid "Cursor coordinates"
27626 msgstr "Muspekarkoordinater"
27628 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
27629 msgid "Z:"
27630 msgstr "Z:"
27632 #. display the initial welcome message in the statusbar
27633 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
27634 msgid ""
27635 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
27636 "use selector (arrow) to move or transform them."
27637 msgstr ""
27638 "<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
27639 "skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
27640 "omforma dem."
27642 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
27643 #, fuzzy, c-format
27644 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
27645 msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
27647 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
27648 #, fuzzy, c-format
27649 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
27650 msgstr "%s: %d (inga filter) - Inkscape"
27652 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
27653 #, fuzzy, c-format
27654 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
27655 msgstr "%s: %d (utskrift färgförhandsgranskning) - Inkscape"
27657 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
27658 #, c-format
27659 msgid "%s: %d - Inkscape"
27660 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
27663 #, fuzzy, c-format
27664 msgid "%s (outline) - Inkscape"
27665 msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
27667 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
27668 #, fuzzy, c-format
27669 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
27670 msgstr "%s (inga filter) - Inkscape"
27672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
27673 #, fuzzy, c-format
27674 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
27675 msgstr "%s (utskrift färgförhandsgranskning) - Inkscape"
27677 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
27678 #, c-format
27679 msgid "%s - Inkscape"
27680 msgstr "%s - Inkscape"
27682 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
27685 msgstr "Färghanterad display är <b>aktiverad</b> i detta fönster"
27687 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
27690 msgstr "Färghanterad display är <b>inaktiverad</b> i detta fönster"
27692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
27693 #, c-format
27694 msgid ""
27695 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
27696 "closing?</span>\n"
27697 "\n"
27698 "If you close without saving, your changes will be discarded."
27699 msgstr ""
27700 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
27701 "innan du avslutar?</span>\n"
27702 "\n"
27703 "Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
27705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
27706 msgid "Close _without saving"
27707 msgstr "Stäng _utan att spara"
27709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
27710 #, fuzzy, c-format
27711 msgid ""
27712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
27713 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
27714 "\n"
27715 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
27716 msgstr ""
27717 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
27718 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
27719 "\n"
27720 "Vill du spara filen i ett annat format?"
27722 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
27723 msgid "_Save as SVG"
27724 msgstr "_Spara som SVG"
27726 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
27727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
27728 msgid "none"
27729 msgstr "ingen"
27731 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
27732 #, fuzzy
27733 msgid "remove"
27734 msgstr "ta bort"
27736 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
27737 msgid "Change fill rule"
27738 msgstr "Ändra fyllningsregel"
27740 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27741 msgid "Set fill color"
27742 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
27744 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Set stroke color"
27747 msgstr "Sött linjefärg"
27749 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Set gradient on fill"
27752 msgstr "Sätt gradient i fyllningen"
27754 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Set gradient on stroke"
27757 msgstr "Sätt gradient i linjen"
27759 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Set pattern on fill"
27762 msgstr "Sätt mönsterfyllnad"
27764 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Set pattern on stroke"
27767 msgstr "Sätt mönster i linje"
27769 #. Family frame
27770 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
27771 msgid "Font family"
27772 msgstr "Typsnittsfamilj"
27774 #. Style frame
27775 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
27776 #, fuzzy
27777 msgctxt "Font selector"
27778 msgid "Style"
27779 msgstr "Stil"
27781 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
27782 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
27783 #. * some representative characters that users of your locale will be
27784 #. * interested in.
27785 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
27786 #, fuzzy
27787 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27788 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
27790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
27791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
27792 msgid ""
27793 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
27794 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
27795 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
27796 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
27797 msgstr ""
27799 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
27800 #, fuzzy
27801 msgid "reflected"
27802 msgstr "speglad"
27804 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
27805 #, fuzzy
27806 msgid "direct"
27807 msgstr "direkt"
27809 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Repeat:"
27812 msgstr "Upprepa:"
27814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
27815 msgid "Assign gradient to object"
27816 msgstr "Tilldela gradient till objekt"
27818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
27819 msgid "<small>No gradients</small>"
27820 msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
27822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
27823 msgid "<small>Nothing selected</small>"
27824 msgstr "<small>Inget markerat</small>"
27826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
27827 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
27828 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
27830 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
27831 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
27832 msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
27834 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
27835 msgid "Edit the stops of the gradient"
27836 msgstr "Redigera stopp i gradient"
27838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
27839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
27840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
27841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
27842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
27843 msgid "<b>New:</b>"
27844 msgstr "<b>Ny:</b>"
27846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
27847 msgid "Create linear gradient"
27848 msgstr "Skapa linjär gradient"
27850 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
27851 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
27852 msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
27854 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
27855 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
27856 msgid "on"
27857 msgstr "på"
27859 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
27860 msgid "Create gradient in the fill"
27861 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
27863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
27864 msgid "Create gradient in the stroke"
27865 msgstr "Skapa gradient i linjen"
27867 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
27868 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
27869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
27870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
27871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
27872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
27873 msgid "<b>Change:</b>"
27874 msgstr "<b>Ändra:</b>"
27876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
27877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
27878 msgid "No document selected"
27879 msgstr "Inget dokument markerat"
27881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
27882 msgid "No gradients in document"
27883 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
27885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
27886 msgid "No gradient selected"
27887 msgstr "Ingen gradient markerad"
27889 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
27890 msgid "No stops in gradient"
27891 msgstr "Inga stopp i gradient"
27893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
27894 msgid "Change gradient stop offset"
27895 msgstr "Ändra gradient stopp-avstånd"
27897 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
27899 msgid "Add stop"
27900 msgstr "Lägg till stopp"
27902 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
27903 msgid "Add another control stop to gradient"
27904 msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
27906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
27907 msgid "Delete stop"
27908 msgstr "Ta bort stopp"
27910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
27911 msgid "Delete current control stop from gradient"
27912 msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
27914 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27915 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
27916 msgid "Stop Color"
27917 msgstr "Stoppfärg"
27919 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
27920 msgid "Gradient editor"
27921 msgstr "Gradientredigerare"
27923 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
27924 msgid "Change gradient stop color"
27925 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
27927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
27928 msgid "No paint"
27929 msgstr "Ingen färg"
27931 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27932 msgid "Flat color"
27933 msgstr "Enfärgad"
27935 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27937 msgid "Linear gradient"
27938 msgstr "Linjär gradient"
27940 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27941 msgid "Radial gradient"
27942 msgstr "Radiell gradient"
27944 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Swatch"
27947 msgstr "Färgprov"
27949 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27950 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27951 msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
27953 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27955 msgid ""
27956 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27957 "evenodd)"
27958 msgstr ""
27959 "Varje slingas skärningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
27960 "fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
27962 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27963 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27964 msgid ""
27965 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27966 msgstr ""
27967 "Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
27968 "nonzero)"
27970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27971 msgid "No objects"
27972 msgstr "Inga objekt"
27974 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27975 msgid "Multiple styles"
27976 msgstr "Flera stilar"
27978 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27979 msgid "Paint is undefined"
27980 msgstr "Odefinerad färg"
27982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27983 msgid ""
27984 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27985 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27986 "create a new pattern from selection."
27987 msgstr ""
27988 "Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
27989 "mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
27990 "skapa ett nytt mönster från markeringen."
27992 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Swatch fill"
27995 msgstr "Färgprov-fyllning"
27997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Transform by toolbar"
28000 msgstr "Transformera med verktygsfält"
28002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
28003 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
28004 msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
28006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
28007 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
28008 msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
28010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
28011 msgid ""
28012 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
28013 "scaled."
28014 msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
28016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
28017 msgid ""
28018 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
28019 "are scaled."
28020 msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
28022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
28023 msgid ""
28024 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
28025 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
28026 msgstr ""
28027 "Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
28028 "blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
28030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
28031 msgid ""
28032 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
28033 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
28034 msgstr ""
28035 "Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
28036 "(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
28038 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
28039 msgid ""
28040 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
28041 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
28042 msgstr ""
28043 "Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
28044 "transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
28046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
28047 msgid ""
28048 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
28049 "scaled, rotated, or skewed)."
28050 msgstr ""
28051 "Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
28052 "skalade, roterade eller snedställda)"
28054 #. four spinbuttons
28055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
28056 #, fuzzy
28057 msgctxt "Select toolbar"
28058 msgid "X position"
28059 msgstr "Position"
28061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
28062 #, fuzzy
28063 msgctxt "Select toolbar"
28064 msgid "X:"
28065 msgstr "X:"
28067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
28068 msgid "Horizontal coordinate of selection"
28069 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
28071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
28072 #, fuzzy
28073 msgctxt "Select toolbar"
28074 msgid "Y position"
28075 msgstr "Position"
28077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
28078 #, fuzzy
28079 msgctxt "Select toolbar"
28080 msgid "Y:"
28081 msgstr "Y:"
28083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
28084 msgid "Vertical coordinate of selection"
28085 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
28087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
28088 #, fuzzy
28089 msgctxt "Select toolbar"
28090 msgid "Width"
28091 msgstr "Bredd"
28093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
28094 #, fuzzy
28095 msgctxt "Select toolbar"
28096 msgid "W:"
28097 msgstr "B:"
28099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
28100 msgid "Width of selection"
28101 msgstr "Markeringens bredd"
28103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
28104 msgid "Lock width and height"
28105 msgstr "Lås bredd och höjd"
28107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
28108 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
28109 msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
28111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
28112 #, fuzzy
28113 msgctxt "Select toolbar"
28114 msgid "Height"
28115 msgstr "Höjd"
28117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
28118 #, fuzzy
28119 msgctxt "Select toolbar"
28120 msgid "H:"
28121 msgstr "H:"
28123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
28124 msgid "Height of selection"
28125 msgstr "Markeringens höjd"
28127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
28128 msgid "Affect:"
28129 msgstr "Påverka:"
28131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
28132 msgid ""
28133 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
28134 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
28135 msgstr ""
28136 "Kontroller huruvida linjebredd, rektangelhörn, gradientfyllning och "
28137 "mönsterfyllning transformeras tillsammans med objektet"
28139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Scale rounded corners"
28142 msgstr "Skala rundade hörn"
28144 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Move gradients"
28147 msgstr "Flytta gradienter"
28149 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Move patterns"
28152 msgstr "Flytta mönster"
28154 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
28155 #, fuzzy
28156 msgid "System"
28157 msgstr "System"
28159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
28160 msgid "CMS"
28161 msgstr "CMS"
28163 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
28164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
28165 #, fuzzy
28166 msgid "_R:"
28167 msgstr "_R"
28169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
28170 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
28171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
28172 #, fuzzy
28173 msgid "_G:"
28174 msgstr "_G"
28176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
28177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
28178 #, fuzzy
28179 msgid "_B:"
28180 msgstr "_B"
28182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
28183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
28185 #, fuzzy
28186 msgid "_H:"
28187 msgstr "_N"
28189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
28190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
28192 #, fuzzy
28193 msgid "_S:"
28194 msgstr "_M"
28196 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
28197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
28198 #, fuzzy
28199 msgid "_L:"
28200 msgstr "_I"
28202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28203 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
28205 #, fuzzy
28206 msgid "_C:"
28207 msgstr "_C"
28209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28210 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
28212 #, fuzzy
28213 msgid "_M:"
28214 msgstr "_M"
28216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
28218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
28219 #, fuzzy
28220 msgid "_Y:"
28221 msgstr "Y:"
28223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
28225 #, fuzzy
28226 msgid "_K:"
28227 msgstr "_K"
28229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Gray"
28232 msgstr "Grått"
28234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
28237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Cyan"
28240 msgstr "Cyan"
28242 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
28245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
28246 msgid "Magenta"
28247 msgstr "Magenta"
28249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
28252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
28253 msgid "Yellow"
28254 msgstr "Gul"
28256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Fix"
28259 msgstr "Fixa"
28261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
28262 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
28263 msgstr ""
28265 #. Label
28266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
28267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
28268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
28269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
28270 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
28271 #, fuzzy
28272 msgid "_A:"
28273 msgstr "_A"
28275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
28276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
28277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
28278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
28279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
28280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
28281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
28282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
28283 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
28284 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Alpha (opacity)"
28287 msgstr "Alfa (opacitet)"
28289 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
28290 #, fuzzy
28291 msgid "Color Managed"
28292 msgstr "Färghanterad"
28294 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Out of gamut!"
28297 msgstr "Utanför färgomfång"
28299 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Too much ink!"
28302 msgstr "För mycket bläck!"
28304 #. Create RGBA entry and color preview
28305 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
28306 msgid "RGBA_:"
28307 msgstr "RGBA:"
28309 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
28310 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
28311 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
28313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28314 msgid "RGB"
28315 msgstr "RGB"
28317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28318 msgid "HSL"
28319 msgstr "NMI"
28321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28322 msgid "CMYK"
28323 msgstr "CMYK"
28325 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
28326 msgid "Unnamed"
28327 msgstr "Namnlös"
28329 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Wheel"
28332 msgstr "_Hjul"
28334 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
28335 msgid "Attribute"
28336 msgstr "Attribut"
28338 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
28339 msgid "Value"
28340 msgstr "Värde"
28342 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Type text in a text node"
28345 msgstr "Skriv text i en textnod"
28347 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Set markers"
28350 msgstr "Sätt markörer"
28352 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
28353 #, fuzzy
28354 msgctxt "Stroke width"
28355 msgid "Width:"
28356 msgstr "Bredd:"
28358 #. Join type
28359 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
28360 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
28361 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
28362 msgid "Join:"
28363 msgstr "Sammanfoga:"
28365 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
28366 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28367 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28368 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
28369 msgid "Miter join"
28370 msgstr "Vasst hörn"
28372 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
28373 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28374 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28375 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
28376 msgid "Round join"
28377 msgstr "Runt hörn"
28379 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
28380 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28381 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
28383 msgid "Bevel join"
28384 msgstr "Avfasat hörn"
28386 #. Miterlimit
28387 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
28388 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
28389 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
28390 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
28391 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
28392 #. when they become too long.
28393 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
28394 msgid "Miter limit:"
28395 msgstr "Gräns för vasst hörn:"
28397 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
28398 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
28399 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
28401 #. Cap type
28402 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
28403 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
28404 msgid "Cap:"
28405 msgstr "Avslutning:"
28407 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
28408 #. of the line; the ends of the line are square
28409 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
28410 msgid "Butt cap"
28411 msgstr "Tvär avslutning"
28413 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
28414 #. line; the ends of the line are rounded
28415 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
28416 msgid "Round cap"
28417 msgstr "Rund avslutning"
28419 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
28420 #. line; the ends of the line are square
28421 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
28422 msgid "Square cap"
28423 msgstr "Fyrkantig avslutning"
28425 #. Dash
28426 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
28427 msgid "Dashes:"
28428 msgstr "Streck:"
28430 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
28431 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
28432 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
28433 msgid "Start Markers:"
28434 msgstr "Startmarkörer:"
28436 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
28437 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
28438 msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
28440 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
28441 msgid "Mid Markers:"
28442 msgstr "Mittmarkörer:"
28444 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
28445 msgid ""
28446 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
28447 "last nodes"
28448 msgstr ""
28449 "Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
28450 "eller sista noden"
28452 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
28453 msgid "End Markers:"
28454 msgstr "Slutmarkörer:"
28456 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
28457 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
28458 msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
28460 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
28461 msgid "Set stroke style"
28462 msgstr "Sätt linjestil"
28464 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Change swatch color"
28467 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
28469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28472 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
28474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28475 msgid "Style of new stars"
28476 msgstr "Stil på nya stjärnor"
28478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
28479 msgid "Style of new rectangles"
28480 msgstr "Stil på nya rektanglar"
28482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
28483 msgid "Style of new 3D boxes"
28484 msgstr "Stil på nya 3D lådor"
28486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
28487 msgid "Style of new ellipses"
28488 msgstr "Stil på nya ellipser"
28490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
28491 msgid "Style of new spirals"
28492 msgstr "Stil på nya spiraler"
28494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
28495 msgid "Style of new paths created by Pencil"
28496 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
28498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
28499 msgid "Style of new paths created by Pen"
28500 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
28502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
28503 msgid "Style of new calligraphic strokes"
28504 msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
28506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
28507 msgid "TBD"
28508 msgstr ""
28510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
28511 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28512 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
28514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Insert node"
28517 msgstr "Infoga nod"
28519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
28520 msgid "Insert new nodes into selected segments"
28521 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
28523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
28524 msgid "Insert"
28525 msgstr "Infoga"
28527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
28528 msgid "Delete selected nodes"
28529 msgstr "Radera markerade noder"
28531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Join selected nodes"
28534 msgstr "Anslut markerade ändnoder"
28536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
28537 msgid "Join"
28538 msgstr "Anslut"
28540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
28541 msgid "Break path at selected nodes"
28542 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
28544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Join with segment"
28547 msgstr "Anslut med segment"
28549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
28550 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
28551 msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
28553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
28554 msgid "Delete segment"
28555 msgstr "Radera segment"
28557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
28558 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
28559 msgstr "Radera segment mellan två noder som ej är ändnoder"
28561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Node Cusp"
28564 msgstr "Hörnnod"
28566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
28567 msgid "Make selected nodes corner"
28568 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
28570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Node Smooth"
28573 msgstr "Mjuk/jämn nod"
28575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
28576 msgid "Make selected nodes smooth"
28577 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
28579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Node Symmetric"
28582 msgstr "Symmetrisk nod"
28584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
28585 msgid "Make selected nodes symmetric"
28586 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
28588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Node Auto"
28591 msgstr "Auto-nod"
28593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
28594 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
28595 msgstr "Gör markerade noder automatiskt mjuka"
28597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Node Line"
28600 msgstr "Rak nod"
28602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
28603 msgid "Make selected segments lines"
28604 msgstr "Gör markerade segment till raka linjer"
28606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Node Curve"
28609 msgstr "Kurvnod"
28611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
28612 msgid "Make selected segments curves"
28613 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
28615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Show Transform Handles"
28618 msgstr "Visa transformhandtag"
28620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
28623 msgstr "Visa transformhandtag för markerade noder"
28625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
28626 msgid "Show Handles"
28627 msgstr "Visa handtag"
28629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
28632 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
28634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Show Outline"
28637 msgstr "Visa Kontur"
28639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Show path outline (without path effects)"
28642 msgstr "Färg på slingkontur (utan slingeffekter)"
28644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Edit clipping paths"
28647 msgstr "Redigera beskärningsslinga"
28649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
28652 msgstr "Visa beskärningsslingor för markerade objekt"
28654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Edit masks"
28657 msgstr "R_edigera masker"
28659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
28662 msgstr "Visa masker för markerade objekt"
28664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28665 msgid "X coordinate:"
28666 msgstr "X-koordinat:"
28668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28669 msgid "X coordinate of selected node(s)"
28670 msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
28672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28673 msgid "Y coordinate:"
28674 msgstr "Y-koordinat:"
28676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28677 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
28678 msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
28680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28681 msgid "Bounding box"
28682 msgstr "Begränsningslåda"
28684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28685 msgid "Snap bounding box corners"
28686 msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn"
28688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28689 msgid "Bounding box edges"
28690 msgstr "Begränsningslådors kanter"
28692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28693 msgid "Snap to edges of a bounding box"
28694 msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningslådor"
28696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28697 msgid "Bounding box corners"
28698 msgstr "Begränsningslådors hörn"
28700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28701 msgid "Snap to bounding box corners"
28702 msgstr "Fäst mot begränsningslådors hörn"
28704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28705 msgid "BBox Edge Midpoints"
28706 msgstr "Begränsningslådors Kantmittpunkter"
28708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28709 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
28710 msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådors kanter"
28712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28713 msgid "BBox Centers"
28714 msgstr "Begränsningslådors Mittpunkter"
28716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28717 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
28718 msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningslådor"
28720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
28721 msgid "Snap nodes or handles"
28722 msgstr "Fäst noder och handrag"
28724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
28725 msgid "Snap to paths"
28726 msgstr "Fäst mot slingor"
28728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28729 msgid "Path intersections"
28730 msgstr "Slingors skärning"
28732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28733 msgid "Snap to path intersections"
28734 msgstr "Fäst mot slingors skärning"
28736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28737 msgid "To nodes"
28738 msgstr "Mot noder"
28740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28741 msgid "Snap to cusp nodes"
28742 msgstr "Fäst mot kantiga noder"
28744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28745 msgid "Smooth nodes"
28746 msgstr "Mjuka noder"
28748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28749 msgid "Snap to smooth nodes"
28750 msgstr "Fäst mot mjuka noder"
28752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28753 msgid "Line Midpoints"
28754 msgstr "Linjemittpunkter"
28756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28757 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
28758 msgstr "Fäst från och till linjesegments mittpunkter"
28760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28761 msgid "Object Centers"
28762 msgstr "Objektmittpunkter"
28764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28765 msgid "Snap from and to centers of objects"
28766 msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
28768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28769 msgid "Rotation Centers"
28770 msgstr "Rotationspunkter"
28772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28773 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
28774 msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
28776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28777 msgid "Page border"
28778 msgstr "Sidans kant"
28780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28781 msgid "Snap to the page border"
28782 msgstr "Fäst mot sidans kant"
28784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
28785 msgid "Snap to grids"
28786 msgstr "Fäst mot rutnät"
28788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
28789 msgid "Snap to guides"
28790 msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
28792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
28793 msgid "Star: Change number of corners"
28794 msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
28796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
28797 msgid "Star: Change spoke ratio"
28798 msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets-förhållande"
28800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28801 msgid "Make polygon"
28802 msgstr "Rita polygon"
28804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28805 msgid "Make star"
28806 msgstr "Rita stjärna"
28808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
28809 msgid "Star: Change rounding"
28810 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
28812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
28813 msgid "Star: Change randomization"
28814 msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
28816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
28817 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
28818 msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
28820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
28821 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
28822 msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
28824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28825 msgid "triangle/tri-star"
28826 msgstr "triangel/treuddsstjärna"
28828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28829 msgid "square/quad-star"
28830 msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
28832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28833 msgid "pentagon/five-pointed star"
28834 msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
28836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28837 msgid "hexagon/six-pointed star"
28838 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
28840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28841 msgid "Corners"
28842 msgstr "Hörn"
28844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28845 msgid "Corners:"
28846 msgstr "Hörn:"
28848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28849 msgid "Number of corners of a polygon or star"
28850 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
28852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28853 #, fuzzy
28854 msgid "thin-ray star"
28855 msgstr "tunnspetsad tjärna"
28857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28858 msgid "pentagram"
28859 msgstr "pentagram"
28861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28862 msgid "hexagram"
28863 msgstr "hexagram"
28865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28866 msgid "heptagram"
28867 msgstr "heptagram"
28869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28870 msgid "octagram"
28871 msgstr "oktagram"
28873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28874 msgid "regular polygon"
28875 msgstr "vanlig polygon"
28877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28878 #, fuzzy
28879 msgid "Spoke ratio"
28880 msgstr "Spetsförhållande:"
28882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28883 msgid "Spoke ratio:"
28884 msgstr "Spetsförhållande:"
28886 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
28887 #. Base radius is the same for the closest handle.
28888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
28889 msgid "Base radius to tip radius ratio"
28890 msgstr "Basradie till spetsradie-förhållande"
28892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28893 msgid "stretched"
28894 msgstr "utsträckt"
28896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28897 msgid "twisted"
28898 msgstr "tvinnad"
28900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28901 msgid "slightly pinched"
28902 msgstr "lite nypt"
28904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28905 msgid "NOT rounded"
28906 msgstr "INTE rundad"
28908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28909 msgid "slightly rounded"
28910 msgstr "lite rundad"
28912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28913 msgid "visibly rounded"
28914 msgstr "synligt rundad"
28916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28917 msgid "well rounded"
28918 msgstr "väl rundad"
28920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28921 msgid "amply rounded"
28922 msgstr "rikligt rundad"
28924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28925 msgid "blown up"
28926 msgstr "uppblåst"
28928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28929 msgid "Rounded"
28930 msgstr "Rundad"
28932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28933 msgid "Rounded:"
28934 msgstr "Rundad:"
28936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28937 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28938 msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
28940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28941 msgid "NOT randomized"
28942 msgstr "INTE slumpade"
28944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28945 msgid "slightly irregular"
28946 msgstr "lite oregelbundna"
28948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28949 msgid "visibly randomized"
28950 msgstr "synligt slumpade"
28952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28953 msgid "strongly randomized"
28954 msgstr "starkt slumpade"
28956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Randomized"
28959 msgstr "Slumpade"
28961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28962 msgid "Randomized:"
28963 msgstr "Slumpade:"
28965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28966 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28967 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
28969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28971 msgid "Defaults"
28972 msgstr "Standard"
28974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28975 msgid ""
28976 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28977 "change defaults)"
28978 msgstr ""
28979 "Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
28980 "Verktyg för att ändra standardvärden)"
28982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28983 msgid "Change rectangle"
28984 msgstr "Ändra rektangel"
28986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28987 msgid "W:"
28988 msgstr "B:"
28990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28991 msgid "Width of rectangle"
28992 msgstr "Rektangelns bredd"
28994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28995 msgid "H:"
28996 msgstr "H:"
28998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28999 msgid "Height of rectangle"
29000 msgstr "Rektangelns höjd"
29002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
29003 msgid "not rounded"
29004 msgstr "ej rundad"
29006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
29007 msgid "Horizontal radius"
29008 msgstr "Horisontell radie"
29010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
29011 msgid "Rx:"
29012 msgstr "Rx:"
29014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
29015 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
29016 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
29018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
29019 msgid "Vertical radius"
29020 msgstr "Vertikal radie"
29022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
29023 msgid "Ry:"
29024 msgstr "Ry:"
29026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
29027 msgid "Vertical radius of rounded corners"
29028 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
29030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
29031 msgid "Not rounded"
29032 msgstr "Icke rundad"
29034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
29035 msgid "Make corners sharp"
29036 msgstr "Gör hörnen skarpa"
29038 #. TODO: use the correct axis here, too
29039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
29040 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
29041 msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
29043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
29044 msgid "Angle in X direction"
29045 msgstr "Vinkel i X-riktning"
29047 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
29048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
29049 msgid "Angle of PLs in X direction"
29050 msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
29052 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
29053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
29054 msgid "State of VP in X direction"
29055 msgstr "Typ av FP i X-riktning"
29057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
29058 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
29059 msgstr "Växla FP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
29061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
29062 msgid "Angle in Y direction"
29063 msgstr "Vinkel i Y-riktning"
29065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
29066 msgid "Angle Y:"
29067 msgstr "Vinkel Y:"
29069 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
29070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
29071 msgid "Angle of PLs in Y direction"
29072 msgstr "Vinkel på perspektivlinjer i Y-ritkning"
29074 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
29075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
29076 msgid "State of VP in Y direction"
29077 msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
29079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
29080 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
29081 msgstr "Växla FP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
29083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
29084 msgid "Angle in Z direction"
29085 msgstr "Vinkel i Z-riktning"
29087 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
29088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
29089 msgid "Angle of PLs in Z direction"
29090 msgstr "Vinkel på perspektivlinjer i Z-riktning"
29092 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
29093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
29094 msgid "State of VP in Z direction"
29095 msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
29097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
29098 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
29099 msgstr "Växla FP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
29101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
29102 msgid "Change spiral"
29103 msgstr "Ändra spiral"
29105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
29106 msgid "just a curve"
29107 msgstr "endast en kurva"
29109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
29110 msgid "one full revolution"
29111 msgstr "en komplett rotation"
29113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Number of turns"
29116 msgstr "Spiral antal varv"
29118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
29119 msgid "Turns:"
29120 msgstr "Varv:"
29122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
29123 msgid "Number of revolutions"
29124 msgstr "Antal rotationer"
29126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29127 msgid "circle"
29128 msgstr "cirkel"
29130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29131 msgid "edge is much denser"
29132 msgstr "kanten är mycket tätare"
29134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29135 msgid "edge is denser"
29136 msgstr "kanten är tätare"
29138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29139 msgid "even"
29140 msgstr "jämn"
29142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29143 msgid "center is denser"
29144 msgstr "mitten är tätare"
29146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
29147 msgid "center is much denser"
29148 msgstr "mitten är mycket tätare"
29150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Divergence"
29153 msgstr "Skillnad"
29155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29156 msgid "Divergence:"
29157 msgstr "Skillnad:"
29159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
29160 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
29161 msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
29163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29164 msgid "starts from center"
29165 msgstr "startar från mitten"
29167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29168 msgid "starts mid-way"
29169 msgstr "startar halvvägs"
29171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
29172 msgid "starts near edge"
29173 msgstr "startar nära kanten"
29175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29176 msgid "Inner radius"
29177 msgstr "Inre radie"
29179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29180 msgid "Inner radius:"
29181 msgstr "Inre radie:"
29183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
29184 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
29185 msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
29187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
29188 msgid "Bezier"
29189 msgstr "Bezier"
29191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
29192 msgid "Create regular Bezier path"
29193 msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
29195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
29196 msgid "Spiro"
29197 msgstr "Spiro"
29199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
29200 msgid "Create Spiro path"
29201 msgstr "Skapa en Spiroslinga"
29203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
29204 msgid "Zigzag"
29205 msgstr "Sick-sack"
29207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
29208 msgid "Create a sequence of straight line segments"
29209 msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
29211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Paraxial"
29214 msgstr "delvis"
29216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
29217 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
29218 msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
29220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
29221 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
29222 msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
29224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
29225 msgid "Triangle in"
29226 msgstr "Triangel in"
29228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
29229 msgid "Triangle out"
29230 msgstr "Triangel ut"
29232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
29233 msgid "From clipboard"
29234 msgstr "Från urklipp"
29236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
29237 msgid "Shape:"
29238 msgstr "Form:"
29240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
29241 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
29242 msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
29244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29245 msgid "(many nodes, rough)"
29246 msgstr "(många noder, grov)"
29248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29255 msgid "(default)"
29256 msgstr "(standard)"
29258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29259 msgid "(few nodes, smooth)"
29260 msgstr "(få noder, jämn)"
29262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29263 msgid "Smoothing:"
29264 msgstr "Utjämning:"
29266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29267 msgid "Smoothing: "
29268 msgstr "Utjämning: "
29270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
29271 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
29272 msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
29274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
29275 #, fuzzy
29276 msgid ""
29277 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
29278 "change defaults)"
29279 msgstr ""
29280 "Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
29281 "Verktyg för att ändra standardvärden)"
29283 #. Width
29284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29285 msgid "(pinch tweak)"
29286 msgstr "(nyp ihop)"
29288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29289 msgid "(broad tweak)"
29290 msgstr "(bred ut)"
29292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
29293 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
29294 msgstr ""
29295 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
29297 #. Force
29298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29299 msgid "(minimum force)"
29300 msgstr "(minimal styrka)"
29302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29303 msgid "(maximum force)"
29304 msgstr "(maximal styrka)"
29306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Force"
29309 msgstr "Tvinga"
29311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29312 msgid "Force:"
29313 msgstr "Styrka:"
29315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29316 msgid "The force of the tweak action"
29317 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
29319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Move mode"
29322 msgstr "Flytta"
29324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
29325 msgid "Move objects in any direction"
29326 msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
29328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Move in/out mode"
29331 msgstr "Flytta in/ut"
29333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
29334 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
29335 msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
29337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Move jitter mode"
29340 msgstr "Slumpflyttning"
29342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
29343 msgid "Move objects in random directions"
29344 msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
29346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Scale mode"
29349 msgstr "Skalning"
29351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
29352 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
29353 msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
29355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Rotate mode"
29358 msgstr "Rotation"
29360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
29361 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
29362 msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
29364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Duplicate/delete mode"
29367 msgstr "Duplicera/radera"
29369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
29370 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
29371 msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
29373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
29374 msgid "Push mode"
29375 msgstr "Tryck"
29377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
29378 msgid "Push parts of paths in any direction"
29379 msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
29381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Shrink/grow mode"
29384 msgstr "Förstora/förminska"
29386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
29387 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
29388 msgstr ""
29389 "Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
29391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
29392 msgid "Attract/repel mode"
29393 msgstr "Attrahering/repellering"
29395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
29396 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
29397 msgstr ""
29398 "Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
29400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
29401 msgid "Roughen mode"
29402 msgstr "Gör grövre"
29404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
29405 msgid "Roughen parts of paths"
29406 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
29408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
29409 msgid "Color paint mode"
29410 msgstr "Färgmålning"
29412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
29413 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
29414 msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
29416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
29417 msgid "Color jitter mode"
29418 msgstr "Färggitter"
29420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
29421 msgid "Jitter the colors of selected objects"
29422 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
29424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
29425 msgid "Blur mode"
29426 msgstr "Oskärpa"
29428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
29429 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
29430 msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
29432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
29433 msgid "Channels:"
29434 msgstr "Kanaler:"
29436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
29437 msgid "In color mode, act on objects' hue"
29438 msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
29440 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
29441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
29442 msgid "H"
29443 msgstr "N"
29445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
29446 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
29447 msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
29449 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
29450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
29451 msgid "S"
29452 msgstr "M"
29454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
29455 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
29456 msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
29458 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
29459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
29460 msgid "L"
29461 msgstr "I"
29463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
29464 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
29465 msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
29467 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
29468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
29469 msgid "O"
29470 msgstr "T"
29472 #. Fidelity
29473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29474 msgid "(rough, simplified)"
29475 msgstr "(grov och förenklad)"
29477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29478 msgid "(fine, but many nodes)"
29479 msgstr "(fin och många noder)"
29481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29482 msgid "Fidelity"
29483 msgstr "Noggrannhet"
29485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29486 msgid "Fidelity:"
29487 msgstr "Noggrannhet:"
29489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
29490 msgid ""
29491 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
29492 "generate a lot of new nodes"
29493 msgstr ""
29494 "Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
29495 "slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
29497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
29498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
29499 msgid "Pressure"
29500 msgstr "Tryck"
29502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
29503 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
29504 msgstr ""
29505 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
29506 "modifieringsåtgärden"
29508 #. Width
29509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29510 #, fuzzy
29511 msgid "(narrow spray)"
29512 msgstr "(smal stråle)"
29514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29515 #, fuzzy
29516 msgid "(broad spray)"
29517 msgstr "(bred stråle)"
29519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
29520 #, fuzzy
29521 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
29522 msgstr ""
29523 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
29525 #. Mean
29526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29527 #, fuzzy
29528 msgid "(minimum mean)"
29529 msgstr "(minimal median)"
29531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29532 #, fuzzy
29533 msgid "(maximum mean)"
29534 msgstr "(maximal median)"
29536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Focus"
29539 msgstr "Fokus"
29541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Focus:"
29544 msgstr "Fokus:"
29546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29547 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
29548 msgstr "0 för att spruta en punkt. Öka för att förstora ringens radie."
29550 #. Standard_deviation
29551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29552 #, fuzzy
29553 msgid "(minimum scatter)"
29554 msgstr "(minimal utspridning)"
29556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29557 #, fuzzy
29558 msgid "(maximum scatter)"
29559 msgstr "(maximal utspridning)"
29561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Toolbox|Scatter"
29564 msgstr "Toolbox|Sprid ut"
29566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Toolbox|Scatter:"
29569 msgstr "Toolbox|Sprid ut:"
29571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29572 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
29573 msgstr "Öka för att sprida ut målade objekt."
29575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Spray copies of the initial selection"
29578 msgstr "Måla kopior av den ursprungliga markeringen"
29580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Spray clones of the initial selection"
29583 msgstr "Måla kloner av den ursprungliga markeringen"
29585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Spray single path"
29588 msgstr "Måla endast en slinga"
29590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
29591 msgid "Spray objects in a single path"
29592 msgstr "Måla ojbekt i endast en slinga"
29594 #. Population
29595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29596 msgid "(low population)"
29597 msgstr "(låg population)"
29599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29600 #, fuzzy
29601 msgid "(high population)"
29602 msgstr "(hög population)"
29604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
29605 msgid "Amount"
29606 msgstr "Mängd"
29608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
29609 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
29610 msgstr "Justera antalet objekt som målas per click."
29612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
29613 #, fuzzy
29614 msgid ""
29615 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
29616 msgstr ""
29617 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka mängden målade objekt."
29619 #. Rotation
29620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29621 msgid "(low rotation variation)"
29622 msgstr "(låg rotationsvariation)"
29624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29625 #, fuzzy
29626 msgid "(high rotation variation)"
29627 msgstr "(hög rotationsvariation)"
29629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Rotation"
29632 msgstr "Rotation"
29634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Rotation:"
29637 msgstr "Rotation:"
29639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
29640 #, no-c-format
29641 msgid ""
29642 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
29643 "than the original object."
29644 msgstr ""
29645 "Variationen för rotationen hos de målade objekten. 0% för att ha samma "
29646 "rotation som orginalobjektet."
29648 #. Scale
29649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29650 #, fuzzy
29651 msgid "(low scale variation)"
29652 msgstr "(låg skalvariation)"
29654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29655 #, fuzzy
29656 msgid "(high scale variation)"
29657 msgstr "(hög skalvariation)"
29659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Toolbox|Scale"
29662 msgstr "Toolbox|Skala"
29664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Toolbox|Scale:"
29667 msgstr "Toolbox|Skala:"
29669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
29670 #, no-c-format
29671 msgid ""
29672 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
29673 "the original object."
29674 msgstr ""
29675 "Variation i skala hos de målade objekten. 0% för att få samma skala som "
29676 "orginalobjektet."
29678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
29679 msgid "No preset"
29680 msgstr "Ingen förinställning"
29682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
29683 msgid "Save..."
29684 msgstr "Spara..."
29686 #. Width
29687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29688 msgid "(hairline)"
29689 msgstr "(hårstrå)"
29691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29692 msgid "(broad stroke)"
29693 msgstr "(bred linje)"
29695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
29696 msgid "Pen Width"
29697 msgstr "Pennans bredd"
29699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
29700 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
29701 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
29703 #. Thinning
29704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29705 msgid "(speed blows up stroke)"
29706 msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
29708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29709 msgid "(slight widening)"
29710 msgstr "(marginell breddning)"
29712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29713 msgid "(constant width)"
29714 msgstr "(konstant bredd)"
29716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29717 msgid "(slight thinning, default)"
29718 msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
29720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29721 msgid "(speed deflates stroke)"
29722 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
29724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29725 msgid "Stroke Thinning"
29726 msgstr "Penseldragsförtunning"
29728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29729 msgid "Thinning:"
29730 msgstr "Förtunning:"
29732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
29733 msgid ""
29734 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
29735 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
29736 msgstr ""
29737 "Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
29738 "gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
29740 #. Angle
29741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29742 msgid "(left edge up)"
29743 msgstr "(vänster kant upp)"
29745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29746 msgid "(horizontal)"
29747 msgstr "(horisontell)"
29749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29750 msgid "(right edge up)"
29751 msgstr "(höger kant upp)"
29753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
29754 msgid "Pen Angle"
29755 msgstr "Pennans vinkel"
29757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
29758 msgid ""
29759 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
29760 "fixation = 0)"
29761 msgstr ""
29762 "Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
29763 "fixering = 0)"
29765 #. Fixation
29766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29767 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
29768 msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
29770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29771 msgid "(almost fixed, default)"
29772 msgstr "(nästan fixerad, standard)"
29774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29775 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
29776 msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
29778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29779 msgid "Fixation"
29780 msgstr "Fixering"
29782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29783 msgid "Fixation:"
29784 msgstr "Fixering:"
29786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
29787 msgid ""
29788 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
29789 "fixed angle)"
29790 msgstr ""
29791 "Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
29792 "fixerad vinkel)"
29794 #. Cap Rounding
29795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29796 msgid "(blunt caps, default)"
29797 msgstr "(raka ändar, standard)"
29799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29800 msgid "(slightly bulging)"
29801 msgstr "(något utstickande)"
29803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29804 msgid "(approximately round)"
29805 msgstr "(nästan runda)"
29807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29808 msgid "(long protruding caps)"
29809 msgstr "(långa utstickande ändar)"
29811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29812 msgid "Cap rounding"
29813 msgstr "Ändarnas rundning"
29815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29816 msgid "Caps:"
29817 msgstr "Ändar:"
29819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
29820 msgid ""
29821 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
29822 "round caps)"
29823 msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
29825 #. Tremor
29826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29827 msgid "(smooth line)"
29828 msgstr "(jämn linje)"
29830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29831 msgid "(slight tremor)"
29832 msgstr "(lite skakning)"
29834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29835 msgid "(noticeable tremor)"
29836 msgstr "(synbar skakning)"
29838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29839 msgid "(maximum tremor)"
29840 msgstr "(maximal skakning)"
29842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29843 msgid "Stroke Tremor"
29844 msgstr "Penndragets skakning"
29846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29847 msgid "Tremor:"
29848 msgstr "Skakning:"
29850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
29851 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
29852 msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
29854 #. Wiggle
29855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29856 msgid "(no wiggle)"
29857 msgstr "(ingen vågning)"
29859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29860 msgid "(slight deviation)"
29861 msgstr "(lätt avvikelse)"
29863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29864 msgid "(wild waves and curls)"
29865 msgstr "(vilda vågor och lockar)"
29867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29868 msgid "Pen Wiggle"
29869 msgstr "Pennans vågighet"
29871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29872 msgid "Wiggle:"
29873 msgstr "Vågning:"
29875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29876 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29877 msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
29879 #. Mass
29880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29881 msgid "(no inertia)"
29882 msgstr "(ingen tröghet)"
29884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29885 msgid "(slight smoothing, default)"
29886 msgstr "(lätt utjämning, standard)"
29888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29889 msgid "(noticeable lagging)"
29890 msgstr "(noterbar tröghet)"
29892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29893 msgid "(maximum inertia)"
29894 msgstr "(maximal tröghet)"
29896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29897 msgid "Pen Mass"
29898 msgstr "Pennans massa"
29900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29901 msgid "Mass:"
29902 msgstr "Massa:"
29904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29905 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29906 msgstr ""
29907 "Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
29909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29910 msgid "Trace Background"
29911 msgstr "Kalkera bakgrund"
29913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29914 msgid ""
29915 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29916 "minimum width, black - maximum width)"
29917 msgstr ""
29918 "Kalkera ljusstyrkan hos bakgrunden med bredden på pennan (vitt - minimal "
29919 "bredd, svart - maximal bredd)"
29921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29922 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29923 msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
29925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29926 msgid "Tilt"
29927 msgstr "Luta"
29929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29930 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29931 msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
29933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29934 msgid "Choose a preset"
29935 msgstr "Välj en förinställning"
29937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29938 msgid "Arc: Change start/end"
29939 msgstr "Båge: Ändra start/slut"
29941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29942 msgid "Arc: Change open/closed"
29943 msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
29945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29946 msgid "Start:"
29947 msgstr "Start:"
29949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29950 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29951 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
29953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29954 msgid "End:"
29955 msgstr "Slut:"
29957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29958 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29959 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
29961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29962 msgid "Closed arc"
29963 msgstr "Stängd båge"
29965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29966 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29967 msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
29969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29970 msgid "Open Arc"
29971 msgstr "Öppen båge"
29973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29974 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29975 msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
29977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29978 msgid "Make whole"
29979 msgstr "Gör hel"
29981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29982 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29983 msgstr "Gör figuren till en hel ellips, inte en båge eller ett segment"
29985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29986 msgid "Pick opacity"
29987 msgstr "Välj opacitet"
29989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29990 msgid ""
29991 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29992 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29993 msgstr ""
29994 "Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
29995 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
29997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29998 msgid "Pick"
29999 msgstr "Välj"
30001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
30002 msgid "Assign opacity"
30003 msgstr "Tilldela opacitet"
30005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
30006 msgid ""
30007 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
30008 msgstr ""
30009 "Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
30010 "linjetransparens"
30012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
30013 msgid "Assign"
30014 msgstr "Tilldela"
30016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Closed"
30019 msgstr "Sluten"
30021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Open start"
30024 msgstr "Starta en grupp"
30026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Open end"
30029 msgstr "Sluta en grupp"
30031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Open both"
30034 msgstr "kan inte öppna %s"
30036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
30037 #, fuzzy
30038 msgid "All inactive"
30039 msgstr "Lösenordet inaktivt"
30041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
30042 msgid "No geometric tool is active"
30043 msgstr ""
30045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Show limiting bounding box"
30048 msgstr "mittpunkt på begränsningslådas sida"
30050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
30051 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
30052 msgstr "Visa begränsningslåda (avnänd för att beskära oändliga linjer)"
30054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Get limiting bounding box from selection"
30057 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
30059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
30060 #, fuzzy
30061 msgid ""
30062 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
30063 "of current selection"
30064 msgstr ""
30065 "Sätt begränsande låda (använd för att beskära oändliga linjer) till "
30066 "begränsningslådan för aktuell markering"
30068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Choose a line segment type"
30071 msgstr "Välj en linjesegmenttyp"
30073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Display measuring info"
30076 msgstr "Visa mätinformation"
30078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
30079 msgid "Display measuring info for selected items"
30080 msgstr "Visa mätinformation för markerade objekt"
30082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Open LPE dialog"
30085 msgstr "Öppna slingeffektruta"
30087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
30088 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
30089 msgstr "Öppna slingeffektruta (för att anpassa parametrarna numeriskt)"
30091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
30092 #, fuzzy
30093 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
30094 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
30096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
30097 msgid "Delete objects touched by the eraser"
30098 msgstr "Radera objekt som vidrörs av sudden"
30100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Cut"
30103 msgstr "Klipp ut"
30105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Cut out from objects"
30108 msgstr "Klipp ut från objekt"
30110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Text: Change font family"
30113 msgstr "Text: Ändra typsnittsfamilj"
30115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Text: Change font size"
30118 msgstr "Text: Ändra typstorlek"
30120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Text: Change font style"
30123 msgstr "Text: Ändra stil"
30125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
30126 msgid "Text: Change superscript or subscript"
30127 msgstr "Text: Ändra superscript till subscript"
30129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Text: Change alignment"
30132 msgstr "Text: Ändra justering"
30134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Text: Change line-height"
30137 msgstr "Text: Ändra radhöjd"
30139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Text: Change word-spacing"
30142 msgstr "Text: Ändra ordmellanrum"
30144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Text: Change letter-spacing"
30147 msgstr "Text: Ändra bokstavsmellanrum"
30149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Text: Change dx (kern)"
30152 msgstr "Text: Ändra dx (kern)"
30154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Text: Change dy"
30157 msgstr "Text: Ändra färg"
30159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Text: Change rotate"
30162 msgstr "Text: Ändra rotation"
30164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Text: Change orientation"
30167 msgstr "Text: Ändra orientering"
30169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Font Family"
30172 msgstr "Typsnittsfamilj"
30174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
30175 #, fuzzy
30176 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
30177 msgstr "Välj typsnittsfamilj (Alt-X för att ändra)"
30179 #. Entry width
30180 #. Extra list width
30181 #. Cell layout
30182 #. Enable entry completion
30183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
30184 msgid "Font not found on system"
30185 msgstr "Typsnitt hittades ej på detta system"
30187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Font Size"
30190 msgstr "Typsnittsstorlek"
30192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Font size (px)"
30195 msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
30197 #. Name
30198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Toggle Bold"
30201 msgstr "Växla Fetstil"
30203 #. Label
30204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
30205 msgid "Toggle bold or normal weight"
30206 msgstr "Växla fetstil eller normal"
30208 #. Name
30209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
30210 msgid "Toggle Italic/Oblique"
30211 msgstr "Växla Kursiv/Sned"
30213 #. Label
30214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
30215 msgid "Toggle italic/oblique style"
30216 msgstr "Växla kursiv/sned stil"
30218 #. Name
30219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
30220 msgid "Toggle Superscript"
30221 msgstr "Växla Superscript"
30223 #. Label
30224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
30225 msgid "Toggle superscript"
30226 msgstr "Växla superscript"
30228 #. Name
30229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
30230 msgid "Toggle Subscript"
30231 msgstr "Växla Subscript"
30233 #. Label
30234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
30235 #, fuzzy
30236 msgid "Toggle subscript"
30237 msgstr "Växla subscript"
30239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
30240 msgid "Align left"
30241 msgstr "Vänsterjustera"
30243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Align center"
30246 msgstr "Centrera"
30248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
30249 msgid "Align right"
30250 msgstr "Högerjustera"
30252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
30253 msgid "Justify"
30254 msgstr "Justera"
30256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Justify (only flowed text)"
30259 msgstr "Justera (endast flytande text)"
30261 #. Name
30262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
30263 #, fuzzy
30264 msgid "Alignment"
30265 msgstr "Justering"
30267 #. Label
30268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Text alignment"
30271 msgstr "Textjustering"
30273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Horizontal"
30276 msgstr "Horisontell"
30278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Vertical"
30281 msgstr "Vertikal"
30283 #. Label
30284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Text orientation"
30287 msgstr "Textorientering"
30289 #. Drop down menu
30290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Smaller spacing"
30293 msgstr "Kortare avstånd"
30295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Larger spacing"
30298 msgstr "Större avstånd"
30300 #. name
30301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Line Height"
30304 msgstr "Radhöjd"
30306 #. label
30307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Line:"
30310 msgstr "Rad:"
30312 #. short label
30313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Spacing between lines (times font size)"
30316 msgstr "Avstånd mellan rader (skalat med typstorlek)"
30318 #. Drop down menu
30319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Negative spacing"
30322 msgstr "Negativt avstånd"
30324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Positive spacing"
30327 msgstr "Positivt avstånd"
30329 #. name
30330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Word spacing"
30333 msgstr "Ordavstånd"
30335 #. label
30336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Word:"
30339 msgstr "Ord:"
30341 #. short label
30342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Spacing between words (px)"
30345 msgstr "Avstånd mellan ord (px)"
30347 #. name
30348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Letter spacing"
30351 msgstr "Teckenavstånd"
30353 #. label
30354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Letter:"
30357 msgstr "Tecken:"
30359 #. short label
30360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Spacing between letters (px)"
30363 msgstr "Avstånd mellan bokstäver (px)"
30365 #. name
30366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Kerning"
30369 msgstr "Kerning"
30371 #. label
30372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
30373 #, fuzzy
30374 msgid "Kern:"
30375 msgstr "Kern:"
30377 #. short label
30378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Horizontal kerning (px)"
30381 msgstr "Horisontell kerning (px)"
30383 #. name
30384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Vertical Shift"
30387 msgstr "Vertikal Skiftning"
30389 #. label
30390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Vert:"
30393 msgstr "Vertikalt:"
30395 #. short label
30396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Vertical shift (px)"
30399 msgstr "Typsnittsstorlek (px)"
30401 #. name
30402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
30403 #, fuzzy
30404 msgid "Letter rotation"
30405 msgstr "Teckenrotation"
30407 #. label
30408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
30409 #, fuzzy
30410 msgid "Rot:"
30411 msgstr "Roll:"
30413 #. short label
30414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Character rotation (degrees)"
30417 msgstr "Teckenrotation (grader)"
30419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30420 msgid "Set connector type: orthogonal"
30421 msgstr "Ange förbindelsetyp: ortogonal"
30423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30424 msgid "Set connector type: polyline"
30425 msgstr "Ange förbindelsetyp: polyline"
30427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Change connector curvature"
30430 msgstr "Ändra förbindelseavrundning"
30432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
30433 msgid "Change connector spacing"
30434 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
30436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
30437 #, fuzzy
30438 msgid "EditMode"
30439 msgstr "Redigeringsläge"
30441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
30442 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
30443 msgstr "Växla mellan förbindelsepunktsredigering och förbindelseritning"
30445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
30446 msgid "Avoid"
30447 msgstr "Undvik"
30449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
30450 msgid "Ignore"
30451 msgstr "Ignorera"
30453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
30454 msgid "Orthogonal"
30455 msgstr "Ortogonal"
30457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
30458 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30459 msgstr "Gör förbindelse ortogonala eller polyline"
30461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Connector Curvature"
30464 msgstr "Förbindelsekrökning"
30466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Curvature:"
30469 msgstr "Krökning:"
30471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
30472 msgid "The amount of connectors curvature"
30473 msgstr "Mängd förbindelsekrökning"
30475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
30476 #, fuzzy
30477 msgid "Connector Spacing"
30478 msgstr "Förbindelseavstånd"
30480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
30481 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30482 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
30484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
30485 msgid "Graph"
30486 msgstr "Graf"
30488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Connector Length"
30491 msgstr "Förbindelselängd:"
30493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30494 msgid "Length:"
30495 msgstr "Längd:"
30497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
30498 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30499 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
30501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
30502 msgid "Downwards"
30503 msgstr "Nedåtgående"
30505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
30506 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30507 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
30509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
30510 msgid "Do not allow overlapping shapes"
30511 msgstr "Tillåt ej överlappande figurer"
30513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
30514 #, fuzzy
30515 msgid "New connection point"
30516 msgstr "Ny förbindelsepunkt"
30518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
30519 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
30520 msgstr "Lägg till en ny förbindelsepunkt till det markerade objektet"
30522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
30523 #, fuzzy
30524 msgid "Remove connection point"
30525 msgstr "Ta bort förbindelsepunkt"
30527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
30528 msgid "Remove the currently selected connection point"
30529 msgstr "Ta bort den markerade förbindelsepunkten"
30531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Fill by"
30534 msgstr "Fyll med"
30536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
30537 msgid "Fill by:"
30538 msgstr "Fyll med:"
30540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Fill Threshold"
30543 msgstr "Fyllnads-tröskelvärde:"
30545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
30546 msgid ""
30547 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30548 "pixels to be counted in the fill"
30549 msgstr ""
30550 "Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
30551 "närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
30553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Grow/shrink by"
30556 msgstr "Öka/minska med"
30558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30559 msgid "Grow/shrink by:"
30560 msgstr "Öka/minska med:"
30562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
30563 msgid ""
30564 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30565 msgstr ""
30566 "Mängd att växa (positivt) eller krympa (negativt) den skapade "
30567 "fyllningsslingan"
30569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Close gaps"
30572 msgstr "Slut öppningar"
30574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
30575 msgid "Close gaps:"
30576 msgstr "Slut öppningar:"
30578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
30579 msgid ""
30580 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30581 "to change defaults)"
30582 msgstr ""
30583 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
30584 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
30587 #. Local Variables:
30588 #. mode:c++
30589 #. c-file-style:"stroustrup"
30590 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
30591 #. indent-tabs-mode:nil
30592 #. fill-column:99
30593 #. End:
30595 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
30596 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
30597 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
30598 msgid ""
30599 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
30600 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
30601 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
30602 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
30603 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
30604 msgstr ""
30606 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
30607 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
30608 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
30609 msgstr ""
30611 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
30612 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
30613 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
30614 msgstr ""
30616 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
30617 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Action:"
30620 msgstr "Acceleration:"
30622 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
30623 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
30624 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
30625 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
30626 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
30627 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
30628 msgid "Add numeric suffix to filename"
30629 msgstr ""
30631 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
30632 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
30633 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
30634 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
30635 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
30636 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
30637 msgid "Additional post-processor:"
30638 msgstr ""
30640 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
30641 #, fuzzy
30642 msgid "All in one"
30643 msgstr "Justera noder"
30645 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
30646 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
30647 msgid "Area artefacts"
30648 msgstr ""
30650 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
30651 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
30652 #, fuzzy
30653 msgid "Area width:"
30654 msgstr "Ange bredd:"
30656 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
30657 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
30658 msgid "Artefact diameter:"
30659 msgstr ""
30661 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
30662 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
30663 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
30664 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
30665 msgid ""
30666 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
30667 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
30668 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
30669 "tolerance."
30670 msgstr ""
30672 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
30673 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
30674 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
30675 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
30676 #, fuzzy
30677 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
30678 msgstr "Interpolationssteg"
30680 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
30681 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
30682 msgid ""
30683 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
30684 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
30685 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
30686 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
30687 msgstr ""
30689 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
30690 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
30691 #, fuzzy
30692 msgid "Convert selection:"
30693 msgstr "Invertera markering"
30695 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
30696 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
30697 #, fuzzy
30698 msgid "DXF points"
30699 msgstr "Inmatnings_metoder"
30701 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
30702 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
30703 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
30704 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
30705 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
30706 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Directory:"
30709 msgstr "Riktning"
30711 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
30712 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
30713 msgstr ""
30715 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
30716 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Engraving"
30719 msgstr "Alphagravering"
30721 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
30722 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
30723 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
30724 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
30725 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
30726 #, fuzzy
30727 msgid "File:"
30728 msgstr "Fil"
30730 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
30731 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
30732 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
30733 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
30734 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
30735 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Full path to log file:"
30738 msgstr "Enfärgad fyllning"
30740 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
30741 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
30742 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
30743 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
30744 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
30745 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
30746 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
30747 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
30748 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
30749 msgid "Gcodetools"
30750 msgstr ""
30752 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
30753 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
30754 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
30755 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
30756 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
30757 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
30758 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
30759 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
30760 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
30761 msgid ""
30762 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
30763 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
30764 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
30765 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
30766 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
30767 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
30768 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
30769 msgstr ""
30771 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
30772 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
30773 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
30774 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
30775 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
30776 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Generate log file"
30779 msgstr "Generera från slinga"
30781 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
30782 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
30783 msgid "Just check tools"
30784 msgstr ""
30786 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
30787 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
30788 msgid "Maximum area cutting curves:"
30789 msgstr ""
30791 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
30792 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
30793 #, fuzzy
30794 msgid "Maximum distance for engraving:"
30795 msgstr "Maximal förskjutning i X, bildpunkter"
30797 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
30798 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
30799 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
30800 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Maximum splitting depth:"
30803 msgstr "Förenklar slingor:"
30805 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
30806 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
30807 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
30808 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
30809 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Minimum arc radius:"
30812 msgstr "Inre radie:"
30814 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
30815 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
30816 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
30817 msgstr ""
30819 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
30820 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
30821 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
30822 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
30823 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
30824 msgid "Offset along Z axis:"
30825 msgstr ""
30827 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
30828 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
30829 msgid ""
30830 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
30831 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
30832 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
30833 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
30834 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
30835 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
30836 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
30837 "(independent set for each layer)."
30838 msgstr ""
30840 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
30841 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Orientation type:"
30844 msgstr "Orientering:"
30846 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
30847 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
30848 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
30849 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Path to Gcode"
30852 msgstr "Slingan är stängd."
30854 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
30855 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
30856 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
30857 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
30858 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
30859 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30860 msgid "Post-processor:"
30861 msgstr ""
30863 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30864 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30865 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30866 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30867 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30868 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30869 #, fuzzy
30870 msgid "Preferences"
30871 msgstr "Inställningar för pennan"
30873 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30874 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30875 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30876 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30877 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30878 #, fuzzy
30879 msgid "Scale along Z axis:"
30880 msgstr "Baslängden på Z-axeln"
30882 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30883 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30884 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30885 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30886 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30887 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30888 msgstr ""
30890 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30891 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30892 msgid ""
30893 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30894 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30895 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30896 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30897 msgstr ""
30899 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30900 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30901 #, fuzzy
30902 msgid "Sharp angle tolerance:"
30903 msgstr "Max. sluttolerans"
30905 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30906 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30907 msgid ""
30908 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30909 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30910 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30911 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30912 "r**2-w**2))*4"
30913 msgstr ""
30915 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30916 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30917 msgid "Tools library"
30918 msgstr ""
30920 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30921 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Tools type:"
30924 msgstr "Alla typer"
30926 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30927 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30928 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30929 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30930 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30931 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30932 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30933 msgid "Units (mm or in):"
30934 msgstr ""
30936 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30937 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30938 msgid ""
30939 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30940 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30941 "colored arrows."
30942 msgstr ""
30944 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30945 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Z depth:"
30948 msgstr "Djup"
30950 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30951 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30952 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30953 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30954 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30955 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30956 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30957 msgstr ""
30959 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30960 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Z surface:"
30963 msgstr "Z-sortera sidor på:"
30965 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30966 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30967 msgid "clear dxfpoint sign"
30968 msgstr ""
30970 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30971 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30972 #, fuzzy
30973 msgid "cone"
30974 msgstr "hörn"
30976 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30977 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30978 #, fuzzy
30979 msgid "cylinder"
30980 msgstr "Polyline"
30982 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30983 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30984 #, fuzzy
30985 msgid "default"
30986 msgstr "(standard)"
30988 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30989 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30990 #, fuzzy
30991 msgid "delete"
30992 msgstr "Radera"
30994 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30995 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30996 msgid "lathe cutter"
30997 msgstr ""
30999 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
31000 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
31001 msgid "mark with an arrow"
31002 msgstr ""
31004 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
31005 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
31006 #, fuzzy
31007 msgid "mark with style"
31008 msgstr "Växlingsstil"
31010 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
31011 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
31012 #, fuzzy
31013 msgid "plasma"
31014 msgstr "_Bild"
31016 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
31017 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
31018 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
31019 msgstr ""
31021 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
31022 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
31023 msgid "set as dxfpoint and save shape"
31024 msgstr ""
31026 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
31027 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
31028 #, fuzzy
31029 msgid "tangent knife"
31030 msgstr "Tangentiell förskjutning"
31032 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
31033 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
31034 msgstr ""
31036 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
31037 msgid "Check for updates"
31038 msgstr ""
31040 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
31041 #, fuzzy
31042 msgid "DXF Points"
31043 msgstr "Punkter"
31045 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
31046 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
31047 msgstr ""
31049 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Create fine cut using:"
31052 msgstr "Skapa nya objekt med:"
31054 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
31055 msgid "File"
31056 msgstr "Fil"
31058 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
31059 msgid "Fine cut count:"
31060 msgstr ""
31062 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Fine cut width:"
31065 msgstr "Ange bredd:"
31067 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Lathe"
31070 msgstr "Fjäder"
31072 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
31073 msgid "Lathe X axis remap:"
31074 msgstr ""
31076 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
31077 msgid "Lathe Z axis remap:"
31078 msgstr ""
31080 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Lathe width:"
31083 msgstr "Ange bredd:"
31085 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Orientation points"
31088 msgstr "Orientering"
31090 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Barcode - Datamatrix"
31093 msgstr "Streckkod - datamatris"
31095 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
31096 #, fuzzy
31097 msgid "Cols:"
31098 msgstr "Kolumner"
31100 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Square Size (px):"
31103 msgstr "Kvadratisk Storlek / px"
31105 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
31106 #, fuzzy
31107 msgid "Sentence case"
31108 msgstr "Engelsk meningsversalisering"
31110 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
31111 msgid "Hide lines behind the sphere"
31112 msgstr "Dölj linjer bakom sfären"
31114 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
31115 #, fuzzy
31116 msgid "Lines of latitude:"
31117 msgstr "Latitudlinjer"
31119 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
31120 #, fuzzy
31121 msgid "Lines of longitude:"
31122 msgstr "Longitudlinjer"
31124 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
31125 #, fuzzy
31126 msgid "Tilt (deg):"
31127 msgstr "Tilt [grader]"
31129 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
31130 msgid "Wireframe Sphere"
31131 msgstr "Trådramssfär"
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Font size"
31135 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
31137 #~ msgid ""
31138 #~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
31139 #~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
31140 #~ "group."
31141 #~ msgstr ""
31142 #~ "Skapa ett slumpmönster med Voroni-celler. Mönstret blir tillgängligt i "
31143 #~ "Fyllnad och Stryknings-rutan. Välj ett objekt eller en grupp."
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Where to apply?"
31147 #~ msgstr "Applicera var?"
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Order"
31151 #~ msgstr "Ordning"
31153 #~ msgid "Font size [px]"
31154 #~ msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
31156 #~ msgid "Offset [px]"
31157 #~ msgstr "Förskjutning [px]"
31159 #~ msgid "Angle"
31160 #~ msgstr "Vinkel"
31162 #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
31163 #~ msgstr ""
31164 #~ "Isotropisk skalning (använder minsta utav bredd/x-vidd eller höjd/y-vidd)"
31166 #~ msgid "Rotation, degrees"
31167 #~ msgstr "Rotation, grader"
31169 #~ msgid "Year (0 for current)"
31170 #~ msgstr "År (0 för nuvarande)"
31172 #~ msgid "clonetiler|H"
31173 #~ msgstr "clonetiler|N"
31175 #~ msgid "clonetiler|S"
31176 #~ msgstr "clonetiler|M"
31178 #~ msgid "clonetiler|L"
31179 #~ msgstr "clonetiler|I"
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "find|Clones"
31183 #~ msgstr "find|Kloner"
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "_Id"
31187 #~ msgstr "_Id"
31189 #~ msgid "Type"
31190 #~ msgstr "Typ"
31192 #~ msgid "Radius"
31193 #~ msgstr "Radie"
31195 #~ msgid "pdfinput|medium"
31196 #~ msgstr "pdfinput|mellan"
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "filterBlendMode|Normal"
31200 #~ msgstr "filterBlendMode|Normal"
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Spacing"
31204 #~ msgstr "Mellanrum"
31206 #~ msgid "Title"
31207 #~ msgstr "Titel"
31209 #~ msgid "Date"
31210 #~ msgstr "Datum"
31212 #~ msgid "Format"
31213 #~ msgstr "Format"
31215 #~ msgid "Creator"
31216 #~ msgstr "Upphovsman"
31218 #~ msgid "Rights"
31219 #~ msgstr "Rättigheter"
31221 #~ msgid "Identifier"
31222 #~ msgstr "Identifierare"
31224 #~ msgid "Language"
31225 #~ msgstr "Språk"
31227 #~ msgid "Coverage"
31228 #~ msgstr "Täckning"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "undo action|Raise"
31232 #~ msgstr "undo action|Höj"
31234 #~ msgid "action|Clone"
31235 #~ msgstr "action|Klona"
31237 #~ msgid "web|Link"
31238 #~ msgstr "web|Länk"
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "object|Clone"
31242 #~ msgstr "object|Klona"
31244 #~ msgid "Object _Properties"
31245 #~ msgstr "Objektegenskaper"
31247 #~ msgid "_Fill and Stroke"
31248 #~ msgstr "_Fyllning och linje"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "gap|H:"
31252 #~ msgstr "gap|H:"
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Connector network layout"
31256 #~ msgstr "Förbindelsenätslayout"
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Grid|_New"
31260 #~ msgstr "Grid|_Nytt"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
31264 #~ msgstr "Färgprofilsmappen (%s) är inte tillgängligt."
31266 #~ msgid "Paint objects with:"
31267 #~ msgstr "Rita objekt med:"
31269 #~ msgid "filesystem|Path:"
31270 #~ msgstr "filesystem|Sökväg:"
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "layers|Top"
31274 #~ msgstr "layers|_Överst"
31276 #~ msgid "_Width"
31277 #~ msgstr "_Bredd"
31279 #~ msgid "_Height"
31280 #~ msgstr "_Höjd"
31282 #~ msgctxt "Node tool tip"
31283 #~ msgid ""
31284 #~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
31285 #~ "this object (more: Shift)"
31286 #~ msgstr ""
31287 #~ "<b>%u av %u noder</b> markerade. Dra för att markera noder, clicka för "
31288 #~ "att redigera endast detta objekt (mer: Skift)"
31290 #~ msgctxt "Node tool tip"
31291 #~ msgid ""
31292 #~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
31293 #~ "selection"
31294 #~ msgstr ""
31295 #~ "<b>%u av %u noder</b> markerade. Dra för att markera noder, klicka för "
31296 #~ "att tömma markeringen"
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
31300 #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
31302 #~ msgid ""
31303 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
31304 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
31305 #~ msgstr ""
31306 #~ "<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att "
31307 #~ "skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
31308 #~ "omforma dem."
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid ""
31312 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
31313 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
31314 #~ "\n"
31315 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
31316 #~ msgstr ""
31317 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett "
31318 #~ "format (%s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
31319 #~ "\n"
31320 #~ "Vill du spara filen i ett annat format?"
31322 #~ msgid "swatches|Size"
31323 #~ msgstr "swatches|Storlek"
31325 #~ msgid "small"
31326 #~ msgstr "liten"
31328 #~ msgid "swatchesHeight|medium"
31329 #~ msgstr "swatchesHeight|medel"
31331 #~ msgid "large"
31332 #~ msgstr "stor"
31334 #~ msgid "huge"
31335 #~ msgstr "enorm"
31337 #~ msgid "swatches|Width"
31338 #~ msgstr "swatches|Bredd"
31340 #~ msgid "swatchesWidth|medium"
31341 #~ msgstr "swatchesWidth|medel"
31343 #~ msgid "wide"
31344 #~ msgstr "bred"
31346 #~ msgid "wider"
31347 #~ msgstr "bredare"
31349 #~ msgid "swatches|Wrap"
31350 #~ msgstr "swatches|Visa flera rader"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "sliders|Link"
31354 #~ msgstr "sliders|Länk"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
31358 #~ msgstr "Nästa slingeffektparameter"
31360 #~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
31361 #~ msgstr "Visa nästa slingeffektparameter för redigering"
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Toggle snapping on or off"
31365 #~ msgstr "Växla fästning till närmaste punkt på eller av"
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "_Print Colors Preview"
31369 #~ msgstr "Tryckfärgsförhandsgranskning"
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
31373 #~ msgstr "Ändra till tryckfärgsförhandsgranskning-läge"
31375 #~ msgid "fontselector|Style"
31376 #~ msgstr "fontselector|Stil"
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "select toolbar|X position"
31380 #~ msgstr "select toolbar|X-position"
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "select toolbar|X"
31384 #~ msgstr "select toolbar|X"
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "select toolbar|Y position"
31388 #~ msgstr "select toolbar|Y-position"
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "select toolbar|Y"
31392 #~ msgstr "select toolbar|Y"
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "select toolbar|Width"
31396 #~ msgstr "select toolbar|Bredd"
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "select toolbar|W"
31400 #~ msgstr "select toolbar|B"
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "select toolbar|Height"
31404 #~ msgstr "select toolbar|Höjd"
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "select toolbar|H"
31408 #~ msgstr "select toolbar|H"
31410 #~ msgid "_Y"
31411 #~ msgstr "_G"
31413 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
31414 #~ msgstr "StrokeWidth|Bredd:"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Task"
31418 #~ msgstr "Jobb"
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Task:"
31422 #~ msgstr "Jobb:"
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Rows"
31426 #~ msgstr "Rader"
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Radius [px]"
31430 #~ msgstr "Radie [px]"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Rotation [deg]"
31434 #~ msgstr "Rotation [grader]"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Refresh the icons"
31438 #~ msgstr "Bläddra bland ikoner"
31440 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
31441 #~ msgstr "Hur många siffror som skall skrivas efter decimalkommat"
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
31445 #~ msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Show node transformation handles"
31449 #~ msgstr "Lagra transformation:"
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
31453 #~ msgstr "Klista in bredd separat"
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Select Font Size"
31457 #~ msgstr "Markering"
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Horizontal Text"
31461 #~ msgstr "Horisontell text"
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Vertical Text"
31465 #~ msgstr "Vertikal text"
31467 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
31468 #~ msgstr "Observera: Filändelsen läggs automatiskt till"
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
31472 #~ msgstr "Inga inmatningsenheter"
31474 #~ msgid "Bold"
31475 #~ msgstr "Fetstil"
31477 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
31478 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa från barnprocess (%s)"
31480 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
31481 #~ msgstr "Misslyckades med att byta till katalog '%s' (%s)"
31483 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
31484 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Invalid program name: %s"
31488 #~ msgstr "ange programnamnet"
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
31492 #~ msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
31496 #~ msgstr ""
31497 #~ "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med startad gconf-demon: "
31498 #~ "%s\n"
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
31502 #~ msgstr "ändra arbetskatalog"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
31506 #~ msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "_Write session file:"
31510 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Select a location and filename"
31514 #~ msgstr "Markera i alla lager"
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Set filename"
31518 #~ msgstr "Sätt filnamn"
31520 #~ msgid "Accept invitation"
31521 #~ msgstr "Acceptera inbjudan"
31523 #~ msgid "Decline invitation"
31524 #~ msgstr "Avböj inbjudan"
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Length left"
31528 #~ msgstr "Längd:"
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
31532 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Length right"
31536 #~ msgstr "Längdenhet:"
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
31540 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
31544 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
31548 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Intersect"
31552 #~ msgstr "_Interaktiv"
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Identity A"
31556 #~ msgstr "Identitet"
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "Identity B"
31560 #~ msgstr "Identitet"
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "2nd path"
31564 #~ msgstr "Dela upp"
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
31568 #~ msgstr ""
31569 #~ "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
31570 #~ "slingan"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Rotation angle"
31574 #~ msgstr "Upplösning:"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Angle between two successive copies"
31578 #~ msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Number of copies"
31582 #~ msgstr "Antal kolumner"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Number of copies of the original path"
31586 #~ msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Origin"
31590 #~ msgstr "X-origo:"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Origin of the rotation"
31594 #~ msgstr "Sidorientering:"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Adjust the starting angle"
31598 #~ msgstr "Justera mättnad"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
31602 #~ msgstr "Justera mättnad"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Elliptic Pen"
31606 #~ msgstr "Ellips"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Sharp"
31610 #~ msgstr "Form"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Method"
31614 #~ msgstr "Meter"
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Choose pen type"
31618 #~ msgstr "Välj typ av justering"
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Pen width"
31622 #~ msgstr "Pennans bredd"
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Maximal stroke width"
31626 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Pen roundness"
31630 #~ msgstr "Icke rundad"
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Choose start capping type"
31634 #~ msgstr "Välj typ av justering"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Choose end capping type"
31638 #~ msgstr "Välj typ av justering"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Grow for"
31642 #~ msgstr "Förstorningsläge"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Round ends"
31646 #~ msgstr "Rundad:"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Strokes end with a round end"
31650 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Capping"
31654 #~ msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "left capping"
31658 #~ msgstr "Väster vinkel"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Control handle 0"
31662 #~ msgstr "Slumpad:"
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Control handle 1"
31666 #~ msgstr "Slumpad:"
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Control handle 2"
31670 #~ msgstr "Slumpad:"
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Control handle 3"
31674 #~ msgstr "Slumpad:"
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Control handle 4"
31678 #~ msgstr "Slumpad:"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Control handle 5"
31682 #~ msgstr "Slumpad:"
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Control handle 6"
31686 #~ msgstr "Slumpad:"
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Control handle 7"
31690 #~ msgstr "Slumpad:"
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Control handle 8"
31694 #~ msgstr "Slumpad:"
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Control handle 9"
31698 #~ msgstr "Slumpad:"
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Control handle 10"
31702 #~ msgstr "Slumpad:"
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Control handle 11"
31706 #~ msgstr "Slumpad:"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Control handle 12"
31710 #~ msgstr "Slumpad:"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Control handle 13"
31714 #~ msgstr "Slumpad:"
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Control handle 14"
31718 #~ msgstr "Slumpad:"
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Control handle 15"
31722 #~ msgstr "Slumpad:"
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "End type"
31726 #~ msgstr "Filtyp:"
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Adjust the offset"
31730 #~ msgstr "Mönsterfyllning"
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
31734 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
31738 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
31742 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
31746 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Display unit"
31750 #~ msgstr "Visningsinställningar"
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Print unit after path length"
31754 #~ msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
31758 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
31762 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Scale x"
31766 #~ msgstr "Skala"
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Scale factor in x direction"
31770 #~ msgstr "välj riktning"
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Scale y"
31774 #~ msgstr "Skala"
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Scale factor in y direction"
31778 #~ msgstr "välj riktning"
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Offset in x direction"
31782 #~ msgstr "välj riktning"
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "Offset y"
31786 #~ msgstr "Utskjutning"
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Offset in y direction"
31790 #~ msgstr "välj riktning"
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Adjust the origin"
31794 #~ msgstr "Justera mättnad"
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Iterations"
31798 #~ msgstr "_Interaktiv"
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Float parameter"
31802 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Location along curve"
31806 #~ msgstr "Upplösning:"
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
31810 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
31814 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
31818 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
31822 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
31826 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Stack step"
31830 #~ msgstr "Stjärna"
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "point param"
31834 #~ msgstr "Skapa spiraler"
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "path param"
31838 #~ msgstr "Skapa spiraler"
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Label"
31842 #~ msgstr "avfasad"
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
31846 #~ msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Transform Handles:"
31850 #~ msgstr "Transformera gradienter"
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Session file"
31854 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "Message information"
31858 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "Active session file:"
31862 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
31866 #~ msgstr "Fördröjning (i ms):"
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Close file"
31870 #~ msgstr "Stän_g"
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Open new file"
31874 #~ msgstr "Byt namn på filter"
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Set delay"
31878 #~ msgstr "Ställ in alpha"
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Rewind"
31882 #~ msgstr "Rendera"
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Pause"
31886 #~ msgstr "Klistra _in"
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Play"
31890 #~ msgstr "Fördela"
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Open session file"
31894 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "_Register"
31898 #~ msgstr "Höj"
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "_Server:"
31902 #~ msgstr "Vänd rikting"
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "_Username:"
31906 #~ msgstr "Filnamn:"
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "_Password:"
31910 #~ msgstr "Lösenord:"
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "P_ort:"
31914 #~ msgstr "Exportera"
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Connect"
31918 #~ msgstr "Hörn:"
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Chatroom _name:"
31922 #~ msgstr "Lagrets namn:"
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Chatroom _server:"
31926 #~ msgstr "Lagrets namn:"
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "Chatroom _password:"
31930 #~ msgstr "Sök rektanglar"
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Chatroom _handle:"
31934 #~ msgstr "Sök rektanglar"
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Connect to chatroom"
31938 #~ msgstr "Hörn:"
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "_Invite user"
31942 #~ msgstr "Invertera nyans"
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "_Cancel"
31946 #~ msgstr "Avbryt"
31948 #~ msgid "bounding box"
31949 #~ msgstr "begränsningslåda"
31951 #~ msgid ""
31952 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
31953 #~ "+Alt</b>: move along handles"
31954 #~ msgstr ""
31955 #~ "<b>Ctrl</b>: växla nodtyp, fäst handtagsvinkel, flytta horisontellt/"
31956 #~ "vertikalt; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
31958 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
31959 #~ msgstr ""
31960 #~ "<b>Alt</b>: lås handtags längd; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
31962 #~ msgid ""
31963 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
31964 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
31965 #~ "handles"
31966 #~ msgstr ""
31967 #~ "<b>Nodhandtag</b>: dra för att forma kurvan; med <b>Ctrl</b> för att "
31968 #~ "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
31969 #~ "att rotera båda handtagen"
31971 #~ msgid "Distribute nodes"
31972 #~ msgstr "Distribuera noder"
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Break path"
31976 #~ msgstr "Sökväg nedåt"
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "Close subpath"
31980 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Join nodes by segment"
31984 #~ msgstr "Editera slingors noder"
31986 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31987 #~ msgstr "För att sammanfoga måste <b>två slutnoder</b> vara markerade."
31989 #~ msgid ""
31990 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31991 #~ "segments."
31992 #~ msgstr ""
31993 #~ "Välj <b>två mittnoder</b> på en slinga mellan vilka segmenten skall tas "
31994 #~ "bort"
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31998 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
32000 #~ msgid "Change segment type"
32001 #~ msgstr "Byt segmenttyp"
32003 #~ msgid ""
32004 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
32005 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
32006 #~ "both handles"
32007 #~ msgstr ""
32008 #~ "<b>Nodhandtag</b>: vinkel %0.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
32009 #~ "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
32010 #~ "att rotera båda handtagen"
32012 #~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
32013 #~ msgstr "Kan ej skala noder när alla är vid samma position."
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Flip nodes"
32017 #~ msgstr "Lägg till noder"
32019 #~ msgid ""
32020 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
32021 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
32022 #~ msgstr ""
32023 #~ "<b>Nod</b>: dra för att editera slingan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
32024 #~ "horisontellt/vertikalt; med <b>Ctrl+Alt</b> för att fästa mot handtagens "
32025 #~ "riktningar"
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "end node"
32029 #~ msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "smooth"
32033 #~ msgstr "Jämna ut"
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "auto"
32037 #~ msgstr "auto"
32039 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
32040 #~ msgstr "slutnod, handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
32042 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
32043 #~ msgstr "ett handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
32045 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
32046 #~ msgstr "båda handtagen indragna (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
32048 #~ msgid ""
32049 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
32050 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
32051 #~ "rotate"
32052 #~ msgstr ""
32053 #~ "<b>Dra</b> noder eller nodhandtag; <b>Alt+dra</b> noder för att "
32054 #~ "skulptera; <b>pil</b>tangenter för att flytta noder, <b>&lt; &gt;</b> för "
32055 #~ "att skala, <b>[ ]</b> för att rotera"
32057 #~ msgid ""
32058 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
32059 #~ msgstr ""
32060 #~ "<b>Dra</b> noden eller dess hantag; <b>pil</b>tangenter för att flytta "
32061 #~ "noden"
32063 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
32064 #~ msgstr "Välj ett enskilt objekt för att editera dess noder eller handtag"
32066 #~ msgid ""
32067 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
32068 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
32069 #~ msgid_plural ""
32070 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
32071 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
32072 #~ msgstr[0] ""
32073 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
32074 #~ "<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
32075 #~ msgstr[1] ""
32076 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, "
32077 #~ "eller <b>dra runt</b> noder för att välja dem."
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
32081 #~ msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
32083 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
32084 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
32085 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald; %s. %s."
32086 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda; %s. %s."
32088 #~ msgid ""
32089 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
32090 #~ "s."
32091 #~ msgid_plural ""
32092 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
32093 #~ "%s."
32094 #~ msgstr[0] ""
32095 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
32096 #~ msgstr[1] ""
32097 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. "
32098 #~ "%s."
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
32102 #~ msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "The selection has no applied mask."
32106 #~ msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
32110 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
32111 #~ msgstr[0] "Sänk valt objekt"
32112 #~ msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
32114 #~ msgid ""
32115 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
32116 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
32117 #~ "an object to select."
32118 #~ msgstr ""
32119 #~ "För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
32120 #~ "<b>dra runt</b> noder för att välja dem, <b>dra</b> sedan noder och "
32121 #~ "handtag. <b>Klicka</b> på ett objekt för att välja det."
32123 #~ msgid "Center objects horizontally"
32124 #~ msgstr "Centrera objekt horisontellt"
32126 #~ msgid "<b>Format</b>"
32127 #~ msgstr "<b>Format</b>"
32129 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
32130 #~ msgstr "Blinka kontur när muspekaren rör sig över"
32132 #~ msgid "P_age size:"
32133 #~ msgstr "Sidstorlek:"
32135 #~ msgid "Page orientation:"
32136 #~ msgstr "Sidorientering:"
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "_Instant Messaging..."
32140 #~ msgstr "Snabbmeddelanden"
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "Join endnodes"
32144 #~ msgstr "Anslut markerade ändnoder"
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Edit mask path"
32148 #~ msgstr "Redigera slingattribut"
32150 #, fuzzy
32151 #~ msgid "Edit the mask of the object"
32152 #~ msgstr "R_edigera lagermask"
32154 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
32155 #~ msgstr "Fel uppstod vid sparandet av temporär kopia"
32157 #~ msgid "Document exported..."
32158 #~ msgstr "Dokument exporterat..."
32160 #~ msgid "Autosave"
32161 #~ msgstr "Automatisk säkerhetskopia"
32163 #~ msgid "Username:"
32164 #~ msgstr "Användarnamn:"
32166 #~ msgid "Password:"
32167 #~ msgstr "Lösenord:"
32169 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
32170 #~ msgstr "Exportera till Open Clip Art Library"
32172 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
32173 #~ msgstr "Exportera detta dokument till Open Clip Art Library"
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Light x-Position"
32177 #~ msgstr "Position:"
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Light y-Position"
32181 #~ msgstr "Position:"
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Light z-Position"
32185 #~ msgstr "Position:"
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Scaling Factor"
32189 #~ msgstr "Enfärgad"
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "polyhedron|Show:"
32193 #~ msgstr "Polygon"
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "restack|Bottom"
32197 #~ msgstr "Zooma"
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "restack|Left"
32201 #~ msgstr "Text"
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "restack|Middle"
32205 #~ msgstr "Titel"
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "restack|Right"
32209 #~ msgstr "Text"
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "restack|Top"
32213 #~ msgstr "Text"
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "Gelatine"
32217 #~ msgstr "Upplösning:"
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Repaint"
32221 #~ msgstr "Återställ"
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Punch hole"
32225 #~ msgstr "Tryckläge"
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "Burnt edges"
32229 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Interruption width"
32233 #~ msgstr "Interpolera metod"
32235 #~ msgid "AI 8.0 Output"
32236 #~ msgstr "AI 8.0 utdata"
32238 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
32239 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
32241 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
32242 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baserad)"
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "EPSI Output"
32246 #~ msgstr "Ut"
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
32250 #~ msgstr "0 (transparent)"
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Export area is whole canvas"
32254 #~ msgstr "Exportera"
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Export canvas"
32258 #~ msgstr "Exportera"
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Open files saved for plotters"
32262 #~ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
32266 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Melt and glow"
32270 #~ msgstr "Väster vinkel"
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Badge"
32274 #~ msgstr "Suddiga kanter"
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Ghost outline"
32278 #~ msgstr "Visa kontur"
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Flow inside"
32282 #~ msgstr "Grovhetsläge"
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "All Image Files"
32286 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Target"
32290 #~ msgstr "Mål:"
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "Seed"
32294 #~ msgstr "Röd:"
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "Organization"
32298 #~ msgstr "Sidorientering:"
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Comics rounded"
32302 #~ msgstr "Icke rundad"
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
32306 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
32310 #~ msgstr ""
32311 #~ "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
32312 #~ "(standardvärde 72,0)"
32314 #, fuzzy
32315 #~ msgid "Unicode"
32316 #~ msgstr "Namnlös"
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "gradient level"
32320 #~ msgstr "Ingen gradient markerad"
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "Specular bump"
32324 #~ msgstr "Exportera"
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
32328 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
32332 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Kilt"
32336 #~ msgstr "Luta"
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "Bump for bitmaps"
32340 #~ msgstr "Sätt mask"
32342 #~ msgid "Biggest item"
32343 #~ msgstr "Största objekt"
32345 #~ msgid "Smallest item"
32346 #~ msgstr "Minsta objekt"
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Median Filter"
32350 #~ msgstr "Lägg till lager"
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "el Greek"
32354 #~ msgstr "Grön"
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Commands bar icon size"
32358 #~ msgstr "Kommandolisten"
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Snap nodes"
32362 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
32366 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
32368 #~ msgid "Embed All Images"
32369 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "Convolve"
32373 #~ msgstr "Klon"
32375 #, fuzzy
32376 #~ msgid "Modulate"
32377 #~ msgstr "Läge:"
32379 #, fuzzy
32380 #~ msgid "Cairo PDF Output"
32381 #~ msgstr "Ut"
32383 #, fuzzy
32384 #~ msgid "PDF File"
32385 #~ msgstr "_Arkiv"
32387 #, fuzzy
32388 #~ msgid "Cairo PS Output"
32389 #~ msgstr "Ut"
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
32393 #~ msgstr "Porträtt"
32395 #, fuzzy
32396 #~ msgid "Make bounding box around full page"
32397 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
32399 #, fuzzy
32400 #~ msgid "Yes, more descriptions"
32401 #~ msgstr "Position"
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "Crystal"
32405 #~ msgstr "Gråskala"
32407 #, fuzzy
32408 #~ msgid "Artist text"
32409 #~ msgstr "Vertikal text"
32411 #, fuzzy
32412 #~ msgid "Amount of Blur"
32413 #~ msgstr "Om"
32415 #, fuzzy
32416 #~ msgid "Iron Man vector objects"
32417 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
32419 #, fuzzy
32420 #~ msgid "PatternedGlass"
32421 #~ msgstr "Mönster"
32423 #, fuzzy
32424 #~ msgid "Snow"
32425 #~ msgstr "Visa:"
32427 #~ msgid "Print Destination"
32428 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
32430 #~ msgid "Print properties"
32431 #~ msgstr "Utskriftsegenskaper"
32433 #, fuzzy
32434 #~ msgid ""
32435 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
32436 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
32437 #~ msgstr ""
32438 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
32439 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
32440 #~ "kommer att gå förlorade"
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid ""
32444 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
32445 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
32446 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
32449 #~ "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik "
32450 #~ "kommer att renderas identiskt till displayen"
32452 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
32453 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
32455 #~ msgid "Print destination"
32456 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid ""
32460 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
32461 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
32462 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
32463 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
32464 #~ msgstr ""
32465 #~ "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
32466 #~ "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "PDF Print"
32470 #~ msgstr "Skriv ut"
32472 #~ msgid "Print using PostScript operators"
32473 #~ msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
32475 #~ msgid ""
32476 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
32477 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
32478 #~ "patterns will be lost."
32479 #~ msgstr ""
32480 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
32481 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
32482 #~ "kommer att gå förlorade"
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Postscript Print"
32486 #~ msgstr "Porträtt"
32488 #~ msgid ""
32489 #~ "Cannot create file %s.\n"
32490 #~ "%s"
32491 #~ msgstr ""
32492 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
32493 #~ "%s"
32495 #, fuzzy
32496 #~ msgid "Mirror reflection"
32497 #~ msgstr "Markeringens bredd"
32499 #, fuzzy
32500 #~ msgid "Gap width"
32501 #~ msgstr "Bredd "
32503 #, fuzzy
32504 #~ msgid "Lala"
32505 #~ msgstr "avfasad"
32507 #, fuzzy
32508 #~ msgid "Lolo"
32509 #~ msgstr "Färg"
32511 #, fuzzy
32512 #~ msgid "Last gen. segment"
32513 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
32515 #, fuzzy
32516 #~ msgid "Reference"
32517 #~ msgstr "Grad"
32519 #, fuzzy
32520 #~ msgid "Change LPE point parameter"
32521 #~ msgstr "Skapa spiraler"
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Fit page to selection"
32525 #~ msgstr "Klipp ut markering"
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
32529 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
32530 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
32531 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
32535 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
32536 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
32537 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
32539 #, fuzzy
32540 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
32541 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
32542 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
32543 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
32547 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
32548 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
32549 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
32553 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
32554 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
32555 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
32557 #, fuzzy
32558 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
32559 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
32560 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
32561 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
32563 #, fuzzy
32564 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
32565 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
32566 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
32567 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
32569 #, fuzzy
32570 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
32571 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
32572 #~ msgstr[0] "Ta bort markerade objekt"
32573 #~ msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
32575 #, fuzzy
32576 #~ msgid "_Nodes"
32577 #~ msgstr "Noder"
32579 #, fuzzy
32580 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
32581 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
32583 #, fuzzy
32584 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
32585 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
32587 #, fuzzy
32588 #~ msgid "_Grid with guides"
32589 #~ msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
32593 #~ msgstr "Ändra"
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
32597 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
32599 #, fuzzy
32600 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
32601 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
32603 #, fuzzy
32604 #~ msgid "Grid units"
32605 #~ msgstr "Enheter för rutnät:"
32607 #, fuzzy
32608 #~ msgid "Origin Y"
32609 #~ msgstr "Y-origo:"
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Spacing X"
32613 #~ msgstr "X-avstånd:"
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Spacing Y"
32617 #~ msgstr "Y-avstånd:"
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
32621 #~ msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "Major grid line every"
32625 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Angle X"
32629 #~ msgstr "Vinkel:"
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Angle Z"
32633 #~ msgstr "Vinkel:"
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "Inline the XML attributes"
32637 #~ msgstr "Ta bort attribut"
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
32641 #~ msgstr "Ändra"
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "Spiro splines mode"
32645 #~ msgstr "Förminskningsläge"
32647 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
32648 #~ msgstr "Förstora (förskjut) delar av slingor"
32650 #~ msgid "Repel mode"
32651 #~ msgstr "Repelleringsläge"
32653 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
32654 #~ msgstr "Repellera delar av slingor från kursor"
32656 #, fuzzy
32657 #~ msgid "Change calligraphic profile"
32658 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "Save current settings as new profile"
32662 #~ msgstr "Spara dokument med nytt namn"
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
32666 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
32668 #, fuzzy
32669 #~ msgid "Bend Path"
32670 #~ msgstr "Dela upp"
32672 #, fuzzy
32673 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
32674 #~ msgstr "Visa ram"
32676 #, fuzzy
32677 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
32678 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
32680 #, fuzzy
32681 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
32682 #~ msgstr "Inget i urklipp."
32684 #, fuzzy
32685 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
32686 #~ msgstr "Inget i urklipp."
32688 #, fuzzy
32689 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
32690 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
32692 #, fuzzy
32693 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
32694 #~ msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "_Apply"
32698 #~ msgstr "Tillämpa på:"
32700 #, fuzzy
32701 #~ msgid "Square"
32702 #~ msgstr "Fyrkantiga avslutning"
32704 #~ msgid "Delete Segment"
32705 #~ msgstr "Ta bort segment"
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "Node Break"
32709 #~ msgstr "Dela upp"
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
32713 #~ msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
32715 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
32716 #~ msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Select option: "
32720 #~ msgstr "Markering"
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Select second option: "
32724 #~ msgstr "Välj fil att öppna"
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Random Point"
32728 #~ msgstr "Rund anslutning"
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "X Channel"
32732 #~ msgstr "Avbryt"
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Y Channel"
32736 #~ msgstr "Avbryt"
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
32740 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
32744 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
32745 #~ msgstr[0] ""
32746 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
32747 #~ msgstr[1] ""
32748 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Search Tag"
32752 #~ msgstr "Sök bilder"
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Pin Dialog"
32756 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
32758 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
32759 #~ msgstr "_Arrangera"
32761 #, fuzzy
32762 #~ msgid "Start point jitter"
32763 #~ msgstr "Mättnad"
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "Slope"
32767 #~ msgstr "Skala"
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
32771 #~ msgstr "Fästavstånd:"
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Snap di_stance"
32775 #~ msgstr "Fästavstånd:"
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
32779 #~ msgstr "Fästavstånd:"
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
32783 #~ msgstr "Fästavstånd:"
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
32787 #~ msgstr "Blandade tips och trick"
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "Subject:"
32791 #~ msgstr "Objekt"
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "Contributor:"
32795 #~ msgstr "Attribut"
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Default Metadata"
32799 #~ msgstr "Dokumentets _metadata..."
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
32803 #~ msgstr "Attribut"
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Free Art License"
32807 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Angle Y"
32811 #~ msgstr "Vinkel:"
32813 #~ msgid "Move by:"
32814 #~ msgstr "Flytta med:"
32816 #~ msgid "Moving %s %s"
32817 #~ msgstr "Flyttar %s %s"
32819 #, fuzzy
32820 #~ msgid "Change layer opacity"
32821 #~ msgstr "Opacitet:"
32823 #, fuzzy
32824 #~ msgid "Pattern along path"
32825 #~ msgstr "Placera på slinga"
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "unknown error"
32829 #~ msgstr "Okänt"
32831 #, fuzzy
32832 #~ msgid "Print Preview not available"
32833 #~ msgstr "Förhandsgranska"
32835 #, fuzzy
32836 #~ msgid "Snap details"
32837 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
32839 #, fuzzy
32840 #~ msgid "Gridtype"
32841 #~ msgstr "Filtyp:"
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Display Calibration"
32845 #~ msgstr "Visningsinställningar"
32847 #~ msgid "Print _Direct"
32848 #~ msgstr "Skriv ut direkt"
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
32852 #~ msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Gradients"
32856 #~ msgstr "Toningsfyllning"
32858 #~ msgid "Vertical kerning"
32859 #~ msgstr "Vertikal kerning"