Code

Fix build failure
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
8 # Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>\n"
17 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
23 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
24 msgid "Add Nodes"
25 msgstr "Lägg till noder"
27 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "By max. segment length"
30 msgstr "Maximal fältnamnslängd"
32 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
33 #, fuzzy
34 msgid "By number of segments"
35 msgstr "Dela segmenten likformigt"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
38 #, fuzzy
39 msgid "Division method"
40 msgstr "X-inmatningsmetod"
42 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
43 #, fuzzy
44 msgid "Maximum segment length (px)"
45 msgstr "Maximal längd på textfält"
47 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
48 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
50 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
52 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
54 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr "Ändra slinga"
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Antal segment:"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI 8.0 indata"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 och tidigare (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
77 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
80 msgid "AI SVG Input"
81 msgstr "AI SVG indata"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
84 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
85 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
88 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
96 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
100 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
101 msgstr ""
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
104 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
105 msgstr ""
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
108 #, fuzzy
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr "Corel DRAW-teckning"
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
114 msgstr ""
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
117 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
118 msgstr ""
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
121 #, fuzzy
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr ""
153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
154 #, fuzzy
155 msgid "Black and White"
156 msgstr "Kasta om svart och vit"
158 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
176 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
186 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
187 msgid "Color"
188 msgstr "Färg"
190 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
191 msgid "Brighter"
192 msgstr "Ljusare"
194 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
195 msgid "Blue Function"
196 msgstr "Funktion för Blå"
198 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
201 #, fuzzy
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Annan"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funktion för Grön"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funktion för Röd"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mörkare"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Avmätta"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "Gråskala"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr "Mindre Nyans"
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr "Mindre Ljus"
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Mindre Mättnad"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr "Mera Nyans"
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr "Mera Ljus"
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr "Mera Mättnad"
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr "Negativ"
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
261 msgid "Hue"
262 msgstr "Nyans"
264 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
268 msgid "Lightness"
269 msgstr "Ljushet"
271 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
272 msgid "Randomize"
273 msgstr "Slumpa"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
276 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
277 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
282 msgid "Saturation"
283 msgstr "Mättnad"
285 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
286 msgid "Remove Blue"
287 msgstr "Ta bort blå"
289 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
290 msgid "Remove Green"
291 msgstr "Ta bort grön"
293 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
294 msgid "Remove Red"
295 msgstr "Ta bort röd"
297 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
298 msgid "By color (RRGGBB hex):"
299 msgstr "Med färg (RRGGBB hex):"
301 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
302 msgid "Replace color"
303 msgstr "Byt ut färg"
305 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
306 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
307 msgstr "Färg att byta ut (RRGGBB hex):"
309 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
310 msgid "RGB Barrel"
311 msgstr "RGB-förskjutning"
313 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
314 #, fuzzy
315 msgid "Convert to Dashes"
316 msgstr "Konvertera till gråskala"
318 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
319 msgid "A diagram created with the program Dia"
320 msgstr ""
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
323 #, fuzzy
324 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
325 msgstr "Dia-diagram"
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
328 #, fuzzy
329 msgid "Dia Input"
330 msgstr "Inmatnings_metoder"
332 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
333 msgid ""
334 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
335 "at http://live.gnome.org/Dia"
336 msgstr ""
338 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
339 msgid ""
340 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
341 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
342 "Inkscape installation."
343 msgstr ""
345 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
346 msgid "Dimensions"
347 msgstr "Dimensioner"
349 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
350 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr "Visualisera slinga"
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Avstånd X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Avstånd Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 #, fuzzy
364 msgid "Dot size"
365 msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
367 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
368 #, fuzzy
369 msgid "Font size"
370 msgstr "Typsnittsstorlek"
372 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
373 msgid "Number Nodes"
374 msgstr "Numrera noder"
376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
377 #, fuzzy
378 msgid "Altitudes"
379 msgstr "Justera objekt"
381 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
382 #, fuzzy
383 msgid "Angle Bisectors"
384 msgstr "Vinkelomfång:"
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
387 #, fuzzy
388 msgid "Centroid"
389 msgstr "Mittjustera"
391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
392 #, fuzzy
393 msgid "Circumcentre"
394 msgstr "Dokument"
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
397 #, fuzzy
398 msgid "Circumcircle"
399 msgstr "Ändra"
401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
402 #, fuzzy
403 msgid "Common Objects"
404 msgstr "Uppdaterar objekt"
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
407 #, fuzzy
408 msgid "Contact Triangle"
409 msgstr "Kontaktalias"
411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
412 #, fuzzy
413 msgid "Custom Point Specified By:"
414 msgstr "Använd kodningen som är angiven i dokumentet"
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
417 #, fuzzy
418 msgid "Custom Points and Options"
419 msgstr "det går inte att kombinera flaggorna -e och -i"
421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
422 msgid "Draw Circle Around This Point"
423 msgstr "Rita Cirkel Runt Denna Punk"
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
426 #, fuzzy
427 msgid "Draw From Triangle"
428 msgstr "Gradient: repetera triangel"
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
431 #, fuzzy
432 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
433 msgstr "Rita markeringlinje i "
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
436 #, fuzzy
437 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
438 msgstr "Rita markeringlinje i "
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
441 msgid "Draw Marker At This Point"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
445 #, fuzzy
446 msgid "Excentral Triangle"
447 msgstr "Gradient: repetera triangel"
449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
450 #, fuzzy
451 msgid "Excentres"
452 msgstr "Pressa ut"
454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
455 #, fuzzy
456 msgid "Excircles"
457 msgstr "cirkel"
459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
460 #, fuzzy
461 msgid "Extouch Triangle"
462 msgstr "Gradient: repetera triangel"
464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
465 #, fuzzy
466 msgid "Gergonne Point"
467 msgstr "Accesspunkt:"
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
470 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
471 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
472 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
473 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
474 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
475 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
476 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
477 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
478 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
479 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
480 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
481 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
482 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
483 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
485 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
486 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
487 msgid "Help"
488 msgstr "Hjälp"
490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
491 #, fuzzy
492 msgid "Incentre"
493 msgstr "Dra in nod"
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
496 #, fuzzy
497 msgid "Incircle"
498 msgstr "cirkel"
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
501 #, fuzzy
502 msgid "Nagel Point"
503 msgstr "Accesspunkt:"
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
506 #, fuzzy
507 msgid "Nine-Point Centre"
508 msgstr "Redigera accesspunkt"
510 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
511 #, fuzzy
512 msgid "Nine-Point Circle"
513 msgstr "Redigera accesspunkt"
515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
516 #, fuzzy
517 msgid "Orthic Triangle"
518 msgstr "Gradient: repetera triangel"
520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
521 #, fuzzy
522 msgid "Orthocentre"
523 msgstr "Annat"
525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
526 #, fuzzy
527 msgid "Point At"
528 msgstr "Transponera tecken vid punkt"
530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
531 msgid "Radius / px"
532 msgstr "Radie / bildpunkter"
534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
535 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
536 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
537 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
538 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
539 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
540 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
542 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
543 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
545 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
546 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
547 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
548 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
549 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
550 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
551 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
552 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
553 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
554 msgid "Render"
555 msgstr "Rendera"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
558 #, fuzzy
559 msgid "Report this triangle's properties"
560 msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
563 #, fuzzy
564 msgid "Symmedial Triangle"
565 msgstr "Gradient: repetera triangel"
567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
568 #, fuzzy
569 msgid "Symmedian Point"
570 msgstr "Accesspunkt:"
572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
573 msgid "Symmedians"
574 msgstr ""
576 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
577 msgid ""
578 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
579 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
580 "your own ones.\n"
581 "            \n"
582 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
583 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
584 "function.\n"
585 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
586 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
587 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
588 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
589 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
590 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
591 "\n"
592 "You can use any standard Python math function:\n"
593 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
594 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
595 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
596 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
597 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
598 "\n"
599 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
600 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
601 "\n"
602 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
603 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
604 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
605 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
606 "            "
607 msgstr ""
609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
610 #, fuzzy
611 msgid "Triangle Function"
612 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
615 #, fuzzy
616 msgid "Trilinear Coordinates"
617 msgstr "P_olära koordinater..."
619 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
620 msgid ""
621 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
622 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
623 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
624 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
625 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
626 msgstr ""
628 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
629 #, fuzzy
630 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
631 msgstr "DXF-vektorbild"
633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
634 #, fuzzy
635 msgid "Character Encoding"
636 msgstr "Teckenkodning"
638 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
639 #, fuzzy
640 msgid "DXF Input"
641 msgstr "Inmatnings_metoder"
643 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
644 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
645 msgstr ""
647 #. ## end option page
648 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
650 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
651 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
653 msgid "Options"
654 msgstr "Alternativ"
656 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
657 msgid "Or, use manual scale factor"
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
661 msgid "Use automatic scaling to size A4"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
665 msgid ""
666 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
667 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
668 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
669 "- only line and spline elements are supported.\n"
670 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
671 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
672 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
673 "legacy version of the LINE output."
674 msgstr ""
676 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
677 #, fuzzy
678 msgid "Desktop Cutting Plotter"
679 msgstr "Sluta visa skrivbordet"
681 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
682 #, fuzzy
683 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
684 msgstr "Skrivbordsinställningar"
686 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
687 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
691 #, fuzzy
692 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
693 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
696 #, fuzzy
697 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
698 msgstr "DXF-vektorbild"
700 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
701 #, fuzzy
702 msgid "DXF Output"
703 msgstr "Utskriftsfack"
705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
706 msgid "DXF file written by pstoedit"
707 msgstr ""
709 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
710 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
711 msgstr ""
713 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
714 #, fuzzy
715 msgid "Blur height"
716 msgstr "Bildhöjd: %d\n"
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
719 #, fuzzy
720 msgid "Blur stdDeviation"
721 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
723 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
724 #, fuzzy
725 msgid "Blur width"
726 msgstr "Bildbredd: %d\n"
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
729 #, fuzzy
730 msgid "Edge 3D"
731 msgstr "3D-grafik"
733 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
734 #, fuzzy
735 msgid "Illumination Angle"
736 msgstr "Vinkelomfång:"
738 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
739 #, fuzzy
740 msgid "Only black and white"
741 msgstr "Kasta om svart och vit"
743 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
744 #, fuzzy
745 msgid "Shades"
746 msgstr "Form"
748 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
749 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
750 msgid "Stroke width"
751 msgstr "Linjebredd"
753 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
754 msgid "Embed Images"
755 msgstr "Infoga bilder"
757 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
758 msgid "Embed only selected images"
759 msgstr "Infoga endast valda bilder"
761 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
762 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
763 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
764 msgid "Images"
765 msgstr "Bilder"
767 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
768 #, fuzzy
769 msgid "EPS Input"
770 msgstr "Inmatnings_metoder"
772 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
773 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
774 msgid "Encapsulated PostScript"
775 msgstr "Inkapslad Postscript"
777 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
778 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
779 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
780 msgstr "Inkapslad PostScript (*.eps)"
782 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
783 msgid "Additional packages (comma-separated): "
784 msgstr ""
786 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
787 #, fuzzy
788 msgid "LaTeX formula"
789 msgstr "KFormula-formel"
791 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
792 #, fuzzy
793 msgid "LaTeX formula: "
794 msgstr "KFormula-formel"
796 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
797 #, fuzzy
798 msgid "Export as GIMP Palette"
799 msgstr "Exportera SDP som fil"
801 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
802 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
806 #, fuzzy
807 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
808 msgstr "Visa licens (GPL)"
810 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
811 msgid ""
812 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
813 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
814 "home directory."
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
818 msgid "Extract Image"
819 msgstr "Extrahera bild"
821 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
822 #, fuzzy
823 msgid "Path to save image:"
824 msgstr "Sökväg att spara bild(er) i"
826 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
827 msgid "Extrude"
828 msgstr "Pressa ut"
830 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
831 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
832 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
833 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
835 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
836 msgid "Generate from Path"
837 msgstr "Generera från slinga"
839 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
840 #, fuzzy
841 msgid "Lines"
842 msgstr "Rader"
844 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
848 msgid "Mode:"
849 msgstr "Läge:"
851 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
852 #, fuzzy
853 msgid "Polygons"
854 msgstr "Polygon"
856 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
857 #, fuzzy
858 msgid "Open files saved with XFIG"
859 msgstr "Öppna valda filer med ett program"
861 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
862 #, fuzzy
863 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
864 msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten."
866 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
867 #, fuzzy
868 msgid "XFIG Input"
869 msgstr "Inmatnings_metoder"
871 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
872 #, fuzzy
873 msgid "Flatness"
874 msgstr "Sidor:"
876 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
877 #, fuzzy
878 msgid "Flatten Beziers"
879 msgstr "_Delutplattning..."
881 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
882 #, fuzzy
883 msgid "Add Guide Lines"
884 msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
887 #, fuzzy
888 msgid "Depth"
889 msgstr "Djup"
891 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
892 #, fuzzy
893 msgid "Foldable Box"
894 msgstr "_Postbox:"
896 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
897 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
898 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
899 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
900 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
903 msgid "Height"
904 msgstr "Höjd"
906 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
907 #, fuzzy
908 msgid "Paper Thickness"
909 msgstr "Taggtjocklek:"
911 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
912 #, fuzzy
913 msgid "Tab Proportion"
914 msgstr "Stäng flik"
916 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
917 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
918 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
919 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
920 msgid "Unit"
921 msgstr "Enhet"
923 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
924 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
925 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
926 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
927 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
928 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
929 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
930 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
931 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
934 msgid "Width"
935 msgstr "Bredd"
937 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
938 msgid "Fractalize"
939 msgstr "Fraktalisera"
941 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
942 msgid "Smoothness"
943 msgstr "Jämnhet"
945 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
946 msgid "Subdivisions"
947 msgstr "Underdelar"
949 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
950 msgid "Calculate first derivative numerically"
951 msgstr ""
953 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
954 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
955 #, fuzzy
956 msgid "Draw Axes"
957 msgstr "XSLT - Axlar"
959 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
960 #, fuzzy
961 msgid "End X value"
962 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
964 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
965 #, fuzzy
966 msgid "First derivative"
967 msgstr "_Första"
969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
970 #, fuzzy
971 msgid "Function"
972 msgstr "Funktion"
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
975 #, fuzzy
976 msgid "Function Plotter"
977 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
979 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
980 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
981 #, fuzzy
982 msgid "Functions"
983 msgstr "Funktioner"
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
986 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
987 msgstr ""
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
990 msgid "Multiply X range by 2*pi"
991 msgstr ""
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
994 #, fuzzy
995 msgid "Number of samples"
996 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
998 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
999 #, fuzzy
1000 msgid "Range and sampling"
1001 msgstr "Datum och Tid"
1003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Remove rectangle"
1007 msgstr "Skapa rektangel"
1009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1010 msgid ""
1011 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1012 "it will determine X and Y scales.\n"
1013 "\n"
1014 "With polar coordinates:\n"
1015 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1016 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1017 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1018 "   First derivative is always determined numerically."
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1022 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1023 msgid ""
1024 "Standard Python math functions are available:\n"
1025 "\n"
1026 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1027 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1028 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1029 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1030 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1031 "\n"
1032 "The constants pi and e are also available."
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Start X value"
1038 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
1040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1041 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Use"
1044 msgstr "Använd"
1046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Use polar coordinates"
1049 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
1051 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1054 msgstr "gå till nederkanten"
1056 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Y value of rectangle's top"
1059 msgstr "Minska från toppen"
1061 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Circular pitch, px"
1064 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
1066 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1067 msgid "Gear"
1068 msgstr "Kugghjul"
1070 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1071 msgid "Number of teeth"
1072 msgstr "Antal tänder"
1074 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Pressure angle"
1077 msgstr "Vinkelomfång:"
1079 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1080 msgid "Average size of cell (px)"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1084 msgid ""
1085 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1086 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1090 msgid ""
1091 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1092 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1093 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1094 "of the pattern and get an empty border."
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1098 msgid "Size of Border (px)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Voronoi Pattern"
1104 msgstr "Diffraktionsmönster"
1106 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1107 msgid "GIMP XCF"
1108 msgstr "GIMP XCF"
1110 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1111 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Save Grid:"
1117 msgstr "Ritar rutnät"
1119 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Save Guides:"
1122 msgstr "Skapa hjälplinjer"
1124 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Border Thickness [px]"
1127 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
1129 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cartesian Grid"
1132 msgstr "Ritar rutnät"
1134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1135 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1139 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1143 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1147 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1153 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1158 msgstr "Mått"
1160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Major X Divisions"
1163 msgstr "Tidsdivisioner"
1165 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1168 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
1170 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1173 msgstr "Mått"
1175 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Major Y Divisions"
1178 msgstr "Tidsdivisioner"
1180 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1183 msgstr "Mått"
1185 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1188 msgstr "Mått"
1190 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1191 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1195 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1199 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1203 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1209 msgstr "Sidor per blad"
1211 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1214 msgstr "Sidor per blad"
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Angle Divisions"
1219 msgstr "Tidsdivisioner"
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Angle Divisions at Centre"
1224 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
1226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1227 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1233 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
1235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1238 msgstr "Typsnittsstorlek för etikett"
1240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Circumferential Labels"
1243 msgstr "Malletiketter"
1245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1246 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Degrees"
1249 msgstr "Grader"
1251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1252 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1256 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1262 msgstr "horisontell flytt"
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1265 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Major Circular Divisions"
1271 msgstr "%02i minutdivisioner"
1273 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1274 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1278 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1282 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1286 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1287 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1288 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1296 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1297 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1298 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1299 msgid "None"
1300 msgstr "Ingen"
1302 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Polar Grid"
1305 msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
1307 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1308 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1312 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1316 msgid "1/10"
1317 msgstr "1/10"
1319 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1320 msgid "1/2"
1321 msgstr "1/2"
1323 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1324 msgid "1/3"
1325 msgstr "1/3"
1327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1328 msgid "1/4"
1329 msgstr "1/4"
1331 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1332 msgid "1/5"
1333 msgstr "1/5"
1335 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1336 msgid "1/6"
1337 msgstr "1/6"
1339 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1340 msgid "1/7"
1341 msgstr "1/7"
1343 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1344 msgid "1/8"
1345 msgstr "1/8"
1347 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1348 msgid "1/9"
1349 msgstr "1/9"
1351 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1352 msgid "Custom..."
1353 msgstr "Egen..."
1355 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Delete existing guides"
1358 msgstr "Lägg till ytterligare hjälplinjer"
1360 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Golden ratio"
1363 msgstr "Proportioner:"
1365 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Guides creator"
1368 msgstr "Skapa hjälplinjer"
1370 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Horizontal guide each"
1373 msgstr "Lägg till horisontell hjälplinje"
1375 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Preset"
1378 msgstr "Förinställning för ljus:"
1380 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Rule-of-third"
1383 msgstr "Infoga regel"
1385 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Start from edges"
1388 msgstr "Börja sök i första strängen"
1390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Vertical guide each"
1393 msgstr "Lägg till vertikal hjälplinje"
1395 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1396 msgid "Draw Handles"
1397 msgstr "Rita handtag"
1399 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1400 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1404 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1408 #, fuzzy
1409 msgid "HPGL Output"
1410 msgstr "Utskriftsfack"
1412 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Mirror Y-axis"
1415 msgstr "Vinkel på X-axeln"
1417 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Pen number"
1420 msgstr "Pennans vinkel"
1422 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Plot invisible layers"
1425 msgstr "_Förkasta osynliga lager"
1427 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Resolution (dpi)"
1430 msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
1432 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1433 #, fuzzy
1434 msgid "X-origin (px)"
1435 msgstr ""
1436 "px\n"
1437 "%\n"
1438 "följ"
1440 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Y-origin (px)"
1443 msgstr ""
1444 "px\n"
1445 "%\n"
1446 "följ"
1448 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1449 #, fuzzy
1450 msgid "hpgl output flatness"
1451 msgstr "TV Utdata format"
1453 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ask Us a Question"
1456 msgstr "Visa frågedialog"
1458 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1459 msgid "Command Line Options"
1460 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
1462 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1463 msgid "FAQ"
1464 msgstr "FAQ"
1466 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1467 msgid "Keys and Mouse Reference"
1468 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
1470 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1471 msgid "Inkscape Manual"
1472 msgstr "Inkscape manual"
1474 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1475 msgid "New in This Version"
1476 msgstr "Nytt i denna version"
1478 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1479 msgid "Report a Bug"
1480 msgstr "Felanmälan"
1482 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1483 msgid "SVG 1.1 Specification"
1484 msgstr "SVG 1.1 specification"
1486 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1487 msgid "Duplicate endpaths"
1488 msgstr "Duplicera slutslingor"
1490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Exponent"
1493 msgstr "_Exponent:"
1495 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1496 msgid "Interpolate"
1497 msgstr "Interpolera"
1499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1500 msgid "Interpolate style"
1501 msgstr "Interpolera stil"
1503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1504 msgid "Interpolation method"
1505 msgstr "Interpolera metod"
1507 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1508 msgid "Interpolation steps"
1509 msgstr "Interpolera steg"
1511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Attribute to Interpolate"
1514 msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
1516 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1517 #, fuzzy
1518 msgid "End Value"
1519 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
1521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1522 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1523 msgid "Fill"
1524 msgstr "Fyllning"
1526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Float Number"
1529 msgstr "Antal bilder: %d\n"
1531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1532 msgid ""
1533 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1534 "this \"other\":"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Integer Number"
1540 msgstr "Heltal"
1542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1545 msgstr "Användaren finns inte i gruppen"
1547 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1548 #, fuzzy
1549 msgid "No Unit"
1550 msgstr "_Tryckenhet:"
1552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1554 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1555 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1557 msgid "Opacity"
1558 msgstr "Opacitet"
1560 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1561 msgid "Other"
1562 msgstr "Annat"
1564 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Other Attribute"
1567 msgstr "CONREF-attribut"
1569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Other Attribute type"
1572 msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
1574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1575 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1576 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1577 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1578 msgid "Scale"
1579 msgstr "Skala"
1581 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Start Value"
1584 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
1586 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1588 msgid "Style"
1589 msgstr "Stil"
1591 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Tag"
1594 msgstr "Mär"
1596 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1597 msgid ""
1598 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1599 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1600 "selection"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Transformation"
1606 msgstr "Transformering"
1608 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Translate X"
1611 msgstr "Translatera objekt"
1613 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Translate Y"
1616 msgstr "Translatera objekt"
1618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Where to apply?"
1621 msgstr "Sök var:"
1623 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1624 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1625 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1626 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1627 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1630 msgid "Auto-Text:"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1634 msgid "Auto-texts"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1638 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1639 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1640 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1642 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1643 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1644 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1645 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1646 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1647 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1648 msgid "JessyInk"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1652 #, fuzzy
1653 msgid "None (remove)"
1654 msgstr "ta bort"
1656 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Number of slides"
1659 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1662 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1663 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1665 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1666 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Settings"
1669 msgstr "Start:"
1671 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Slide number"
1674 msgstr "Pennans vinkel"
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1677 msgid "Slide title"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1681 msgid ""
1682 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1683 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1684 "details."
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1688 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Appear"
1691 msgstr "Bläckpenna"
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Build-in effect"
1696 msgstr "Effektkanal"
1698 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Build-out effect"
1701 msgstr "Ingen effekt"
1703 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1704 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Duration in seconds:"
1708 msgstr "Hämtningen är färdig"
1710 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Effects"
1713 msgstr "Effekter"
1715 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1716 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Fade"
1719 msgstr "Sidor"
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1722 #, fuzzy
1723 msgid "None (default)"
1724 msgstr "(standard)"
1726 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1727 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Order:"
1730 msgstr "Ordning"
1732 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1733 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Pop"
1736 msgstr "Överst"
1738 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1739 msgid ""
1740 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1741 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1742 "details."
1743 msgstr ""
1745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1746 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1747 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1748 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1749 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1753 msgid "Type:"
1754 msgstr "Typ:"
1756 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1757 msgid ""
1758 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1759 "presentation."
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1763 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1767 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1771 #, fuzzy
1772 msgid "PDF"
1773 msgstr "PDF 1.4"
1775 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1776 msgid "PNG"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Resolution:"
1782 msgstr "Upplösning:"
1784 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1785 msgid ""
1786 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1787 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1788 "more details."
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1792 msgid "Install/update"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1796 msgid ""
1797 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1798 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1799 "jessyink for more details."
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Add slide:"
1805 msgstr "vänster sida"
1807 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Back (with effects):"
1810 msgstr "Slingeffekter..."
1812 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1813 msgid "Back (without effects):"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Decrease number of columns:"
1819 msgstr "Antal kolumner"
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Drawing mode"
1824 msgstr "Teckning"
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1827 #, fuzzy
1828 msgid "First slide:"
1829 msgstr "Först markerad"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Increase number of columns:"
1834 msgstr "Antal kolumner"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Index mode"
1839 msgstr "Dra in nod"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Key bindings"
1844 msgstr "_Teckning"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Last slide:"
1849 msgstr "Klista in storlek"
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Next (with effects):"
1854 msgstr "Neonljuseffekt"
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Next (without effects):"
1859 msgstr "Neonljuseffekt"
1861 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Next page:"
1864 msgstr "Välj sida:"
1866 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Previous page:"
1869 msgstr "Föregående effekt"
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Reset timer:"
1874 msgstr "_Centrera"
1876 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1877 msgid "Select the slide above:"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1881 msgid "Select the slide below:"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Select the slide to the left:"
1887 msgstr "Välj fil att spara till"
1889 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Select the slide to the right:"
1892 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
1894 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set duration:"
1897 msgstr "Mättnad"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set number of columns to default:"
1902 msgstr "Antal kolumner"
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Set path color to black:"
1907 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set path color to blue:"
1912 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set path color to cyan:"
1917 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set path color to green:"
1922 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Set path color to magenta:"
1927 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Set path color to orange:"
1932 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1934 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Set path color to red:"
1937 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set path color to white:"
1942 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1944 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Set path color to yellow:"
1947 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Set path width to 1:"
1952 msgstr "Ställ in bredd:"
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Set path width to 3:"
1957 msgstr "Ställ in bredd:"
1959 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Set path width to 5:"
1962 msgstr "Ställ in bredd:"
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Set path width to 7:"
1967 msgstr "Ställ in bredd:"
1969 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set path width to 9:"
1972 msgstr "Ställ in bredd:"
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Set path width to default:"
1977 msgstr "Ställ in som standard"
1979 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Slide mode"
1982 msgstr "Färgläge"
1984 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Switch to drawing mode:"
1987 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
1989 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Switch to index mode:"
1992 msgstr "Växla till nästa lager"
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Switch to slide mode:"
1997 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
1999 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2000 msgid ""
2001 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2002 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2006 msgid "Toggle progress bar:"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Undo last path segment:"
2012 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
2014 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2015 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Master slide"
2021 msgstr "Klista in storlek"
2023 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2024 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Name of layer:"
2027 msgstr "Byt namn på lager"
2029 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2030 msgid ""
2031 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2032 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2033 msgstr ""
2035 #. File
2036 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2038 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2039 msgid "Default"
2040 msgstr "Standardalternativ"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Dragging/zoom"
2045 msgstr "Teckning"
2047 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Mouse handler"
2050 msgstr "Flytta handtag"
2052 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Mouse settings:"
2055 msgstr "Sidinställningar"
2057 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2058 #, fuzzy
2059 msgid "No-click"
2060 msgstr "vid klick"
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2063 msgid ""
2064 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2065 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Summary"
2071 msgstr "_Symmetri"
2073 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2074 msgid ""
2075 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2076 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2077 "com/p/jessyink for more details."
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2081 msgid ""
2082 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2083 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2087 msgid "Transition in effect"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Transition out effect"
2093 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
2095 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Transitions"
2098 msgstr "Transformering"
2100 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2101 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Remove auto-texts"
2107 msgstr "Penseldrags_täthet:"
2109 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Remove effects"
2112 msgstr "Ta bort slingeffekt"
2114 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove master slide assignment"
2117 msgstr "Ta bort mask från markering"
2119 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Remove script"
2122 msgstr "Ritar rutnät"
2124 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Remove transitions"
2127 msgstr "Ta bort transformering"
2129 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Remove views"
2132 msgstr "Ta bort Filter"
2134 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2135 msgid ""
2136 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2137 "google.com/p/jessyink for more details."
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2141 msgid "Uninstall/remove"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2145 msgid ""
2146 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2147 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2148 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2149 msgstr ""
2151 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Video"
2154 msgstr "Vy"
2156 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2157 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Remove view"
2163 msgstr "Ta bort röd"
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2166 msgid ""
2167 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2168 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2173 msgid "View"
2174 msgstr "Vy"
2176 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2177 msgid ""
2178 "\n"
2179 "The path is generated by applying the \n"
2180 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2181 "Order times. The following commands are \n"
2182 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2183 "\n"
2184 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2185 "\n"
2186 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2187 "\n"
2188 "+: turn left\n"
2189 "\n"
2190 "-: turn right\n"
2191 "\n"
2192 "|: turn 180 degrees\n"
2193 "\n"
2194 "[: remember point\n"
2195 "\n"
2196 "]: return to remembered point\n"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2200 msgid "Axiom"
2201 msgstr "Axiom"
2203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Axiom and rules"
2206 msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
2208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2209 msgid "L-system"
2210 msgstr "L-system"
2212 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2213 msgid "Left angle"
2214 msgstr "Väster vinkel"
2216 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2217 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Order"
2220 msgstr "Ordning"
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2223 #, no-c-format
2224 msgid "Randomize angle (%)"
2225 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
2227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2228 #, no-c-format
2229 msgid "Randomize step (%)"
2230 msgstr "Slumpa steg (%)"
2232 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2233 msgid "Right angle"
2234 msgstr "Höger vinkel"
2236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2237 msgid "Rules"
2238 msgstr "Regler"
2240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2241 msgid "Step length (px)"
2242 msgstr "Steglängd (px)"
2244 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2245 msgid "Lorem ipsum"
2246 msgstr "Lorem ipsum"
2248 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2249 msgid "Number of paragraphs"
2250 msgstr "Antal stycken"
2252 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2253 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2254 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
2256 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2257 msgid "Sentences per paragraph"
2258 msgstr "Meningar per stycke"
2260 #. Text
2261 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2262 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2263 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2264 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2265 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2266 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2267 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2268 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2269 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2270 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2272 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2273 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2274 msgid "Text"
2275 msgstr "Text"
2277 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2278 msgid ""
2279 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2280 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2281 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2282 msgstr ""
2283 "Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin texten.Om en "
2284 "text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till, annars kommer ett "
2285 "nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
2287 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2288 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2289 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
2291 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Area"
2294 msgstr "Armeniska (hy)"
2296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2297 msgid "Font size [px]"
2298 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
2300 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Length"
2303 msgstr "Längd:"
2305 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2306 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2307 msgid "Length Unit: "
2308 msgstr "Längdenhet:"
2310 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2311 msgid "Measure"
2312 msgstr "Mät"
2314 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2315 msgid "Measure Path"
2316 msgstr "Mät slinga"
2318 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Measurement Type: "
2321 msgstr "Mät slinga"
2323 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2324 msgid "Offset [px]"
2325 msgstr "Förskjutning [px]"
2327 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2328 msgid "Precision"
2329 msgstr "Precision"
2331 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2332 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2333 msgstr "Skalningsfaktor (Ritning:Riktig längd) = 1:"
2335 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2336 #, fuzzy, no-c-format
2337 msgid ""
2338 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2339 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2340 "            \n"
2341 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2342 "field.\n"
2343 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2344 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2345 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2346 "must be set to 250.\n"
2347 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2348 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2349 "0.03%."
2350 msgstr ""
2351 "Detta tillägg mäter längden på den valda slingan och lägger till den som en "
2352 "text-på-slinga med den valda enheten. Antalet signifikanta siffror kan "
2353 "ställas in med Precisionsfältet. Förskjutningsfältet stället in avståndet "
2354 "mellan text och slinga. Skalningsfaktorn kan användas för att göra mätningar "
2355 "på skalade ritningar. Till exempel, om 1 cm i ritningen är lika med 2,5 m i "
2356 "verkligheten skall Skalningsfaktorn sättas till 250."
2358 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2359 msgid "Angle"
2360 msgstr "Vinkel"
2362 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Magnitude"
2365 msgstr "Magnitudskarta:"
2367 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2368 msgid "Motion"
2369 msgstr "Rörelse"
2371 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2372 #, fuzzy
2373 msgid "ASCII Text with outline markup"
2374 msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
2376 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2379 msgstr "Infoga textfil"
2381 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Text Outline Input"
2384 msgstr "Textfält för att ange datum"
2386 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2387 #, fuzzy
2388 msgid "End t-value"
2389 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
2391 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2392 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2393 msgstr ""
2395 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2396 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2397 msgstr ""
2399 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Parametric Curves"
2402 msgstr "Ändra kurvor"
2404 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Range and Sampling"
2407 msgstr "Datum och Tid"
2409 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Samples"
2412 msgstr "Utjämna sampel"
2414 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2415 msgid ""
2416 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2417 "it will determine X and Y scales.\n"
2418 "\n"
2419 "First derivatives are always determined numerically."
2420 msgstr ""
2422 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Start t-value"
2425 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
2427 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2428 #, fuzzy
2429 msgid "x-Function"
2430 msgstr "Funktion"
2432 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2433 #, fuzzy
2434 msgid "x-value of rectangle's left"
2435 msgstr "Vänster"
2437 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2438 #, fuzzy
2439 msgid "x-value of rectangle's right"
2440 msgstr "Höger"
2442 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2443 #, fuzzy
2444 msgid "y-Function"
2445 msgstr "Funktion"
2447 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2448 #, fuzzy
2449 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2450 msgstr "gå till nederkanten"
2452 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2453 #, fuzzy
2454 msgid "y-value of rectangle's top"
2455 msgstr "Minska från toppen"
2457 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2458 msgid "Copies of the pattern:"
2459 msgstr "Kopior av mönstret:"
2461 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2462 msgid "Deformation type:"
2463 msgstr "Deformationstyp:"
2465 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2466 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2467 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2468 msgstr "Dpulicera mönstret före deformation"
2470 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2471 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2472 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2473 msgid "Normal offset"
2474 msgstr "Normal förskjutning"
2476 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2477 msgid "Pattern along Path"
2478 msgstr "Mönster längs slinga"
2480 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2481 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2482 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2483 msgid "Pattern is vertical"
2484 msgstr "Mönstret är vertikalt"
2486 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2487 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Repeated"
2490 msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
2492 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2493 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Repeated, stretched"
2496 msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
2498 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2499 msgid "Ribbon"
2500 msgstr "Band"
2502 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2503 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Single"
2506 msgstr "enkelt"
2508 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2509 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Single, stretched"
2512 msgstr "Enkelklick"
2514 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2515 msgid "Snake"
2516 msgstr "Orm"
2518 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2519 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2520 msgid "Space between copies:"
2521 msgstr "Utrymme mellan kopior:"
2523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2524 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2525 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2526 msgid "Tangential offset"
2527 msgstr "Tangentiell förskjutning"
2529 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2530 msgid ""
2531 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2532 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2533 "clones... allowed)"
2534 msgstr ""
2535 "Denna effekt böjer ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret måste "
2536 "vara det översta objektet i markeringen (grupper av slingor/former/kloner/"
2537 "etc. är tillåtet)."
2539 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2540 msgid "Cloned"
2541 msgstr "Klonad"
2543 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2544 msgid "Copied"
2545 msgstr "Kopierad"
2547 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2548 msgid "Follow path orientation"
2549 msgstr "Följ slingans riktning"
2551 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2552 msgid "Moved"
2553 msgstr "Flyttad"
2555 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2556 msgid "Original pattern will be:"
2557 msgstr "Orginalmönstret blir:"
2559 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2560 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2561 msgid "Scatter"
2562 msgstr "Sprid ut"
2564 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2565 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2566 msgstr ""
2568 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2569 msgid ""
2570 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2571 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2572 "shapes, clones are allowed."
2573 msgstr ""
2574 "Denna effekt sprider ut ett mönster längs \"skelett\"-slingor. Mönstret "
2575 "måste vara det översta objektet i markeringen. Grupper av slingor, former, "
2576 "kloner är tillåtet."
2578 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Bleed (in)"
2581 msgstr "I bruk"
2583 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Bond Weight #"
2586 msgstr "Skuggvikt (%)"
2588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Book Height (inches)"
2591 msgstr "System_övervakarhöjd: "
2593 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Book Properties"
2596 msgstr "Egenskaper för adressboken"
2598 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Book Width (inches)"
2601 msgstr "System_övervakarbredd: "
2603 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Caliper (inches)"
2606 msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)"
2608 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Cover"
2611 msgstr "Täck"
2613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Cover Thickness Measurement"
2616 msgstr "Lägg till försättssida"
2618 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Interior Pages"
2621 msgstr "Skriv ut sidor"
2623 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2624 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2625 msgstr ""
2627 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Number of Pages"
2630 msgstr "Antal sidor"
2632 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2635 msgstr "Blad per sidlayout:"
2637 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Paper Thickness Measurement"
2640 msgstr "#9-kuvert"
2642 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2643 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2647 msgid "Points"
2648 msgstr "Punkter"
2650 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Remove existing guides"
2653 msgstr "_Ta bort alla guider"
2655 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Specify Width"
2658 msgstr "Bildbredd: %d\n"
2660 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2661 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2662 msgid "Value"
2663 msgstr "Värde"
2665 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Perspective"
2668 msgstr "Perspektiv"
2670 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2671 #, fuzzy
2672 msgid "PixelSnap"
2673 msgstr "Bildpunkt"
2675 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2676 msgid ""
2677 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2678 "fills to full points"
2679 msgstr ""
2681 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2682 #, fuzzy
2683 msgid "AutoCAD Plot Input"
2684 msgstr "In/ut-fel"
2686 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2687 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2688 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2689 msgstr ""
2691 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Open HPGL plotter files"
2694 msgstr "Välj filer att öppna"
2696 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2697 #, fuzzy
2698 msgid "AutoCAD Plot Output"
2699 msgstr "TV Utdata format"
2701 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Save a file for plotters"
2704 msgstr "Välj originalfil för \"%s\""
2706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2707 msgid "3D Polyhedron"
2708 msgstr "3D-Polyeder"
2710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Clockwise wound object"
2713 msgstr "Sänk valt objekt"
2715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2716 msgid "Cube"
2717 msgstr "Kub"
2719 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2720 msgid "Cuboctahedron"
2721 msgstr "Kuboktaeder"
2723 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2724 msgid "Dodecahedron"
2725 msgstr "Dodekaeder"
2727 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2728 msgid "Draw back-facing polygons"
2729 msgstr "Rita bakomliggande polygoner"
2731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2732 msgid "Edge-Specified"
2733 msgstr "Kant-definierad"
2735 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2736 msgid "Edges"
2737 msgstr "Kanter"
2739 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2740 msgid "Face-Specified"
2741 msgstr "Sid-definierad"
2743 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2744 msgid "Faces"
2745 msgstr "Sidor"
2747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2748 msgid "Filename:"
2749 msgstr "Filnamn:"
2751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2752 msgid "Fill color, Blue"
2753 msgstr "Fyllningsfärg, Blå"
2755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2756 msgid "Fill color, Green"
2757 msgstr "Fyllningsfärg, Grön"
2759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2760 msgid "Fill color, Red"
2761 msgstr "Fyllningsfärg, Röd"
2763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Fill opacity, %"
2766 msgstr "Fyllnadsopacitet, %:"
2768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2769 msgid "Great Dodecahedron"
2770 msgstr "Stor Dodekaeder"
2772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2775 msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
2777 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2778 msgid "Icosahedron"
2779 msgstr "Ikosaeder"
2781 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2782 msgid "Light X"
2783 msgstr "Ljus X"
2785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2786 msgid "Light Y"
2787 msgstr "Ljus Y"
2789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2790 msgid "Light Z"
2791 msgstr "Ljus Z"
2793 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2794 msgid "Load from file"
2795 msgstr "Läs in från fil"
2797 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2798 msgid "Maximum"
2799 msgstr "Maximum"
2801 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2802 msgid "Mean"
2803 msgstr "Medel"
2805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2806 msgid "Minimum"
2807 msgstr "Minimum"
2809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2810 msgid "Model file"
2811 msgstr "Modellfil"
2813 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2814 msgid "Object Type"
2815 msgstr "Objekttyp"
2817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2818 msgid "Object:"
2819 msgstr "Objekt"
2821 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2822 msgid "Octahedron"
2823 msgstr "Oktaeder"
2825 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2826 msgid "Rotate around:"
2827 msgstr "Rotera runt:"
2829 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2830 msgid "Rotation, degrees"
2831 msgstr "Rotation, grader"
2833 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2834 msgid "Scaling factor"
2835 msgstr "Skalningsfaktor"
2837 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2838 msgid "Shading"
2839 msgstr "Skuggning"
2841 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2842 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2843 msgid "Show:"
2844 msgstr "Visa:"
2846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2849 msgstr "Stående (litet) batteri"
2851 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2852 msgid "Snub Cube"
2853 msgstr "Trubbig Kub"
2855 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2856 msgid "Snub Dodecahedron"
2857 msgstr "Trubbig Dodekaeder"
2859 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2860 #, no-c-format
2861 msgid "Stroke opacity, %"
2862 msgstr "Linjeopacitet, %"
2864 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2865 msgid "Stroke width, px"
2866 msgstr "Linjebredd, bildpunkter"
2868 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2869 msgid "Tetrahedron"
2870 msgstr "Tetraeder"
2872 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2873 msgid "Then rotate around:"
2874 msgstr "Rotera sedan runt:"
2876 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2877 msgid "Truncated Cube"
2878 msgstr "Stympad Kub"
2880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2881 msgid "Truncated Dodecahedron"
2882 msgstr "Stympad Dodekaeder"
2884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2885 msgid "Truncated Icosahedron"
2886 msgstr "Stympad Icosaeder"
2888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2889 msgid "Truncated Octahedron"
2890 msgstr "Stympad Oktaeder"
2892 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2893 msgid "Truncated Tetrahedron"
2894 msgstr "Stympad Tetraeder"
2896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Vertices"
2899 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2902 msgid "X-Axis"
2903 msgstr "X-axeln"
2905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2906 msgid "Y-Axis"
2907 msgstr "Y-axeln"
2909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2910 msgid "Z-Axis"
2911 msgstr "Z-axeln"
2913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2914 msgid "Z-sort faces by:"
2915 msgstr "Z-sortera sidor på:"
2917 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Bleed Margin"
2920 msgstr "Nederkant:"
2922 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Bleed Marks"
2925 msgstr "Konvertibla mark"
2927 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Bottom:"
2930 msgstr "Undersida:"
2932 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Canvas"
2935 msgstr "Tillämpa rityta"
2937 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Color Bars"
2940 msgstr "Rullningslister"
2942 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Crop Marks"
2945 msgstr "Konvertibla mark"
2947 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Left:"
2950 msgstr "Vänster:"
2952 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Marks"
2955 msgstr "Konvertibla mark"
2957 #. Label
2958 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2960 msgid "Offset:"
2961 msgstr "Offset:"
2963 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Page Information"
2966 msgstr "_Säkerhetsinformation för sidan"
2968 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Positioning"
2971 msgstr "Positioneringsmetod"
2973 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Printing Marks"
2976 msgstr "Konvertibla mark"
2978 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Registration Marks"
2981 msgstr "Konvertibla mark"
2983 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Right:"
2986 msgstr "Höger:"
2988 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2991 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2992 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2993 msgid "Selection"
2994 msgstr "Markering"
2996 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Set crop marks to"
2999 msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
3001 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Star Target"
3004 msgstr "Målbas"
3006 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Top:"
3009 msgstr "Ovansida:"
3011 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3012 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
3013 msgid "PostScript"
3014 msgstr "PostScript"
3016 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3017 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
3018 msgid "PostScript (*.ps)"
3019 msgstr "PS romb"
3021 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3022 #, fuzzy
3023 msgid "PostScript Input"
3024 msgstr "Inmatnings_metoder"
3026 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Jitter nodes"
3029 msgstr "Lägg till noder"
3031 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Maximum displacement in X, px"
3034 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
3036 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Maximum displacement in Y, px"
3039 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
3041 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Shift node handles"
3044 msgstr "Visa områdes_handtag"
3046 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Shift nodes"
3049 msgstr "Lägg till noder"
3051 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3052 msgid ""
3053 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3054 "selected path."
3055 msgstr ""
3057 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use normal distribution"
3060 msgstr "Använd den normala textstorleken"
3062 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3063 msgid "Alphabet Soup"
3064 msgstr "Alfabetssoppa"
3066 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3067 msgid "Random Seed"
3068 msgstr "Slumpfrö"
3070 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3071 msgid "Bar Height:"
3072 msgstr "Höjd:"
3074 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3075 msgid "Barcode"
3076 msgstr "Streckkod"
3078 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3079 msgid "Barcode Data:"
3080 msgstr "Streckkodsdata:"
3082 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3083 msgid "Barcode Type:"
3084 msgstr "Streckkodstyp:"
3086 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Arbitrary Angle:"
3089 msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
3091 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3092 msgid "Arrange"
3093 msgstr "Gruppera"
3095 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3096 msgid "Bottom"
3097 msgstr "Nederst"
3099 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3100 msgid "Bottom to Top (90)"
3101 msgstr "Nedifrån Uppåt (90)"
3103 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3104 msgid "Horizontal Point:"
3105 msgstr "Horisontell Punk:"
3107 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3108 msgid "Left"
3109 msgstr "Vänster"
3111 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3112 msgid "Left to Right (0)"
3113 msgstr "Vänster till Höger (0)"
3115 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3116 msgid "Middle"
3117 msgstr "Mitten"
3119 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3120 msgid "Radial Inward"
3121 msgstr "Radiell Inåt"
3123 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3124 msgid "Radial Outward"
3125 msgstr "Radiell Utåt"
3127 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3128 msgid "Restack"
3129 msgstr "Ordna om"
3131 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3132 msgid "Restack Direction:"
3133 msgstr "Sorteringsriktning:"
3135 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3136 msgid "Right"
3137 msgstr "Höger"
3139 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3140 msgid "Right to Left (180)"
3141 msgstr "Höger till Vänster (180)"
3143 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3144 msgid "Top"
3145 msgstr "Överst"
3147 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3148 msgid "Top to Bottom (270)"
3149 msgstr "Ovanifrån Nedåt (270)"
3151 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3152 msgid "Vertical Point:"
3153 msgstr "Vertikal Punkt:"
3155 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Initial size"
3158 msgstr ""
3159 "  --heap <storlek>                   Ställ in initial storlek på högen\n"
3161 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Minimum size"
3164 msgstr "Minimistorlek:"
3166 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Random Tree"
3169 msgstr "Trädvy"
3171 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3172 #, fuzzy, no-c-format
3173 msgid "Curve (%):"
3174 msgstr "Böj efter kurva"
3176 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Rubber Stretch"
3179 msgstr "Sträck ut _NMI"
3181 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3182 #, fuzzy, no-c-format
3183 msgid "Strength (%):"
3184 msgstr "<b>Styrka:</b>"
3186 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Embed rasters"
3189 msgstr "Infoga bilder"
3191 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Enable id stripping"
3194 msgstr "Aktivera fästpunkter"
3196 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Enable viewboxing"
3199 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
3201 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3202 msgid "Group collapsing"
3203 msgstr ""
3205 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Indent"
3208 msgstr "inskjutning"
3210 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3211 msgid "Keep editor data"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3215 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3216 msgstr "Optimerad SVG (*.svg)"
3218 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Optimized SVG Output"
3221 msgstr "TV Utdata format"
3223 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Scalable Vector Graphics"
3226 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
3228 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Set precision"
3231 msgstr "Precision"
3233 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Simplify colors"
3236 msgstr "Förenkla"
3238 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Space"
3241 msgstr "Avmarkera"
3243 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3244 msgid "Strip xml prolog"
3245 msgstr ""
3247 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Style to xml"
3250 msgstr " _Stil: "
3252 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Tab"
3255 msgstr "Tabell"
3257 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3258 #, no-c-format
3259 msgid ""
3260 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3261 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3262 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3263 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3264 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3265 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3266 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3267 "elements and attributes.\n"
3268 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3269 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3270 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3271 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3272 msgstr ""
3274 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3277 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
3279 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3280 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3281 #, fuzzy
3282 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3283 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
3285 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3286 msgid "sK1 vector graphics files input"
3287 msgstr ""
3289 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3290 #, fuzzy
3291 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3292 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
3294 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3295 msgid "sK1 vector graphics files output"
3296 msgstr ""
3298 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3299 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3305 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
3307 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Sketch Input"
3310 msgstr "Inmatnings_metoder"
3312 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3313 msgid "Gear Placement"
3314 msgstr "Kugghjulsplacering"
3316 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3317 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3318 msgstr "Inuti (Hypotrochoid)"
3320 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3321 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3322 msgstr "Utanför (Epitrochoid)"
3324 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3325 msgid "Quality (Default = 16)"
3326 msgstr "Kvalité (Standard = 16)"
3328 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3329 msgid "R - Ring Radius (px)"
3330 msgstr "R - Ringradie (bildpunkter)"
3332 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3333 msgid "Rotation (deg)"
3334 msgstr "Rotation (grader)"
3336 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3337 msgid "Spirograph"
3338 msgstr "Spirograf"
3340 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3341 msgid "d - Pen Radius (px)"
3342 msgstr "d - Pennradie (bildpunkter)"
3344 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3345 msgid "r - Gear Radius (px)"
3346 msgstr "r - Kugghjulsradie (bildpunkter)"
3348 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Letters"
3351 msgstr "Vänster:"
3353 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3354 msgid "Preserve original text?"
3355 msgstr ""
3357 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Split text"
3360 msgstr "Ta bort text"
3362 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3363 msgid "Split:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3367 msgid ""
3368 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3369 "below how your text should be splitted."
3370 msgstr ""
3372 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Words"
3375 msgstr "Läge:"
3377 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3378 msgid "Behavior"
3379 msgstr "Beteende"
3381 #. You can add new elements from this point forward
3382 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3383 msgid "Percent"
3384 msgstr "Procent"
3386 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Straighten Segments"
3389 msgstr "Antal segment:"
3391 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Envelope"
3394 msgstr "DL-kuvert"
3396 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3397 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3398 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3400 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3401 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3402 msgstr ""
3404 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3405 #, fuzzy
3406 msgid "XAML Output"
3407 msgstr "Utskriftsfack"
3409 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3410 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3411 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG med media (*.zip)"
3413 # Osäker
3414 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3418 "files"
3419 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3421 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3422 #, fuzzy
3423 msgid "ZIP Output"
3424 msgstr "Utskriftsfack"
3426 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3427 msgid ""
3428 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3429 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3430 msgstr ""
3431 "(Välj din systemkodning. Mer information finns på http://docs.python.org/"
3432 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3434 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3435 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3436 msgstr "(Listan över dagarnas namn måste börja med Söndag)"
3438 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Automatically set size and position"
3441 msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
3443 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3444 msgid "Calendar"
3445 msgstr "Kalender"
3447 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3448 msgid "Char Encoding"
3449 msgstr "Kodning"
3451 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3453 msgid "Colors"
3454 msgstr "Färger"
3456 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3457 msgid "Configuration"
3458 msgstr "Konfiguration"
3460 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3461 msgid "Day color"
3462 msgstr "Dagarnas färg"
3464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3465 msgid "Day names"
3466 msgstr "Dagarnas namn"
3468 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3469 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3470 msgstr "Fyll tomma rutor med nästa månads dagar"
3472 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3473 msgid ""
3474 "January February March April May June July August September October November "
3475 "December"
3476 msgstr ""
3477 "Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
3478 "December"
3480 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3481 msgid "Layout"
3482 msgstr "Layout"
3484 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3485 msgid "Localization"
3486 msgstr "Lokalisering"
3488 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3489 msgid "Monday"
3490 msgstr "Måndag"
3492 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3493 msgid "Month (0 for all)"
3494 msgstr "Månad (0 för alla)"
3496 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3497 msgid "Month Margin"
3498 msgstr "Månadernas marginal"
3500 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3501 msgid "Month Width"
3502 msgstr "Månadernas bredd"
3504 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3505 msgid "Month color"
3506 msgstr "Månadernas färg"
3508 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3509 msgid "Month names"
3510 msgstr "Månadernas namn"
3512 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3513 msgid "Months per line"
3514 msgstr "Antal månader per rad"
3516 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3517 msgid "Next month day color"
3518 msgstr "Färg på dagar i nästa månad"
3520 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3521 msgid "Saturday"
3522 msgstr "Lördag"
3524 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3525 msgid "Saturday and Sunday"
3526 msgstr "Lördag och Söndag"
3528 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3529 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3530 msgstr "Sön Mån Tis Ons Tors Fre Lör"
3532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3533 msgid "Sunday"
3534 msgstr "söndag"
3536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3539 msgstr ""
3540 "Inställningarna nedan har inget inflytande när ovanstående är ikryssad."
3542 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3543 msgid "Week start day"
3544 msgstr "Första dag i veckan"
3546 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3547 msgid "Weekday name color "
3548 msgstr "Färg på veckodagens namn"
3550 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3551 msgid "Weekend"
3552 msgstr "Helg"
3554 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3555 msgid "Weekend day color"
3556 msgstr "Färg på helgdagar"
3558 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3559 msgid "Year (0 for current)"
3560 msgstr "År (0 för nuvarande)"
3562 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3563 msgid "Year color"
3564 msgstr "Årets färg"
3566 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3567 msgid "You may change the names for other languages:"
3568 msgstr "Du kan ställa in namnen för andra språk:"
3570 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3571 msgid "Convert to Braille"
3572 msgstr "Konvertera till Brailleskrift"
3574 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3575 msgid "fLIP cASE"
3576 msgstr "vÄXLA gEMENER/vERSALER"
3578 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3579 msgid "lowercase"
3580 msgstr "gemener"
3582 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3583 msgid "rANdOm CasE"
3584 msgstr "sLUmPa gEMEN/VERsal"
3586 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3587 msgid "By:"
3588 msgstr "Med:"
3590 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3591 msgid "Replace text"
3592 msgstr "Ersätt text"
3594 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3595 msgid "Replace:"
3596 msgstr "Ersätt:"
3598 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Title Case"
3601 msgstr "_Engelsk rubriksversalisering"
3603 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3604 msgid "UPPERCASE"
3605 msgstr "VERSALER"
3607 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3608 msgid "Angle a / deg"
3609 msgstr "Vinkel a / grader"
3611 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3612 msgid "Angle b / deg"
3613 msgstr "Vinkel b / grader"
3615 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3616 msgid "Angle c / deg"
3617 msgstr "Vinkel c / grader"
3619 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3620 msgid "From Side a and Angles a, b"
3621 msgstr "Från Sida a och Vinklarna a, b"
3623 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3624 msgid "From Side c and Angles a, b"
3625 msgstr "Från Sida c och Vinklarna a, b"
3627 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3628 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3629 msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel a"
3631 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3632 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3633 msgstr "Från Sidorna a, b och Vinkel c"
3635 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3636 msgid "From Three Sides"
3637 msgstr "Från Tre Sidor"
3639 #. # end multiple scan
3640 #. ## end mode page
3641 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3643 msgid "Mode"
3644 msgstr "Läge"
3646 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3647 msgid "Side Length a / px"
3648 msgstr "Längd Sida a / bildpunkter"
3650 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3651 msgid "Side Length b / px"
3652 msgstr "Längd sida b / bildpunkter"
3654 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3655 msgid "Side Length c / px"
3656 msgstr "Längd sida c / bildpunkter"
3658 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3659 msgid "Triangle"
3660 msgstr "Triangel"
3662 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3663 #, fuzzy
3664 msgid "ASCII Text"
3665 msgstr "Endast text"
3667 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3668 msgid "Text File (*.txt)"
3669 msgstr "Textfil (*.txt)"
3671 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Text Input"
3674 msgstr "Inmatnings_metoder"
3676 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3677 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Background color:"
3680 msgstr "Bakgrundsfärg"
3682 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3683 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3684 #, fuzzy
3685 msgid "HTML class attribute:"
3686 msgstr "Sätt attribut"
3688 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3689 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3690 #, fuzzy
3691 msgid "HTML id attribute:"
3692 msgstr "Sätt attribut"
3694 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Height unit:"
3697 msgstr "Höjd"
3699 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3700 msgid ""
3701 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3702 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Percent (relative to parent size)"
3708 msgstr ""
3709 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
3711 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3712 msgid "Pixel (fixed)"
3713 msgstr ""
3715 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3716 msgid "Set a layout group"
3717 msgstr ""
3719 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Slicer"
3722 msgstr "Sprid ut"
3724 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3725 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3726 msgstr ""
3728 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3729 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3730 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3731 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3732 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Web"
3735 msgstr "Webb"
3737 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Width unit:"
3740 msgstr "Bredd"
3742 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3743 msgid ""
3744 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3745 "quality but least effective compression"
3746 msgstr ""
3748 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3749 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3750 msgstr ""
3752 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3753 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3754 msgstr ""
3756 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3757 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3758 msgstr ""
3760 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bottom and Center"
3763 msgstr "Sänk slingan till underst"
3765 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Bottom and Left"
3768 msgstr "Sänk slingan till underst"
3770 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Bottom and Right"
3773 msgstr "Sänk slingan till underst"
3775 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Create a slicer rectangle"
3778 msgstr "Rita rektangel"
3780 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3781 #, fuzzy
3782 msgid "DPI:"
3783 msgstr "DPI"
3785 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3786 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3787 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Force Dimension:"
3793 msgstr "Dimensioner"
3795 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Format:"
3798 msgstr "Fraktal"
3800 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3801 #, fuzzy
3802 msgid "GIF specific options"
3803 msgstr "SVG 1.1 specification"
3805 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3806 msgid "If set, this will replace DPI."
3807 msgstr ""
3809 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3810 #, fuzzy
3811 msgid "JPG specific options"
3812 msgstr "SVG 1.1 specification"
3814 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Layout disposition:"
3817 msgstr "Storlek och position"
3819 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3820 msgid "Left Floated Image"
3821 msgstr ""
3823 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3824 msgid "Middle and Center"
3825 msgstr ""
3827 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Middle and Left"
3830 msgstr "Höj slingan till överst"
3832 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Middle and Right"
3835 msgstr "Sänk slingan till underst"
3837 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3838 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3839 msgid "Name:"
3840 msgstr "Namn:"
3842 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Non Positioned Image"
3845 msgstr "Upplösning:"
3847 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3848 msgid "Options for HTML export"
3849 msgstr ""
3851 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Palette"
3854 msgstr "Paletten"
3856 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Palette size:"
3859 msgstr "Klista in storlek"
3861 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Position anchor:"
3864 msgstr "Position"
3866 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Positioned Image"
3869 msgstr "Positioneringsmetod"
3871 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3872 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3873 msgstr ""
3875 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Quality:"
3878 msgstr "_Avsluta"
3880 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Right Floated Image"
3883 msgstr "Höger vinkel"
3885 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3886 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3887 msgstr ""
3889 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Top and Center"
3892 msgstr "Höj slingan till överst"
3894 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Top and Left"
3897 msgstr "Höj slingan till överst"
3899 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Top and right"
3902 msgstr "Tips och trick"
3904 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3905 msgid ""
3906 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3907 "configured and saved to one directory."
3908 msgstr ""
3910 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3911 msgid "Create directory, if it does not exists"
3912 msgstr ""
3914 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3915 msgid "Directory path to export"
3916 msgstr ""
3918 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3919 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3920 msgstr ""
3922 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3923 msgid "With HTML and CSS"
3924 msgstr ""
3926 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3927 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3928 msgstr ""
3930 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Attribute to set"
3933 msgstr "Lösenordet sattes till: "
3935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3937 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3938 msgstr ""
3940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3941 msgid ""
3942 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3943 "space, and only with a space."
3944 msgstr ""
3946 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3947 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3948 msgid "Replace"
3949 msgstr "Ersätt"
3951 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3952 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Run it after"
3955 msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"
3957 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3958 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Run it before"
3961 msgstr "kör make clean innan make"
3963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Set Attributes"
3966 msgstr "Extra attribut"
3968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Source and destination of setting"
3971 msgstr "källan och målet är samma"
3973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3974 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3978 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3979 msgstr ""
3981 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3982 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3983 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3987 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3988 msgid ""
3989 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3990 "browser (like Firefox)."
3991 msgstr ""
3993 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3994 msgid ""
3995 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3996 "a defined event occurs on the first selected element."
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Value to set"
4002 msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
4004 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4005 #, fuzzy
4006 msgid "When should the set be done?"
4007 msgstr "När statusikonen ska visas"
4009 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4010 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4011 msgid "on activate"
4012 msgstr "vid aktivering"
4014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4016 msgid "on blur"
4017 msgstr "vid oskärpa"
4019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4021 msgid "on click"
4022 msgstr "vid klick"
4024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4026 msgid "on element loaded"
4027 msgstr "när element blivit laddat"
4029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4031 msgid "on focus"
4032 msgstr "vid fokus"
4034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4036 msgid "on mouse down"
4037 msgstr "vid musknapp ned"
4039 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4041 msgid "on mouse move"
4042 msgstr "vid flytt av muspekare"
4044 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4046 msgid "on mouse out"
4047 msgstr "när muspekaren lämnar"
4049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4051 msgid "on mouse over"
4052 msgstr "när muspekaren är över"
4054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4056 msgid "on mouse up"
4057 msgstr "vid musknapp upp"
4059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4060 #, fuzzy
4061 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4062 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
4064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Attribute to transmit"
4067 msgstr "Fel: Misslyckades med att skicka meddelade"
4069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4070 msgid ""
4071 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4072 "with a space, and only with a space."
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Source and destination of transmitting"
4078 msgstr "källan och målet är samma"
4080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4081 msgid "The first selected transmits to all others"
4082 msgstr ""
4084 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4085 msgid ""
4086 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4087 "to the second when an event occurs."
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Transmit Attributes"
4093 msgstr "Extra attribut"
4095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4096 #, fuzzy
4097 msgid "When to transmit"
4098 msgstr "När fönster ska grupperas"
4100 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Amount of whirl"
4103 msgstr "Virvelmängd"
4105 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Rotation is clockwise"
4108 msgstr "Växla till moturs"
4110 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Whirl"
4113 msgstr "_Virvla"
4115 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4116 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4117 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4118 msgstr "Ett populärt filformat för clipart"
4120 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4121 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4124 msgstr "Rendera Windows metafil"
4126 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4127 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Windows Metafile Input"
4130 msgstr "Rendera Windows metafil"
4132 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4133 #, fuzzy
4134 msgid "XAML Input"
4135 msgstr "Inmatnings_metoder"
4137 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4138 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4139 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
4141 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Inkscape"
4144 msgstr "Avsluta Inkscape"
4146 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4147 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4148 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
4150 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Vector Graphics Editor"
4153 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
4155 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4156 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4157 msgstr ""
4159 #. report to the Inkscape console using errormsg
4160 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4161 msgid "Side Length 'a'/px: "
4162 msgstr "Sidlängd 'a'/bildpunkter:"
4164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4165 msgid "Side Length 'b'/px: "
4166 msgstr "Sidlängd 'b'/bildpunkter:"
4168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4169 msgid "Side Length 'c'/px: "
4170 msgstr "Sidlängd 'c'/bildpunkter:"
4172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4173 msgid "Angle 'A'/radians: "
4174 msgstr "Vinkel 'A'/radianer:"
4176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4177 msgid "Angle 'B'/radians: "
4178 msgstr "Vinkel 'B'/radianer:"
4180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4181 msgid "Angle 'C'/radians: "
4182 msgstr "Vinkel 'C'/radianer:"
4184 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Semiperimeter/px: "
4187 msgstr ""
4188 "px\n"
4189 "%\n"
4190 "följ"
4192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Area /px^2: "
4195 msgstr ""
4196 "px\n"
4197 "%\n"
4198 "följ"
4200 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4201 msgid ""
4202 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4203 "required by this extension. Please install them and try again."
4204 msgstr ""
4206 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4207 msgid ""
4208 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4209 "an existing file! Unable to embed image."
4210 msgstr ""
4212 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4213 #, fuzzy, python-format
4214 msgid "Sorry we could not locate %s"
4215 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
4217 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4218 #, python-format
4219 msgid ""
4220 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4221 "or image/x-icon"
4222 msgstr ""
4223 "%s är ej av typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff "
4224 "eller image/x-icon"
4226 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4227 msgid ""
4228 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4229 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4233 #, python-format
4234 msgid "Image extracted to: %s"
4235 msgstr ""
4237 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Unable to find image data."
4240 msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s"
4242 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4243 msgid ""
4244 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4245 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4246 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4247 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4251 #, fuzzy, python-format
4252 msgid "No matching node for expression: %s"
4253 msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
4255 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4256 #, python-format
4257 msgid "No style attribute found for id: %s"
4258 msgstr ""
4260 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4261 #, fuzzy, python-format
4262 msgid "unable to locate marker: %s"
4263 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
4265 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4266 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4267 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4268 msgid "This extension requires two selected paths."
4269 msgstr "Detta tillägg kräver två markerade slingor."
4271 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4272 #, python-format
4273 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4274 msgstr ""
4276 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4277 msgid ""
4278 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4279 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4280 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4281 "numpy."
4282 msgstr ""
4284 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4285 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4286 #, python-format
4287 msgid ""
4288 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4289 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4293 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4294 msgid ""
4295 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4296 msgstr ""
4298 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4299 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4300 msgid ""
4301 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4302 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4303 msgstr ""
4305 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4306 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4307 msgid ""
4308 "The second selected object is not a path.\n"
4309 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4313 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4314 msgid ""
4315 "The first selected object is not a path.\n"
4316 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4317 msgstr ""
4319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4320 msgid ""
4321 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4322 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4323 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4327 msgid "No face data found in specified file."
4328 msgstr "Ingen sidoinformation hittad i den specificerade filen."
4330 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4331 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4335 msgid "No edge data found in specified file."
4336 msgstr "Ingen kantinformation hittad i den specificerade filen."
4338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4340 msgstr ""
4342 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4344 msgid ""
4345 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4346 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4350 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4351 msgstr ""
4353 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4354 msgid ""
4355 "This extension requires two selected paths. \n"
4356 "The second path must be exactly four nodes long."
4357 msgstr ""
4358 "Detta tillägg kräver två markerade slingor. \n"
4359 "Den andra slingan måste vara exakt fyra noder lång."
4361 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4362 #, python-format
4363 msgid "Could not locate file: %s"
4364 msgstr "Kunde inte hitta filen: %s"
4366 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4367 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4371 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4372 #, fuzzy
4373 msgid "You must select at least two elements."
4374 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4377 msgid "Matte jelly"
4378 msgstr "Matt gelé"
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4385 msgid "ABCs"
4386 msgstr ""
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4391 msgstr "Utåtstående, matt gelé"
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4394 msgid "Smart jelly"
4395 msgstr "Smart gelé"
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4400 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4408 msgid "Bevels"
4409 msgstr "Kanter"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4412 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4413 msgstr "Samma som matt gelé, fast med fler kontroller"
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4416 msgid "Metal casting"
4417 msgstr "Metallgjutning"
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4420 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4421 msgstr "Slät nedsänkt utfasning med metallisk finish"
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4424 msgid "Motion blur, horizontal"
4425 msgstr "Rörelseoskärpa, horisontell"
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4431 msgid "Blurs"
4432 msgstr "Oskärpa"
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4435 msgid ""
4436 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4437 "force"
4438 msgstr ""
4439 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
4440 "standardavvikelse för att variera kraft"
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4443 msgid "Motion blur, vertical"
4444 msgstr "Rörelseoskärpa, vertikal"
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4447 msgid ""
4448 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4449 "force"
4450 msgstr ""
4451 "Lägg på oskärpa som om objektet hade flugit horisontellt; justera "
4452 "standardavvikelse för att variera kraft"
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Apparition"
4457 msgstr "Spöke"
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4460 msgid "Edges are partly feathered out"
4461 msgstr ""
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4464 msgid "Cutout"
4465 msgstr "Utskärning"
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4468 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4474 msgid "Shadows and Glows"
4475 msgstr "Skuggor och Sken"
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4478 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4479 msgstr ""
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4482 msgid "Jigsaw piece"
4483 msgstr "Pusselbit"
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4486 msgid "Low, sharp bevel"
4487 msgstr "Låg, skarp kant"
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4490 msgid "Roughen"
4491 msgstr "Gör grövre"
4493 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4494 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4495 msgstr "Gör kanter och innehåll grövre"
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Rubber stamp"
4500 msgstr "Gummiband"
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4504 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4508 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Overlays"
4513 msgstr "Överdrag: "
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Random whiteouts inside"
4518 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Ink bleed"
4523 msgstr "Blått bläck"
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Protrusions"
4529 msgstr "Position:"
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4532 msgid "Inky splotches underneath the object"
4533 msgstr ""
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4536 msgid "Fire"
4537 msgstr "Eld"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4540 msgid "Edges of object are on fire"
4541 msgstr "Kanterna på objektet brinner"
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4544 msgid "Bloom"
4545 msgstr "Blommning"
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4548 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Ridged border"
4554 msgstr "L_ägg till ram"
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4557 msgid "Ridged border with inner bevel"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Ripple"
4563 msgstr "Krusning"
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4569 msgid "Distort"
4570 msgstr "Förvräng"
4572 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Horizontal rippling of edges"
4575 msgstr "Justera vänsterkanterna"
4577 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Speckle"
4580 msgstr "Avmarkera"
4582 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4583 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4584 msgstr ""
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4587 msgid "Oil slick"
4588 msgstr "Olja på vatten"
4590 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4591 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4592 msgstr "Rengbågsfärgade, halvgenomskinliga oljiga fläckar"
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4595 msgid "Frost"
4596 msgstr "Frost"
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4599 msgid "Flake-like white splotches"
4600 msgstr ""
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4603 msgid "Leopard fur"
4604 msgstr "Leopardskinn"
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4608 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4609 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4613 msgid "Materials"
4614 msgstr "Material"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4617 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4618 msgstr "Leopardfläckar (objektet förlorar sin egen färg)"
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4621 msgid "Zebra"
4622 msgstr "Sebra"
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4625 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4626 msgstr "Irreguljära vertikala mörka ränder (objektet förlorar sin egen färg)"
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4629 msgid "Clouds"
4630 msgstr "Moln"
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4633 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4634 msgstr "Luftiga, fluffliga, glesa vita mold "
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4638 msgid "Sharpen"
4639 msgstr "Skarpare"
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4648 msgid "Image effects"
4649 msgstr "Bildeffekter"
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4652 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4656 msgid "Sharpen more"
4657 msgstr "Ännu skarpare"
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4660 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4664 msgid "Oil painting"
4665 msgstr "Oljemålning"
4667 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4668 msgid "Simulate oil painting style"
4669 msgstr "Simulera stilen hos en oljemålning"
4671 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4672 msgid "Edge detect"
4673 msgstr "Leta kanter"
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4676 msgid "Detect color edges in object"
4677 msgstr "Hitta färgkanter i objekt"
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4680 msgid "Horizontal edge detect"
4681 msgstr "Hitta horisontella kanter"
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4684 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4685 msgstr "Hitta horisontella färgkanter hos objekt"
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4688 msgid "Vertical edge detect"
4689 msgstr "Hitta vertikala kanter"
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4692 msgid "Detect vertical color edges in object"
4693 msgstr "Hitta vertikala färgkanter hos objekt"
4695 #. Pencil
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4698 msgid "Pencil"
4699 msgstr "Blyertspenna"
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4702 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4703 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i gråskala"
4705 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4706 msgid "Blueprint"
4707 msgstr "Planritning"
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4710 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4711 msgstr "Hitta färgkanter och kalkera dem i blått"
4713 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4714 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4715 msgstr "Rendera i gråskalor genom att minska färgmättningen till noll"
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4718 msgid "Invert"
4719 msgstr "Invertera"
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4722 msgid "Invert colors"
4723 msgstr "Invertera färger"
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4726 msgid "Sepia"
4727 msgstr "Sepia"
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4730 msgid "Render in warm sepia tones"
4731 msgstr "Rendera i varma sepiatoner"
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4734 msgid "Age"
4735 msgstr "Ålder"
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4738 msgid "Imitate aged photograph"
4739 msgstr "Imitera ett gamalt fotografi"
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4742 msgid "Organic"
4743 msgstr "Organisk"
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4757 msgid "Textures"
4758 msgstr "Texturer"
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4761 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4765 msgid "Barbed wire"
4766 msgstr "Taggtråd"
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4769 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4770 msgstr "Gråa utfasade trådar med skuggning"
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4773 msgid "Swiss cheese"
4774 msgstr "Schweizerost"
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4777 msgid "Random inner-bevel holes"
4778 msgstr ""
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4781 msgid "Blue cheese"
4782 msgstr "Blåmögelost"
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4785 msgid "Marble-like bluish speckles"
4786 msgstr "Marmorlika blåaktiga små fläckar"
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4789 msgid "Button"
4790 msgstr "Knapp"
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4793 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4794 msgstr ""
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Inset"
4799 msgstr "inskjutning"
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Shadowy outer bevel"
4804 msgstr "Avfasningshöjd (skärpa)"
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4807 msgid "Dripping"
4808 msgstr "Droppande"
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4811 msgid "Random paint streaks downwards"
4812 msgstr ""
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4815 msgid "Jam spread"
4816 msgstr "Marmelad"
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4819 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4820 msgstr "Glänsande klumpig marmelad"
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Pixel smear"
4825 msgstr "Bildpunkts_höjd:"
4827 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4830 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4833 #, fuzzy
4834 msgid "HSL Bumps"
4835 msgstr "Nyans (HSL)"
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4839 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4843 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Bumps"
4849 msgstr "Sätt mask"
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4852 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4853 msgstr ""
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4856 msgid "Cracked glass"
4857 msgstr "Sprucket glas"
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4860 msgid "Under a cracked glass"
4861 msgstr "Som under ett sprucket glas"
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Bubbly Bumps"
4866 msgstr "Största höjd för bumpar"
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4869 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4870 msgstr ""
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Glowing bubble"
4875 msgstr "Tuggummi"
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Ridges"
4883 msgstr "Suddiga kanter"
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4886 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4887 msgstr ""
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4890 msgid "Neon"
4891 msgstr "Neon"
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4894 msgid "Neon light effect"
4895 msgstr "Neonljuseffekt"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4898 msgid "Molten metal"
4899 msgstr "Smält metall"
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4902 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4903 msgstr "Smälter samman delar av ett objekt, med en blank utfasning och glöd"
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Pressed steel"
4908 msgstr "Inte nedtryckt"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4913 msgstr "Stjärnegenskaper"
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Matte bevel"
4918 msgstr "Fasa kanter"
4920 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4921 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4922 msgstr ""
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4925 msgid "Thin Membrane"
4926 msgstr "Tunt membran"
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4929 msgid "Thin like a soap membrane"
4930 msgstr ""
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Matte ridge"
4935 msgstr "Blå kam"
4937 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Soft pastel ridge"
4940 msgstr "Mjuk radbrytning"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Glowing metal"
4945 msgstr "Black Metal"
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Glowing metal texture"
4950 msgstr "Inverterar papperstexturen"
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Leaves"
4955 msgstr "Person lämnar chatt"
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4958 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4959 msgstr ""
4961 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Translucent"
4964 msgstr "Vinkel"
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4967 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4968 msgstr ""
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Cross-smooth"
4973 msgstr "Utjämnad palett"
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Blur inner borders and intersections"
4978 msgstr "Fäst vid rutnät"
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4981 msgid "Iridescent beeswax"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4985 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Eroded metal"
4991 msgstr "Black Metal"
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4994 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4998 msgid "Cracked Lava"
4999 msgstr "Sprucken Lava"
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5002 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5003 msgstr "En vulkaniska texture, lite som läder"
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Bark"
5008 msgstr "Svart"
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5011 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5012 msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5015 msgid "Lizard skin"
5016 msgstr "Ödleskinn"
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5019 msgid "Stylized reptile skin texture"
5020 msgstr "Stiliserad reptilskinnstextur"
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Stone wall"
5025 msgstr "Bildvägg"
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5028 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5029 msgstr ""
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5032 msgid "Silk carpet"
5033 msgstr "Silkesmatta"
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5036 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5037 msgstr ""
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Refractive gel A"
5042 msgstr "Relativ flytt"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5045 msgid "Gel effect with light refraction"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Refractive gel B"
5051 msgstr "Relativ flytt"
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5054 msgid "Gel effect with strong refraction"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Metallized paint"
5060 msgstr "Måla kanter"
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5063 msgid ""
5064 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5065 msgstr ""
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Dragee"
5070 msgstr "Skillnad:"
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5073 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5074 msgstr ""
5076 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Raised border"
5079 msgstr "L_ägg till ram"
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5082 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Metallized ridge"
5088 msgstr "Blå kam"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5091 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Fat oil"
5097 msgstr "Oljemålning"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5100 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5105 msgid "Colorize"
5106 msgstr "Färglägg"
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5109 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5110 msgstr "Blanda bild eller objekt med en färg och sätt ljus och kontrast"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Parallel hollow"
5115 msgstr "Parallella beräkningar"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5123 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5124 msgid "Morphology"
5125 msgstr "Morfologi"
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5128 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5129 msgstr ""
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Hole"
5134 msgstr "_Hålposition:"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5137 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5138 msgstr ""
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Black hole"
5143 msgstr "_Hålposition:"
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5146 msgid "Creates a black light inside and outside"
5147 msgstr ""
5149 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Smooth outline"
5152 msgstr "3D-_kontur..."
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5155 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Cubes"
5161 msgstr "Numrera noder"
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5164 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Peel off"
5170 msgstr "Blixt : Av"
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5173 msgid "Peeling painting on a wall"
5174 msgstr ""
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Gold splatter"
5179 msgstr "guldbrun"
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5182 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Gold paste"
5188 msgstr "Klistra in _citat"
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5191 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5195 msgid "Crumpled plastic"
5196 msgstr ""
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5199 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5203 msgid "Enamel jewelry"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5207 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Rough paper"
5213 msgstr "Strävt papper"
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5216 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5217 msgstr "Akvarellpapperseffek som kan användas på bilder och objekt"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5220 msgid "Rough and glossy"
5221 msgstr "Grov och blank"
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5224 msgid ""
5225 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5229 #, fuzzy
5230 msgid "In and Out"
5231 msgstr "Stäng och _logga ut"
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5234 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5235 msgstr ""
5237 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5238 msgid "Air spray"
5239 msgstr ""
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5242 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5243 msgstr ""
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Warm inside"
5248 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5251 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Cool outside"
5257 msgstr "Typ av utsida"
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5260 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Electronic microscopy"
5266 msgstr "Elektroniskt visitkort"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5269 msgid ""
5270 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Tartan"
5276 msgstr "Mål:"
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Checkered tartan pattern"
5281 msgstr "Makromönsterlista"
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5284 msgid "Invert hue"
5285 msgstr "Invertera nyans"
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5288 msgid "Invert hue, or rotate it"
5289 msgstr "Invertera nyans, eller rotera den"
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Inner outline"
5294 msgstr "3D-_kontur..."
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Draws an outline around"
5299 msgstr "Ritar en svart kontur runt"
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Outline, double"
5304 msgstr "Dubbelpilar"
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5307 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5308 msgstr ""
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Fancy blur"
5313 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5316 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Glow"
5322 msgstr "_Skenradie:"
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5325 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5326 msgstr ""
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Outline"
5331 msgstr "Konturer"
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5334 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5335 msgstr ""
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Color emboss"
5340 msgstr "Färgläge"
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5343 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5344 msgstr ""
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5347 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5348 msgid "Solarize"
5349 msgstr "Solarisera"
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5352 msgid "Classical photographic solarization effect"
5353 msgstr "Klassisk fotografisk solariseringseffekt"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5356 msgid "Moonarize"
5357 msgstr "Månarisera"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5360 msgid ""
5361 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5362 "lights"
5363 msgstr ""
5364 "En effekt mellan solarisera och invertera som ofta behåller ljuset i himmlen "
5365 "och vattnet"
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Soft focus lens"
5370 msgstr "Rättar till linsförvrängning"
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5373 msgid "Glowing image content without blurring it"
5374 msgstr ""
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Stained glass"
5379 msgstr "Glasplattor"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5382 msgid "Illuminated stained glass effect"
5383 msgstr ""
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Dark glass"
5388 msgstr "Glasplattor"
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5391 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5392 msgstr ""
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5395 #, fuzzy
5396 msgid "HSL Bumps alpha"
5397 msgstr "Färg till Alfa"
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Image effects, transparent"
5408 msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5411 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5412 msgstr ""
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5417 msgstr "Färg till Alfa"
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5420 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Smooth edges"
5426 msgstr "Utjämna kanter"
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5429 msgid ""
5430 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5431 msgstr ""
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Torn edges"
5436 msgstr "Fasa kanter"
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5439 msgid ""
5440 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5441 msgstr ""
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5444 msgid "Feather"
5445 msgstr "Fjäder"
5447 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5448 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5449 msgstr ""
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Blur content"
5454 msgstr "C_ellinnehåll:"
5456 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5457 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5458 msgstr ""
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5461 msgid "Specular light"
5462 msgstr "Spekulärt ljus"
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5465 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5466 msgstr "Enkel spekulär kant att använda för att bygga texturer"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5469 msgid "Roughen inside"
5470 msgstr "BGrovhetsläge"
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5473 msgid "Roughen all inside shapes"
5474 msgstr ""
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5477 msgid "Evanescent"
5478 msgstr ""
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5481 msgid ""
5482 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5483 "transparency at edges"
5484 msgstr ""
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5487 msgid "Chalk and sponge"
5488 msgstr "Krita och svamp"
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5491 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5492 msgstr "Låg turbulens ger ett svampigt utseende, och hög turbulens kritaktigt"
5494 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5495 msgid "People"
5496 msgstr "Människor"
5498 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5499 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5500 msgstr "Färglagda plumpar, som en grupp människor"
5502 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Scotland"
5505 msgstr "Ledigt"
5507 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5508 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5509 msgstr ""
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5512 msgid "Noise transparency"
5513 msgstr "Brusgenomskinlighet"
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5516 msgid "Basic noise transparency texture"
5517 msgstr "Enkel textur med brusgenomskinlighet"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5520 msgid "Noise fill"
5521 msgstr "Fyll med brus"
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5524 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5525 msgstr "Enkel textur med brus; justera färgen i inställningarna för Fyll"
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5528 msgid "Garden of Delights"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5532 msgid ""
5533 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5534 msgstr ""
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5537 msgid "Diffuse light"
5538 msgstr "Diffust ljus"
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5541 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Cutout Glow"
5547 msgstr "_Skenradie:"
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5550 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5554 #, fuzzy
5555 msgid "HSL Bumps, matte"
5556 msgstr "_HSL-färgmodell"
5558 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5559 msgid ""
5560 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Dark Emboss"
5566 msgstr "mörkblå"
5568 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5569 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5570 msgstr ""
5572 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5573 msgid "Simple blur"
5574 msgstr "Enkel oskärpa"
5576 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5577 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5578 msgstr ""
5579 "Enkel gaussisk oskärpa, samma som oskärpan i Fyllning och linje-dialogrutan"
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5584 msgstr "Största höjd för bumpar"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5587 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5591 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Emboss"
5594 msgstr "Ciselera"
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5597 msgid ""
5598 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5599 "Blend"
5600 msgstr ""
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Blotting paper"
5605 msgstr "Slut på papper"
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Inkblot on blotting paper"
5610 msgstr "Skrivare '%s' har nästan slut på papper."
5612 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Wax print"
5615 msgstr "Skriv ut dokument"
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5618 msgid "Wax print on tissue texture"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5622 msgid "Inkblot"
5623 msgstr "Bläckplump"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5626 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5627 msgstr "Bläckplump på näsduk eller grovt papper"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Color outline, in"
5632 msgstr "Färg på slingkontur"
5634 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5635 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5636 msgstr ""
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5639 msgid "Liquid"
5640 msgstr "Vätska"
5642 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5643 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5644 msgstr ""
5646 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5647 msgid "Watercolor"
5648 msgstr "Vattenfärg"
5650 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5651 msgid "Cloudy watercolor effect"
5652 msgstr "Vattenfärgseffekt"
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Felt"
5657 msgstr "Text"
5659 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5660 msgid ""
5661 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5662 msgstr ""
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5665 msgid "Ink paint"
5666 msgstr "Bläck"
5668 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5669 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5670 msgstr "Bläck på papper med turbulent färgförskjutning"
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5673 msgid "Tinted rainbow"
5674 msgstr "Färgad regnbåge"
5676 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5677 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5678 msgstr ""
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Melted rainbow"
5683 msgstr "Färgad regnbåge"
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5686 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5687 msgstr ""
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Flex metal"
5692 msgstr "Black Metal"
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5695 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Comics draft"
5701 msgstr "Spara utkast"
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5710 msgid "Non realistic 3D shaders"
5711 msgstr "Orealistiska 3D-skuggningar"
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5714 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5718 msgid "Comics fading"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5722 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Smooth shader"
5728 msgstr "Utjämnad palett"
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5731 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Emboss shader"
5737 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5740 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5741 msgstr ""
5743 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Smooth shader dark"
5746 msgstr "Ljuset för mörkt"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5749 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5750 msgstr ""
5752 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Comics"
5755 msgstr "Kombinerat"
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5758 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Satin"
5764 msgstr "Start:"
5766 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5767 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5768 msgstr ""
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Frosted glass"
5773 msgstr "Glasplattor"
5775 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5776 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5777 msgstr ""
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Smooth shader contour"
5782 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5785 msgid "Contouring version of smooth shader"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5789 msgid "Aluminium"
5790 msgstr "Aluminium"
5792 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5793 msgid "Brushed aluminium shader"
5794 msgstr "Borstad aluminiumsskuggning"
5796 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Comics fluid"
5799 msgstr "FLTK Fluid-fil"
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5804 msgstr "Linjär toning"
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Chrome"
5809 msgstr "Krombalans"
5811 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5812 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5813 msgstr ""
5815 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Chrome dark"
5818 msgstr "mörkblå"
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5821 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5822 msgstr ""
5824 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Wavy tartan"
5827 msgstr "Vågig vit"
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5830 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5834 msgid "3D marble"
5835 msgstr "3D marmor"
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5838 msgid "3D warped marble texture"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5842 msgid "3D wood"
5843 msgstr "3D trä"
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5846 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5850 #, fuzzy
5851 msgid "3D mother of pearl"
5852 msgstr "3D Studio-bild"
5854 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5855 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5856 msgstr ""
5858 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5859 msgid "Tiger fur"
5860 msgstr "Tigerpäls"
5862 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5863 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5864 msgstr "Tigerpälsmönster med veck och avfasning runt kanterna"
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5867 msgid "Shaken liquid"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5871 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Comics cream"
5877 msgstr "Gräddfärgade kulor"
5879 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5880 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5881 msgstr ""
5883 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5884 msgid "Black Light"
5885 msgstr "Svart ljus"
5887 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5888 msgid "Light areas turn to black"
5889 msgstr "Ljusa områden blir svarta"
5891 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Light eraser"
5894 msgstr "ljusblå"
5896 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Transparency utilities"
5901 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
5903 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5904 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5905 msgstr ""
5907 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Noisy blur"
5910 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5915 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5918 msgid "Film grain"
5919 msgstr "Kornig film"
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5922 msgid "Adds a small scale graininess"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5926 #, fuzzy
5927 msgid "HSL Bumps, transparent"
5928 msgstr "_Gör omgivningen transparent"
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5931 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5932 msgstr ""
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5936 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5937 msgid "Drawing"
5938 msgstr "Teckning"
5940 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5941 msgid ""
5942 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5943 "images and material filled objects"
5944 msgstr ""
5946 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Velvet Bumps"
5949 msgstr "Största höjd för bumpar"
5951 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5952 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5953 msgstr ""
5955 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Alpha draw"
5958 msgstr "Rita en labyrint"
5960 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5961 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5962 msgstr ""
5964 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Alpha draw, color"
5967 msgstr "Färg till Alfa"
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5970 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5974 msgid "Chewing gum"
5975 msgstr "Tuggummi"
5977 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5978 msgid ""
5979 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5980 "at their crossings"
5981 msgstr ""
5983 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5984 msgid "Black outline"
5985 msgstr "Svart kontur"
5987 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5988 msgid "Draws a black outline around"
5989 msgstr "Ritar en svart kontur runt"
5991 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5992 msgid "Color outline"
5993 msgstr "Färgkontur"
5995 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5996 msgid "Draws a colored outline around"
5997 msgstr "Ritar en färgad kontur runt"
5999 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Inner Shadow"
6002 msgstr "Skuggtyp"
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6005 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6006 msgstr ""
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Dark and Glow"
6011 msgstr "Glöd målarinställningar"
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6014 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Darken edges"
6020 msgstr "Fasa kanter"
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6023 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6024 msgstr ""
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Warped rainbow"
6029 msgstr "Färgad regnbåge"
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6032 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6033 msgstr ""
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Rough and dilate"
6038 msgstr "Grov och blank"
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6041 msgid "Create a turbulent contour around"
6042 msgstr ""
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6045 msgid "Quadritone fantasy"
6046 msgstr "Quadritone fantasi"
6048 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Replace hue by two colors"
6051 msgstr "Senast markerad"
6053 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6054 msgid "Old postcard"
6055 msgstr "Gammat vykort"
6057 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6058 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6059 msgstr "Lätt posterisering med kanter som på gamla vykort"
6061 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Fuzzy Glow"
6064 msgstr "_Skenradie:"
6066 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6067 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6068 msgstr ""
6070 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Dots transparency"
6073 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
6075 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6076 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6077 msgstr ""
6079 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Canvas transparency"
6082 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6085 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
6086 msgstr ""
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Smear transparency"
6091 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
6093 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6094 msgid ""
6095 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Thick paint"
6101 msgstr "Måla kanter"
6103 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6104 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6105 msgstr ""
6107 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Burst"
6110 msgstr "Utbrottsfärg"
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6113 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6114 msgstr ""
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Embossed leather"
6119 msgstr "horisontell flytt"
6121 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6122 msgid ""
6123 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6124 "texture"
6125 msgstr ""
6127 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Carnaval"
6130 msgstr "Cyan"
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6133 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6134 msgstr ""
6136 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Plastify"
6139 msgstr "Fördela"
6141 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6142 msgid ""
6143 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6144 "crumple"
6145 msgstr ""
6147 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Plaster"
6150 msgstr "Klistra _in"
6152 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6153 msgid ""
6154 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6155 msgstr ""
6157 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Rough transparency"
6160 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
6162 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6163 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6164 msgstr ""
6166 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6167 msgid "Gouache"
6168 msgstr "Gouache"
6170 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6171 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6172 msgstr ""
6174 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Alpha engraving"
6177 msgstr "Alfakanaler"
6179 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6180 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6181 msgstr ""
6183 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Alpha draw, liquid"
6186 msgstr "Rita markeringlinje i "
6188 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6190 msgstr ""
6192 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6193 msgid "Liquid drawing"
6194 msgstr "Expressionism"
6196 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6197 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6198 msgstr "Ger en vågig, expressionistisk målningseffekt på bilder"
6200 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Marbled ink"
6203 msgstr "Blått bläck"
6205 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6206 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6207 msgstr ""
6209 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6210 msgid "Thick acrylic"
6211 msgstr ""
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6214 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6215 msgstr ""
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Alpha engraving B"
6220 msgstr "Alfakanaler"
6222 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6223 msgid ""
6224 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6225 msgstr ""
6227 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Lapping"
6230 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
6232 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6233 msgid "Something like a water noise"
6234 msgstr ""
6236 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Monochrome transparency"
6239 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
6241 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6242 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6243 msgstr ""
6245 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6246 msgid "Duotone"
6247 msgstr "Duotone"
6249 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6250 msgid "Change colors to a duotone palette"
6251 msgstr "Ändra färger till en duotonepalette"
6253 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Light eraser, negative"
6256 msgstr "Negativfilmtyp"
6258 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6259 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6260 msgstr ""
6262 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Alpha repaint"
6265 msgstr "Alfakanaler"
6267 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Repaint anything monochrome"
6270 msgstr "Använd monokrom förhandsgranskning"
6272 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Saturation map"
6275 msgstr "Radarkarta"
6277 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6278 msgid ""
6279 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6280 "saturation levels"
6281 msgstr ""
6283 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Riddled"
6286 msgstr "Titel"
6288 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6289 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6290 msgstr ""
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6293 msgid "Wrinkled varnish"
6294 msgstr ""
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6297 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6298 msgstr ""
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Canvas Bumps"
6303 msgstr "Tillämpa rityta"
6305 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6306 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6307 msgstr ""
6309 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Canvas Bumps, matte"
6312 msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
6314 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6315 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6316 msgstr ""
6318 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Canvas Bumps alpha"
6321 msgstr "Färg till Alfa"
6323 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6324 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6325 msgstr ""
6327 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6328 msgid "Lightness-Contrast"
6329 msgstr "Ljushet-Kontrast"
6331 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6332 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6333 msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
6335 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6336 msgid "Clean edges"
6337 msgstr "Rena kanter"
6339 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6340 msgid ""
6341 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6342 "some filters"
6343 msgstr ""
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Bright metal"
6348 msgstr "Black Metal"
6350 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6351 msgid "Bright metallic effect for any color"
6352 msgstr ""
6354 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Deep colors plastic"
6357 msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
6359 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6362 msgstr "Barktextur, vertikal; använd med djupa färger"
6364 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Melted jelly, matte"
6367 msgstr "Mönsterfyllning"
6369 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6370 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6371 msgstr ""
6373 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Melted jelly"
6376 msgstr "Matt gelé"
6378 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6381 msgstr "Stjärnegenskaper"
6383 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Combined lighting"
6386 msgstr "Ljuseffekter"
6388 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6389 msgid "Tinfoil"
6390 msgstr ""
6392 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6393 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6394 msgstr ""
6396 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Copper and chocolate"
6399 msgstr "Datum och Tid"
6401 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6402 msgid ""
6403 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6404 "effects"
6405 msgstr ""
6407 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Inner Glow"
6410 msgstr "_Skenradie:"
6412 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6413 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6414 msgstr ""
6416 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6417 msgid "Soft colors"
6418 msgstr "Mjuka färger"
6420 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6421 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6422 msgstr ""
6423 "Lägger till ett färgläggningsbart sken runt kanterna inuti objekt och bilder"
6425 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Relief print"
6428 msgstr "Skriv ut dokument"
6430 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6431 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6432 msgstr ""
6434 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Growing cells"
6437 msgstr "Antal celler:"
6439 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6440 msgid "Random rounded living cells like fill"
6441 msgstr ""
6443 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6444 msgid "Fluorescence"
6445 msgstr "Fluorescens"
6447 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6448 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6449 msgstr "Övermätta färger som kan vara fluorescerande i riktiga världen"
6451 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Tritone"
6454 msgstr "Titel"
6456 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6457 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6458 msgstr ""
6459 "Skapa en tritonspalett med nyans som kan väljas genom fyllnadsfärgen i "
6460 "effekteditorn"
6462 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6463 msgid "Stripes 1:1"
6464 msgstr "Ränder 1:1"
6466 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6467 msgid "Stripes 1:1 white"
6468 msgstr "Ränder 1:1 vita"
6470 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6471 msgid "Stripes 1:1.5"
6472 msgstr "Ränder 1:1.5"
6474 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6475 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6476 msgstr "Ränder 1:1.5 vita"
6478 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6479 msgid "Stripes 1:2"
6480 msgstr "Ränder 1:2"
6482 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6483 msgid "Stripes 1:2 white"
6484 msgstr "Ränder 1:2 vita"
6486 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6487 msgid "Stripes 1:3"
6488 msgstr "Ränder 1:3"
6490 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6491 msgid "Stripes 1:3 white"
6492 msgstr "Ränder 1:3 vita"
6494 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6495 msgid "Stripes 1:4"
6496 msgstr "Ränder 1:4"
6498 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6499 msgid "Stripes 1:4 white"
6500 msgstr "Ränder 1:4 vita"
6502 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6503 msgid "Stripes 1:5"
6504 msgstr "Ränder 1:5"
6506 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6507 msgid "Stripes 1:5 white"
6508 msgstr "Ränder 1:5 vita"
6510 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6511 msgid "Stripes 1:8"
6512 msgstr "Ränder 1:8"
6514 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6515 msgid "Stripes 1:8 white"
6516 msgstr "Ränder 1:8 vita"
6518 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6519 msgid "Stripes 1:10"
6520 msgstr "Ränder 1:10"
6522 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6523 msgid "Stripes 1:10 white"
6524 msgstr "Ränder 1:10 vita"
6526 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6527 msgid "Stripes 1:16"
6528 msgstr "Ränder 1:16"
6530 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6531 msgid "Stripes 1:16 white"
6532 msgstr "Ränder 1:16 vita"
6534 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6535 msgid "Stripes 1:32"
6536 msgstr "Ränder 1:32"
6538 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6539 msgid "Stripes 1:32 white"
6540 msgstr "Ränder 1:32 vita"
6542 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6543 msgid "Stripes 1:64"
6544 msgstr "Ränder 1:64"
6546 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6547 msgid "Stripes 2:1"
6548 msgstr "Ränder 2:1"
6550 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6551 msgid "Stripes 2:1 white"
6552 msgstr "Ränder 2:1 vita"
6554 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6555 msgid "Stripes 4:1"
6556 msgstr "Ränder 4:1"
6558 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6559 msgid "Stripes 4:1 white"
6560 msgstr "Ränder 4:1 vita"
6562 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6563 msgid "Checkerboard"
6564 msgstr "Schackbräde"
6566 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6567 msgid "Checkerboard white"
6568 msgstr "Schackbräde vitt"
6570 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Packed circles"
6573 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
6575 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6576 msgid "Polka dots, small"
6577 msgstr "Prickar, små"
6579 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6580 msgid "Polka dots, small white"
6581 msgstr "Prickar, små vita"
6583 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6584 msgid "Polka dots, medium"
6585 msgstr "Prickar, medium"
6587 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6588 msgid "Polka dots, medium white"
6589 msgstr "Prickar, medium vita"
6591 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6592 msgid "Polka dots, large"
6593 msgstr "Prickar, stora"
6595 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6596 msgid "Polka dots, large white"
6597 msgstr "Prickar, stora vita"
6599 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6600 msgid "Wavy"
6601 msgstr "Vågor"
6603 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6604 msgid "Wavy white"
6605 msgstr "Vågor, vita"
6607 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6608 msgid "Camouflage"
6609 msgstr "Kamoflage"
6611 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6612 msgid "Ermine"
6613 msgstr "Ermine"
6615 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6616 msgid "Sand (bitmap)"
6617 msgstr "Sand (bitmap)"
6619 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6620 msgid "Cloth (bitmap)"
6621 msgstr "Tyg (bitmap)"
6623 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6624 msgid "Old paint (bitmap)"
6625 msgstr "Gammal färg (bitmap)"
6627 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Add a new connection point"
6630 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
6632 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Move a connection point"
6635 msgstr "Omdirigera förbindelse"
6637 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Remove a connection point"
6640 msgstr "Omdirigera förbindelse"
6642 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Direction"
6645 msgstr "Beskrivning"
6647 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6648 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6652 #: ../src/text-context.cpp:1604
6653 #, fuzzy
6654 msgid " [truncated]"
6655 msgstr "Stympad Kub"
6657 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6660 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6661 msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
6662 msgstr[1] "<b>Flytande text</b> (%d tecken)"
6664 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6667 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6668 msgstr[0] "Konvertera flytande text till text"
6669 msgstr[1] "<b>Länkad flytande text</b> (%d tecken)"
6671 #: ../src/arc-context.cpp:324
6672 #, fuzzy
6673 msgid ""
6674 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6675 msgstr ""
6676 "<b>Ctrl</b>: skapa cirkel eller ellips med heltalsförhållande, snap arc/"
6677 "segment angle"
6679 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6680 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6681 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
6683 #: ../src/arc-context.cpp:476
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6687 "to draw around the starting point"
6688 msgstr ""
6689 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med <b>Skift</"
6690 "b> för att rita runt mittpunkten"
6692 #: ../src/arc-context.cpp:478
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6696 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6697 msgstr ""
6698 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att skapa en cirkel eller "
6699 "ellips med heltalsförhållanden; med <b>Skift</b> för att rita runt "
6700 "mittpunkten"
6702 #: ../src/arc-context.cpp:504
6703 msgid "Create ellipse"
6704 msgstr "Rita ellips"
6706 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6707 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6708 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6711 msgstr "Ändra vinkeln på vald sk-vektor"
6713 #. status text
6714 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6715 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6716 msgstr "<b>3D-låda</b>; med <b>Skift</b> för att expandera längs Z-axeln"
6718 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6719 msgid "Create 3D box"
6720 msgstr "Skapa 3D-låda"
6722 #: ../src/box3d.cpp:327
6723 msgid "<b>3D Box</b>"
6724 msgstr "<b>3D-låda</b>"
6726 #: ../src/connector-context.cpp:236
6727 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6728 msgstr ""
6729 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
6731 #: ../src/connector-context.cpp:237
6732 #, fuzzy
6733 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6734 msgstr ""
6735 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
6737 #: ../src/connector-context.cpp:781
6738 msgid "Creating new connector"
6739 msgstr "Skapar ny förbindelse"
6741 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6742 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6743 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
6745 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Connection point drag cancelled."
6748 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
6750 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6751 msgid "Reroute connector"
6752 msgstr "Omdirigera förbindelse"
6754 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6755 msgid "Create connector"
6756 msgstr "Skapa förbindelse"
6758 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6759 msgid "Finishing connector"
6760 msgstr "Slutför förbindelse"
6762 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6763 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6764 msgstr ""
6765 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
6766 "nya figurer"
6768 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6769 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6770 msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
6772 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6773 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6774 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
6776 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6777 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6778 msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
6780 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6781 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6782 msgstr ""
6783 "<b>Aktuellt lager är dolt</b>. Visa lagret för att kunna rita till det."
6785 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6786 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6787 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
6789 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Create guide"
6792 msgstr "Ny _guide..."
6794 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Move guide"
6797 msgstr "Flytta hjälplinje"
6799 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6800 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Delete guide"
6803 msgstr "Ny _guide..."
6805 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6808 msgstr "Hjälplinje"
6810 #: ../src/desktop.cpp:843
6811 msgid "No previous zoom."
6812 msgstr "Ingen föregående zoom."
6814 #: ../src/desktop.cpp:868
6815 msgid "No next zoom."
6816 msgstr "Ingen nästa zoom."
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6819 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6820 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
6822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6823 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6824 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
6826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6827 #, c-format
6828 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6829 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
6831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6832 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6833 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
6835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6836 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6837 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
6839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6840 msgid "Unclump tiled clones"
6841 msgstr "Sprid ut brickkloner"
6843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6844 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6845 msgstr "Välj <b>ett objekt</b> vars brickkloner skall tas bort"
6847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6848 msgid "Delete tiled clones"
6849 msgstr "Ta bort brickkloner"
6851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6852 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6853 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
6855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6856 msgid ""
6857 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6858 "group</b>."
6859 msgstr ""
6860 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6863 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6864 msgstr "<small>Skapar brickkloner...</small>"
6866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6867 msgid "Create tiled clones"
6868 msgstr "Skapa brickkloner"
6870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6871 msgid "<small>Per row:</small>"
6872 msgstr "<small>Per rad:</small>"
6874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6875 msgid "<small>Per column:</small>"
6876 msgstr "<small>Per kolumn:</small>"
6878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6879 msgid "<small>Randomize:</small>"
6880 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
6882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6883 msgid "_Symmetry"
6884 msgstr "_Symmetri"
6886 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6887 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6888 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6889 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6890 #.
6891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6892 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6893 msgstr "Välj en av de 17 symmetrigrupperna för skapandet av brickor"
6895 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6897 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6898 msgstr "<b>P1</b>: enkel förskjutning"
6900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6901 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6902 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6905 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6906 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
6908 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6909 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6911 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6912 msgstr "<b>PG</b>: förskjuten reflektion"
6914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6915 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6916 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + förskjuten reflektion"
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6919 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6920 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
6922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6923 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6924 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180&#176; rotation"
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6927 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6928 msgstr "<b>PGG</b>: förskjuten reflektion + 180&#176; rotation"
6930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6931 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6932 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180&#176; rotation"
6934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6935 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6936 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6939 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6940 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflektion"
6942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6943 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6944 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflektion"
6946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6947 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6948 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6951 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6952 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120&#176; rotation, tät"
6954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6955 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6956 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120&#176; rotation, gles"
6958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6959 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6960 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6963 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6964 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60&#176; rotation"
6966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6967 msgid "S_hift"
6968 msgstr "_Förskjutning"
6970 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6972 #, no-c-format
6973 msgid "<b>Shift X:</b>"
6974 msgstr "<b>Förskjutning X:</b>"
6976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6979 msgstr "Horisontell förskjutning per rad (i % av brickans bredd)"
6981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6984 msgstr "Horisontell förskjutning per kolumn (i % av brickans bredd)"
6986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6987 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6988 msgstr "Slumpa den horisontella förskjutningen med detta procentantal"
6990 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6992 #, no-c-format
6993 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6994 msgstr "<b>Förskjutning Y:</b>"
6996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6999 msgstr "Vertikal förskjutning per rad (i % av brickans höjd)"
7001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
7004 msgstr "Vertikal förskjutning per kolumn (i % av brickas höjd)"
7006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
7007 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
7008 msgstr "Slumpa den vertikala förskjutningen med detta procentantal"
7010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
7011 msgid "<b>Exponent:</b>"
7012 msgstr "<b>Exponent:</b>"
7014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
7015 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
7019 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7020 msgstr ""
7022 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
7023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
7024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
7025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
7026 msgid "<small>Alternate:</small>"
7027 msgstr "<small>Alternera:</small>"
7029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
7030 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
7031 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje rad"
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
7034 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
7035 msgstr "Alternera tecken för förskjutningar för varje kolumn"
7037 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
7039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
7040 msgid "<small>Cumulate:</small>"
7041 msgstr "<small>Ackumulera:</small>"
7043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
7044 msgid "Cumulate the shifts for each row"
7045 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje rad"
7047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
7048 msgid "Cumulate the shifts for each column"
7049 msgstr "Ackumulera förskjutningen för varje kolumn"
7051 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
7053 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
7054 msgstr "<small>Exkludera bricka:</small>"
7056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
7057 msgid "Exclude tile height in shift"
7058 msgstr "Exkludera brickhöjden i förskjutningen"
7060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
7061 msgid "Exclude tile width in shift"
7062 msgstr "Exkludera brickans bredd i förskjutningen"
7064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
7065 msgid "Sc_ale"
7066 msgstr "Sk_ala"
7068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
7069 msgid "<b>Scale X:</b>"
7070 msgstr "<b>Skala X:</b>"
7072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
7075 msgstr "Horisontell skalning per rad (i % av brickans bredd)"
7077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
7080 msgstr "Horisontell skalning per kolumn (i % av brickans bredd)"
7082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
7083 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
7084 msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
7086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
7087 msgid "<b>Scale Y:</b>"
7088 msgstr "<b>Skala Y:</b>"
7090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
7093 msgstr "Vertikal skalning per rad (i % av brickans höjd)"
7095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
7098 msgstr "Vertikal skalning per kolumn (i % av brickans höjd)"
7100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
7101 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
7102 msgstr "Slumpa den vertikala skalningen med detta procenttal"
7104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
7105 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
7109 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
7113 msgid "<b>Base:</b>"
7114 msgstr "<b>Bas:</b>"
7116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
7117 msgid ""
7118 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
7122 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7123 msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje rad"
7125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7126 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7127 msgstr "Alternera tecknet för skalningen för varje kolumn"
7129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7130 msgid "Cumulate the scales for each row"
7131 msgstr "Ackumulera skalningen för varje rad"
7133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7134 msgid "Cumulate the scales for each column"
7135 msgstr "Ackumulera skalningen för varje kolumn"
7137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7138 msgid "_Rotation"
7139 msgstr "_Rotation"
7141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7142 msgid "<b>Angle:</b>"
7143 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
7145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7148 msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje rad"
7150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7153 msgstr "Rotera brickorna med denna vinkel för varje kolumn"
7155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7156 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7157 msgstr "Slumpa rotationsvinkeln med detta procenttal"
7159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7160 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7161 msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje rad"
7163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7164 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7165 msgstr "Alternera tecknet för rotationsriktningen för varje kolumn"
7167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7168 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7169 msgstr "Ackumulera rotationen för varje rad"
7171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7172 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7173 msgstr "Ackumulera rotationen för varje kolumn"
7175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7176 msgid "_Blur & opacity"
7177 msgstr "_Oskärpa & opacitet"
7179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7180 msgid "<b>Blur:</b>"
7181 msgstr "<b>Oskärpa:</b>"
7183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7184 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7185 msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje rad"
7187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7188 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7189 msgstr "Gör brickorna oskarpa med detta procentantal för varje kolumn"
7191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7192 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7193 msgstr "Slumpa brickornas oskärpa med detta procentantal"
7195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7196 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7197 msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje rad"
7199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7200 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7201 msgstr "Alternera tecknet på oskärpans förändring för varje kolumn"
7203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7204 msgid "<b>Fade out:</b>"
7205 msgstr "<b>Tona ut</b>"
7207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7208 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7209 msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje rad"
7211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7212 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7213 msgstr "Minska brickornas opacitet med detta procentvärde för varje kolumn"
7215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7216 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7217 msgstr "Slumpa brickornas opacitet med detta procentantal"
7219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7220 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7221 msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje rad"
7223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7224 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7225 msgstr "Alternera tecknet för opacitetsförändringen för varje kolumn"
7227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7228 msgid "Co_lor"
7229 msgstr "Färg"
7231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7232 msgid "Initial color: "
7233 msgstr "Initial färg:"
7235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7236 msgid "Initial color of tiled clones"
7237 msgstr "Den initiala färgen på brickklonerna"
7239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7240 msgid ""
7241 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7242 "stroke)"
7243 msgstr ""
7244 "Initial färg på kloner (fungerar endast ifall orginalet har en fyllnads- "
7245 "eller linjefärg som är odefinierad)"
7247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7248 msgid "<b>H:</b>"
7249 msgstr "<b>N:</b>"
7251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7252 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7253 msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje rad"
7255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7256 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7257 msgstr "Ändra brickornas nyans med detta procentvärde för varje kolumn"
7259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7260 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7261 msgstr "Slumpa brickornas nyans med detta procentantal"
7263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7264 msgid "<b>S:</b>"
7265 msgstr "<b>M:</b>"
7267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7268 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7269 msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje rad"
7271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7272 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7273 msgstr "Ändra brickornas färgmättnad med detta procentvärde för varje kolumn"
7275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7276 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7277 msgstr "Slumpa brickornas mättnad med detta procentantal"
7279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7280 msgid "<b>L:</b>"
7281 msgstr "<b>I:</b>"
7283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7284 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7285 msgstr "Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje rad"
7287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7288 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7289 msgstr ""
7290 "Ändra brickornas färgintensitet med detta procentvärde för varje kolumn"
7292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7293 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7294 msgstr "Slumpa brickornas intensitet med detta procentantal"
7296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7297 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7298 msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje rad"
7300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7301 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7302 msgstr "Alternera tecken för färgförändringar för varje kolumn"
7304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7305 msgid "_Trace"
7306 msgstr "_Kalkera"
7308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7309 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7310 msgstr "Kalkera bilden under brickorna"
7312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7313 msgid ""
7314 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7315 "apply it to the clone"
7316 msgstr ""
7317 "För varje klon, välj ett värde från bilden vid klonens position och "
7318 "applicera den på klonen"
7320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7321 msgid "1. Pick from the drawing:"
7322 msgstr "1. Hämta från ritningen:"
7324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7325 msgid "Pick the visible color and opacity"
7326 msgstr "Hämta den synliga färgen och opaciteten"
7328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7329 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7330 msgstr "Hämta den totala, ackumulerade, opaciteten"
7332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7333 msgid "R"
7334 msgstr "R"
7336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7337 msgid "Pick the Red component of the color"
7338 msgstr "Hämta färgens röda komponent"
7340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7341 msgid "G"
7342 msgstr "G"
7344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7345 msgid "Pick the Green component of the color"
7346 msgstr "Hämta färgens gröna komponent"
7348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7349 msgid "B"
7350 msgstr "B"
7352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7353 msgid "Pick the Blue component of the color"
7354 msgstr "Hämta färgens blåa komponent"
7356 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7357 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7359 msgid "clonetiler|H"
7360 msgstr "N"
7362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7363 msgid "Pick the hue of the color"
7364 msgstr "Hämta nyansen hos färgen"
7366 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7367 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7369 msgid "clonetiler|S"
7370 msgstr "M"
7372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7373 msgid "Pick the saturation of the color"
7374 msgstr "Hämta mättnaden hos färgen"
7376 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7377 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7379 msgid "clonetiler|L"
7380 msgstr "I"
7382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7383 msgid "Pick the lightness of the color"
7384 msgstr "Hämta intensiteten hos färgen"
7386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7387 msgid "2. Tweak the picked value:"
7388 msgstr "2. Justera det hämtade värdet:"
7390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7391 msgid "Gamma-correct:"
7392 msgstr "Gamma-korrigering:"
7394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7395 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7396 msgstr ""
7397 "Förskjut mellanvärdena hos det hämtade värdet uppåt (>0) eller nedåt (<0)"
7399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7400 msgid "Randomize:"
7401 msgstr "Slumpa:"
7403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7404 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7405 msgstr "Slumpa det hämtade värdet med detta procentantal"
7407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7408 msgid "Invert:"
7409 msgstr "Invertera:"
7411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7412 msgid "Invert the picked value"
7413 msgstr "Invertera det hämtade värdet"
7415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7416 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7417 msgstr "3. Applicera värdet på klonernas:"
7419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7420 msgid "Presence"
7421 msgstr "Närvaro"
7423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7424 msgid ""
7425 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7426 "that point"
7427 msgstr ""
7428 "Sannolikheten att en klon skall skapas bestäms av det hämtade värdet i den "
7429 "punkten"
7431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7432 msgid "Size"
7433 msgstr "Storlek"
7435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7436 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7437 msgstr "Varje klons storlek bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
7439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7440 msgid ""
7441 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7442 "or stroke)"
7443 msgstr ""
7444 "Varje klons färg hämtas från den punkten (orginalet måste ha fyllnads- eller "
7445 "linjefärg odefinerad)"
7447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7448 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7449 msgstr "Varje klons opacitet bestäms av det hämtade värdet i den punkten"
7451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7452 msgid "How many rows in the tiling"
7453 msgstr "Hur många rader med brickor"
7455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7456 msgid "How many columns in the tiling"
7457 msgstr "Antalet kolumner med brickor"
7459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7460 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7461 msgstr "Bredd på rektangeln som skall fyllas"
7463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7464 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7465 msgstr "Höjd på rektangeln som skall fyllas"
7467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7468 msgid "Rows, columns: "
7469 msgstr "Rader, kolumner:"
7471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7472 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7473 msgstr "Skapa det specificerade antalet rader och kolumner"
7475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7476 msgid "Width, height: "
7477 msgstr "Bredd, höjd: "
7479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7480 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7481 msgstr "Fyll den specificerade bredden och höjden med brickor"
7483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7484 msgid "Use saved size and position of the tile"
7485 msgstr "Använd sparad storlek och position på objektet"
7487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7488 msgid ""
7489 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7490 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7491 msgstr ""
7492 "Låtsas att storlek och position på objektet är samma som förra gången du "
7493 "skapade brickor av det (ifall så gjorts), istället för att använda nuvarande "
7494 "storlek"
7496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7497 msgid " <b>_Create</b> "
7498 msgstr " <b>Skapa</b> "
7500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7501 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7502 msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
7504 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7505 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7506 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7507 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7508 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7510 msgid " _Unclump "
7511 msgstr "Sprid _ut"
7513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7514 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7515 msgstr ""
7516 "Sprid ut klonerna för att minska klumpbildning; kan appliceras upprepade "
7517 "gånger"
7519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7520 msgid " Re_move "
7521 msgstr " Ta bort "
7523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7524 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7528 msgid " R_eset "
7529 msgstr "_Återställ"
7531 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7533 msgid ""
7534 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7535 "to zero"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7539 msgid "_Page"
7540 msgstr "_Sida"
7542 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7543 msgid "_Drawing"
7544 msgstr "_Teckning"
7546 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7547 msgid "_Selection"
7548 msgstr "_Markering"
7550 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7551 msgid "_Custom"
7552 msgstr "Egen"
7554 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7555 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7556 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
7558 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7559 msgid "Units:"
7560 msgstr "Enheter:"
7562 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7563 msgid "_x0:"
7564 msgstr "_x0:"
7566 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7567 msgid "x_1:"
7568 msgstr "x_1:"
7570 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7571 msgid "Wid_th:"
7572 msgstr "Bre_dd:"
7574 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7575 msgid "_y0:"
7576 msgstr "_y0:"
7578 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7579 msgid "y_1:"
7580 msgstr "y_1:"
7582 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7583 msgid "Hei_ght:"
7584 msgstr "Hö_jd:"
7586 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7587 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7588 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
7590 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7591 msgid "_Width:"
7592 msgstr "Bredd:"
7594 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7595 msgid "pixels at"
7596 msgstr "bildpunkter med"
7598 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7599 msgid "dp_i"
7600 msgstr "punkter/tum"
7602 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7603 msgid "_Height:"
7604 msgstr "Höjd:"
7606 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7608 msgid "dpi"
7609 msgstr "punkter/tum"
7611 #. true = has mnemonic
7612 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7613 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7614 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
7616 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7617 msgid "_Browse..."
7618 msgstr "_Bläddra..."
7620 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7621 msgid "Batch export all selected objects"
7622 msgstr "Exportera alla valda objekt satsvis"
7624 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7625 msgid ""
7626 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7627 "(caution, overwrites without asking!)"
7628 msgstr ""
7629 "Exportera varje valt objekt till sin egen PNG fil, använder exporttips om "
7630 "sådana finns (varning, skriver över utan att fråga!)"
7632 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7633 msgid "Hide all except selected"
7634 msgstr "Dölj alla utom markerad(e)"
7636 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7637 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7638 msgstr "I den exporterade bilden, dölj alla objekt utom de som är markerade"
7640 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7641 msgid "_Export"
7642 msgstr "Exportera"
7644 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7645 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7646 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
7648 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7649 #, c-format
7650 msgid "Batch export %d selected object"
7651 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7652 msgstr[0] "Exportera valt objekt automatiskt"
7653 msgstr[1] "Exportera %d valda objekt automatiskt"
7655 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7656 msgid "Export in progress"
7657 msgstr "Exporterar"
7659 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7660 #, c-format
7661 msgid "Exporting %d files"
7662 msgstr "Exporterar %d filer"
7664 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7665 #, c-format
7666 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7667 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
7669 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7670 msgid "You have to enter a filename"
7671 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
7673 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7674 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7675 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
7677 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7678 #, c-format
7679 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7680 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
7682 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7683 #, c-format
7684 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7685 msgstr "Exporterar %s (%lu × %lu)"
7687 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7688 msgid "Select a filename for exporting"
7689 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
7691 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7692 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7693 #, c-format
7694 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7695 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7696 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
7697 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
7699 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7700 msgid "exact"
7701 msgstr "exakt"
7703 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7704 msgid "partial"
7705 msgstr "delvis"
7707 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7708 msgid "No objects found"
7709 msgstr "Inga objekt hittade"
7711 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7712 msgid "T_ype: "
7713 msgstr "Typ: "
7715 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7716 msgid "Search in all object types"
7717 msgstr "Sök i alla objekttyper"
7719 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7720 msgid "All types"
7721 msgstr "Alla typer"
7723 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Search all shapes"
7726 msgstr "Sök i alla kanaler"
7728 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7729 #, fuzzy
7730 msgid "All shapes"
7731 msgstr "Geometriska former"
7733 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7734 msgid "Search rectangles"
7735 msgstr "Sök rektanglar"
7737 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7738 msgid "Rectangles"
7739 msgstr "Rektanglar"
7741 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7744 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
7746 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7747 msgid "Ellipses"
7748 msgstr "Ellipser"
7750 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7751 msgid "Search stars and polygons"
7752 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
7754 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7755 msgid "Stars"
7756 msgstr "Stjärnor"
7758 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7759 msgid "Search spirals"
7760 msgstr "Sök spiraler"
7762 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7763 msgid "Spirals"
7764 msgstr "Spiraler"
7766 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7767 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7768 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Search paths, lines, polylines"
7771 msgstr "# Inga \"vpath\"-sökvägar."
7773 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Paths"
7777 msgstr "Sökvägar"
7779 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7780 msgid "Search text objects"
7781 msgstr "Sök textobjekt"
7783 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7784 msgid "Texts"
7785 msgstr "Text"
7787 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7788 msgid "Search groups"
7789 msgstr "Sök grupper"
7791 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7792 msgid "Groups"
7793 msgstr "Grupper"
7795 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7796 msgid "Search clones"
7797 msgstr "Sök kloner"
7799 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7800 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7801 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7802 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7803 #, fuzzy
7804 msgid "find|Clones"
7805 msgstr "Antal kloner"
7807 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7808 msgid "Search images"
7809 msgstr "Sök bilder"
7811 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Search offset objects"
7814 msgstr "Sök textobjekt"
7816 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Offsets"
7819 msgstr "Avstånd (bildpunkter × 2)"
7821 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7822 msgid "_Text: "
7823 msgstr "_Text: "
7825 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7826 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7827 msgstr "Hitta objekt med detta textinnehåll (exakt eller delvis träff)"
7829 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7830 #, fuzzy
7831 msgid "_ID: "
7832 msgstr "ID"
7834 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7835 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7836 msgstr ""
7837 "Hitta objekt som har detta värde som id-attribut (exakt eller delvis träff)"
7839 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7840 msgid "_Style: "
7841 msgstr " _Stil: "
7843 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7844 msgid ""
7845 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7846 msgstr ""
7847 "Hitta objekt som har detta värde som stil-attribut (exakt eller delvis träff)"
7849 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7850 msgid "_Attribute: "
7851 msgstr "_Attribut: "
7853 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7854 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7855 msgstr ""
7856 "Hitta objekt som har detta värde som namn på ett attribut (exakt eller "
7857 "delvis träff)"
7859 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7860 msgid "Search in s_election"
7861 msgstr "Sök i markering"
7863 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7864 msgid "Limit search to the current selection"
7865 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
7867 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7868 msgid "Search in current _layer"
7869 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
7871 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7872 msgid "Limit search to the current layer"
7873 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
7875 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7876 msgid "Include _hidden"
7877 msgstr "Inkludera gömda"
7879 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7880 msgid "Include hidden objects in search"
7881 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
7883 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7884 msgid "Include l_ocked"
7885 msgstr "Inkludera låsta"
7887 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7888 msgid "Include locked objects in search"
7889 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
7891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7892 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7895 msgid "_Clear"
7896 msgstr "Rensa"
7898 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7899 msgid "Clear values"
7900 msgstr "Rensa värden"
7902 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7903 msgid "_Find"
7904 msgstr "Sök"
7906 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7907 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7908 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
7910 #. Create the label for the object id
7911 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7912 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7913 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7914 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Id"
7917 msgstr "ID"
7919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7920 #, fuzzy
7921 msgid ""
7922 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7923 msgstr ""
7924 "tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
7925 "tillåts)"
7927 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7928 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7929 #: ../src/verbs.cpp:2445
7930 msgid "_Set"
7931 msgstr "Sätt"
7933 #. Create the label for the object label
7934 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7935 msgid "_Label"
7936 msgstr "_Etikett"
7938 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7939 #, fuzzy
7940 msgid "A freeform label for the object"
7941 msgstr "Ogiltigt objekt för operationen"
7943 #. Create the label for the object title
7944 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7945 msgid "_Title"
7946 msgstr "_Titel"
7948 #. Create the frame for the object description
7949 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7950 msgid "_Description"
7951 msgstr "_Beskrivning"
7953 #. Hide
7954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7955 msgid "_Hide"
7956 msgstr "_Dölj"
7958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7959 msgid "Check to make the object invisible"
7960 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
7962 #. Lock
7963 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7965 msgid "L_ock"
7966 msgstr "Lås"
7968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7969 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7970 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
7972 #. Create the frame for interactivity options
7973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7974 msgid "_Interactivity"
7975 msgstr "_Interaktivitet"
7977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7978 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Ref"
7981 msgstr "Referens ref"
7983 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7984 msgid "Lock object"
7985 msgstr "Lås objekt"
7987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7988 msgid "Unlock object"
7989 msgstr "Lås upp objekt"
7991 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7992 msgid "Hide object"
7993 msgstr "Dölj objekt"
7995 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7996 msgid "Unhide object"
7997 msgstr "Visa objekt"
7999 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
8000 msgid "Id invalid! "
8001 msgstr "Ogiltigt ID!"
8003 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
8004 msgid "Id exists! "
8005 msgstr "Id finns redan!"
8007 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
8008 msgid "Set object ID"
8009 msgstr "Sätt objektid"
8011 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
8012 msgid "Set object label"
8013 msgstr "Sätt objektetikett"
8015 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
8016 msgid "Set object title"
8017 msgstr "Sätt objekttitel"
8019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
8020 msgid "Set object description"
8021 msgstr "Sätt objektbeskrivning"
8023 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
8024 msgid "Href:"
8025 msgstr "Href:"
8027 #. default x:
8028 #. default y:
8029 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
8030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
8031 msgid "Target:"
8032 msgstr "Mål:"
8034 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
8035 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
8036 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
8037 msgid "Role:"
8038 msgstr "Roll:"
8040 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
8041 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
8042 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
8043 msgid "Arcrole:"
8044 msgstr "Bågroll:"
8046 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
8047 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
8048 msgid "Title:"
8049 msgstr "Titel:"
8051 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
8052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Actuate:"
8055 msgstr "Sätt i rörelse:"
8057 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
8058 msgid "URL:"
8059 msgstr "URL:"
8061 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
8062 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
8063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
8064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
8065 msgid "X:"
8066 msgstr "X:"
8068 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
8069 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
8070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
8071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
8072 msgid "Y:"
8073 msgstr "Y:"
8075 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
8076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
8077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
8078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
8079 msgid "Width:"
8080 msgstr "Bredd:"
8082 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8083 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8084 msgid "Height:"
8085 msgstr "Höjd:"
8087 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "%s Properties"
8090 msgstr "Egenskaper för %s"
8092 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8093 #, c-format
8094 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8100 msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"
8102 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8105 msgstr "Slå upp %s i ordboken"
8107 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8108 #, fuzzy
8109 msgid "<i>Checking...</i>"
8110 msgstr "Kontrollerar..."
8112 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Fix spelling"
8115 msgstr "Kontrollera stavning..."
8117 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Suggestions:"
8120 msgstr "Förslag"
8122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8123 #, fuzzy
8124 msgid "_Accept"
8125 msgstr "_Acceptera"
8127 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Accept the chosen suggestion"
8130 msgstr "Acceptera kaka från %s?"
8132 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8133 #, fuzzy
8134 msgid "_Ignore once"
8135 msgstr "_Förhandsgranska en gång"
8137 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8138 msgid "Ignore this word only once"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8142 #, fuzzy
8143 msgid "_Ignore"
8144 msgstr "_Ignorera"
8146 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Ignore this word in this session"
8149 msgstr "skärmsläckaren kör redan i denna session"
8151 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8152 #, fuzzy
8153 msgid "A_dd to dictionary:"
8154 msgstr "_Lägg till i ordboken"
8156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8157 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Stop"
8163 msgstr "_Stopp"
8165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Stop the check"
8168 msgstr "_Stavningskontrollera"
8170 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Start"
8173 msgstr "Sta_rta"
8175 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Start the check"
8178 msgstr "_Stavningskontrollera"
8180 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8181 msgid "Font"
8182 msgstr "Typsnitt"
8184 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8185 msgid "Align lines left"
8186 msgstr "Vänsterjustera rader"
8188 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8189 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8190 msgid "Center lines"
8191 msgstr "Mittjustera rader"
8193 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8194 msgid "Align lines right"
8195 msgstr "Högerjustera rader"
8197 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8198 msgid "Justify lines"
8199 msgstr "Fördela rader"
8201 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8202 msgid "Horizontal text"
8203 msgstr "Horisontell text"
8205 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8206 msgid "Vertical text"
8207 msgstr "Vertikal text"
8209 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8210 msgid "Line spacing:"
8211 msgstr "Radavstånd:"
8213 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8214 msgid "Set as default"
8215 msgstr "Ställ in som standard"
8217 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Set text style"
8220 msgstr "Stor textstil"
8222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8223 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8224 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för att ordna om"
8226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8227 #, fuzzy
8228 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8229 msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
8231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8232 #, c-format
8233 msgid ""
8234 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8235 "commit changes."
8236 msgstr ""
8237 "Attribut <b>%s</b> valt. Tryck på <b>Ctrl+Enter</b> när klar för att spara "
8238 "förändringar."
8240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8241 msgid "Drag to reorder nodes"
8242 msgstr "Dra för att sortera om noder"
8244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8245 msgid "New element node"
8246 msgstr "Ny elementnod"
8248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8249 msgid "New text node"
8250 msgstr "Ny textnod"
8252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8253 msgid "Duplicate node"
8254 msgstr "Duplicera nod"
8256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8257 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8258 msgstr "Ta bort nod"
8260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8261 msgid "Unindent node"
8262 msgstr "Dra ut nod"
8264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8265 msgid "Indent node"
8266 msgstr "Dra in nod"
8268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8269 msgid "Raise node"
8270 msgstr "Höj nod"
8272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8273 msgid "Lower node"
8274 msgstr "Sänk nod"
8276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8277 msgid "Delete attribute"
8278 msgstr "Ta bort attribut"
8280 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8282 msgid "Attribute name"
8283 msgstr "Attributnamn"
8285 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8286 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8287 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8288 msgid "Set attribute"
8289 msgstr "Sätt attribut"
8291 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8293 msgid "Set"
8294 msgstr "Sätt"
8296 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8298 msgid "Attribute value"
8299 msgstr "Attributvärde"
8301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8302 msgid "Drag XML subtree"
8303 msgstr "Dra XML-underträd"
8305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8306 msgid "New element node..."
8307 msgstr "Ny elementnod..."
8309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8310 msgid "Cancel"
8311 msgstr "Avbryt"
8313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8314 msgid "Create"
8315 msgstr "Skapa"
8317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Create new element node"
8320 msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
8322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Create new text node"
8325 msgstr "Lägg till ny textersättning"
8327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8328 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8329 msgstr "Tag bort nod"
8331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Change attribute"
8334 msgstr "CONREF-attribut"
8336 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8337 msgid "Grid _units:"
8338 msgstr "_Enhet för stödraster:"
8340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8341 msgid "_Origin X:"
8342 msgstr "_Origo X:"
8344 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8347 msgid "X coordinate of grid origin"
8348 msgstr "X-koordinaten för rastrets origo"
8350 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8351 msgid "O_rigin Y:"
8352 msgstr "O_rigo Y:"
8354 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8357 msgid "Y coordinate of grid origin"
8358 msgstr "Y-koordinaten för rastrets origo"
8360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8361 msgid "Spacing _Y:"
8362 msgstr "Avstånd _Y:"
8364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8366 msgid "Base length of z-axis"
8367 msgstr "Baslängden på Z-axeln"
8369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8372 msgid "Angle X:"
8373 msgstr "Vinkel X:"
8375 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8377 msgid "Angle of x-axis"
8378 msgstr "Vinkel på X-axeln"
8380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8383 msgid "Angle Z:"
8384 msgstr "Vinkel Z:"
8386 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8388 msgid "Angle of z-axis"
8389 msgstr "Vinkel på Z-axeln"
8391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8392 msgid "Grid line _color:"
8393 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
8395 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8396 msgid "Grid line color"
8397 msgstr "Färg på hjälplinjer"
8399 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8400 msgid "Color of grid lines"
8401 msgstr "Färgen på stödlinjerna"
8403 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8404 msgid "Ma_jor grid line color:"
8405 msgstr "Färg på _huvudhjälplinjer"
8407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8408 msgid "Major grid line color"
8409 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer"
8411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8412 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8413 msgstr "Färgen som används för huvudstödlinjer (förstärkta linjer)"
8415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8416 msgid "_Major grid line every:"
8417 msgstr "Hu_vudhjälplinjer varje:"
8419 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8420 msgid "lines"
8421 msgstr "linjer"
8423 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8424 msgid "Rectangular grid"
8425 msgstr "Rektangulärt raster"
8427 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8428 msgid "Axonometric grid"
8429 msgstr "Axonometriskt raster"
8431 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8432 msgid "Create new grid"
8433 msgstr "Skapa nytt raster"
8435 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8436 msgid "_Enabled"
8437 msgstr "_Aktiverad"
8439 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8440 msgid ""
8441 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8442 "grids."
8443 msgstr ""
8444 "Bestämmer ifall muspekaren skall fästa mot detta raster eller ej. Kan vara "
8445 "aktiverad för osynliga raster."
8447 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8448 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8449 msgstr "Fäst e_ndast på synliga stödlinjer"
8451 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8452 msgid ""
8453 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8454 "will be snapped to"
8455 msgstr ""
8456 "Om vyn är utzoomad visas ej alla stödlinjer. Fäst endast mot de synliga "
8457 "linjerna"
8459 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8460 msgid "_Visible"
8461 msgstr "_Synlig"
8463 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8464 msgid ""
8465 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8466 "to invisible grids."
8467 msgstr ""
8468 "Bestämmer ifall stödrastret skall visas eller ej. Objekt fäster fortfarande "
8469 "mot osynliga raster."
8471 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8472 msgid "Spacing _X:"
8473 msgstr "Avstånd _X:"
8475 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8477 msgid "Distance between vertical grid lines"
8478 msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
8480 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8482 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8483 msgstr "Distans mellan horisontella rasterlinjer"
8485 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8486 msgid "_Show dots instead of lines"
8487 msgstr "Visa _punkter istället för linjer"
8489 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8490 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8491 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
8493 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8494 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8496 msgid "UNDEFINED"
8497 msgstr "ODEFINIERAD"
8499 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8500 msgid "grid line"
8501 msgstr "rasterlinje"
8503 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8504 msgid "grid intersection"
8505 msgstr "rasterlinjers skärning"
8507 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8508 msgid "guide"
8509 msgstr "stödlinje"
8511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8512 msgid "guide intersection"
8513 msgstr "stödlinjers skärning"
8515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8516 #, fuzzy
8517 msgid "guide origin"
8518 msgstr "Ny _guide..."
8520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8521 msgid "grid-guide intersection"
8522 msgstr "skärning raster-stödlinje"
8524 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8525 #, fuzzy
8526 msgid "cusp node"
8527 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
8529 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8530 #, fuzzy
8531 msgid "smooth node"
8532 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
8534 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8535 msgid "path"
8536 msgstr "slinga"
8538 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8539 #, fuzzy
8540 msgid "path intersection"
8541 msgstr "Skärning av slingor"
8543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8544 msgid "bounding box corner"
8545 msgstr "hörnet på begränsningsyta"
8547 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8548 msgid "bounding box side"
8549 msgstr "sida på begränsningyta"
8551 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8552 msgid "page border"
8553 msgstr "sidans kant"
8555 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8556 msgid "line midpoint"
8557 msgstr "mittpunkt på linje"
8559 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8560 msgid "object midpoint"
8561 msgstr "mittpunkt på objekt"
8563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8564 msgid "object rotation center"
8565 msgstr "rotationscenter på objekt"
8567 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8568 msgid "handle"
8569 msgstr "handtag"
8571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8572 msgid "bounding box side midpoint"
8573 msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
8575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8576 msgid "bounding box midpoint"
8577 msgstr "mittpunkt på begränsningsyta"
8579 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8580 msgid "page corner"
8581 msgstr "sidans hörn"
8583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8584 #, fuzzy
8585 msgid "convex hull corner"
8586 msgstr "en tom hörnplats"
8588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8589 #, fuzzy
8590 msgid "quadrant point"
8591 msgstr "Accesspunkt:"
8593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8594 msgid "center"
8595 msgstr "mitten"
8597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8598 msgid "corner"
8599 msgstr "hörn"
8601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8602 #, fuzzy
8603 msgid "text baseline"
8604 msgstr "Felaktig baseline"
8606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8607 #, fuzzy
8608 msgid "constrained angle"
8609 msgstr "Upplösning:"
8611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8612 #, fuzzy
8613 msgid "constraint"
8614 msgstr "Konstant"
8616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8617 msgid "Bounding box corner"
8618 msgstr "Hörnet på begränsningsyta"
8620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8621 msgid "Bounding box midpoint"
8622 msgstr "Mittpunkt på begränsningsyta"
8624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8625 msgid "Bounding box side midpoint"
8626 msgstr "Mittpunkt på sida av begränsningsyta"
8628 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Smooth node"
8631 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
8633 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Cusp node"
8636 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
8638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8639 msgid "Line midpoint"
8640 msgstr "Mittpunkt på linje"
8642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8643 msgid "Object midpoint"
8644 msgstr "Mittpunkt på objekt"
8646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8647 msgid "Object rotation center"
8648 msgstr "Rotationscenter på objekt"
8650 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8651 msgid "Handle"
8652 msgstr "Handtag"
8654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8655 msgid "Path intersection"
8656 msgstr "Skärning av slingor"
8658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8659 msgid "Guide"
8660 msgstr "Stödlinje"
8662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Guide origin"
8665 msgstr "Ny _guide..."
8667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Convex hull corner"
8670 msgstr "en tom hörnplats"
8672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Quadrant point"
8675 msgstr "Accesspunkt:"
8677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8678 msgid "Center"
8679 msgstr "Mittjustera"
8681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8682 msgid "Corner"
8683 msgstr "Hörn"
8685 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Text baseline"
8688 msgstr "Felaktig baseline"
8690 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8691 msgid "Multiple of grid spacing"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8695 msgid " to "
8696 msgstr " mot "
8698 #: ../src/document.cpp:478
8699 #, c-format
8700 msgid "New document %d"
8701 msgstr "Nytt dokument %d"
8703 #: ../src/document.cpp:510
8704 #, c-format
8705 msgid "Memory document %d"
8706 msgstr "Minnesdokument %d"
8708 #: ../src/document.cpp:740
8709 #, c-format
8710 msgid "Unnamed document %d"
8711 msgstr "Namnlöst dokument %d"
8713 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8714 #: ../src/draw-context.cpp:577
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Path is closed."
8717 msgstr "Anslutningen är stängd"
8719 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8720 #: ../src/draw-context.cpp:592
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Closing path."
8723 msgstr "Sökväg nedåt"
8725 #: ../src/draw-context.cpp:702
8726 msgid "Draw path"
8727 msgstr "Rita slinga"
8729 #: ../src/draw-context.cpp:863
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Creating single dot"
8732 msgstr "Rasterpunkt 32"
8734 #: ../src/draw-context.cpp:864
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Create single dot"
8737 msgstr "Rasterpunkt 32"
8739 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8740 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8741 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8742 #, c-format
8743 msgid " alpha %.3g"
8744 msgstr " transparens: %.3g"
8746 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8747 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8748 #, c-format
8749 msgid ", averaged with radius %d"
8750 msgstr ", medel med radien %d"
8752 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8753 #, c-format
8754 msgid " under cursor"
8755 msgstr " under muspekaren"
8757 #. message, to show in the statusbar
8758 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8759 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8760 msgstr "<b>Släpp</b> för att sätta färg."
8762 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8763 msgid ""
8764 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8765 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8766 "to copy the color under mouse to clipboard"
8767 msgstr ""
8768 "<b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klicka</b> för att sätta "
8769 "linjefärg; <b>dra</b> för medelfärg inom område; med <b>Alt</b> för att "
8770 "välja inverterad färg; <b>Ctrl+C</b> kopierar färgen under muspekaren till "
8771 "urklipp"
8773 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8774 msgid "Set picked color"
8775 msgstr "Sätt vald färg"
8777 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8778 msgid ""
8779 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8783 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8787 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8791 #, fuzzy
8792 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8793 msgstr "Sökvägen är inte absolut"
8795 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8796 #, fuzzy
8797 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8798 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8800 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8801 msgid "Draw calligraphic stroke"
8802 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8804 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8805 #, fuzzy
8806 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8807 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
8809 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Draw eraser stroke"
8812 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8814 #: ../src/event-context.cpp:615
8815 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/event-log.cpp:37
8819 msgid "[Unchanged]"
8820 msgstr "[Oförändrad]"
8822 #. Edit
8823 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8824 msgid "_Undo"
8825 msgstr "_Ångra"
8827 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8828 msgid "_Redo"
8829 msgstr "Gör o_m"
8831 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Dependency:"
8834 msgstr "Beroende av"
8836 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8837 #, fuzzy
8838 msgid "  type: "
8839 msgstr "Typ:"
8841 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8842 #, fuzzy
8843 msgid "  location: "
8844 msgstr "Plats"
8846 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8847 #, fuzzy
8848 msgid "  string: "
8849 msgstr "sträng"
8851 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8852 #, fuzzy
8853 msgid "  description: "
8854 msgstr "Beskrivning"
8856 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8857 #, fuzzy
8858 msgid " (No preferences)"
8859 msgstr "Musinställningar"
8861 #. This is some filler text, needs to change before relase
8862 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8863 msgid ""
8864 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8865 "span>\n"
8866 "\n"
8867 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8868 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8869 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Show dialog on startup"
8875 msgstr "Visa tips vid _uppstart"
8877 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8878 #, c-format
8879 msgid "'%s' working, please wait..."
8880 msgstr "'%s' arbetar, var god vänta..."
8882 #. static int i = 0;
8883 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8884 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8885 msgid ""
8886 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8887 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8891 msgid "an ID was not defined for it."
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8895 msgid "there was no name defined for it."
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8899 msgid "the XML description of it got lost."
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8903 msgid "no implementation was defined for the extension."
8904 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
8906 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8907 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8908 msgid "a dependency was not met."
8909 msgstr "ett beroende kunde ej uppfyllas."
8911 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8912 msgid "Extension \""
8913 msgstr "Tillägg \""
8915 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8916 msgid "\" failed to load because "
8917 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
8919 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8920 #, c-format
8921 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8925 msgid "ID:"
8926 msgstr "ID:"
8928 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8929 #, fuzzy
8930 msgid "State:"
8931 msgstr "Tillstånd:"
8933 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Loaded"
8936 msgstr "Inläst"
8938 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Unloaded"
8941 msgstr "Namnlös"
8943 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Deactivated"
8946 msgstr "Skrivaren är inaktiverad"
8948 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8949 msgid ""
8950 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8951 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8952 "this extension."
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8956 msgid ""
8957 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8958 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8959 "expected."
8960 msgstr ""
8961 "Inkscape har mottagit ytterligare data från skriptet som kördes. Skriptet "
8962 "returnerade ej något fel, men detta kan indikera att resultaten ej blir som "
8963 "förväntat."
8965 #: ../src/extension/init.cpp:276
8966 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/extension/init.cpp:290
8970 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8974 "will not be loaded."
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Adaptive Threshold"
8980 msgstr "_Blått tröskelvärde:"
8982 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8983 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8984 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8985 msgid "Offset"
8986 msgstr "Förskjutning"
8988 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8989 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8990 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8991 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8992 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8993 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8994 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8995 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8996 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8997 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8998 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8999 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
9000 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
9001 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
9002 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
9003 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
9004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
9005 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
9006 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
9007 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
9008 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
9009 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
9010 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
9011 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
9012 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
9013 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
9014 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
9015 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
9016 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
9017 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
9018 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
9019 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
9020 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
9021 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Raster"
9024 msgstr "Rastergrafik"
9026 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
9027 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
9031 msgid "Add Noise"
9032 msgstr "Lägg till brus"
9034 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
9035 msgid "Type"
9036 msgstr "Typ"
9038 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Uniform Noise"
9041 msgstr "Lägger till brus"
9043 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Gaussian Noise"
9046 msgstr "Lägger till brus"
9048 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
9051 msgstr "Ko_rrelerat brus"
9053 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Impulse Noise"
9056 msgstr "Lägger till brus"
9058 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Laplacian Noise"
9061 msgstr "Lägger till brus"
9063 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Poisson Noise"
9066 msgstr "Lägger till brus"
9068 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
9069 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
9073 msgid "Blur"
9074 msgstr "Oskärpa"
9076 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
9077 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
9078 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
9079 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
9080 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
9081 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
9082 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
9083 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
9084 msgid "Radius"
9085 msgstr "Radie"
9087 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
9088 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
9089 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
9090 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
9091 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
9092 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Sigma"
9095 msgstr "Skala"
9097 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
9098 msgid "Blur selected bitmap(s)"
9099 msgstr "Lägg på oskärpa på valda bitmappsbilder."
9101 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
9102 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
9103 msgid "Channel"
9104 msgstr "Kanal"
9106 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
9107 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
9108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
9109 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
9110 msgid "Layer"
9111 msgstr "Lager"
9113 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
9114 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
9115 msgid "Red Channel"
9116 msgstr "Röd kanal"
9118 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
9119 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
9120 msgid "Green Channel"
9121 msgstr "Grön kanal"
9123 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
9124 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
9125 msgid "Blue Channel"
9126 msgstr "Blå kanal"
9128 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
9129 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
9130 msgid "Cyan Channel"
9131 msgstr "Cyan kanal"
9133 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
9134 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
9135 msgid "Magenta Channel"
9136 msgstr "Magenta kanal"
9138 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9139 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9140 msgid "Yellow Channel"
9141 msgstr "Gul kanal"
9143 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9144 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9145 msgid "Black Channel"
9146 msgstr "Svart kanal"
9148 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9149 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Opacity Channel"
9152 msgstr "Ställ in kanalopacitet"
9154 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9155 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Matte Channel"
9158 msgstr "Kanalblandare"
9160 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9161 msgid "Extract specific channel from image."
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9165 msgid "Charcoal"
9166 msgstr "Träkol"
9168 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9171 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
9173 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9174 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9178 msgid "Contrast"
9179 msgstr "Kontrast"
9181 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9182 msgid "Adjust"
9183 msgstr "Justera"
9185 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9188 msgstr "Öka eller minska ljushet och kontrast"
9190 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Cycle Colormap"
9193 msgstr "Felaktig färgkarta"
9195 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9196 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9197 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9199 msgid "Amount"
9200 msgstr "Mängd"
9202 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9205 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
9207 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Despeckle"
9210 msgstr "Damm och repor"
9212 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9213 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Edge"
9219 msgstr "Kantig"
9221 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9224 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
9226 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9227 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Enhance"
9233 msgstr "_Förbättra"
9235 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9236 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Equalize"
9242 msgstr "Jämna ut"
9244 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9245 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9249 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9250 msgid "Gaussian Blur"
9251 msgstr "Gaussisk oskärpa"
9253 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9254 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9255 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9256 msgid "Factor"
9257 msgstr "Faktor"
9259 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9260 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9261 msgstr "Lägg på gaussisk oskärpa på valda bitmappsbilder."
9263 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9264 msgid "Implode"
9265 msgstr "Implodera"
9267 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9268 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9269 msgstr "Implodera valda bitmappsbilder"
9271 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Level"
9274 msgstr "Nivå"
9276 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9277 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Black Point"
9280 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
9282 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9283 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9284 #, fuzzy
9285 msgid "White Point"
9286 msgstr "Välj vitpunkt"
9288 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9289 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Gamma Correction"
9292 msgstr "Gammakorrigering"
9294 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9295 msgid ""
9296 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9297 "to the full color range."
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Level (with Channel)"
9303 msgstr "Nivå att börja med"
9305 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9306 msgid ""
9307 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9308 "between the given ranges to the full color range."
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Median"
9314 msgstr "Median"
9316 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9317 msgid ""
9318 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9319 "neighborhood."
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9323 #, fuzzy
9324 msgid "HSB Adjust"
9325 msgstr "_Justera klockan"
9327 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Brightness"
9330 msgstr "Ljusstyrka"
9332 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9333 #, fuzzy
9334 msgid ""
9335 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9336 msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
9338 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9339 msgid "Negate"
9340 msgstr "Negera"
9342 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9343 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9344 msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
9346 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9347 msgid "Normalize"
9348 msgstr "Normalisera"
9350 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9351 msgid ""
9352 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9353 "range of color."
9354 msgstr ""
9355 "Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
9356 "färgomfång."
9358 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9359 msgid "Oil Paint"
9360 msgstr "Oljefärg"
9362 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9363 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9364 msgstr ""
9365 "Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
9367 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9368 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9369 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
9371 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9372 msgid "Raise"
9373 msgstr "Höj"
9375 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9376 msgid "Raised"
9377 msgstr "Höjd"
9379 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9380 msgid ""
9381 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9382 "appearance."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9386 msgid "Reduce Noise"
9387 msgstr "Reducera brus"
9389 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9390 msgid ""
9391 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9392 msgstr "Reducera brus i vald(a) bitmapp(ar) med ett brusspärr-filter."
9394 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Resample"
9397 msgstr "Form"
9399 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9400 msgid ""
9401 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Shade"
9407 msgstr "Skugga"
9409 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Azimuth"
9413 msgstr "Azimut"
9415 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Elevation"
9419 msgstr "Höjd"
9421 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Colored Shading"
9424 msgstr "Färgskuggningstyp"
9426 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9427 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9433 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
9435 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9436 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Dither"
9442 msgstr "Gitter"
9444 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9445 msgid ""
9446 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9447 "the original position"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Swirl"
9453 msgstr "Virvla"
9455 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9458 msgstr "Sänk markerade objekt en position"
9460 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9461 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9462 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9463 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9464 msgid "Threshold"
9465 msgstr "Tröskelvärde"
9467 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9470 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
9472 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Unsharp Mask"
9475 msgstr "Oskarp mask"
9477 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9478 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Wave"
9484 msgstr "Våg"
9486 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Amplitude"
9489 msgstr "Amplitud"
9491 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Wavelength"
9494 msgstr "Våglängd"
9496 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9499 msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
9501 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Inset/Outset Halo"
9504 msgstr "Förskjutning med:"
9506 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Width in px of the halo"
9509 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
9511 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Number of steps"
9514 msgstr "Interpolera steg"
9516 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9517 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9521 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9522 msgid "Restrict to PS level"
9523 msgstr "Begränsa till PS nivå"
9525 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9526 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9527 msgid "PostScript level 3"
9528 msgstr "PostScript nivå 3"
9530 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9531 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9532 msgid "PostScript level 2"
9533 msgstr "PostScript nivå 2"
9535 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9536 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9537 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9538 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9539 msgid "Convert texts to paths"
9540 msgstr "Konvertera text till slingor"
9542 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9543 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9547 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9548 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9549 msgid "Rasterize filter effects"
9550 msgstr "Rasterisera filtereffekter"
9552 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9553 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9554 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9555 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9556 msgstr "Upplösning för rasterisering (dpi)"
9558 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9559 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9560 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9561 msgid "Export area is drawing"
9562 msgstr "Exportarea är ritningen"
9564 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9565 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9566 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9567 msgid "Export area is page"
9568 msgstr "Exportarean är sidan"
9570 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9571 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9572 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9573 msgid "Limit export to the object with ID"
9574 msgstr "Begränsa export till objektet med ID"
9576 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9577 msgid "PostScript File"
9578 msgstr "PostScript fil"
9580 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9581 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9585 msgid "Encapsulated PostScript File"
9586 msgstr "Inkapslad PostScript-fil"
9588 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9589 msgid "Restrict to PDF version"
9590 msgstr "Begränsa till PDF version"
9592 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9593 msgid "PDF 1.4"
9594 msgstr "PDF 1.4"
9596 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9597 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9601 #, fuzzy
9602 msgid "EMF Input"
9603 msgstr "Inmatnings_metoder"
9605 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9608 msgstr "Textförbättringsteknik"
9610 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Enhanced Metafiles"
9613 msgstr "Bearbetad bild"
9615 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9616 #, fuzzy
9617 msgid "WMF Input"
9618 msgstr "Inmatnings_metoder"
9620 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9623 msgstr "Microsoft WMF-fil"
9625 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Windows Metafiles"
9628 msgstr "Antal fönster: %d\n"
9630 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9631 #, fuzzy
9632 msgid "EMF Output"
9633 msgstr "Utskriftsfack"
9635 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9638 msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
9640 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Enhanced Metafile"
9643 msgstr "Windows Enhanced Metafile-format"
9645 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Drop Shadow"
9648 msgstr "Skuggkastning"
9650 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9651 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Blur radius, px"
9654 msgstr "Maximal utsmetningsradie"
9656 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9657 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9658 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9661 msgid "Opacity, %"
9662 msgstr "Transparens, %"
9664 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9665 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Horizontal offset, px"
9668 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
9670 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9671 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Vertical offset, px"
9674 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
9676 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9677 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9678 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9679 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9680 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9682 msgid "Filters"
9683 msgstr "Filter"
9685 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Black, blurred drop shadow"
9688 msgstr "Utsmetningsradie för skuggkastning"
9690 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Drop Glow"
9693 msgstr "_Skenradie:"
9695 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9696 msgid "White, blurred drop glow"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Bundled"
9702 msgstr "Rundad:"
9704 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Personal"
9707 msgstr "Personligt"
9709 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9710 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Snow crest"
9716 msgstr "%.1f cm snö\n"
9718 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Drift Size"
9721 msgstr "Bildstorlek"
9723 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Snow has fallen on object"
9726 msgstr "Platta till objekt"
9728 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9729 #, fuzzy, c-format
9730 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9731 msgstr "In/ut-fel"
9733 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Link or embed image:"
9736 msgstr "Infoga bilder"
9738 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9739 #, fuzzy
9740 msgid "embed"
9741 msgstr "Inbyggd"
9743 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9744 #, fuzzy
9745 msgid "link"
9746 msgstr "linjer"
9748 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9749 msgid ""
9750 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9751 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9755 #, fuzzy
9756 msgid "GIMP Gradients"
9757 msgstr "Genomsök gradienter igen"
9759 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9760 #, fuzzy
9761 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9762 msgstr "Vinkelstorleksgradient:"
9764 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Gradients used in GIMP"
9767 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
9769 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9770 msgid "Grid"
9771 msgstr "Stödraster"
9773 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9774 msgid "Line Width"
9775 msgstr "Linjebredd"
9777 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9778 msgid "Horizontal Spacing"
9779 msgstr "Horisontellt mellanrum"
9781 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9782 msgid "Vertical Spacing"
9783 msgstr "Veritkalt mellanrum"
9785 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9786 msgid "Horizontal Offset"
9787 msgstr "Horisontell förskjutning"
9789 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9790 msgid "Vertical Offset"
9791 msgstr "Vertikal förskjutning"
9793 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Draw a path which is a grid"
9796 msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
9798 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9799 #, fuzzy
9800 msgid "JavaFX Output"
9801 msgstr "Utskriftsfack"
9803 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9804 msgid "JavaFX (*.fx)"
9805 msgstr "JavaFX (*.fx)"
9807 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9808 #, fuzzy
9809 msgid "JavaFX Raytracer File"
9810 msgstr "Fel vid filradering"
9812 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9813 #, fuzzy
9814 msgid "LaTeX Output"
9815 msgstr "Utskriftsfack"
9817 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9818 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9819 msgstr "LaTeX med PSTricks-makron (*.tex)"
9821 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9822 #, fuzzy
9823 msgid "LaTeX PSTricks File"
9824 msgstr "Fel vid filradering"
9826 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9827 #, fuzzy
9828 msgid "LaTeX Print"
9829 msgstr "Skriv ut dokument"
9831 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9832 #, fuzzy
9833 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9834 msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
9836 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9837 #, fuzzy
9838 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9839 msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
9841 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9842 #, fuzzy
9843 msgid "OpenDocument drawing file"
9844 msgstr "Aktivera skapandet av miniatyrbilder för OpenDocument-ritmallar"
9846 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9847 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9848 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9849 #, fuzzy
9850 msgid "media box"
9851 msgstr "_Postbox:"
9853 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9854 #, fuzzy
9855 msgid "crop box"
9856 msgstr "_Postbox:"
9858 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9859 #, fuzzy
9860 msgid "trim box"
9861 msgstr "_Postbox:"
9863 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9864 #, fuzzy
9865 msgid "bleed box"
9866 msgstr "_Postbox:"
9868 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9869 #, fuzzy
9870 msgid "art box"
9871 msgstr "_Postbox:"
9873 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9874 msgid "Select page:"
9875 msgstr "Välj sida:"
9877 #. Display total number of pages
9878 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9879 #, c-format
9880 msgid "out of %i"
9881 msgstr "av %i"
9883 #. Crop settings
9884 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Clip to:"
9887 msgstr "lägger %s till %s"
9889 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9890 msgid "Page settings"
9891 msgstr "Sidinställningar"
9893 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9896 msgstr "Precision av approximerande gradientmesh:"
9898 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9899 msgid ""
9900 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9901 "and slow performance."
9902 msgstr ""
9903 "<b>Notera</b>: att sätta precisionen för högt kan resultera i en stor SVG-"
9904 "fil och långsam prestanda"
9906 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9907 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9908 msgid "rough"
9909 msgstr "grov"
9911 #. Text options
9912 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9913 msgid "Text handling:"
9914 msgstr "Texthantering:"
9916 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9917 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9918 msgid "Import text as text"
9919 msgstr "Importera text som text"
9921 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9922 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9923 msgstr "Byt ut PDF-typsnitt med närmaste installerade typsnitt"
9925 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9926 msgid "Embed images"
9927 msgstr "Infoga bilder"
9929 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9930 msgid "Import settings"
9931 msgstr "Importinställningar"
9933 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9934 msgid "PDF Import Settings"
9935 msgstr "Importinställningar för PDF"
9937 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9938 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9939 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9940 msgid "pdfinput|medium"
9941 msgstr "mellan"
9943 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9944 msgid "fine"
9945 msgstr "fin"
9947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9948 msgid "very fine"
9949 msgstr "mycket fin"
9951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9952 #, fuzzy
9953 msgid "PDF Input"
9954 msgstr "Inmatnings_metoder"
9956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9957 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9958 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
9960 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9961 msgid "Adobe Portable Document Format"
9962 msgstr "Adobe Portable Document Format"
9964 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9965 msgid "AI Input"
9966 msgstr "AI Indata"
9968 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9969 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9970 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 och senare (*.ai)"
9972 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9973 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9974 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 9.0 eller senare"
9976 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9977 #, fuzzy
9978 msgid "PovRay Output"
9979 msgstr "Utskriftsfack"
9981 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9982 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9983 msgstr "PovRay (*.pov) (endast slingor och former)"
9985 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9986 #, fuzzy
9987 msgid "PovRay Raytracer File"
9988 msgstr "Fel vid filradering"
9990 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9991 msgid "SVG Input"
9992 msgstr "SVG-indata"
9994 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9997 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
9999 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
10000 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
10001 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape och W3C-standard"
10003 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
10004 #, fuzzy
10005 msgid "SVG Output Inkscape"
10006 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
10008 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
10009 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
10010 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
10012 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
10013 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
10014 msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
10016 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
10017 msgid "SVG Output"
10018 msgstr "SVG-utdata"
10020 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
10021 msgid "Plain SVG (*.svg)"
10022 msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
10024 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
10025 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
10026 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik som definierat av W3C"
10028 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
10029 #, fuzzy
10030 msgid "SVGZ Input"
10031 msgstr "Inmatnings_metoder"
10033 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
10034 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
10035 msgstr "Komprimerad Inkscape SVG (*.svgz)"
10037 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
10038 msgid "SVG file format compressed with GZip"
10039 msgstr "SVG-filformat komprimerat med GZip"
10041 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
10042 #, fuzzy
10043 msgid "SVGZ Output"
10044 msgstr "Utskriftsfack"
10046 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
10047 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
10048 msgstr "Inbyggt filformat för Inkscape komprimerat med GZip"
10050 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
10051 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
10052 msgstr "Komprimerad vanlig SVG (*.svgz)"
10054 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
10055 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
10056 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik komprimerat med GZip"
10058 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Windows 32-bit Print"
10061 msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
10063 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
10064 #, fuzzy
10065 msgid "WPG Input"
10066 msgstr "Inmatnings_metoder"
10068 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
10069 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10070 msgstr "WordPerfect-grafik (*.wpg)"
10072 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
10073 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
10074 msgstr "Vektorgrafikformat som används av Corel WordPerfect"
10076 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10077 msgid "Live preview"
10078 msgstr "Förhandsgranskning"
10080 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10081 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
10082 msgstr ""
10084 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
10085 #. running from the console, in which case calling sp_ui
10086 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
10087 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
10088 #: ../src/extension/system.cpp:107
10089 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
10090 msgstr "Automatisk detektering av filformat misslyckades. Öppnar som SVG."
10092 #: ../src/file.cpp:147
10093 #, fuzzy
10094 msgid "default.svg"
10095 msgstr "Renderad SVG"
10097 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
10098 #, c-format
10099 msgid "Failed to load the requested file %s"
10100 msgstr "Kunde inte läsa in den valda filen %s"
10102 #: ../src/file.cpp:290
10103 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
10104 msgstr "Dokumentet inte sparat ännu. Kan ej återställa."
10106 #: ../src/file.cpp:296
10107 #, c-format
10108 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
10109 msgstr ""
10110 "Förändringar kommer gå förlorade! Är du säker på att du vill läsa in "
10111 "dokument %s igen?"
10113 #: ../src/file.cpp:325
10114 msgid "Document reverted."
10115 msgstr "Dokumentet återställt."
10117 #: ../src/file.cpp:327
10118 msgid "Document not reverted."
10119 msgstr "Dokumentet ej återställt."
10121 #: ../src/file.cpp:477
10122 msgid "Select file to open"
10123 msgstr "Välj fil att öppna"
10125 #: ../src/file.cpp:564
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
10128 msgstr "Med &lt;\\|&gt;-tangent"
10130 #: ../src/file.cpp:569
10131 #, c-format
10132 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
10133 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
10134 msgstr[0] "Tog bort <b>%i</b> oanvänd definition från &lt;defs&gt;."
10135 msgstr[1] "Tog bort <b>%i</b> oanvända definitioner från &lt;defs&gt;."
10137 #: ../src/file.cpp:574
10138 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
10139 msgstr "Inga oanvända definitioner i &lt;defs&gt;."
10141 #: ../src/file.cpp:605
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
10145 "caused by an unknown filename extension."
10146 msgstr ""
10147 "Inget Inkscapetillägg hittat för att spara dokumentet (%s). Detta kan ha "
10148 "orsakats av en okänd filändelse"
10150 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
10151 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
10152 msgid "Document not saved."
10153 msgstr "Dokumentet ej sparat."
10155 #: ../src/file.cpp:613
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
10159 msgstr ""
10160 "Filen %s är skrivskyddad. Vänligen ta bort skrivskyddet och försök igen."
10162 #: ../src/file.cpp:621
10163 #, c-format
10164 msgid "File %s could not be saved."
10165 msgstr "Filen %s kunde ej sparas"
10167 #: ../src/file.cpp:638
10168 msgid "Document saved."
10169 msgstr "Dokumentet sparat."
10171 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
10172 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
10173 #, c-format
10174 msgid "drawing%s"
10175 msgstr "teckning%s"
10177 #: ../src/file.cpp:776
10178 #, c-format
10179 msgid "drawing-%d%s"
10180 msgstr "teckning-%d%s"
10182 #: ../src/file.cpp:780
10183 #, c-format
10184 msgid "%s"
10185 msgstr "%s"
10187 #: ../src/file.cpp:795
10188 msgid "Select file to save a copy to"
10189 msgstr "Välj fil att spara en kopia till"
10191 #: ../src/file.cpp:797
10192 msgid "Select file to save to"
10193 msgstr "Välj fil att spara till"
10195 #: ../src/file.cpp:892
10196 msgid "No changes need to be saved."
10197 msgstr "Inga ändringar behöver sparas."
10199 #: ../src/file.cpp:909
10200 msgid "Saving document..."
10201 msgstr "Sparar dokument..."
10203 #: ../src/file.cpp:1068
10204 msgid "Import"
10205 msgstr "Importera"
10207 #: ../src/file.cpp:1118
10208 msgid "Select file to import"
10209 msgstr "Välj fil att importera"
10211 #: ../src/file.cpp:1230
10212 msgid "Select file to export to"
10213 msgstr "Välj fil att exportera till"
10215 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10216 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10217 msgstr "Importera från Open Clip Art Library"
10219 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10220 msgid "Blend"
10221 msgstr "Blanda"
10223 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10224 msgid "Color Matrix"
10225 msgstr "Färgmatris"
10227 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Component Transfer"
10230 msgstr "Filöverföring"
10232 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10233 msgid "Composite"
10234 msgstr "Kombinera"
10236 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10237 msgid "Convolve Matrix"
10238 msgstr "Faltningsmatris"
10240 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10241 msgid "Diffuse Lighting"
10242 msgstr "Diffust ljus"
10244 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10245 msgid "Displacement Map"
10246 msgstr "Förskjutningskarta"
10248 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10249 msgid "Flood"
10250 msgstr "Fyll"
10252 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10253 msgid "Image"
10254 msgstr "Bild"
10256 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10257 msgid "Merge"
10258 msgstr "Sammanfoga"
10260 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10261 msgid "Specular Lighting"
10262 msgstr "Spekulärt ljus"
10264 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Tile"
10267 msgstr "Plattlägg"
10269 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10270 msgid "Turbulence"
10271 msgstr "Turbulens"
10273 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Source Graphic"
10276 msgstr "Grafisk kantutjämning"
10278 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Source Alpha"
10281 msgstr "Alfakanaler"
10283 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Background Image"
10286 msgstr "Bakgrundsbild"
10288 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Background Alpha"
10291 msgstr "Alfakanaler"
10293 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Fill Paint"
10296 msgstr "Måla kanter"
10298 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Stroke Paint"
10301 msgstr "Linjefärg"
10303 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10304 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10305 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10306 #, fuzzy
10307 msgid "filterBlendMode|Normal"
10308 msgstr "_Normal storlek"
10310 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10311 msgid "Multiply"
10312 msgstr "Multiplicera"
10314 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10315 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10316 msgid "Screen"
10317 msgstr "Skärm"
10319 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10320 msgid "Darken"
10321 msgstr "Mörkare"
10323 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10324 msgid "Lighten"
10325 msgstr "Ljusare"
10327 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10328 msgid "Matrix"
10329 msgstr "Matris"
10331 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10332 msgid "Saturate"
10333 msgstr "Mättare"
10335 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10336 msgid "Hue Rotate"
10337 msgstr "Kulörrotation"
10339 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10340 msgid "Luminance to Alpha"
10341 msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
10343 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10344 msgid "Over"
10345 msgstr "Över"
10347 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10348 msgid "In"
10349 msgstr "In"
10351 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10352 msgid "Out"
10353 msgstr "Ut"
10355 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Atop"
10358 msgstr "Atop"
10360 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10361 msgid "XOR"
10362 msgstr "XOR"
10364 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10365 msgid "Arithmetic"
10366 msgstr "Aritmetrisk"
10368 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10369 msgid "Identity"
10370 msgstr "Identitet"
10372 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10373 msgid "Table"
10374 msgstr "Tabell"
10376 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10377 msgid "Discrete"
10378 msgstr "Diskret"
10380 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10381 msgid "Linear"
10382 msgstr "Linjär"
10384 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10385 msgid "Gamma"
10386 msgstr "Gamma"
10388 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10389 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10390 msgid "Duplicate"
10391 msgstr "Duplicera"
10393 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10394 msgid "Wrap"
10395 msgstr "Slå in"
10397 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10401 msgid "Red"
10402 msgstr "Röd"
10404 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10408 msgid "Green"
10409 msgstr "Grön"
10411 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10415 msgid "Blue"
10416 msgstr "Blå"
10418 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10419 msgid "Alpha"
10420 msgstr "Alfa"
10422 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10423 msgid "Erode"
10424 msgstr "Erodera"
10426 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10427 msgid "Dilate"
10428 msgstr "Vidga"
10430 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10431 msgid "Fractal Noise"
10432 msgstr "Fraktalt brus"
10434 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10435 msgid "Distant Light"
10436 msgstr "Avlägset ljus"
10438 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10439 msgid "Point Light"
10440 msgstr "Punktljus"
10442 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10443 msgid "Spot Light"
10444 msgstr "Spotlight"
10446 #: ../src/flood-context.cpp:246
10447 msgid "Visible Colors"
10448 msgstr "Synliga färger"
10450 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10451 msgid "Small"
10452 msgstr "Liten"
10454 #: ../src/flood-context.cpp:266
10455 msgid "Medium"
10456 msgstr "Mellan"
10458 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10459 msgid "Large"
10460 msgstr "Stor"
10462 #: ../src/flood-context.cpp:469
10463 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/flood-context.cpp:509
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10470 msgid_plural ""
10471 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10472 msgstr[0] ""
10473 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad och sammanfogad med markering."
10474 msgstr[1] ""
10475 "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad och sammanfogad med markering."
10477 #: ../src/flood-context.cpp:513
10478 #, c-format
10479 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10480 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10481 msgstr[0] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> nod skapad."
10482 msgstr[1] "Area fylld, slinga med <b>%d</b> noder skapad."
10484 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10485 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10486 msgstr "<b>Arean är ej begränsad</b>, kan ej fylla."
10488 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10489 msgid ""
10490 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10491 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10492 msgstr ""
10493 "<b>Endast den synliga delen av arean fylldes</b> Om du vill fylla hela "
10494 "arean, ångra, zooma ut, och fyll igen."
10496 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10497 msgid "Fill bounded area"
10498 msgstr "Fyll i inhängnat område"
10500 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Set style on object"
10503 msgstr "Okänt style_set \"%s\" i <%s>-element"
10505 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10506 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10510 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10511 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
10513 #. POINT_LG_BEGIN
10514 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10515 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10516 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
10518 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10521 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
10523 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10524 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10525 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
10527 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10528 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10529 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10530 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
10532 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10533 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10534 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
10536 #. POINT_RG_FOCUS
10537 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10538 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10541 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
10543 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10544 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10545 #, c-format
10546 msgid "%s selected"
10547 msgstr "%s vald"
10549 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10550 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10551 #, c-format
10552 msgid " out of %d gradient handle"
10553 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10554 msgstr[0] " av %d gradienthandtag"
10555 msgstr[1] " av %d gradienthandtag"
10557 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10558 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10559 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10560 #, c-format
10561 msgid " on %d selected object"
10562 msgid_plural " on %d selected objects"
10563 msgstr[0] " på %d valt objekt"
10564 msgstr[1] " på %d valda objekt"
10566 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10567 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid ""
10570 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10571 msgid_plural ""
10572 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10573 msgstr[0] ""
10574 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
10575 "separera"
10576 msgstr[1] ""
10577 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
10578 "separera"
10580 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10581 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10584 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10585 msgstr[0] "Markerat alternativ i utloggningsdialogen"
10586 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
10588 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10589 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10592 msgid_plural ""
10593 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10594 msgstr[0] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
10595 msgstr[1] "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
10597 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10598 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10599 msgid "Add gradient stop"
10600 msgstr "Lägg till gradientstopp"
10602 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10603 msgid "Simplify gradient"
10604 msgstr "Förenkla gradient"
10606 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10607 msgid "Create default gradient"
10608 msgstr "Skapa standard gradient"
10610 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10611 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10612 msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera de"
10614 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10616 msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
10618 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10619 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10620 msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
10622 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10623 msgid "Invert gradient"
10624 msgstr "Invertera gradient"
10626 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10627 #, c-format
10628 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10629 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10630 msgstr[0] ""
10631 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
10632 msgstr[1] ""
10633 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel"
10635 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10636 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10637 msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
10639 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10640 msgid "Merge gradient handles"
10641 msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
10643 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10644 msgid "Move gradient handle"
10645 msgstr "Flytta gradienthandtag"
10647 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10648 msgid "Delete gradient stop"
10649 msgstr "Ta bort gradientstopp"
10651 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10655 "+Alt</b> to delete stop"
10656 msgstr ""
10657 "%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
10658 "<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
10660 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10661 msgid " (stroke)"
10662 msgstr "(linje)"
10664 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10668 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10669 msgstr ""
10670 "%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel, med <b>Ctrl+Alt</"
10671 "b> för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Skift</b> för att skala runt mitten"
10673 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10677 "separate focus"
10678 msgstr ""
10679 "Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Skift</b> för "
10680 "att separera fokus"
10682 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10686 "separate"
10687 msgid_plural ""
10688 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10689 "separate"
10690 msgstr[0] ""
10691 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Skift</b> för att "
10692 "separera"
10693 msgstr[1] ""
10694 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Skift</b> för att "
10695 "separera"
10697 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10698 msgid "Move gradient handle(s)"
10699 msgstr "Flytta gradienthandtag"
10701 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10702 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10703 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
10705 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10706 msgid "Delete gradient stop(s)"
10707 msgstr "Ta bort gradientstopp"
10709 #. Add the units menu.
10710 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10713 msgid "Units"
10714 msgstr "Enheter"
10716 #: ../src/helper/units.cpp:38
10717 msgid "Point"
10718 msgstr "Punkter"
10720 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10721 msgid "pt"
10722 msgstr "pt"
10724 #: ../src/helper/units.cpp:38
10725 msgid "Pt"
10726 msgstr "Pt"
10728 #: ../src/helper/units.cpp:39
10729 msgid "Pica"
10730 msgstr "Pica"
10732 #: ../src/helper/units.cpp:39
10733 msgid "pc"
10734 msgstr "pc"
10736 #: ../src/helper/units.cpp:39
10737 msgid "Picas"
10738 msgstr "Picas"
10740 #: ../src/helper/units.cpp:39
10741 msgid "Pc"
10742 msgstr "Pc"
10744 #: ../src/helper/units.cpp:40
10745 msgid "Pixel"
10746 msgstr "Bildpunkt"
10748 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10752 msgid "px"
10753 msgstr "px"
10755 #: ../src/helper/units.cpp:40
10756 msgid "Pixels"
10757 msgstr "Bildpunkter"
10759 #: ../src/helper/units.cpp:40
10760 msgid "Px"
10761 msgstr "Px"
10763 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10764 msgid "%"
10765 msgstr "%"
10767 #: ../src/helper/units.cpp:42
10768 msgid "Percents"
10769 msgstr "Procent"
10771 #: ../src/helper/units.cpp:43
10772 msgid "Millimeter"
10773 msgstr "Millimeter"
10775 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10776 msgid "mm"
10777 msgstr "mm"
10779 #: ../src/helper/units.cpp:43
10780 msgid "Millimeters"
10781 msgstr "Millimeter"
10783 #: ../src/helper/units.cpp:44
10784 msgid "Centimeter"
10785 msgstr "Centimeter"
10787 #: ../src/helper/units.cpp:44
10788 msgid "cm"
10789 msgstr "cm"
10791 #: ../src/helper/units.cpp:44
10792 msgid "Centimeters"
10793 msgstr "Centimeter"
10795 #: ../src/helper/units.cpp:45
10796 msgid "Meter"
10797 msgstr "Meter"
10799 #: ../src/helper/units.cpp:45
10800 msgid "m"
10801 msgstr "m"
10803 #: ../src/helper/units.cpp:45
10804 msgid "Meters"
10805 msgstr "Meter"
10807 #. no svg_unit
10808 #: ../src/helper/units.cpp:46
10809 msgid "Inch"
10810 msgstr "Tum"
10812 #: ../src/helper/units.cpp:46
10813 msgid "in"
10814 msgstr "tum"
10816 #: ../src/helper/units.cpp:46
10817 msgid "Inches"
10818 msgstr "Tum"
10820 #: ../src/helper/units.cpp:47
10821 msgid "Foot"
10822 msgstr "Fot"
10824 #: ../src/helper/units.cpp:47
10825 msgid "ft"
10826 msgstr "fot"
10828 #: ../src/helper/units.cpp:47
10829 msgid "Feet"
10830 msgstr "Fot"
10832 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10833 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10834 #: ../src/helper/units.cpp:50
10835 msgid "Em square"
10836 msgstr "Emmfyrkant"
10838 #: ../src/helper/units.cpp:50
10839 msgid "em"
10840 msgstr "emm"
10842 #: ../src/helper/units.cpp:50
10843 msgid "Em squares"
10844 msgstr "Emmfyrkanter"
10846 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10847 #: ../src/helper/units.cpp:52
10848 msgid "Ex square"
10849 msgstr "exfyrkant"
10851 #: ../src/helper/units.cpp:52
10852 msgid "ex"
10853 msgstr "ex"
10855 #: ../src/helper/units.cpp:52
10856 msgid "Ex squares"
10857 msgstr "exfyrkanter"
10859 #: ../src/inkscape.cpp:328
10860 msgid "Autosaving documents..."
10861 msgstr "Sparar automatisk kopia av dokument..."
10863 #: ../src/inkscape.cpp:399
10864 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10865 msgstr ""
10866 "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Kunde inte hitta inkscapetillägg "
10867 "för att att spara dokumentet."
10869 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10870 #, c-format
10871 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10872 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering misslyckades! Filen %s kunde ej sparas."
10874 #: ../src/inkscape.cpp:424
10875 msgid "Autosave complete."
10876 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering klar."
10878 #: ../src/inkscape.cpp:665
10879 msgid "Untitled document"
10880 msgstr "Namnlöst dokument"
10882 #. Show nice dialog box
10883 #: ../src/inkscape.cpp:697
10884 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10885 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
10887 #: ../src/inkscape.cpp:698
10888 msgid ""
10889 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10890 "locations:\n"
10891 msgstr ""
10892 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
10893 "platser:\n"
10895 #: ../src/inkscape.cpp:699
10896 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10897 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
10899 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10900 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10901 #: ../src/interface.cpp:872
10902 msgid "Commands Bar"
10903 msgstr "Kommandolisten"
10905 #: ../src/interface.cpp:872
10906 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10907 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
10909 #: ../src/interface.cpp:874
10910 msgid "Snap Controls Bar"
10911 msgstr "Fästpunktsverktyg"
10913 #: ../src/interface.cpp:874
10914 msgid "Show or hide the snapping controls"
10915 msgstr "Visa eller dölj verktygen för fästpunkter"
10917 #: ../src/interface.cpp:876
10918 msgid "Tool Controls Bar"
10919 msgstr "Verktygslisten"
10921 #: ../src/interface.cpp:876
10922 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10923 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
10925 #: ../src/interface.cpp:878
10926 msgid "_Toolbox"
10927 msgstr "Verktygslådan"
10929 #: ../src/interface.cpp:878
10930 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10931 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
10933 #: ../src/interface.cpp:884
10934 msgid "_Palette"
10935 msgstr "Paletten"
10937 #: ../src/interface.cpp:884
10938 msgid "Show or hide the color palette"
10939 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
10941 #: ../src/interface.cpp:886
10942 msgid "_Statusbar"
10943 msgstr "Statuslisten"
10945 #: ../src/interface.cpp:886
10946 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10947 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
10949 #: ../src/interface.cpp:960
10950 #, fuzzy, c-format
10951 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10952 msgstr "Okänt kommando eller verb"
10954 #: ../src/interface.cpp:1002
10955 msgid "Open _Recent"
10956 msgstr "Öppna senaste"
10958 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10959 #: ../src/interface.cpp:1103
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "Enter group #%s"
10962 msgstr "Ange namnet på gruppen"
10964 #: ../src/interface.cpp:1114
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Go to parent"
10967 msgstr "Gå till papperskorgen"
10969 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10970 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Drop color"
10973 msgstr "Skuggkastningsfärg"
10975 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Drop color on gradient"
10978 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
10980 #: ../src/interface.cpp:1407
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Could not parse SVG data"
10983 msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: %s"
10985 #: ../src/interface.cpp:1446
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Drop SVG"
10988 msgstr "Renderad SVG"
10990 #: ../src/interface.cpp:1480
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Drop bitmap image"
10993 msgstr "MacPaint Bitmap-bild"
10995 #: ../src/interface.cpp:1572
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10999 "you want to replace it?</span>\n"
11000 "\n"
11001 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
11002 msgstr ""
11003 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En fil med namnet \"%s\" existerar "
11004 "redan. Vill du ersätta den?</span>\n"
11005 "\n"
11006 "Filen existerar redan i \"%s\". Om du ersätter den skrivs dess innehåll över."
11008 #: ../src/knot.cpp:431
11009 msgid "Node or handle drag canceled."
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/knotholder.cpp:150
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Change handle"
11015 msgstr "Visa handtag"
11017 #: ../src/knotholder.cpp:229
11018 msgid "Move handle"
11019 msgstr "Flytta handtag"
11021 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
11022 #: ../src/knotholder.cpp:250
11023 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/knotholder.cpp:253
11027 #, fuzzy
11028 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
11029 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11031 #: ../src/knotholder.cpp:256
11032 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Master"
11038 msgstr "Övergripande"
11040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
11041 #, fuzzy
11042 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
11043 msgstr "GdlDockMaster-objekt som dockradswidgeten är kopplad till"
11045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Dockbar style"
11048 msgstr "Dockradsstil"
11050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Dockbar style to show items on it"
11053 msgstr "Dockradsstil för att visa objekt på den"
11055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11056 msgid "Iconify"
11057 msgstr "Ikonifiera"
11059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11060 msgid "Iconify this dock"
11061 msgstr "Ikonifiera denna docka"
11063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11064 msgid "Close"
11065 msgstr "Stäng"
11067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11068 msgid "Close this dock"
11069 msgstr "Stäng denna docka"
11071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
11072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Controlling dock item"
11075 msgstr "Styrande dockobjekt"
11077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
11080 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" detta handtag"
11082 #. Name
11083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Orientation"
11086 msgstr "Orientering"
11088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Orientation of the docking item"
11091 msgstr "Orienteringen på dockobjektet"
11093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Resizable"
11096 msgstr "Storleksändringsbar"
11098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
11099 #, fuzzy
11100 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
11101 msgstr ""
11102 "Om detta är angivet kan objektets storlek ändras när det är dockat i en "
11103 "GtkPanel-widget"
11105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Item behavior"
11108 msgstr "Objektbeteende"
11110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
11111 #, fuzzy
11112 msgid ""
11113 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
11114 "locked, etc.)"
11115 msgstr ""
11116 "Allmänt beteende för dockobjektet (dvs huruvida den kan flyta, om den är "
11117 "låst, osv)."
11119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Locked"
11122 msgstr "Låst"
11124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
11128 msgstr ""
11129 "Om detta är angivet kan inte dockobjektet dras run och det har inget handtag"
11131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Preferred width"
11134 msgstr "Föredragen bredd"
11136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Preferred width for the dock item"
11139 msgstr "Föredragen bredd för dockobjektet"
11141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Preferred height"
11144 msgstr "Föredragen höjd"
11146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Preferred height for the dock item"
11149 msgstr "Föredragen höjd för dockobjektet"
11151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid ""
11154 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
11155 "some other compound dock object."
11156 msgstr ""
11157 "Du kan inte lägga till ett dockobjekt (%p av typen %s) inuti en %s. Använd "
11158 "en GdlDock eller något annat sammansatt dockobjekt."
11160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid ""
11163 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
11164 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
11165 msgstr ""
11166 "Försöker lägga till en widget med typen %s till en %s, men den kan bara "
11167 "inenhålla en widget åt gången; den innehåller redan en widget av typen %s"
11169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
11172 msgstr "Dockningsstrategin %s stöds inte i dockobjekt av typen %s"
11174 #. UnLock menuitem
11175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
11176 msgid "UnLock"
11177 msgstr "Lås upp"
11179 #. Hide menuitem.
11180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
11181 msgid "Hide"
11182 msgstr "Dölj"
11184 #. Lock menuitem
11185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
11186 msgid "Lock"
11187 msgstr "Lås"
11189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
11190 #, c-format
11191 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
11192 msgstr "Försök att binda ett obundet objekt %p"
11194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Default title"
11197 msgstr "Standardtitel"
11199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Default title for newly created floating docks"
11202 msgstr "Standardtitel för nyligen skapade flytande dockor"
11204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
11205 #, fuzzy
11206 msgid ""
11207 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
11208 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
11209 msgstr ""
11210 "Om det är ställt till 1 är alla dockobjekt som är bundna till mästare låsta; "
11211 "om det är 0 är alla olåsta; -1 indikerar inkonsekvens bland objekt"
11213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Switcher Style"
11216 msgstr "Växlingsstil"
11218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Switcher buttons style"
11221 msgstr "Stil på växlingsknapparna"
11223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Expand direction"
11226 msgstr "Riktningsvektor"
11228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
11229 msgid ""
11230 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
11231 "given direction"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid ""
11237 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
11238 "item with that name (%p)."
11239 msgstr ""
11240 "mästare %p: kan inte lägga till objektet %p[%s] till hashen. Det finns redan "
11241 "ett objekt med det namnet (%p)."
11243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
11244 #, fuzzy, c-format
11245 msgid ""
11246 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
11247 "named controller."
11248 msgstr ""
11249 "Den nya dockstyrenheten %p är automatisk. Endast manuella dockobjekt får ges "
11250 "namnet controller."
11252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
11253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
11254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
11256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
11257 msgid "Page"
11258 msgstr "Sida"
11260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11261 #, fuzzy
11262 msgid "The index of the current page"
11263 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
11265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11266 msgid "Name"
11267 msgstr "Namn"
11269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11272 msgstr "Unikt namn för identifiering av dockobjektet"
11274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Long name"
11277 msgstr "Långt namn"
11279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Human readable name for the dock object"
11282 msgstr "Begripligt namn på dockobjektet"
11284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Stock Icon"
11287 msgstr "Standardikon"
11289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Stock icon for the dock object"
11292 msgstr "Standardikon för dockobjektet"
11294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Pixbuf Icon"
11297 msgstr "Ikonnamn: %s\n"
11299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11302 msgstr "Standardikon för dockobjektet"
11304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Dock master"
11307 msgstr "Dockmästare"
11309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11312 msgstr "Dockmästare som detta dockobjekt är bundet till"
11314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid ""
11317 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11318 "hasn't implemented this method"
11319 msgstr ""
11320 "Anrop till gdl_dock_object_dock i ett dockobjekt %p (objekttypen är %s) "
11321 "vilket inte har implementerat denna metod"
11323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11324 #, fuzzy, c-format
11325 msgid ""
11326 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11327 "crash"
11328 msgstr "Dockåtgärd begärd i ett obundet objekt %p. Programmet kan krascha"
11330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11333 msgstr "Kan inte docka %p till %p eftersom de tillhör olika mästare"
11335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11336 #, fuzzy, c-format
11337 msgid ""
11338 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11339 msgstr ""
11340 "Försök att binda till %p på ett redan bundet dockobjekt %p (aktuell mästare: "
11341 "%p)"
11343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Position"
11346 msgstr "Position"
11348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Position of the divider in pixels"
11351 msgstr "Position för avskiljaren i bildpunkter"
11353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Sticky"
11356 msgstr "Klistrig"
11358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11359 #, fuzzy
11360 msgid ""
11361 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11362 "the host is redocked"
11363 msgstr ""
11364 "Huruvida platshållaren kommer att klistra fast vid sin värd eller gå upp i "
11365 "hierarkin då värden dockas om"
11367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Host"
11370 msgstr "Värd"
11372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11373 #, fuzzy
11374 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11375 msgstr "Det dockobjekt som platshållaren är fäst vid"
11377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Next placement"
11380 msgstr "Nästa placering"
11382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11383 #, fuzzy
11384 msgid ""
11385 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11386 "to us"
11387 msgstr ""
11388 "Positionen som ett objekt kommer att dockas vid vår värd om en begäran att "
11389 "docka vid oss görs"
11391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11394 msgstr "Bredd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
11396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11399 msgstr "Höjd på widgeten när den är fäst till platshållaren"
11401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Floating Toplevel"
11404 msgstr "Flytande toppnivå"
11406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11409 msgstr "Huruvida platshållaren ersätter en flytande toppnivådocka"
11411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11412 msgid "X-Coordinate"
11413 msgstr "X-koordinat"
11415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11416 msgid "X coordinate for dock when floating"
11417 msgstr "X-koordinat för docka när flytande"
11419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11420 msgid "Y-Coordinate"
11421 msgstr "Y-koordinat"
11423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11424 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11425 msgstr "Y-koordinat för docka när flytande"
11427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11430 msgstr "Försök att docka ett dockobjekt vid en obunden platshållare"
11432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11435 msgstr ""
11436 "Fick en losskopplingssignal från ett objekt (%p) som inte är vår värd %p"
11438 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid ""
11441 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11442 "parent %p"
11443 msgstr ""
11444 "Någonting konstigt hände då barnplaceringen för %p hämtades från föräldern %p"
11446 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11449 msgstr "Dockobjekt som \"äger\" denna fliketikett"
11451 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11453 msgid "Floating"
11454 msgstr "Flytande"
11456 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11459 msgstr "Huruvida dockan är flytande i dess eget fönster"
11461 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11464 msgstr "Standardtitel för de nyligen skapade flytande dockorna"
11466 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11469 msgstr "Bredd på dockan när den är av flytande typ"
11471 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11474 msgstr "Höjd på dockan när den är av flytande typ"
11476 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Float X"
11479 msgstr "Flytande X"
11481 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11482 #, fuzzy
11483 msgid "X coordinate for a floating dock"
11484 msgstr "X-koordinat för en flytande docka"
11486 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Float Y"
11489 msgstr "Flytande Y"
11491 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11494 msgstr "Y-koordinat för en flytande docka"
11496 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11497 #, fuzzy, c-format
11498 msgid "Dock #%d"
11499 msgstr "Docka %d"
11501 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11502 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11506 #, fuzzy
11507 msgid "doEffect stack test"
11508 msgstr "GtkHTML-testprogram"
11510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Angle bisector"
11513 msgstr "Vinkelomfång:"
11515 #. TRANSLATORS: boolean operations
11516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Boolops"
11519 msgstr "Färg"
11521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11522 msgid "Circle (by center and radius)"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Circle by 3 points"
11528 msgstr "Visa kontrollpunkter"
11530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Dynamic stroke"
11533 msgstr "Penseldrags_täthet:"
11535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Lattice Deformation"
11538 msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
11540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Line Segment"
11543 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
11545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Mirror symmetry"
11548 msgstr "Spegla vågrätt"
11550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Parallel"
11553 msgstr "Parallella beräkningar"
11555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Path length"
11558 msgstr "Sökvägslängd överskreds"
11560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11561 msgid "Perpendicular bisector"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Perspective path"
11567 msgstr "Sökväg nedåt"
11569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Rotate copies"
11572 msgstr "Anta_l kopior:"
11574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Recursive skeleton"
11577 msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
11579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Tangent to curve"
11582 msgstr "Klicka för att sluta kurvan"
11584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Text label"
11587 msgstr "Texten på etiketten."
11589 #. 0.46
11590 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11591 msgid "Bend"
11592 msgstr "Böj"
11594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11595 msgid "Gears"
11596 msgstr "Kugghjul"
11598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11599 msgid "Pattern Along Path"
11600 msgstr "Mönster längs slinga"
11602 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Stitch Sub-Paths"
11606 msgstr "Slå ihop importerade slingor"
11608 #. 0.47
11609 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11610 msgid "VonKoch"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11614 msgid "Knot"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11618 msgid "Construct grid"
11619 msgstr "Skapa rutnät"
11621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11622 msgid "Spiro spline"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Envelope Deformation"
11628 msgstr "DL-kuvert"
11630 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11633 msgstr "Slå ihop importerade slingor"
11635 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Hatches (rough)"
11638 msgstr "Blå sträv"
11640 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11641 msgid "Sketch"
11642 msgstr "Skiss"
11644 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11645 msgid "Ruler"
11646 msgstr "Linjal"
11648 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Is visible?"
11651 msgstr "Verktygsraden är synlig"
11653 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11654 msgid ""
11655 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11656 "disabled on canvas"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11660 msgid "No effect"
11661 msgstr "Ingen effekt"
11663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11664 #, c-format
11665 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11666 msgstr ""
11668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11669 #, fuzzy, c-format
11670 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11671 msgstr "Ogiltig parameter."
11673 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11674 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11678 msgid "Bend path"
11679 msgstr ""
11680 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
11681 "inställningarna i dokumentet)"
11683 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Path along which to bend the original path"
11686 msgstr ""
11687 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11688 "slingan"
11690 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Width of the path"
11693 msgstr "Sökväg nedåt"
11695 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Width in units of length"
11699 msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
11701 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11702 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11703 msgstr ""
11705 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Original path is vertical"
11708 msgstr "Sökvägen '%s' är inte absolut."
11710 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11711 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11715 msgid "Size X"
11716 msgstr "X-storlek"
11718 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11719 msgid "The size of the grid in X direction."
11720 msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
11722 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11723 msgid "Size Y"
11724 msgstr "Y-storlek"
11726 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11727 msgid "The size of the grid in Y direction."
11728 msgstr "Storleken på rutnätet längs Y-axeln"
11730 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Stitch path"
11733 msgstr "Sökväg nedåt"
11735 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11736 msgid "The path that will be used as stitch."
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Number of paths"
11742 msgstr "Antal slingor:"
11744 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11745 #, fuzzy
11746 msgid "The number of paths that will be generated."
11747 msgstr "Antalet dagar som ett lösenord får användas:"
11749 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Start edge variance"
11752 msgstr "DoG kantidentifiering"
11754 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11755 msgid ""
11756 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11757 "& outside the guide path"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Start spacing variance"
11763 msgstr "Rullpilsmellanrum"
11765 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11766 msgid ""
11767 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11768 "& forth along the guide path"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11772 #, fuzzy
11773 msgid "End edge variance"
11774 msgstr "DoG kantidentifiering"
11776 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11777 msgid ""
11778 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11779 "outside the guide path"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11783 #, fuzzy
11784 msgid "End spacing variance"
11785 msgstr "Rullpilsmellanrum"
11787 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11788 msgid ""
11789 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11790 "forth along the guide path"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Scale width"
11796 msgstr "Skala linjebredd"
11798 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Scale the width of the stitch path"
11801 msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
11803 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Scale width relative to length"
11806 msgstr ""
11807 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
11809 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11812 msgstr ""
11813 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
11815 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Top bend path"
11818 msgstr "Höj slingan till överst"
11820 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Top path along which to bend the original path"
11823 msgstr ""
11824 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11825 "slingan"
11827 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Right bend path"
11830 msgstr "Sökvägen är inte absolut"
11832 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Right path along which to bend the original path"
11835 msgstr ""
11836 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11837 "slingan"
11839 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Bottom bend path"
11842 msgstr "Sänk slingan till underst"
11844 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11847 msgstr ""
11848 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11849 "slingan"
11851 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Left bend path"
11854 msgstr "Sökvägen är inte absolut"
11856 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Left path along which to bend the original path"
11859 msgstr ""
11860 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11861 "slingan"
11863 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Enable left & right paths"
11866 msgstr "Fyll (vänster till höger)"
11868 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11869 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Enable top & bottom paths"
11875 msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
11877 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11878 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Teeth"
11884 msgstr "Inre tänder"
11886 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11887 #, fuzzy
11888 msgid "The number of teeth"
11889 msgstr "Inre tänder"
11891 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11892 msgid "Phi"
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11896 msgid ""
11897 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11898 "contact."
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Trajectory"
11904 msgstr "Enfärgad"
11906 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11909 msgstr ""
11910 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11911 "slingan"
11913 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11915 msgid "Steps"
11916 msgstr "Steg"
11918 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11919 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Equidistant spacing"
11925 msgstr "Pilmellanrum"
11927 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11928 msgid ""
11929 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11930 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11931 "trajectory path."
11932 msgstr ""
11934 #. initialise your parameters here:
11935 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixed width"
11938 msgstr "_Fast bredd:"
11940 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11941 msgid "Size of hidden region of lower string"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11945 #, fuzzy
11946 msgid "In units of stroke width"
11947 msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
11949 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11950 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11954 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Crossing path stroke width"
11960 msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
11962 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11963 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Switcher size"
11969 msgstr "Bildstorlek"
11971 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11974 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
11976 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Crossing Signs"
11979 msgstr "_Kopplar ifrån"
11981 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Crossings signs"
11984 msgstr "_Kopplar ifrån"
11986 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11987 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11988 msgstr ""
11990 #. / @todo Is this the right verb?
11991 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Change knot crossing"
11994 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
11996 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Pattern source"
11999 msgstr "källkodspaket"
12001 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
12002 msgid "Path to put along the skeleton path"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Pattern copies"
12008 msgstr "Anta_l kopior:"
12010 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12011 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Width of the pattern"
12017 msgstr "GIMP-mönster"
12019 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
12020 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Spacing"
12026 msgstr "Mellanrum"
12028 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
12029 #, no-c-format
12030 msgid ""
12031 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
12032 "limited to -90% of pattern width."
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Offsets in unit of pattern size"
12038 msgstr "Objekttransformering"
12040 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
12041 msgid ""
12042 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
12043 "height"
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
12047 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Fuse nearby ends"
12053 msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
12055 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12056 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Frequency randomness"
12062 msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
12064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12065 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12069 msgid "Growth"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Growth of distance between hatches."
12075 msgstr "Distans mellan vertikala rasterlinjer"
12077 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
12078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12079 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12083 msgid ""
12084 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12085 "0=sharp, 1=default"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12089 #, fuzzy
12090 msgid "1st side, out"
12091 msgstr "FEL: ej i sekvens."
12093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12094 msgid ""
12095 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12096 "1=default"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12100 #, fuzzy
12101 msgid "2nd side, in"
12102 msgstr "Listar filer i '%s'..."
12104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12105 msgid ""
12106 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12107 "1=default"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12111 #, fuzzy
12112 msgid "2nd side, out"
12113 msgstr "FEL: ej i sekvens."
12115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12116 msgid ""
12117 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12118 "1=default"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12122 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12126 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12132 #, fuzzy
12133 msgid "2nd side"
12134 msgstr "vänster sida"
12136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12137 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12141 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
12142 msgstr ""
12144 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12145 msgid ""
12146 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12147 "boundary."
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12151 msgid ""
12152 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12153 "the boundary."
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Variance: 1st side"
12159 msgstr "Sidor per _blad:"
12161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12162 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12166 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12167 msgstr ""
12170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Generate thick/thin path"
12173 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
12175 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Simulate a stroke of varying width"
12178 msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
12180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Bend hatches"
12183 msgstr "Böj efter kurva"
12185 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12186 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12190 msgid "Thickness: at 1st side"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12194 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12198 #, fuzzy
12199 msgid "at 2nd side"
12200 msgstr "Sidor per _blad:"
12202 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12203 msgid "Width at 'top' half-turns"
12204 msgstr ""
12207 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12208 msgid "from 2nd to 1st side"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12214 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
12216 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12217 msgid "from 1st to 2nd side"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12223 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
12225 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Hatches width and dir"
12228 msgstr "Lås bredd och höjd"
12230 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12231 msgid "Defines hatches frequency and direction"
12232 msgstr ""
12235 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
12236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Global bending"
12239 msgstr "Globala funktioner"
12241 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12242 msgid ""
12243 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12244 "amount"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
12248 msgid "Both"
12249 msgstr "Både och"
12251 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
12252 msgid "Start"
12253 msgstr "Start"
12255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
12256 msgid "End"
12257 msgstr "Slut"
12259 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Mark distance"
12262 msgstr "Avståndsenhet"
12264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Distance between successive ruler marks"
12267 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
12269 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Major length"
12272 msgstr "Nyckel_längd:"
12274 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12275 msgid "Length of major ruler marks"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Minor length"
12281 msgstr "Nyckel_längd:"
12283 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12284 msgid "Length of minor ruler marks"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Major steps"
12290 msgstr "Interpolera steg"
12292 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12293 msgid "Draw a major mark every ... steps"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Shift marks by"
12299 msgstr "källkod ändrad av"
12301 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12302 msgid "Shift marks by this many steps"
12303 msgstr ""
12305 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Mark direction"
12308 msgstr "Riktningsvektor"
12310 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12311 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Offset of first mark"
12317 msgstr "Markera upp^graderingsbar"
12319 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Border marks"
12322 msgstr "Konvertibla mark"
12324 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12325 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12326 msgstr ""
12328 #. initialise your parameters here:
12329 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
12330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Strokes"
12333 msgstr "CJK strokes"
12335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12336 msgid "Draw that many approximating strokes"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Max stroke length"
12342 msgstr "Maximal fältnamnslängd"
12344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12347 msgstr "Maximal längd på textfält"
12349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Stroke length variation"
12352 msgstr "Variationsväljartillägg"
12354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12355 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Max. overlap"
12361 msgstr "Fliköverlappning"
12363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12364 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Overlap variation"
12370 msgstr "Färg_variation:"
12372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12373 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Max. end tolerance"
12379 msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
12381 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12382 msgid ""
12383 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12384 "to maximum length)"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Average offset"
12390 msgstr "Rutnätsförskjutning"
12392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12393 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Max. tremble"
12399 msgstr "Max RGB"
12401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Maximum tremble magnitude"
12404 msgstr "Magnitudskarta:"
12406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Tremble frequency"
12409 msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
12411 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12412 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Construction lines"
12418 msgstr ""
12419 "Kommentarommentar (%i rader):\n"
12420 "%s\n"
12422 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12423 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12427 msgid ""
12428 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12429 "5*offset)"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12433 msgid "Max. length"
12434 msgstr "Max. längd"
12436 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Maximum length of construction lines"
12439 msgstr "Maximal längd på textfält"
12441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Length variation"
12444 msgstr "Färg_variation:"
12446 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12447 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Placement randomness"
12453 msgstr "Konversationsplacering"
12455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12456 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12460 #, fuzzy
12461 msgid "k_min"
12462 msgstr "Min (x+d, -)"
12464 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12465 #, fuzzy
12466 msgid "min curvature"
12467 msgstr "Flikdeformering"
12469 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12470 #, fuzzy
12471 msgid "k_max"
12472 msgstr "Max (x+d, -)"
12474 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12475 #, fuzzy
12476 msgid "max curvature"
12477 msgstr "Flikdeformering"
12479 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Nb of generations"
12482 msgstr ""
12483 "l\n"
12484 "b\n"
12485 "c"
12487 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12490 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
12492 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Generating path"
12495 msgstr "Sökväg nedåt"
12497 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12498 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Use uniform transforms only"
12504 msgstr "Använd endast hårdvaruupplösningar"
12506 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12507 msgid ""
12508 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12509 "(otherwise, they define a general transform)."
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Draw all generations"
12515 msgstr "Lista alla filer"
12517 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12518 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12519 msgstr ""
12521 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12522 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Reference segment"
12525 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
12527 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12528 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12529 msgstr ""
12531 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12532 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12533 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12534 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Max complexity"
12537 msgstr "Max RGB"
12539 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12540 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Change bool parameter"
12546 msgstr "PTP ogiltig parameter"
12548 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Change enumeration parameter"
12551 msgstr "PTP ogiltig parameter"
12553 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Change scalar parameter"
12556 msgstr "PTP ogiltig parameter"
12558 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Edit on-canvas"
12561 msgstr "Kantutjämningsläget i duken."
12563 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Copy path"
12566 msgstr "Hittade sökväg till arbetskopia"
12568 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Paste path"
12571 msgstr "Klistra in slingeffekt"
12573 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Link to path"
12576 msgstr "Markering till slinga"
12578 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Paste path parameter"
12581 msgstr "Klistra in slingeffekt"
12583 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Link path parameter to path"
12586 msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
12588 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Change point parameter"
12591 msgstr "PTP ogiltig parameter"
12593 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Change random parameter"
12596 msgstr "Slumpmässigt temaläge"
12598 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Change text parameter"
12601 msgstr "Ändra textkodningen"
12603 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Change unit parameter"
12606 msgstr "Ändra bildenhet"
12608 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Change vector parameter"
12611 msgstr "Ändra textkodningen"
12613 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12614 #, c-format
12615 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12621 msgstr "Kunde inte hitta delen id=\"%s\" för \"%s\""
12623 #: ../src/main.cpp:269
12624 msgid "Print the Inkscape version number"
12625 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
12627 #: ../src/main.cpp:274
12628 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12629 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
12631 #: ../src/main.cpp:279
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12634 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
12636 #: ../src/main.cpp:284
12637 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12638 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
12640 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12641 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12642 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12643 msgid "FILENAME"
12644 msgstr "FILNAMN"
12646 #: ../src/main.cpp:289
12647 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12648 msgstr ""
12649 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
12651 #: ../src/main.cpp:294
12652 msgid "Export document to a PNG file"
12653 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
12655 #: ../src/main.cpp:299
12656 msgid ""
12657 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12658 "EPS/PDF (default 90)"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12662 msgid "DPI"
12663 msgstr "DPI"
12665 #: ../src/main.cpp:304
12666 #, fuzzy
12667 msgid ""
12668 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12669 "corner)"
12670 msgstr ""
12671 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
12672 "vänstra hörnet)"
12674 #: ../src/main.cpp:305
12675 msgid "x0:y0:x1:y1"
12676 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12678 #: ../src/main.cpp:309
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12681 msgstr "Exporterar"
12683 #: ../src/main.cpp:314
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Exported area is the entire page"
12686 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
12688 #: ../src/main.cpp:319
12689 msgid ""
12690 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12691 "user units)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/main.cpp:324
12695 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12696 msgstr ""
12697 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
12698 "tum)"
12700 #: ../src/main.cpp:325
12701 msgid "WIDTH"
12702 msgstr "BREDD"
12704 #: ../src/main.cpp:329
12705 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12706 msgstr ""
12707 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
12708 "tum)"
12710 #: ../src/main.cpp:330
12711 msgid "HEIGHT"
12712 msgstr "HÖJD"
12714 #: ../src/main.cpp:334
12715 #, fuzzy
12716 msgid "The ID of the object to export"
12717 msgstr "Kan inte exportera nyckel till \"%s\""
12719 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12720 msgid "ID"
12721 msgstr "ID"
12723 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12724 #. See "man inkscape" for details.
12725 #: ../src/main.cpp:341
12726 msgid ""
12727 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/main.cpp:346
12731 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/main.cpp:351
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12737 msgstr ""
12738 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
12739 "stöds av SVG)"
12741 #: ../src/main.cpp:352
12742 msgid "COLOR"
12743 msgstr "FÄRG"
12745 #: ../src/main.cpp:356
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12748 msgstr ""
12749 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
12750 "stöds av SVG)"
12752 #: ../src/main.cpp:357
12753 msgid "VALUE"
12754 msgstr "VÄRDE"
12756 #: ../src/main.cpp:361
12757 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12758 msgstr ""
12759 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inga sodipodi eller inkscape-"
12760 "namnutrymmen)"
12762 #: ../src/main.cpp:366
12763 msgid "Export document to a PS file"
12764 msgstr "Exportera dokument till en PS-fil"
12766 #: ../src/main.cpp:371
12767 msgid "Export document to an EPS file"
12768 msgstr "Exportera dokument till en EPS-fil"
12770 #: ../src/main.cpp:376
12771 msgid "Export document to a PDF file"
12772 msgstr "Exportera dokument till en PDF-fil"
12774 #: ../src/main.cpp:381
12775 msgid ""
12776 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12777 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12778 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/main.cpp:387
12782 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12783 msgstr "Exportera dokument till en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
12785 #: ../src/main.cpp:393
12786 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12787 msgstr "Konvertera textobjekt till slingor vid export (PS, EPS, PDF)"
12789 #: ../src/main.cpp:398
12790 msgid ""
12791 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12792 "PDF)"
12793 msgstr ""
12795 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12796 #: ../src/main.cpp:404
12797 msgid ""
12798 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12799 "query-id"
12800 msgstr ""
12802 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12803 #: ../src/main.cpp:410
12804 msgid ""
12805 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12806 "query-id"
12807 msgstr ""
12809 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12810 #: ../src/main.cpp:416
12811 msgid ""
12812 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12813 "id"
12814 msgstr ""
12816 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12817 #: ../src/main.cpp:422
12818 msgid ""
12819 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12820 "id"
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/main.cpp:427
12824 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/main.cpp:432
12828 #, fuzzy
12829 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12830 msgstr ""
12831 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
12833 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12834 #: ../src/main.cpp:438
12835 msgid "Print out the extension directory and exit"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/main.cpp:443
12839 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/main.cpp:448
12843 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/main.cpp:453
12847 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/main.cpp:454
12851 #, fuzzy
12852 msgid "VERB-ID"
12853 msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
12855 #: ../src/main.cpp:458
12856 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/main.cpp:459
12860 msgid "OBJECT-ID"
12861 msgstr "OBJEKTID"
12863 #: ../src/main.cpp:463
12864 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12868 #, fuzzy
12869 msgid ""
12870 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12871 "\n"
12872 "Available options:"
12873 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
12875 #. ## Add a menu for clear()
12876 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12877 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12878 msgid "_File"
12879 msgstr "_Arkiv"
12881 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12882 msgid "_New"
12883 msgstr "_Ny"
12885 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12886 msgid "_Edit"
12887 msgstr "_Redigera"
12889 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12890 msgid "Paste Si_ze"
12891 msgstr "Klista in storlek"
12893 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12894 msgid "Clo_ne"
12895 msgstr "Klona"
12897 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12898 msgid "_View"
12899 msgstr "_Visa"
12901 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12902 msgid "_Zoom"
12903 msgstr "Zooma"
12905 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12906 msgid "_Display mode"
12907 msgstr "Visningsläge"
12909 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12910 msgid "Show/Hide"
12911 msgstr "Visa/Dölj"
12913 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12914 #. Not quite ready to be in the menus.
12915 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12916 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12917 msgid "_Layer"
12918 msgstr "_Lager"
12920 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12921 msgid "_Object"
12922 msgstr "_Objekt"
12924 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12925 msgid "Cli_p"
12926 msgstr "Klipp"
12928 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12929 msgid "Mas_k"
12930 msgstr "Maskera"
12932 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12933 msgid "Patter_n"
12934 msgstr "Mönster"
12936 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12937 msgid "_Path"
12938 msgstr "Slinga"
12940 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12941 msgid "_Text"
12942 msgstr "_Text"
12944 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12945 msgid "Filter_s"
12946 msgstr "_Filter"
12948 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12949 msgid "Exte_nsions"
12950 msgstr "Tilläg_g"
12952 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Whiteboa_rd"
12955 msgstr ":e kopian)"
12957 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12958 msgid "_Help"
12959 msgstr "_Hjälp"
12961 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12962 msgid "Tutorials"
12963 msgstr "Handledningar"
12965 #: ../src/object-edit.cpp:439
12966 msgid ""
12967 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12968 "vertical radius the same"
12969 msgstr ""
12970 "Justera den <b>horisontella rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
12971 "den vertikala radien likadan"
12973 #: ../src/object-edit.cpp:443
12974 msgid ""
12975 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12976 "horizontal radius the same"
12977 msgstr ""
12978 "Justera den <b>vertikala rundingsradien</b>; med <b>Ctrl</b> för att göra "
12979 "den horisontella radien likadan"
12981 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12982 msgid ""
12983 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12984 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12985 msgstr ""
12986 "Justera <b>bredd och höjd</b> på rektangeln; med <b>Ctrl</b> för att "
12987 "bibehålla proportioner eller för att dra ut i en dimension endast"
12989 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12990 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12991 msgid ""
12992 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12993 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12994 msgstr ""
12995 "Ändra storlek i X/Y-riktning; med <b>Skift</b> längs Z-axeln; med <b>Ctrl</"
12996 "b> för att begränsa till riktingen av kanterna eller diagonalerna"
12998 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12999 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
13000 msgid ""
13001 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
13002 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
13003 msgstr ""
13004 "Ändra storlek längs Z-axeln; med <b>Skift</b> i X/Y-riktning; med <b>Ctrl</"
13005 "b> för att begränsa till riktningen av kanterna eller diagonalerna"
13007 #: ../src/object-edit.cpp:709
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Move the box in perspective"
13010 msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
13012 #: ../src/object-edit.cpp:927
13013 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13014 msgstr "Justera ellipsens <b>bredd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
13016 #: ../src/object-edit.cpp:930
13017 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13018 msgstr "Justera ellipsens <b>höjd</b>, med <b>Ctrl</b> för att göra en cirkel"
13020 #: ../src/object-edit.cpp:933
13021 msgid ""
13022 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13023 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13024 "segment"
13025 msgstr ""
13026 "Bestäm position på <b>startpunkten</b> av bågen eller segmentet; med "
13027 "<b>Ctrl</b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
13028 "<b>utanför</b> för segment"
13030 #: ../src/object-edit.cpp:937
13031 msgid ""
13032 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13033 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13034 "segment"
13035 msgstr ""
13036 "Bestäm position på <b>slutpunkten</b> av bågen eller segmentet; med <b>Ctrl</"
13037 "b> för att fästa vid vinkel; drag <b>inuti</b> ellipsen för båge, "
13038 "<b>utanför</b> för segment"
13040 #: ../src/object-edit.cpp:1076
13041 msgid ""
13042 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
13043 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
13044 msgstr ""
13045 "Justera den <b>yttre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</"
13046 "b> för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
13048 #: ../src/object-edit.cpp:1083
13049 msgid ""
13050 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
13051 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
13052 "randomize"
13053 msgstr ""
13054 "Justera den <b>inre radien</b> på stjärnan eller polygonen; med <b>Skift</b> "
13055 "för att runda; med <b>Alt</b> för att slumpa"
13057 #: ../src/object-edit.cpp:1272
13058 msgid ""
13059 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13060 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
13061 msgstr ""
13062 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>insidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
13063 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
13065 #: ../src/object-edit.cpp:1275
13066 msgid ""
13067 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13068 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
13069 msgstr ""
13070 "Rulla ihop/rulla upp spiralen från <b>utsidan</b>; med <b>Ctrl</b> för att "
13071 "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att konvergera/divergera"
13073 #: ../src/object-edit.cpp:1319
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
13076 msgstr "Relativt avstånd till horisont"
13078 #: ../src/object-edit.cpp:1355
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
13081 msgstr "Dra för att ändra storlek på den <b>flytande textens ram</b>"
13083 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
13084 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13085 msgstr "Välj <b>objekt</b> att kombinera."
13087 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
13088 msgid "Combining paths..."
13089 msgstr "Kombinerar slingor..."
13091 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
13092 msgid "Combine"
13093 msgstr "Kombinera"
13095 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
13096 #, fuzzy
13097 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13098 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
13100 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13103 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13105 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Breaking apart paths..."
13108 msgstr "Slå ihop importerade slingor"
13110 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Break apart"
13113 msgstr "Dela upp"
13115 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
13116 #, fuzzy
13117 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13118 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
13120 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13123 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13125 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
13126 msgid "Converting objects to paths..."
13127 msgstr "Konverterar objekt till slingor..."
13129 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
13130 msgid "Object to path"
13131 msgstr "Objekt till slinga"
13133 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
13134 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13135 msgstr "<b>Inga objekt</b> att konvertera till slingor i markeringen."
13137 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13140 msgstr "Sökväg till temporärkatalogen"
13142 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
13143 msgid "Reversing paths..."
13144 msgstr "Vänder på slingor..."
13146 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
13147 msgid "Reverse path"
13148 msgstr "Vänd slinga"
13150 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
13151 #, fuzzy
13152 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13153 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
13155 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Drawing cancelled"
13158 msgstr "Operationen avbruten."
13160 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Continuing selected path"
13163 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
13165 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Creating new path"
13168 msgstr "Släpp ny slinga"
13170 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Appending to selected path"
13173 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13175 #: ../src/pen-context.cpp:666
13176 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
13177 msgstr ""
13178 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att stänga och avsluta slingan."
13180 #: ../src/pen-context.cpp:676
13181 msgid ""
13182 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
13183 msgstr ""
13184 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att fortsätta slingan från "
13185 "denna punkt."
13187 #: ../src/pen-context.cpp:1285
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13191 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/pen-context.cpp:1286
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13198 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/pen-context.cpp:1304
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13205 "angle"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/pen-context.cpp:1326
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
13212 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/pen-context.cpp:1327
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13219 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/pen-context.cpp:1375
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Drawing finished"
13225 msgstr "Hämtningen är färdig"
13227 #: ../src/pencil-context.cpp:393
13228 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
13229 msgstr "<b>Släpp</b> här för att stänga och avsluta slingan."
13231 #: ../src/pencil-context.cpp:399
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Drawing a freehand path"
13234 msgstr "Sökvägen är inte absolut"
13236 #: ../src/pencil-context.cpp:404
13237 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
13238 msgstr "<b>Dra</b> för att fortsätta slingan från denna punkt."
13240 #. Write curves to object
13241 #: ../src/pencil-context.cpp:495
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Finishing freehand"
13244 msgstr "Slutför skrivning"
13246 #: ../src/pencil-context.cpp:601
13247 msgid ""
13248 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
13249 "Release <b>Alt</b> to finalize."
13250 msgstr ""
13251 "<b>Skissläge</b>: håll in <b>Alt</b> för att interpolera mellan skissade "
13252 "slingor. Släpp <b>Alt</b> för att avsluta."
13254 #: ../src/pencil-context.cpp:629
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Finishing freehand sketch"
13257 msgstr "Rita frihandslinje"
13259 #: ../src/persp3d.cpp:345
13260 msgid "Toggle vanishing point"
13261 msgstr "Växla typ på flyktpunkt"
13263 #: ../src/persp3d.cpp:356
13264 msgid "Toggle multiple vanishing points"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
13268 msgid "Dip pen"
13269 msgstr "Bläckpenna"
13271 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
13272 msgid "Marker"
13273 msgstr "Spritpenna"
13275 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
13276 msgid "Brush"
13277 msgstr "Pensel"
13279 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
13280 msgid "Wiggly"
13281 msgstr "Vågig"
13283 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
13284 msgid "Splotchy"
13285 msgstr "Kladdig"
13287 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
13288 msgid "Tracing"
13289 msgstr "Kalkering"
13291 #: ../src/preferences.cpp:130
13292 msgid ""
13293 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13294 msgstr ""
13295 "Inkscape kommer att köras med standardinställningar, och inga ändringar till "
13296 "inställningarna kommer att sparas."
13298 #. the creation failed
13299 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13300 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13301 #: ../src/preferences.cpp:145
13302 #, c-format
13303 msgid "Cannot create profile directory %s."
13304 msgstr "Kan inte skapa profilkatalogen %s."
13306 #. The profile dir is not actually a directory
13307 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13308 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13309 #: ../src/preferences.cpp:163
13310 #, c-format
13311 msgid "%s is not a valid directory."
13312 msgstr "%s är inte en giltig katalog."
13314 #. The write failed.
13315 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13316 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13317 #: ../src/preferences.cpp:174
13318 #, c-format
13319 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13320 msgstr "Misslyckades med att skapa inställningsfilen %s."
13322 #: ../src/preferences.cpp:210
13323 #, c-format
13324 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13325 msgstr "Inställningsfilen %s är inte en vanlig fil."
13327 #: ../src/preferences.cpp:220
13328 #, c-format
13329 msgid "The preferences file %s could not be read."
13330 msgstr "Inställningsfilen %s kunde ej läsas."
13332 #: ../src/preferences.cpp:231
13333 #, c-format
13334 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/preferences.cpp:240
13338 #, c-format
13339 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13340 msgstr "Filen %s är inte en giltig Inkscape-inställningsfil"
13342 #: ../src/rdf.cpp:172
13343 msgid "CC Attribution"
13344 msgstr "CC Erkännande"
13346 #: ../src/rdf.cpp:177
13347 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13348 msgstr "CC Erkännande-DelaLika"
13350 #: ../src/rdf.cpp:182
13351 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13352 msgstr "CC Erkännande-IngaBearbetningar"
13354 #: ../src/rdf.cpp:187
13355 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13356 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell"
13358 #: ../src/rdf.cpp:192
13359 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13360 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-DelaLika"
13362 #: ../src/rdf.cpp:197
13363 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13364 msgstr "CC Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar"
13366 #: ../src/rdf.cpp:202
13367 msgid "Public Domain"
13368 msgstr "Public Domain"
13370 #: ../src/rdf.cpp:207
13371 msgid "FreeArt"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/rdf.cpp:212
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Open Font License"
13377 msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
13379 #: ../src/rdf.cpp:229
13380 msgid "Title"
13381 msgstr "Titel"
13383 #: ../src/rdf.cpp:230
13384 msgid "Name by which this document is formally known."
13385 msgstr "Det formella namnet på dokumentet"
13387 #: ../src/rdf.cpp:232
13388 msgid "Date"
13389 msgstr "Datum"
13391 #: ../src/rdf.cpp:233
13392 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13393 msgstr "Datum för skapandet av detta dokument (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
13395 #: ../src/rdf.cpp:235
13396 msgid "Format"
13397 msgstr "Format"
13399 #: ../src/rdf.cpp:236
13400 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/rdf.cpp:239
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13406 msgstr "Dokumenttypdefinition"
13408 #: ../src/rdf.cpp:242
13409 msgid "Creator"
13410 msgstr "Upphovsman"
13412 #: ../src/rdf.cpp:243
13413 msgid ""
13414 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13415 msgstr ""
13416 "Namnet på den personen eller organisation som är huvudansvarig för "
13417 "dokumentets innehåll"
13419 #: ../src/rdf.cpp:245
13420 msgid "Rights"
13421 msgstr "Rättigheter"
13423 #: ../src/rdf.cpp:246
13424 msgid ""
13425 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13426 msgstr ""
13427 "Namnet på den person eller organisation som innehar rättigheterna till detta "
13428 "dokument"
13430 #: ../src/rdf.cpp:248
13431 msgid "Publisher"
13432 msgstr "Utgivare"
13434 #: ../src/rdf.cpp:249
13435 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13436 msgstr ""
13437 "Namnet på den person eller organisation som är ansvarig för att göra detta "
13438 "dokument tillgängligt"
13440 #: ../src/rdf.cpp:252
13441 msgid "Identifier"
13442 msgstr "ID"
13444 #: ../src/rdf.cpp:253
13445 msgid "Unique URI to reference this document."
13446 msgstr "Unikt URI för att referera till detta dokument"
13448 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13449 msgid "Source"
13450 msgstr "Källa"
13452 #: ../src/rdf.cpp:256
13453 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13454 msgstr "Unikt URI som refererar till källan för detta dokument"
13456 #: ../src/rdf.cpp:258
13457 msgid "Relation"
13458 msgstr "Relation"
13460 #: ../src/rdf.cpp:259
13461 msgid "Unique URI to a related document."
13462 msgstr "Unik URI till ett relaterat dokument."
13464 #: ../src/rdf.cpp:261
13465 msgid "Language"
13466 msgstr "Språk"
13468 #: ../src/rdf.cpp:262
13469 msgid ""
13470 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13471 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13472 msgstr ""
13473 "En tvåteckens språkkod med frivilliga underkoder för att beskriva språket i "
13474 "detta dokument (t.ex. 'sv-SE')"
13476 #: ../src/rdf.cpp:264
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Keywords"
13479 msgstr "Nyckelord"
13481 #: ../src/rdf.cpp:265
13482 msgid ""
13483 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13484 "classifications."
13485 msgstr "Dokumentets ämnesinnehåll som nyckelord, fraser eller klassificeringar"
13487 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13488 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13489 #: ../src/rdf.cpp:269
13490 msgid "Coverage"
13491 msgstr "Täckning"
13493 #: ../src/rdf.cpp:270
13494 msgid "Extent or scope of this document."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13498 msgid "Description"
13499 msgstr "Beskrivning"
13501 #: ../src/rdf.cpp:274
13502 msgid "A short account of the content of this document."
13503 msgstr ""
13505 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13506 #: ../src/rdf.cpp:278
13507 msgid "Contributors"
13508 msgstr "Medverkande upphovsmän"
13510 #: ../src/rdf.cpp:279
13511 msgid ""
13512 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13513 "this document."
13514 msgstr ""
13515 "Namnen på de personer och/eller organisationer som bidragit till innehållet "
13516 "i detta dokument"
13518 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13519 #: ../src/rdf.cpp:283
13520 msgid "URI"
13521 msgstr "URI"
13523 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13524 #: ../src/rdf.cpp:285
13525 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13526 msgstr "URI till detta dokuments licensdefinition"
13528 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13529 #: ../src/rdf.cpp:289
13530 msgid "Fragment"
13531 msgstr "Fragment"
13533 #: ../src/rdf.cpp:290
13534 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/rect-context.cpp:368
13538 msgid ""
13539 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13540 "circular"
13541 msgstr ""
13542 "<b>Ctrl</b>: skapa en rektangel med heltalsförhållanden, lås ett rundat hörn "
13543 "cirkulärt"
13545 #: ../src/rect-context.cpp:515
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13549 "b> to draw around the starting point"
13550 msgstr ""
13551 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till förhållande %d:%d); med "
13552 "<b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
13554 #: ../src/rect-context.cpp:518
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13558 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13559 msgstr ""
13560 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet 1.618 : "
13561 "1); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
13563 #: ../src/rect-context.cpp:520
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13567 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13568 msgstr ""
13569 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (tvingad till gyllene förhållandet  1 : "
13570 "1.618); med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
13572 #: ../src/rect-context.cpp:524
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13576 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13577 msgstr ""
13578 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> för att göra en rektangel "
13579 "med heltalsförhållande ; med <b>Skift</b> för att rita runt mittpunkten"
13581 #: ../src/rect-context.cpp:549
13582 msgid "Create rectangle"
13583 msgstr "Rita rektangel"
13585 #: ../src/select-context.cpp:177
13586 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13587 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
13589 #: ../src/select-context.cpp:178
13590 msgid ""
13591 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13592 msgstr ""
13593 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
13594 "markera."
13596 #: ../src/select-context.cpp:237
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Move canceled."
13599 msgstr "%d avbröt överföringen av %s"
13601 #: ../src/select-context.cpp:245
13602 msgid "Selection canceled."
13603 msgstr "Markering avbruten."
13605 #: ../src/select-context.cpp:560
13606 msgid ""
13607 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13608 "rubberband selection"
13609 msgstr ""
13610 "<b>Rita över</b> objekt för att välja dem; släpp <b>Alt</b> för att välja "
13611 "flera objekt samtidigt"
13613 #: ../src/select-context.cpp:562
13614 msgid ""
13615 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13616 "touch selection"
13617 msgstr ""
13618 "<b>Dra runt</b> objekt för att välja dem; tryck ned <b>Alt</b> för att välja "
13619 "objekt genom att rita över dem"
13621 #: ../src/select-context.cpp:727
13622 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13623 msgstr ""
13624 "<b>Ctrl</b>: klicka för att markera i grupper; drag för att flytta "
13625 "horisontellt/vertikalt"
13627 #: ../src/select-context.cpp:728
13628 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13629 msgstr ""
13630 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
13631 "flera objekt samtidigt"
13633 #: ../src/select-context.cpp:729
13634 msgid ""
13635 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13636 msgstr ""
13637 "<b>Alt</b>: klicka för att markera under; dra för att flytta markerad eller "
13638 "välj genom att rita över"
13640 #: ../src/select-context.cpp:902
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13643 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
13645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Delete text"
13648 msgstr "Ta bort text"
13650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13651 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13652 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
13654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13655 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13657 msgid "Delete"
13658 msgstr "Ta bort"
13660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13661 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13662 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
13664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Delete all"
13667 msgstr "_Ta bort alla"
13669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13672 msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
13674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13675 msgid "Group"
13676 msgstr "Grupp"
13678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13679 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13680 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
13682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13683 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13684 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
13686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13687 msgid "Ungroup"
13688 msgstr "Avgruppera"
13690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13693 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
13695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13697 msgid ""
13698 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13699 msgstr ""
13700 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
13702 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13703 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13704 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13706 #, fuzzy
13707 msgid "undo action|Raise"
13708 msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
13710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13711 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13712 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
13714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13715 msgid "Raise to top"
13716 msgstr "Lägg överst"
13718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13719 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13720 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
13722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13723 msgid "Lower"
13724 msgstr "Sänk"
13726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13727 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13728 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
13730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13731 msgid "Lower to bottom"
13732 msgstr "Lägg underst"
13734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13735 msgid "Nothing to undo."
13736 msgstr "Inget att ångra."
13738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13739 msgid "Nothing to redo."
13740 msgstr "Inget att göra om."
13742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13743 msgid "Paste"
13744 msgstr "Klistra in"
13746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13747 msgid "Paste style"
13748 msgstr "Klista in stil"
13750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Paste live path effect"
13753 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
13755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13756 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Remove live path effect"
13762 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
13764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13767 msgstr "Höj markerade objekt överst"
13769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Remove filter"
13773 msgstr "Namnlöst filter"
13775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13776 msgid "Paste size"
13777 msgstr "Klista in storlek"
13779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13780 msgid "Paste size separately"
13781 msgstr "Klista in storlek separat"
13783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13784 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13785 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
13787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13788 msgid "Raise to next layer"
13789 msgstr "Höj till nästa lager"
13791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13792 msgid "No more layers above."
13793 msgstr "Inga mer lager över."
13795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13796 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13797 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
13799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13800 msgid "Lower to previous layer"
13801 msgstr "Sänk till föregående lager"
13803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13804 msgid "No more layers below."
13805 msgstr "Inga mer lager under."
13807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13808 msgid "Remove transform"
13809 msgstr "Ta bort transformering"
13811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13812 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13813 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
13815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13816 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13817 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
13819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13821 msgid "Rotate"
13822 msgstr "Rotera"
13824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Rotate by pixels"
13827 msgstr "Välj bildpunkter efter"
13829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Scale by whole factor"
13832 msgstr "Slumpa den horisontella skalningen med detta procenttal"
13834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13835 msgid "Move vertically"
13836 msgstr "Flytta vertikalt"
13838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13839 msgid "Move horizontally"
13840 msgstr "Flytta horisontellt"
13842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13843 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13844 msgid "Move"
13845 msgstr "Flytta"
13847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Move vertically by pixels"
13850 msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
13852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Move horizontally by pixels"
13855 msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
13857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13858 msgid "The selection has no applied path effect."
13859 msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
13861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13862 msgid "action|Clone"
13863 msgstr "Klona"
13865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13868 msgstr "Välj en fil att öppna"
13870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13873 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
13875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13876 #, fuzzy
13877 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13878 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
13880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Relink clone"
13883 msgstr "Klona bild"
13885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13888 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
13890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13891 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13892 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
13894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Unlink clone"
13897 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
13899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13900 msgid ""
13901 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13902 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13903 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13907 msgid ""
13908 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13909 "flowed text?)"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13913 msgid ""
13914 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13915 "defs&gt;)"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13919 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13920 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till markör."
13922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13923 msgid "Objects to marker"
13924 msgstr "Objekt till markör"
13926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13927 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13928 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till stödlinjer."
13930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13931 msgid "Objects to guides"
13932 msgstr "Objekt till stödlinjer"
13934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13935 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13936 msgstr "Välj <b>objekt</b> att konvertera till mönster."
13938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13939 msgid "Objects to pattern"
13940 msgstr "Objekt till mönster"
13942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13945 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13948 #, fuzzy
13949 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13950 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
13952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13953 msgid "Pattern to objects"
13954 msgstr "Mönster till objekt"
13956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13957 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13958 msgstr "Välj <b>objekt</b> för att göra en bitmappskopia."
13960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13961 msgid "Rendering bitmap..."
13962 msgstr "Renderar bitmappsbild..."
13964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13965 msgid "Create bitmap"
13966 msgstr "Skapa bitmappsbild"
13968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13971 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13976 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13979 msgid "Set clipping path"
13980 msgstr "Sätt klippslinga"
13982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13983 msgid "Set mask"
13984 msgstr "Sätt mask"
13986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13989 msgstr "Höj markerade objekt överst"
13991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13992 msgid "Release clipping path"
13993 msgstr "Frisläpp klippslinga"
13995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13996 msgid "Release mask"
13997 msgstr "Frisläpp maskering"
13999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14002 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
14004 #. Fit Page
14005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Fit Page to Selection"
14008 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
14010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Fit Page to Drawing"
14013 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
14015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14018 msgstr "Klipp ut markering"
14020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14022 #. "Link" means internet link (anchor)
14023 #: ../src/selection-describer.cpp:45
14024 msgid "web|Link"
14025 msgstr "Länk"
14027 #: ../src/selection-describer.cpp:47
14028 msgid "Circle"
14029 msgstr "Cirkel"
14031 #. Ellipse
14032 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
14034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
14035 msgid "Ellipse"
14036 msgstr "Ellips"
14038 #: ../src/selection-describer.cpp:51
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Flowed text"
14041 msgstr "Konvertera flytande text till text"
14043 #: ../src/selection-describer.cpp:57
14044 msgid "Line"
14045 msgstr "Linje"
14047 #: ../src/selection-describer.cpp:59
14048 msgid "Path"
14049 msgstr "Slinga"
14051 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
14052 msgid "Polygon"
14053 msgstr "Polygon"
14055 #: ../src/selection-describer.cpp:63
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Polyline"
14058 msgstr "<b>Multilinje</b>"
14060 #. Rectangle
14061 #: ../src/selection-describer.cpp:65
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
14063 msgid "Rectangle"
14064 msgstr "Rektangel"
14066 #. 3D box
14067 #: ../src/selection-describer.cpp:67
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
14069 msgid "3D Box"
14070 msgstr "3D-låda"
14072 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14073 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14074 #. "Clone" is a noun, type of object
14075 #: ../src/selection-describer.cpp:74
14076 #, fuzzy
14077 msgid "object|Clone"
14078 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
14080 #: ../src/selection-describer.cpp:78
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Offset path"
14083 msgstr "Sökväg nedåt"
14085 #. Spiral
14086 #: ../src/selection-describer.cpp:80
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
14088 msgid "Spiral"
14089 msgstr "Spiral"
14091 #. Star
14092 #: ../src/selection-describer.cpp:82
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
14095 msgid "Star"
14096 msgstr "Stjärna"
14098 #: ../src/selection-describer.cpp:140
14099 #, fuzzy
14100 msgid "root"
14101 msgstr "rot"
14103 #: ../src/selection-describer.cpp:152
14104 #, c-format
14105 msgid "layer <b>%s</b>"
14106 msgstr "lager <b>%s</b>"
14108 #: ../src/selection-describer.cpp:154
14109 #, c-format
14110 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14111 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
14113 #: ../src/selection-describer.cpp:163
14114 #, c-format
14115 msgid "<i>%s</i>"
14116 msgstr "<i>%s</i>"
14118 #: ../src/selection-describer.cpp:172
14119 #, c-format
14120 msgid " in %s"
14121 msgstr " i %s"
14123 #: ../src/selection-describer.cpp:174
14124 #, c-format
14125 msgid " in group %s (%s)"
14126 msgstr " i grupp %s (%s)"
14128 #: ../src/selection-describer.cpp:176
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
14131 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14132 msgstr[0] "I bruk"
14133 msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)"
14135 #: ../src/selection-describer.cpp:179
14136 #, c-format
14137 msgid " in <b>%i</b> layers"
14138 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14139 msgstr[0] " i <b>%i</b> lager"
14140 msgstr[1] " i <b>%i</b> lager"
14142 #: ../src/selection-describer.cpp:189
14143 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14144 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta orginalet"
14146 #: ../src/selection-describer.cpp:193
14147 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14148 msgstr "Använd <b>Skift+D</b> för att hitta slingan"
14150 #: ../src/selection-describer.cpp:197
14151 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14152 msgstr ""
14154 #. this is only used with 2 or more objects
14155 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
14156 #: ../src/tweak-context.cpp:201
14157 #, c-format
14158 msgid "<b>%i</b> object selected"
14159 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
14160 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
14161 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
14163 #. this is only used with 2 or more objects
14164 #: ../src/selection-describer.cpp:217
14165 #, c-format
14166 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
14167 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
14168 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
14169 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
14171 #. this is only used with 2 or more objects
14172 #: ../src/selection-describer.cpp:222
14173 #, c-format
14174 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14175 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14176 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14177 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14179 #. this is only used with 2 or more objects
14180 #: ../src/selection-describer.cpp:227
14181 #, c-format
14182 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14183 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14184 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14185 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typerna <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14187 #. this is only used with 2 or more objects
14188 #: ../src/selection-describer.cpp:232
14189 #, c-format
14190 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
14191 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
14192 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
14193 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typer"
14195 #: ../src/selection-describer.cpp:237
14196 #, c-format
14197 msgid "%s%s. %s."
14198 msgstr "%s%s. %s."
14200 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Skew"
14203 msgstr "Latensjustering:"
14205 #: ../src/seltrans.cpp:545
14206 msgid "Set center"
14207 msgstr "Sätt mittpunkt"
14209 #: ../src/seltrans.cpp:620
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Stamp"
14212 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
14214 #: ../src/seltrans.cpp:642
14215 msgid ""
14216 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14217 "Shift also uses this center"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/seltrans.cpp:669
14221 msgid ""
14222 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14223 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14224 msgstr ""
14225 "<b>Tryck ihop eller dra isär</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att "
14226 "bibehålla proportioner; med <b>Skift</b> för att skala runt mittpunkt"
14228 #: ../src/seltrans.cpp:670
14229 msgid ""
14230 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14231 "b> to scale around rotation center"
14232 msgstr ""
14233 "<b>Skala</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att skala enhetlight; med "
14234 "<b>Skift</b> för att skala runt mittpunkten"
14236 #: ../src/seltrans.cpp:674
14237 msgid ""
14238 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14239 "skew around the opposite side"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/seltrans.cpp:675
14243 msgid ""
14244 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14245 "to rotate around the opposite corner"
14246 msgstr ""
14247 "<b>Rotera</b> markering; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid vinklar; med "
14248 "<b>Skift</b> för att rotera runt motstående hörn"
14250 #: ../src/seltrans.cpp:809
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Reset center"
14253 msgstr "_Centrera"
14255 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
14256 #, c-format
14257 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14258 msgstr ""
14260 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14261 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14262 #: ../src/seltrans.cpp:1249
14263 #, fuzzy, c-format
14264 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14265 msgstr ""
14266 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
14267 "vid vinkel"
14269 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14270 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14271 #: ../src/seltrans.cpp:1309
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14274 msgstr ""
14275 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
14276 "vid vinkel"
14278 #: ../src/seltrans.cpp:1351
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14281 msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
14283 #: ../src/seltrans.cpp:1524
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14287 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
14288 msgstr ""
14289 "<b>Flytta</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> för att begränsa till horisontellt/"
14290 "vertikalt; med <b>Skift</b> för att deaktivera fästpunkter"
14292 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14293 #, c-format
14294 msgid "<b>Link</b> to %s"
14295 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
14297 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14298 msgid "<b>Link</b> without URI"
14299 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
14301 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14302 msgid "<b>Ellipse</b>"
14303 msgstr "<b>Ellips</b>"
14305 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14306 msgid "<b>Circle</b>"
14307 msgstr "<b>Cirkel</b>"
14309 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14310 #, fuzzy
14311 msgid "<b>Segment</b>"
14312 msgstr "Segment"
14314 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14315 msgid "<b>Arc</b>"
14316 msgstr "<b>Båge</b>"
14318 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14319 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14320 #, fuzzy, c-format
14321 msgid "Flow region"
14322 msgstr "Välj region"
14324 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14325 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14326 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14327 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14328 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "Flow excluded region"
14331 msgstr "Sa_mmanhängande region"
14333 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Guides Around Page"
14336 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
14338 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14339 msgid ""
14340 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14341 "delete"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "vertical, at %s"
14347 msgstr "Idag klockan %H.%M"
14349 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid "horizontal, at %s"
14352 msgstr "Idag klockan %H.%M"
14354 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14355 #, fuzzy, c-format
14356 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14357 msgstr "Genomstruken text"
14359 #: ../src/sp-image.cpp:1134
14360 #, fuzzy
14361 msgid "embedded"
14362 msgstr "Inbyggd"
14364 #: ../src/sp-image.cpp:1142
14365 #, c-format
14366 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14367 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
14369 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14372 msgstr "Raderar bilden %s."
14374 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
14375 #, c-format
14376 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14377 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14378 msgstr[0] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
14379 msgstr[1] "<b>Grupp</b> med <b>%d</b> objekt"
14381 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14382 msgid "Object"
14383 msgstr "Objekt"
14385 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14386 #, fuzzy, c-format
14387 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14388 msgstr "Klippt efter bilden"
14390 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14391 #, fuzzy, c-format
14392 msgid "%s; <i>masked</i>"
14393 msgstr "%s; <i>maskerad</i>"
14395 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14396 #, c-format
14397 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14398 msgstr "%s; <i>filtrerad (%s)</i>"
14400 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14401 #, c-format
14402 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14403 msgstr "%s; <i>filtrerad</i>"
14405 #: ../src/sp-line.cpp:194
14406 msgid "<b>Line</b>"
14407 msgstr "<b>Linje</b>"
14409 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14410 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14411 msgstr ""
14413 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14414 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14415 #, c-format
14416 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14417 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
14419 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14420 msgid "outset"
14421 msgstr "utskjutning"
14423 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14424 msgid "inset"
14425 msgstr "inskjutning"
14427 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14428 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14429 #, c-format
14430 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14431 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
14433 #: ../src/sp-path.cpp:156
14434 #, c-format
14435 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
14436 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
14437 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod, slingeffekt %s)"
14438 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder, slingeffekt: %s)"
14440 #: ../src/sp-path.cpp:159
14441 #, c-format
14442 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
14443 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
14444 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
14445 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
14447 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14448 msgid "<b>Polygon</b>"
14449 msgstr "<b>Polygon</b>"
14451 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14452 msgid "<b>Polyline</b>"
14453 msgstr "<b>Multilinje</b>"
14455 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14456 msgid "<b>Rectangle</b>"
14457 msgstr "<b>Rektangel</b>"
14459 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14460 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14461 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14462 #, c-format
14463 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14464 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
14466 #: ../src/sp-star.cpp:309
14467 #, c-format
14468 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
14469 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
14470 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
14471 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
14473 #: ../src/sp-star.cpp:313
14474 #, c-format
14475 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
14476 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
14477 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
14478 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
14480 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14481 #: ../src/sp-text.cpp:419
14482 msgid "&lt;no name found&gt;"
14483 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
14485 #: ../src/sp-text.cpp:431
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14488 msgstr "<b>Text på slinga</b> (%s, %s)"
14490 #: ../src/sp-text.cpp:432
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14493 msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
14495 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14498 msgstr "minimumdatatecken"
14500 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14501 #, fuzzy
14502 msgid " from "
14503 msgstr "<b>Från:</b>"
14505 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14506 #, fuzzy
14507 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14508 msgstr "inte ett minimumdatatecken"
14510 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14511 #, fuzzy
14512 msgid "<b>Text span</b>"
14513 msgstr "Kolumnutsträckning:"
14515 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14516 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14517 #: ../src/sp-use.cpp:334
14518 msgid "..."
14519 msgstr "..."
14521 #: ../src/sp-use.cpp:342
14522 #, c-format
14523 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14524 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
14526 #: ../src/sp-use.cpp:346
14527 #, fuzzy
14528 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14529 msgstr "Klona bild"
14531 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14532 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14533 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
14535 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14536 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14537 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
14539 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14543 msgstr ""
14544 "<b>Spiral</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa vid "
14545 "vinkel"
14547 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14548 msgid "Create spiral"
14549 msgstr "Skapa spiral"
14551 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14552 msgid "Union"
14553 msgstr "Union"
14555 #: ../src/splivarot.cpp:78
14556 msgid "Intersection"
14557 msgstr "Snitt"
14559 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14560 msgid "Difference"
14561 msgstr "Differens"
14563 #: ../src/splivarot.cpp:96
14564 msgid "Exclusion"
14565 msgstr "Exklusion"
14567 #: ../src/splivarot.cpp:101
14568 msgid "Division"
14569 msgstr "Delning"
14571 #: ../src/splivarot.cpp:106
14572 msgid "Cut path"
14573 msgstr "Dela i slingor"
14575 #: ../src/splivarot.cpp:121
14576 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14577 msgstr "Välj <b>minst 2 slingor</b> för att utföra en boolesk operation."
14579 #: ../src/splivarot.cpp:125
14580 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14581 msgstr "Välj <b>minst 1 slinga</b> för att utföra en boolesk union."
14583 #: ../src/splivarot.cpp:131
14584 msgid ""
14585 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14586 msgstr ""
14587 "Markera <b>exakt 2 slingor</b> för att utföra differans, division eller dela "
14588 "i slingor."
14590 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14591 msgid ""
14592 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14593 "difference, XOR, division, or path cut."
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/splivarot.cpp:192
14597 msgid ""
14598 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14599 msgstr ""
14600 "Ett av objekten är <b>inte en slinga</b>, kan inte utföra boolesk operation."
14602 #: ../src/splivarot.cpp:877
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14605 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
14607 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Convert stroke to path"
14610 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
14612 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14613 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14614 #, fuzzy
14615 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14616 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
14618 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14619 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14620 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
14622 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Create linked offset"
14625 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
14627 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Create dynamic offset"
14630 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
14632 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14635 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
14637 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Outset path"
14640 msgstr "Sökväg nedåt"
14642 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Inset path"
14645 msgstr "Sökväg nedåt"
14647 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14648 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14649 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
14651 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14652 msgid "Simplifying paths (separately):"
14653 msgstr "Förenklar slingor (separat):"
14655 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14656 msgid "Simplifying paths:"
14657 msgstr "Förenklar slingor:"
14659 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14660 #, c-format
14661 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14662 msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> slingor förenklade..."
14664 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14665 #, c-format
14666 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14667 msgstr "<b>%d</b> slingor förenklade."
14669 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14670 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14671 msgstr "Välj <b>slingor</b> att förnekla."
14673 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14674 msgid "Simplify"
14675 msgstr "Förenkla"
14677 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14678 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14679 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förenkla i markeringen."
14681 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14682 #, c-format
14683 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14684 msgstr "<b>Ingenting</b> markerat"
14686 #: ../src/spray-context.cpp:249
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/spray-context.cpp:252
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/spray-context.cpp:255
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14702 "selection"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/spray-context.cpp:773
14706 #, fuzzy
14707 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14708 msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
14710 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Spray with copies"
14713 msgstr "Utrymme mellan kopior:"
14715 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Spray with clones"
14718 msgstr "Sök kloner"
14720 #: ../src/spray-context.cpp:889
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Spray in single path"
14723 msgstr "Rasterpunkt 32"
14725 #: ../src/star-context.cpp:338
14726 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/star-context.cpp:469
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14733 msgstr ""
14734 "<b>Polygon</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
14735 "vid vinkel"
14737 #: ../src/star-context.cpp:470
14738 #, c-format
14739 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14740 msgstr ""
14741 "<b>Stjärna</b>: radie %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
14742 "vid vinkel"
14744 #: ../src/star-context.cpp:503
14745 msgid "Create star"
14746 msgstr "Rita stjärna"
14748 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14749 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14750 msgstr "Välj <b>en text och en slinga</b> för att placera text på slinga."
14752 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14753 msgid ""
14754 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14755 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14756 msgstr ""
14757 "Denna text är <b>redan placerad på en slinga</b>. Ta bort den från slingan "
14758 "först. Använd <b>Skift+D</b> för att söka upp dess slinga."
14760 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14761 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14762 msgid ""
14763 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14764 "path first."
14765 msgstr ""
14766 "Kan ej placera text på en rektangel i denna version. Konvertera rektangeln "
14767 "till slinga först."
14769 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14770 #, fuzzy
14771 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14772 msgstr ""
14773 "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att kunna placeras på en "
14774 "slinga."
14776 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14777 msgid "Put text on path"
14778 msgstr "Placera text på slinga"
14780 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14781 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14782 msgstr "Välj en <b>text på slinga</b> för att ta bort den från slingan."
14784 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14785 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14786 msgstr "<b>Inga texter på slingor</b> i markeringen."
14788 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14789 msgid "Remove text from path"
14790 msgstr "Ta bort text från slinga"
14792 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14795 msgstr "Höj markerade objekt överst"
14797 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Remove manual kerns"
14800 msgstr "Ta bort manuell kerning"
14802 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14803 #, fuzzy
14804 msgid ""
14805 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14806 "into frame."
14807 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
14809 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Flow text into shape"
14812 msgstr "Töm textflödeskontroll"
14814 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14817 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
14819 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Unflow flowed text"
14822 msgstr "Konvertera flytande text till text"
14824 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14825 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14826 msgstr "Välj <b>flytande text</b> att konvertera."
14828 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14829 #, fuzzy
14830 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14831 msgstr "Den flytande texten måste vara <b>synlig</b> för att bli konverterad."
14833 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14834 msgid "Convert flowed text to text"
14835 msgstr "Konvertera flytande text till text"
14837 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14838 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14839 msgstr "<b>Ingen flytande text</b> att konvertera i markeringen."
14841 #: ../src/text-context.cpp:448
14842 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14843 msgstr ""
14844 "<b>Klicka</b> för att editera texten, <b>drag</b> för att markera en del av "
14845 "texten."
14847 #: ../src/text-context.cpp:450
14848 #, fuzzy
14849 msgid ""
14850 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14851 msgstr ""
14852 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
14853 "flytande text; skriv sedan."
14855 #: ../src/text-context.cpp:505
14856 msgid "Create text"
14857 msgstr "Skapa text"
14859 #: ../src/text-context.cpp:529
14860 msgid "Non-printable character"
14861 msgstr "Icke skrivbart tecken"
14863 #: ../src/text-context.cpp:544
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Insert Unicode character"
14866 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
14868 #: ../src/text-context.cpp:579
14869 #, fuzzy, c-format
14870 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14871 msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
14873 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14876 msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
14878 #: ../src/text-context.cpp:656
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14881 msgstr "Konvertera flytande text till text"
14883 #: ../src/text-context.cpp:688
14884 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14885 msgstr "Skriv text; <b>Enter</b> för att påbörja ny rad."
14887 #: ../src/text-context.cpp:701
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Flowed text is created."
14890 msgstr "URL är %s, alternativ text är %s"
14892 #: ../src/text-context.cpp:703
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Create flowed text"
14895 msgstr "Konvertera flytande text till text"
14897 #: ../src/text-context.cpp:705
14898 #, fuzzy
14899 msgid ""
14900 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14901 "created."
14902 msgstr ""
14903 "Denna ram är <b>för liten</b> för den nuvarande typsnittstorleken. Flytande "
14904 "text ej skapad."
14906 #: ../src/text-context.cpp:841
14907 #, fuzzy
14908 msgid "No-break space"
14909 msgstr "Ingen radbrytning"
14911 #: ../src/text-context.cpp:843
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Insert no-break space"
14914 msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"
14916 #: ../src/text-context.cpp:880
14917 msgid "Make bold"
14918 msgstr "Gör Fet"
14920 #: ../src/text-context.cpp:898
14921 msgid "Make italic"
14922 msgstr "Gör Kursiv"
14924 #: ../src/text-context.cpp:937
14925 msgid "New line"
14926 msgstr "Ny rad"
14928 #: ../src/text-context.cpp:971
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Backspace"
14931 msgstr "Backspace"
14933 #: ../src/text-context.cpp:1019
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Kern to the left"
14936 msgstr "Flytta %1 till vänster"
14938 #: ../src/text-context.cpp:1044
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Kern to the right"
14941 msgstr "Flytta %1 till höger"
14943 #: ../src/text-context.cpp:1069
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Kern up"
14946 msgstr "_Upp"
14948 #: ../src/text-context.cpp:1095
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Kern down"
14951 msgstr "Sökväg nedåt"
14953 #: ../src/text-context.cpp:1172
14954 msgid "Rotate counterclockwise"
14955 msgstr "Rotera moturs"
14957 #: ../src/text-context.cpp:1193
14958 msgid "Rotate clockwise"
14959 msgstr "Rotera medurs"
14961 #: ../src/text-context.cpp:1210
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Contract line spacing"
14964 msgstr "Justera radavstånd"
14966 #: ../src/text-context.cpp:1218
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Contract letter spacing"
14969 msgstr "Justera teckenmellanrum"
14971 #: ../src/text-context.cpp:1237
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Expand line spacing"
14974 msgstr "Justera radavstånd"
14976 #: ../src/text-context.cpp:1245
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Expand letter spacing"
14979 msgstr "Justera teckenmellanrum"
14981 #: ../src/text-context.cpp:1375
14982 msgid "Paste text"
14983 msgstr "Klistra in text"
14985 #: ../src/text-context.cpp:1621
14986 #, fuzzy, c-format
14987 msgid ""
14988 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14989 "paragraph."
14990 msgstr ""
14991 "Skriv eller editera flytande text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja "
14992 "nytt stycke."
14994 #: ../src/text-context.cpp:1623
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14997 msgstr ""
14998 "Skriv eller editera text (%d tecken); <b>Enter</b> för att påbörja nytt "
14999 "stycke."
15001 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
15002 msgid ""
15003 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
15004 "then type."
15005 msgstr ""
15006 "<b>Klicka</b> för att välja eller skapa text, <b>dra</b> för att skapa "
15007 "flytande text; skriv sedan."
15009 #: ../src/text-context.cpp:1741
15010 msgid "Type text"
15011 msgstr "Skriv text"
15013 #: ../src/text-editing.cpp:40
15014 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/tools-switch.cpp:137
15018 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
15019 msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
15021 #: ../src/tools-switch.cpp:143
15022 #, fuzzy
15023 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
15024 msgstr "För att modifiera en slinga, välj den och drag sedan över den."
15026 #: ../src/tools-switch.cpp:149
15027 msgid ""
15028 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
15029 "resize. <b>Click</b> to select."
15030 msgstr ""
15031 "<b>Dra</b> för att skapa en rektangel. <b>Dra kontrollpunkter</b> för att "
15032 "runda hörnen och ändra storlek. <b>Klicka</b> för att välja."
15034 #: ../src/tools-switch.cpp:155
15035 msgid ""
15036 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
15037 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
15038 msgstr ""
15039 "<b>Dra</b> för att skapa en 3D-låda. <b>Dra kontrollpunkterna</b> för att "
15040 "ändra storlek i perspektiv. <b>Klicka</b> för att välja (med <b>Ctrl+Alt</b> "
15041 "för enskilda sidor)."
15043 #: ../src/tools-switch.cpp:161
15044 msgid ""
15045 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
15046 "segment. <b>Click</b> to select."
15047 msgstr ""
15048 "<b>Dra</b> för att skapa en ellips. <b>Dra kontroller</b> för att skapa en "
15049 "båge eller ett segment. <b>Klicka</b> för att välja."
15051 #: ../src/tools-switch.cpp:167
15052 msgid ""
15053 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
15054 "<b>Click</b> to select."
15055 msgstr ""
15056 "<b>Dra</b> för att skapa en stjärna. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
15057 "stjärnformen. <b>Klicka</b> för att välja."
15059 #: ../src/tools-switch.cpp:173
15060 msgid ""
15061 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
15062 "shape. <b>Click</b> to select."
15063 msgstr ""
15064 "<b>Dra</b> för att skapa en spiral. <b>Dra kontroller</b> för att editera "
15065 "spiralformen. <b>Klicka</b> för att välja."
15067 #: ../src/tools-switch.cpp:179
15068 msgid ""
15069 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
15070 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
15071 msgstr ""
15072 "<b>Dra</b> för att skapa en frihandslinje. <b>Skift</b> lägger till till den "
15073 "valda slingan, <b>Alt</b> aktiverar skissläge."
15075 #: ../src/tools-switch.cpp:185
15076 msgid ""
15077 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
15078 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
15079 "line modes only)."
15080 msgstr ""
15081 "<b>Klicka</b> eller <b>klicka och dra</b> för att påbörja en ny slinga; med "
15082 "<b>Skift</b> för att lägga till till vald slinga. <b>Ctrl+klick</b> för att "
15083 "skapa punkter (endast i lägen för raka linjer)."
15085 #: ../src/tools-switch.cpp:191
15086 msgid ""
15087 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
15088 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/tools-switch.cpp:203
15092 msgid ""
15093 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
15094 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
15095 msgstr ""
15096 "<b>Dra</b> eller <b>dubbelklicka</b> för att skapa en gradient på markerade "
15097 "objekt, <b>dra handtag</b> för att justera gradienter."
15099 #: ../src/tools-switch.cpp:209
15100 msgid ""
15101 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
15102 "zoom out."
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/tools-switch.cpp:221
15106 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
15107 msgstr "<b>Klicka och dra</b> mellan figurer för att skapa en förbindelse."
15109 #: ../src/tools-switch.cpp:227
15110 msgid ""
15111 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
15112 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
15113 "object's fill and stroke to the current setting."
15114 msgstr ""
15115 "<b>Klicka</b> för att fylla en inringad yta, <b>Skift+klick</b> för att "
15116 "sammanfoga den nya fyllningen med den nuvarande markeringen, <b>Ctrl+klick</"
15117 "b> för att ändra på det valda objektets fyllnings- och linjeinställningar "
15118 "till den nuvarande inställningen."
15120 #: ../src/tools-switch.cpp:233
15121 msgid "<b>Drag</b> to erase."
15122 msgstr "<b>Dra</b> för att sudda."
15124 #: ../src/tools-switch.cpp:239
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
15127 msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
15129 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
15130 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
15131 #, c-format
15132 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
15133 msgstr "Kalkering: %d.  %ld noder"
15135 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
15136 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
15137 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
15138 msgstr "Välj en <b>bild</b> att kalkera"
15140 #: ../src/trace/trace.cpp:106
15141 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
15142 msgstr "Välj endast en <b>bild</b> att kalkera"
15144 #: ../src/trace/trace.cpp:124
15145 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/trace/trace.cpp:234
15149 msgid "Trace: No active desktop"
15150 msgstr "Kalkering: Inget aktivt skrivbord"
15152 #: ../src/trace/trace.cpp:334
15153 msgid "Invalid SIOX result"
15154 msgstr "Ogiltigt SIOX-resultat"
15156 #: ../src/trace/trace.cpp:439
15157 msgid "Trace: No active document"
15158 msgstr "Kalkering: Inget aktivt dokument"
15160 #: ../src/trace/trace.cpp:462
15161 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
15162 msgstr "Kalkering: Bilden har ingen bitmappsinformation"
15164 #: ../src/trace/trace.cpp:469
15165 msgid "Trace: Starting trace..."
15166 msgstr "Kalkering: Startar kalkering..."
15168 #. ## inform the document, so we can undo
15169 #: ../src/trace/trace.cpp:571
15170 msgid "Trace bitmap"
15171 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
15173 #: ../src/trace/trace.cpp:575
15174 #, c-format
15175 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15176 msgstr "Kalkering: Klar. %ld noder skapade"
15178 #: ../src/tweak-context.cpp:209
15179 #, c-format
15180 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
15181 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta</b>."
15183 #: ../src/tweak-context.cpp:213
15184 #, c-format
15185 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
15186 msgstr ""
15187 "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta inåt</b>; med Skift för att <b>flytta "
15188 "utåt</b>."
15190 #: ../src/tweak-context.cpp:217
15191 #, c-format
15192 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
15193 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>flytta slumpmässigt</b>."
15195 #: ../src/tweak-context.cpp:221
15196 #, c-format
15197 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
15198 msgstr ""
15199 "%s. Dra eller klicka för att <b>förminska</b>; med Skift för att "
15200 "<b>förstora</b>."
15202 #: ../src/tweak-context.cpp:225
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
15206 "<b>counterclockwise</b>."
15207 msgstr ""
15208 "%s. Dra eller klicka för att <b>rotera medurs</b> med Skift, <b>moturs</b>."
15210 #: ../src/tweak-context.cpp:229
15211 #, c-format
15212 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
15213 msgstr ""
15214 "%s. Dra eller klicka för att <b>duplicera</b>; med Skift, <b>ta bort</b>."
15216 #: ../src/tweak-context.cpp:233
15217 #, c-format
15218 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
15219 msgstr "%s. Dra för att <b>flytta del av slinga</b>."
15221 #: ../src/tweak-context.cpp:237
15222 #, c-format
15223 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
15224 msgstr ""
15225 "%s. Dra eller klicka för att <b>dra in slingor</b>; med Skift för att <b>dra "
15226 "ut</b>."
15228 #: ../src/tweak-context.cpp:245
15229 #, c-format
15230 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
15231 msgstr ""
15232 "%s. Dra eller klicka för att <b>attrahera slingor</b>; med Skift för att "
15233 "<b>repellera</b> dem."
15235 #: ../src/tweak-context.cpp:253
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
15238 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
15240 #: ../src/tweak-context.cpp:257
15241 #, c-format
15242 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
15243 msgstr "%s. Dra eller klicka för att <b>måla objekt</b> med färg."
15245 #: ../src/tweak-context.cpp:261
15246 #, fuzzy, c-format
15247 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
15248 msgstr "Klicka eller klicka och dra för att lägga till en punkt"
15250 #: ../src/tweak-context.cpp:265
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
15254 msgstr ""
15255 "%s. Dra eller klicka för att <b>öka oskärpan</b>; med Skift för att "
15256 "<b>minska oskärpan</b>."
15258 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
15259 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
15260 msgstr "<b>Inget valt!</b> Välj objekt att omforma."
15262 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Move tweak"
15265 msgstr "(bred modifiering)"
15267 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Move in/out tweak"
15270 msgstr "\"%s\" i transaktionen \"%s\" är inaktuell"
15272 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Move jitter tweak"
15275 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
15277 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Scale tweak"
15280 msgstr "(bred modifiering)"
15282 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Rotate tweak"
15285 msgstr "(bred modifiering)"
15287 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Duplicate/delete tweak"
15290 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
15292 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Push path tweak"
15295 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
15297 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Shrink/grow path tweak"
15300 msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
15302 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
15303 msgid "Attract/repel path tweak"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Roughen path tweak"
15309 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
15311 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Color paint tweak"
15314 msgstr "Färgmålningsläge"
15316 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Color jitter tweak"
15319 msgstr "Färgblandningsläge"
15321 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Blur tweak"
15324 msgstr "(bred modifiering)"
15326 #. check whether something is selected
15327 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
15328 msgid "Nothing was copied."
15329 msgstr "Inget blev kopierat."
15331 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
15332 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
15333 msgid "Nothing on the clipboard."
15334 msgstr "Inget i urklipp."
15336 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15339 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
15341 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
15342 #, fuzzy
15343 msgid "No style on the clipboard."
15344 msgstr "Inget \"style\"-attribut i <%s>-element"
15346 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15349 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
15351 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
15352 #, fuzzy
15353 msgid "No size on the clipboard."
15354 msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>"
15356 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15359 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
15361 #. no_effect:
15362 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
15363 #, fuzzy
15364 msgid "No effect on the clipboard."
15365 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
15367 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Clipboard does not contain a path."
15370 msgstr "Målsökvägen finns inte"
15372 #. Item dialog
15373 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15374 msgid "Object _Properties"
15375 msgstr "Objektegenskaper"
15377 #. Select item
15378 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15379 msgid "_Select This"
15380 msgstr "Markera detta"
15382 #. Create link
15383 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15384 msgid "_Create Link"
15385 msgstr "Skapa länk"
15387 #. Set mask
15388 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Set Mask"
15391 msgstr "Sätt mask"
15393 #. Release mask
15394 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Release Mask"
15397 msgstr "Frisläpp maskering"
15399 #. Set Clip
15400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Set Clip"
15403 msgstr "Ljudklipp"
15405 #. Release Clip
15406 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Release Clip"
15409 msgstr "Ljudklipp"
15411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15412 msgid "Create link"
15413 msgstr "Skapa länk"
15415 #. "Ungroup"
15416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15417 msgid "_Ungroup"
15418 msgstr "_Avgruppera"
15420 #. Link dialog
15421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15422 msgid "Link _Properties"
15423 msgstr "Länkegenskaper"
15425 #. Select item
15426 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15427 msgid "_Follow Link"
15428 msgstr "Följ länk"
15430 #. Reset transformations
15431 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15432 msgid "_Remove Link"
15433 msgstr "Ta bort länk"
15435 #. Link dialog
15436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15437 msgid "Image _Properties"
15438 msgstr "Bildegenskaper"
15440 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Edit Externally..."
15443 msgstr "Redigera palett"
15445 #. Item dialog
15446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15447 msgid "_Fill and Stroke"
15448 msgstr "_Fyllning och linje"
15450 #. *
15451 #. * Constructor
15453 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15454 msgid "About Inkscape"
15455 msgstr "Om Inkscape"
15457 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15458 msgid "_Splash"
15459 msgstr "_Bild"
15461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15462 msgid "_Authors"
15463 msgstr "_Upphovsmän"
15465 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15466 msgid "_Translators"
15467 msgstr "_Översättare"
15469 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15470 msgid "_License"
15471 msgstr "Licens"
15473 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15474 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15475 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15477 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15478 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15479 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15480 #. string here should be changed.)
15481 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15482 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15483 #. should be in UTF-*8..
15484 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15485 #, fuzzy
15486 msgid "about.svg"
15487 msgstr "Renderad SVG"
15489 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15490 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
15492 #, fuzzy
15493 msgid "translator-credits"
15494 msgstr ""
15495 "Daniel Nylander\n"
15496 "Christian Rose\n"
15497 "\n"
15498 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
15499 "tp-sv@listor.tp-sv.se"
15501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15503 msgid "Align"
15504 msgstr "Justera"
15506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15508 msgid "Distribute"
15509 msgstr "Distribuera"
15511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15512 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15513 msgstr "Minsta horisontellt gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
15515 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15516 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15517 #. "H:" stands for horizontal gap
15518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15519 #, fuzzy
15520 msgid "gap|H:"
15521 msgstr "GAP"
15523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15524 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15525 msgstr "Minsta vertikala gap (i antal bildpunkter) mellan begränsningsytor"
15527 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15529 msgid "V:"
15530 msgstr "V:"
15532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
15535 msgid "Remove overlaps"
15536 msgstr "Ta bort överlappningar"
15538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Arrange connector network"
15542 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
15544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15545 msgid "Unclump"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Randomize positions"
15551 msgstr "Fönsterpositioner"
15553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Distribute text baselines"
15556 msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
15558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Align text baselines"
15561 msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
15563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Connector network layout"
15566 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
15568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
15570 msgid "Nodes"
15571 msgstr "Noder"
15573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15574 msgid "Relative to: "
15575 msgstr "Relativ till:"
15577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15578 msgid "Treat selection as group: "
15579 msgstr "Behandla markering som grupp:"
15581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15582 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15583 msgstr "Justera objektens högerkanter mot vänsterkanten av ankaret"
15585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15586 msgid "Align left edges"
15587 msgstr "Justera vänsterkanterna"
15589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Center on vertical axis"
15592 msgstr "Centrera vertikalt"
15594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15595 msgid "Align right sides"
15596 msgstr "Justera högerkanterna"
15598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15599 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15600 msgstr "Justera objektens vänsterkanter mot högerkanten av ankaret"
15602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15603 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15604 msgstr "Justera objektens nederkanter mot överkanten av ankaret"
15606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15607 msgid "Align top edges"
15608 msgstr "Justera överkanterna"
15610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15611 msgid "Center on horizontal axis"
15612 msgstr "Centrera på den horisontella axeln"
15614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15615 msgid "Align bottom edges"
15616 msgstr "Justera nederkanterna"
15618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15619 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15620 msgstr "Justera objektens överkanter mot nederkanten av ankaret"
15622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15625 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
15627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Align baselines of texts"
15630 msgstr "Justera synliga lager"
15632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15635 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
15637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15640 msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
15642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15645 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
15647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15650 msgstr "Distribuera högerkanter för målen"
15652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15655 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
15657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15660 msgstr "Distribuera överkanter för målen"
15662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15665 msgstr "Distribuera horisontella centrum för målen"
15667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15670 msgstr "Distribuera vänsterkanter för målen"
15672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15675 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
15677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15680 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
15682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15683 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15687 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15691 msgid ""
15692 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15693 "overlap"
15694 msgstr ""
15695 "Flytta objekt så lite som möjligt så att deras begränsningsytor ej överlappar"
15697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15699 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15700 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
15702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15705 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
15707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15710 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
15712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15715 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
15717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15720 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
15722 #. Rest of the widgetry
15723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15724 msgid "Last selected"
15725 msgstr "Senast markerad"
15727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15728 msgid "First selected"
15729 msgstr "Först markerad"
15731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15732 msgid "Biggest object"
15733 msgstr "Största objekt"
15735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15736 msgid "Smallest object"
15737 msgstr "Minsta objekt"
15739 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Profile name:"
15742 msgstr "Profil_namn:"
15744 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15745 #. * update our running configuration
15746 #. *
15747 #. * FIXME!
15748 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15749 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15752 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15753 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15755 #. -----------
15756 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15758 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15759 msgid "Save"
15760 msgstr "Spara"
15762 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15766 msgstr ""
15767 "Färg: <b>%s</b>; <b>Klicka</b> för att sätta fyllnadsfärg, <b>Skift+klick</"
15768 "b> för att sätta linjefärg"
15770 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15771 msgid "Change color definition"
15772 msgstr "Ändra färgdefinition"
15774 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15775 msgid "Remove stroke color"
15776 msgstr "Ta bort linjefärg"
15778 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15779 msgid "Remove fill color"
15780 msgstr "Ta bort fyllningsfärg"
15782 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15783 msgid "Set stroke color to none"
15784 msgstr "Sätt linjefärg till odefinierad"
15786 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15787 msgid "Set fill color to none"
15788 msgstr "Sätt fyllningsfärg till odefinierad"
15790 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15791 msgid "Set stroke color from swatch"
15792 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
15794 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15795 msgid "Set fill color from swatch"
15796 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
15798 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Messages"
15801 msgstr "Meddelanden"
15803 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Capture log messages"
15806 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
15808 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Release log messages"
15811 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
15813 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15814 msgid "Metadata"
15815 msgstr "Metadata"
15817 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15818 msgid "License"
15819 msgstr "Licens"
15821 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15822 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15823 msgstr "<b>Dublin Core enheter</b>"
15825 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15826 msgid "<b>License</b>"
15827 msgstr "<b>Licens</b>"
15829 #. ---------------------------------------------------------------
15830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15831 msgid "Show page _border"
15832 msgstr "Visa _sidram"
15834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15835 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15836 msgstr "Om satt visas en rektangulär sidrad"
15838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15839 msgid "Border on _top of drawing"
15840 msgstr "Ram _ovanför teckning"
15842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15843 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15844 msgstr "Om satt visas ramen alltid över teckningen"
15846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15847 msgid "_Show border shadow"
15848 msgstr "_Visa skugga på ramen"
15850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15851 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15852 msgstr "Om satt visas en skugga på ramens högra och nedre sida"
15854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15855 msgid "Back_ground:"
15856 msgstr "_Bakgrund:"
15858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15859 msgid "Background color"
15860 msgstr "Bakgrundsfärg"
15862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15863 msgid ""
15864 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15865 msgstr ""
15866 "Färg och genomskinlighet på sidans bakgrund (används också vid bitmapsexport)"
15868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15869 msgid "Border _color:"
15870 msgstr "_Färg på ramen:"
15872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15873 msgid "Page border color"
15874 msgstr "Färg på sidramen"
15876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15877 msgid "Color of the page border"
15878 msgstr "Färgen på sidramen"
15880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15881 msgid "Default _units:"
15882 msgstr "Standard_enhet:"
15884 #. ---------------------------------------------------------------
15885 #. General snap options
15886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15887 msgid "Show _guides"
15888 msgstr "Visa _stödlinjer"
15890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15891 msgid "Show or hide guides"
15892 msgstr "Visa eller dölj stödlinjer"
15894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15895 #, fuzzy
15896 msgid "_Snap guides while dragging"
15897 msgstr "Visa fönsterinnehåll när det flyttas (u)"
15899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15900 msgid ""
15901 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15902 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15903 "part of the guide near the cursor will snap)"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15907 msgid "Guide co_lor:"
15908 msgstr "_Färg på hjälplinjer:"
15910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15911 msgid "Guideline color"
15912 msgstr "Färg på hjälplinjer"
15914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15915 msgid "Color of guidelines"
15916 msgstr "Hjälplinjernas färg"
15918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15919 msgid "_Highlight color:"
15920 msgstr "Färg på _markerade hjälplinjer:"
15922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15923 msgid "Highlighted guideline color"
15924 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
15926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15927 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15928 msgstr "Färg på en hjälplinje när den befinner sig under muspekaren"
15930 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15931 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15932 #. "New" refers to grid
15933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Grid|_New"
15936 msgstr "Skapa nytt raster"
15938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Create new grid."
15941 msgstr "Skapa nytt raster"
15943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15944 msgid "_Remove"
15945 msgstr "_Ta bort "
15947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Remove selected grid."
15950 msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
15952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15954 msgid "Guides"
15955 msgstr "Stödlinjer"
15957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15960 msgid "Grids"
15961 msgstr "Stödraster"
15963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Snap"
15967 msgstr "Fäst kant"
15969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Color Management"
15972 msgstr "Färghantering"
15974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15975 msgid "Scripting"
15976 msgstr "Beskrivning"
15978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15979 #, fuzzy
15980 msgid "<b>General</b>"
15981 msgstr "<b>Allmänt</b>"
15983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15984 msgid "<b>Border</b>"
15985 msgstr "<b>Ram</b>"
15987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15988 #, fuzzy
15989 msgid "<b>Page Size</b>"
15990 msgstr "<b>Linje</b>"
15992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15993 msgid "<b>Guides</b>"
15994 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
15996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Snap _distance"
15999 msgstr "_Fästningsavstånd:"
16001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16002 msgid "Snap only when _closer than:"
16003 msgstr ""
16005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16008 msgid "Always snap"
16009 msgstr "Fäst alltid"
16011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16012 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16016 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16017 msgstr ""
16019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
16020 msgid ""
16021 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16022 "specified below"
16023 msgstr ""
16025 #. Options for snapping to grids
16026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Snap d_istance"
16029 msgstr "Fäst kant"
16031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16032 msgid "Snap only when c_loser than:"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16036 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16040 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
16044 msgid ""
16045 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16046 "specified below"
16047 msgstr ""
16049 #. Options for snapping to guides
16050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Snap dist_ance"
16053 msgstr "uppgradering av utgåvan misslyckades"
16055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16056 msgid "Snap only when close_r than:"
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16060 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16064 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
16068 msgid ""
16069 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16070 "below"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
16074 msgid "<b>Snap to objects</b>"
16075 msgstr "<b>Fäst mot objekt</b>"
16077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
16078 msgid "<b>Snap to grids</b>"
16079 msgstr "<b>Fäst mot rutnät</b>"
16081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
16082 msgid "<b>Snap to guides</b>"
16083 msgstr "<b>Fäst mot hjälplinjer</b>"
16085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
16086 msgid "(invalid UTF-8 string)"
16087 msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
16089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
16092 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
16094 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
16095 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
16096 #. inform the document, so we can undo
16097 #. Color Management
16098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Link Color Profile"
16101 msgstr "Information om färgprofil"
16103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Remove linked color profile"
16106 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
16108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
16109 #, fuzzy
16110 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16111 msgstr "_Spara färgen här"
16113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
16114 #, fuzzy
16115 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16116 msgstr "_Spara färgen här"
16118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Link Profile"
16121 msgstr "Profil_namn:"
16123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Profile Name"
16126 msgstr "Profil_namn:"
16128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
16129 #, fuzzy
16130 msgid "<b>External script files:</b>"
16131 msgstr "använder externt länkskript:"
16133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
16134 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
16135 msgid "Add"
16136 msgstr "Lägg till"
16138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
16139 msgid "Filename"
16140 msgstr "Filnamn"
16142 #. inform the document, so we can undo
16143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Add external script..."
16146 msgstr "Lägg till signaturskript"
16148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Remove external script"
16151 msgstr "använder externt länkskript:"
16153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16154 #, fuzzy
16155 msgid "<b>Creation</b>"
16156 msgstr "Skapat den:"
16158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16159 msgid "<b>Defined grids</b>"
16160 msgstr "<b>Definierade stödraster</b>"
16162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Remove grid"
16165 msgstr "Ritar rutnät"
16167 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
16168 msgid "Information"
16169 msgstr "Information"
16171 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
16172 msgid "Parameters"
16173 msgstr "Parametrar"
16175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
16176 msgid "No preview"
16177 msgstr "Ingen förhandsvisning"
16179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
16180 msgid "too large for preview"
16181 msgstr "för stor för förhandsvisning"
16183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
16184 msgid "Enable preview"
16185 msgstr "Aktivera förhandsgranskning"
16187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
16188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
16189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
16190 msgid "All Inkscape Files"
16191 msgstr "Alla Inkscapefiler"
16193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
16194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
16195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
16196 msgid "All Files"
16197 msgstr "Alla filer"
16199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
16200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
16201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
16202 msgid "All Images"
16203 msgstr "Alla bilder"
16205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
16206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
16207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
16208 msgid "All Vectors"
16209 msgstr "Alla vektorbilder"
16211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
16212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
16213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
16214 msgid "All Bitmaps"
16215 msgstr "Alla bitmappsbilder"
16217 #. ###### File options
16218 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
16220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
16221 msgid "Append filename extension automatically"
16222 msgstr "Lägg automatiskt till filnamnsändelse"
16224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
16225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
16226 msgid "Guess from extension"
16227 msgstr "Gissa från filändelse"
16229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Left edge of source"
16232 msgstr "Vänsterkantspanel"
16234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Top edge of source"
16237 msgstr "Överkantspanel"
16239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Right edge of source"
16242 msgstr "Högerkantspanel"
16244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Bottom edge of source"
16247 msgstr "Nederkantspanel"
16249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Source width"
16252 msgstr "Bildbredd: %d\n"
16254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Source height"
16257 msgstr "Bildhöjd: %d\n"
16259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Destination width"
16262 msgstr "Bildbredd: %d\n"
16264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Destination height"
16267 msgstr "Bildhöjd: %d\n"
16269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Resolution (dots per inch)"
16272 msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
16274 #. #########################################
16275 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16276 #. #########################################
16277 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
16278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Document"
16281 msgstr "Dokument"
16283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Cairo"
16286 msgstr "Afrika/Kairo"
16288 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Antialias"
16291 msgstr "Antialias"
16293 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
16294 msgid "Background"
16295 msgstr "Bakgrund"
16297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Destination"
16300 msgstr "Destination"
16302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
16303 msgid "Show Preview"
16304 msgstr "Visa Förhandsgranskning"
16306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
16307 msgid "No file selected"
16308 msgstr "Ingen fil vald"
16310 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
16311 msgid "Stroke _paint"
16312 msgstr "Linjefärg"
16314 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
16315 msgid "Stroke st_yle"
16316 msgstr "Linjestil"
16318 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
16320 msgid ""
16321 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16322 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
16323 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
16324 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Image File"
16330 msgstr "Bild_fil:"
16332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Selected SVG Element"
16335 msgstr "Ogiltigt rotelement: \"%s\""
16337 #. TODO: any image, not just svg
16338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
16339 msgid "Select an image to be used as feImage input"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
16343 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
16347 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Light Source:"
16353 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
16355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
16356 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16360 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16361 msgstr ""
16363 #. default x:
16364 #. default y:
16365 #. default z:
16366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Location"
16370 msgstr "Plats"
16372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16375 msgid "X coordinate"
16376 msgstr "X-koordinat"
16378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16381 msgid "Y coordinate"
16382 msgstr "Y-koordinat"
16384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16387 msgid "Z coordinate"
16388 msgstr "Z-koordinat"
16390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Points At"
16393 msgstr "Idag klockan %H.%M"
16395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Specular Exponent"
16398 msgstr "Minimumexponent:"
16400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16401 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16402 msgstr ""
16404 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Cone Angle"
16408 msgstr "Vinkelomfång:"
16410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16411 msgid ""
16412 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16413 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16414 "cone. No light is projected outside this cone."
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
16418 #, fuzzy
16419 msgid "New light source"
16420 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
16422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
16423 msgid "_Duplicate"
16424 msgstr "_Duplicera"
16426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
16427 msgid "_Filter"
16428 msgstr "_Filter"
16430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
16431 #, fuzzy
16432 msgid "R_ename"
16433 msgstr "Byt namn"
16435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
16436 msgid "Rename filter"
16437 msgstr "Byt namn på filter"
16439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
16440 msgid "Apply filter"
16441 msgstr "Applicera filter"
16443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
16444 msgid "filter"
16445 msgstr "filter"
16447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
16448 msgid "Add filter"
16449 msgstr "Lägg till filter"
16451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
16452 msgid "Duplicate filter"
16453 msgstr "Duplicera filter"
16455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
16456 msgid "_Effect"
16457 msgstr "_Effekt"
16459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
16460 msgid "Connections"
16461 msgstr "Kopplingar"
16463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Remove filter primitive"
16466 msgstr "Ta bort filtret från paketlistan"
16468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Remove merge node"
16471 msgstr "Nodtyp: katalog\n"
16473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Reorder filter primitive"
16476 msgstr "Tillämpar filterpaket"
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
16479 msgid "Add Effect:"
16480 msgstr "Lägg till Effekt:"
16482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
16483 msgid "No effect selected"
16484 msgstr "Ingen effekt vald"
16486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
16487 msgid "No filter selected"
16488 msgstr "Inget filter valt"
16490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
16491 msgid "Effect parameters"
16492 msgstr "Effektparametrar"
16494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
16495 msgid "Filter General Settings"
16496 msgstr "Filterinställningar"
16498 #. default x:
16499 #. default y:
16500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16501 msgid "Coordinates:"
16502 msgstr "Koordinater:"
16504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16505 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16506 msgstr "X-koordinaten på den vänstra sidan av regionen för filtereffekten"
16508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16509 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16510 msgstr "Y-koordinaten på den övre sidan av regionen för filtereffekten"
16512 #. default width:
16513 #. default height:
16514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16515 msgid "Dimensions:"
16516 msgstr "Mått:"
16518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16519 msgid "Width of filter effects region"
16520 msgstr "Bredd på regionen för filtereffekten"
16522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16523 msgid "Height of filter effects region"
16524 msgstr "Höjd på regionen för filtereffekten"
16526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
16527 msgid ""
16528 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16529 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16530 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16531 "performed without specifying a complete matrix."
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
16535 msgid "Value(s):"
16536 msgstr "Värde(n):"
16538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
16539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16540 msgid "Operator:"
16541 msgstr "Operator:"
16543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16544 msgid "K1:"
16545 msgstr "K1:"
16547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16551 msgid ""
16552 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16553 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16554 "values of the first and second inputs respectively."
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16558 msgid "K2:"
16559 msgstr "K2:"
16561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16562 msgid "K3:"
16563 msgstr "K3:"
16565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16566 msgid "K4:"
16567 msgstr "K4:"
16569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16571 msgid "Size:"
16572 msgstr "Storlek:"
16574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16575 #, fuzzy
16576 msgid "width of the convolve matrix"
16577 msgstr "Användardefinierad färgmatris."
16579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16580 #, fuzzy
16581 msgid "height of the convolve matrix"
16582 msgstr "Användardefinierad färgmatris."
16584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16585 msgid ""
16586 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16587 "applied to pixels around this point."
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16591 msgid ""
16592 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16593 "applied to pixels around this point."
16594 msgstr ""
16596 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Kernel:"
16600 msgstr "Kärna %s"
16602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16603 msgid ""
16604 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16605 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16606 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16607 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16608 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16609 "would lead to a common blur effect."
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Divisor:"
16615 msgstr "Mått"
16617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16618 msgid ""
16619 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16620 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16621 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16622 "effect on the overall color intensity of the result."
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Bias:"
16628 msgstr "Sätt mask"
16630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16631 msgid ""
16632 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16633 "value as the zero response of the filter."
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Edge Mode:"
16639 msgstr "Färgläge"
16641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16642 msgid ""
16643 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16644 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16645 "or near the edge of the input image."
16646 msgstr ""
16648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16649 msgid "Preserve Alpha"
16650 msgstr "Bevara Genomskinlighet"
16652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16653 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16654 msgstr ""
16656 #. default: white
16657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Diffuse Color:"
16660 msgstr "Färgläge"
16662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Defines the color of the light source"
16666 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
16668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Surface Scale:"
16672 msgstr "Beauforts skala"
16674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16676 msgid ""
16677 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16678 "channel"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Constant:"
16685 msgstr "Konstant"
16687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16689 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Kernel Unit Length:"
16696 msgstr "Justera tagglängden"
16698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16699 msgid "Scale:"
16700 msgstr "Skala:"
16702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16703 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16707 #, fuzzy
16708 msgid "X displacement:"
16709 msgstr "_Placering:"
16711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16712 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Y displacement:"
16718 msgstr "_Placering:"
16720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16721 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16722 msgstr ""
16724 #. default: black
16725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16726 msgid "Flood Color:"
16727 msgstr "Fyllningsfärg:"
16729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16730 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16735 msgid "Opacity:"
16736 msgstr "Opacitet:"
16738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16739 msgid "Standard Deviation:"
16740 msgstr "Standardavvikelse:"
16742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16743 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16744 msgstr "Standardavvikelsen för oskärpan"
16746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16747 msgid ""
16748 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16749 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16753 msgid "Radius:"
16754 msgstr "Radie:"
16756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Source of Image:"
16759 msgstr "Bildkälla"
16761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Delta X:"
16764 msgstr "Deltafunktion"
16766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16767 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16768 msgstr ""
16770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Delta Y:"
16773 msgstr "Deltafunktion"
16775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16776 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16777 msgstr ""
16779 #. default: white
16780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16781 msgid "Specular Color:"
16782 msgstr "Spekulär Färg:"
16784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16785 msgid "Exponent:"
16786 msgstr "Exponent:"
16788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16789 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16793 msgid ""
16794 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16795 "function."
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Base Frequency:"
16801 msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
16803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Octaves:"
16806 msgstr "Aktiv"
16808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16809 msgid "Seed:"
16810 msgstr "Frö:"
16812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16813 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16817 msgid "Add filter primitive"
16818 msgstr "Lägg till grundfilter"
16820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16821 msgid ""
16822 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16823 "multiply, darken and lighten."
16824 msgstr ""
16825 "Grundfiltret <b>Blanda</b> ger tillgång till 4 bildblandningslägen: skärm, "
16826 "multiplicera, mörkare och ljusare"
16828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16829 msgid ""
16830 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16831 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16832 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16833 msgstr ""
16834 "Grundfiltret <b>Färgmatris</b> applicerar en matristransformation på färgen "
16835 "för varje renderad bildpunkt. Genom detta kan man göra ett objekt "
16836 "gråskaligt, ändra färgmättnad och justera färgens nyans."
16838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16839 msgid ""
16840 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16841 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16842 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16843 "adjustment, color balance, and thresholding."
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16847 msgid ""
16848 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16849 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16850 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16851 "between the corresponding pixel values of the images."
16852 msgstr ""
16853 "Grundfiltret <b>Kombinera</b> sammanfogar två bilder genom att använda någon "
16854 "av Porter-Duff-kombinerinslägena eller det aritmetiska läget som beskrivs i "
16855 "SVG-standarden. Porter-Duff-kombinering är huvudsakligen logiska operationer "
16856 "mellan bildpunkternas värden i bilderna."
16858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16859 msgid ""
16860 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16861 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16862 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16863 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16864 "is faster and resolution-independent."
16865 msgstr ""
16866 "En <b>Faltningsmatris</b> låter dig specificera en faltning som skall "
16867 "appliceras på bilden. Vanliga effekter skapade med faltningsmatriser är "
16868 "oskärpa, skarphet, relifer och kantdetektering. Notera att även om gaussisk "
16869 "oskärpa kan skapas med detta grundfilter, så är det specifika grundfiltret "
16870 "för detta snabbare, och oberoende av upplösning."
16872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16873 msgid ""
16874 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16875 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16876 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16877 "opacity areas recede away from the viewer."
16878 msgstr ""
16879 "Grundfiltren <b>Diffust ljus</b> och Spekulärt ljus skapar skuggningar i "
16880 "relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
16881 "med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
16882 "från tittaren."
16884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16885 msgid ""
16886 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16887 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16888 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16889 "effects."
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16893 msgid ""
16894 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16895 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16896 "a graphic."
16897 msgstr ""
16898 "Grundfiltret <b>Fyll</b> fyller regionen med angiven färg och opacitet. Det "
16899 "används vanligtvis som källa till andra filter för att applicera färg till "
16900 "en bild."
16902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16903 msgid ""
16904 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16905 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16906 msgstr ""
16907 "Grundfiltret <b>Gaussisk Oskärpa</b> lägger en jämn oskärpa på sin indata. "
16908 "Det används ofta tillsammans med filtret Förskjutning för att skapa en "
16909 "skuggeffekt."
16911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16912 msgid ""
16913 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16914 "or another part of the document."
16915 msgstr ""
16916 "Grundfiltret <b>Bild</b> fyller regionen med en extern bild, eller med en "
16917 "annan del av dokumentet."
16919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16920 msgid ""
16921 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16922 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16923 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16924 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16925 msgstr ""
16926 "Grundfiltret <b>Sammanfoga</b> sätter samman flera temporära bilder i "
16927 "grundfiltret till en enda bild. Den använder vanlig alfa-sammanfogning till "
16928 "detta. Detta är samma sak som att använda flera Blanda-filter i 'Normal'-"
16929 "läge, eller flera Kombinera-filter i 'över'-läge."
16931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16932 msgid ""
16933 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16934 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16935 "thicker."
16936 msgstr ""
16937 "Grundfiltret <b>Morfologi</b> tillhandahåller eroderings- och "
16938 "vidgningseffekter. För objekt med en färg gör Erodera objektet smalare och "
16939 "Vidga objektet tjockare"
16941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16942 msgid ""
16943 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16944 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16945 "a slightly different position than the actual object."
16946 msgstr ""
16947 "Grundfiltret <b>Förskjutning</b> förskjuter bilden med ett inställningsbart "
16948 "avstånd. Till exempel så är detta användbart för skuggeffekter, där skuggan "
16949 "ligger lite på sidan av objektet själv."
16951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16952 msgid ""
16953 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16954 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16955 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16956 "opacity areas recede away from the viewer."
16957 msgstr ""
16958 "Grundfiltren Diffust ljus och <b>Spekulärt ljus</b> skapar skuggningar i "
16959 "relief. Indatats opacitet används som underlag till djupinformation: områden "
16960 "med högre värden lyfts mot tittaren, och områden med lägre värden sänks bort "
16961 "från tittaren."
16963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16964 msgid ""
16965 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16966 msgstr ""
16968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16969 msgid ""
16970 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16971 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16972 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16973 msgstr ""
16974 "Grundfiltret <b>Turbulens</b> genererar Perlin-brus. Detta brus är "
16975 "användbart när man skall simulera naturfenomen så som moln, eld och rök "
16976 "eller för att generera komplexa texturer som marmor eller granit."
16978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Duplicate filter primitive"
16981 msgstr "Tillämpar filterpaket"
16983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Set filter primitive attribute"
16986 msgstr "Huruvida attribut för fet text är inställt"
16988 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16989 #, fuzzy
16990 msgid "all"
16991 msgstr "Tabell"
16993 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16994 msgid "common"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16998 msgid "inherited"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Arabic"
17004 msgstr "Arabiska (ar)"
17006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Armenian"
17009 msgstr "Armeniska (hy)"
17011 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Bengali"
17014 msgstr "Bengali (bn)"
17016 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Bopomofo"
17019 msgstr "Blommning"
17021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Cherokee"
17024 msgstr "Krombalans"
17026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Coptic"
17029 msgstr "Kopierad"
17031 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
17032 msgid "Cyrillic"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Deseret"
17038 msgstr "Avmarkera"
17040 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
17041 msgid "Devanagari"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
17045 msgid "Ethiopic"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Georgian"
17051 msgstr "Ny _guide..."
17053 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Gothic"
17056 msgstr "Både och"
17058 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Greek"
17061 msgstr "Grön"
17063 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
17064 msgid "Gujarati"
17065 msgstr ""
17067 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
17068 msgid "Gurmukhi"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Han"
17074 msgstr "Handtag"
17076 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Hangul"
17079 msgstr "Vinkel"
17081 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Hebrew"
17084 msgstr "Hebreiska (he)"
17086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
17087 msgid "Hiragana"
17088 msgstr ""
17090 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
17091 msgid "Kannada"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Katakana"
17097 msgstr "Katalanska (ca)"
17099 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Khmer"
17102 msgstr "Khmer (km)"
17104 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Lao"
17107 msgstr "Layout"
17109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Latin"
17112 msgstr "Start:"
17114 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
17115 msgid "Malayalam"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Mongolian"
17121 msgstr "Mongoliska (mn)"
17123 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
17124 msgid "Myanmar"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
17128 msgid "Ogham"
17129 msgstr ""
17131 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Old Italic"
17134 msgstr "Lutande"
17136 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
17137 msgid "Oriya"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Runic"
17143 msgstr "Rundad:"
17145 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Sinhala"
17148 msgstr "enkelt"
17150 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
17151 msgid "Syriac"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Tamil"
17157 msgstr "Plattlägg"
17159 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
17160 msgid "Telugu"
17161 msgstr ""
17163 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Thaana"
17166 msgstr "Mål:"
17168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Thai"
17171 msgstr "Thailändska (th)"
17173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Tibetan"
17176 msgstr "Mål:"
17178 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
17179 msgid "Canadian Aboriginal"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
17183 msgid "Yi"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Tagalog"
17189 msgstr "Mär"
17191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
17192 msgid "Hanunoo"
17193 msgstr ""
17195 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Buhid"
17198 msgstr "stödlinje"
17200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
17201 msgid "Tagbanwa"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Braille"
17207 msgstr "Parallella beräkningar"
17209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17210 msgid "Cypriot"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
17214 msgid "Limbu"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
17218 msgid "Osmanya"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Shavian"
17224 msgstr "Skuggning"
17226 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Linear B"
17229 msgstr "Linjär"
17231 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Tai Le"
17234 msgstr "Plattlägg"
17236 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
17237 msgid "Ugaritic"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
17241 #, fuzzy
17242 msgid "New Tai Lue"
17243 msgstr "Ny rad"
17245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Buginese"
17248 msgstr "Rader"
17250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17251 msgid "Glagolitic"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
17255 msgid "Tifinagh"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17259 msgid "Syloti Nagri"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Old Persian"
17265 msgstr "Infoga _länk"
17267 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
17268 msgid "Kharoshthi"
17269 msgstr ""
17271 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
17272 #, fuzzy
17273 msgid "unassigned"
17274 msgstr "Tilldela"
17276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Balinese"
17279 msgstr "linjer"
17281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
17282 msgid "Cuneiform"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Phoenician"
17288 msgstr "Blyertspenna"
17290 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17291 msgid "Phags-pa"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
17295 msgid "N'Ko"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
17299 msgid "Kayah Li"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
17303 msgid "Lepcha"
17304 msgstr ""
17306 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Rejang"
17309 msgstr "Rektangel"
17311 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Sundanese"
17314 msgstr "söndag"
17316 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Saurashtra"
17319 msgstr "Mättare"
17321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Cham"
17324 msgstr "Krombalans"
17326 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
17327 msgid "Ol Chiki"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17331 msgid "Vai"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Carian"
17337 msgstr "Mål:"
17339 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Lycian"
17342 msgstr "Linje"
17344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Lydian"
17347 msgstr "Median"
17349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
17350 msgid "Basic Latin"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Latin-1 Supplement"
17356 msgstr "  Segmentsektioner...\n"
17358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
17359 msgid "Latin Extended-A"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
17363 msgid "Latin Extended-B"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
17367 #, fuzzy
17368 msgid "IPA Extensions"
17369 msgstr "Tilläg_g"
17371 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Spacing Modifier Letters"
17374 msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
17376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
17377 msgid "Combining Diacritical Marks"
17378 msgstr ""
17380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
17381 msgid "Greek and Coptic"
17382 msgstr ""
17384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
17385 msgid "Cyrillic Supplement"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
17389 msgid "Arabic Supplement"
17390 msgstr ""
17392 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
17393 msgid "NKo"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Samaritan"
17399 msgstr "Mål:"
17401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
17402 msgid "Hangul Jamo"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
17406 msgid "Ethiopic Supplement"
17407 msgstr ""
17409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
17410 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
17414 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Khmer Symbols"
17420 msgstr "Khmer (km)"
17422 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
17423 msgid "Tai Tham"
17424 msgstr ""
17426 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Vedic Extensions"
17429 msgstr "Tilläg_g"
17431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Phonetic Extensions"
17434 msgstr "Om tillägg"
17436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
17437 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
17441 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
17445 msgid "Latin Extended Additional"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
17449 msgid "Greek Extended"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
17453 #, fuzzy
17454 msgid "General Punctuation"
17455 msgstr "Funktion för Grön"
17457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
17458 msgid "Superscripts and Subscripts"
17459 msgstr ""
17461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
17462 msgid "Currency Symbols"
17463 msgstr ""
17465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
17466 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
17470 msgid "Letterlike Symbols"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Number Forms"
17476 msgstr "Antal rader"
17478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Arrows"
17481 msgstr "Fel"
17483 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17484 msgid "Mathematical Operators"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Miscellaneous Technical"
17490 msgstr "Övrigt:"
17492 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Control Pictures"
17495 msgstr "Medverkande upphovsmän"
17497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
17498 msgid "Optical Character Recognition"
17499 msgstr ""
17501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
17502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Box Drawing"
17508 msgstr "Teckning"
17510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
17511 msgid "Block Elements"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
17515 msgid "Geometric Shapes"
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Miscellaneous Symbols"
17521 msgstr "Övrigt:"
17523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
17524 msgid "Dingbats"
17525 msgstr ""
17527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17530 msgstr "Blandade tips och trick"
17532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
17533 msgid "Supplemental Arrows-A"
17534 msgstr ""
17536 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Braille Patterns"
17539 msgstr "Diffraktionsmönster"
17541 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17542 msgid "Supplemental Arrows-B"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
17548 msgstr "Blandade tips och trick"
17550 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17551 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
17557 msgstr "Blandade tips och trick"
17559 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17560 msgid "Latin Extended-C"
17561 msgstr ""
17563 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Georgian Supplement"
17566 msgstr "Kugghjulsplacering"
17568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
17569 msgid "Ethiopic Extended"
17570 msgstr ""
17572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17573 msgid "Cyrillic Extended-A"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17577 msgid "Supplemental Punctuation"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17581 msgid "CJK Radicals Supplement"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17585 msgid "Kangxi Radicals"
17586 msgstr ""
17588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17589 msgid "Ideographic Description Characters"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17593 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17598 msgstr ""
17600 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17601 msgid "Kanbun"
17602 msgstr ""
17604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17605 msgid "Bopomofo Extended"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17609 #, fuzzy
17610 msgid "CJK Strokes"
17611 msgstr "CJK strokes"
17613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17614 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17618 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
17622 msgid "CJK Compatibility"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17626 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
17630 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17634 msgid "CJK Unified Ideographs"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17638 msgid "Yi Syllables"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17642 msgid "Yi Radicals"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Lisu"
17648 msgstr "Lista"
17650 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17651 msgid "Cyrillic Extended-B"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Bamum"
17657 msgstr "Maximum"
17659 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17660 msgid "Modifier Tone Letters"
17661 msgstr ""
17663 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17664 msgid "Latin Extended-D"
17665 msgstr ""
17667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17668 msgid "Common Indic Number Forms"
17669 msgstr ""
17671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17672 msgid "Devanagari Extended"
17673 msgstr ""
17675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17676 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Javanese"
17682 msgstr "Japanska (ja)"
17684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17685 msgid "Myanmar Extended-A"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17689 msgid "Tai Viet"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Meetei Mayek"
17695 msgstr "Radera lager"
17697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17698 msgid "Hangul Syllables"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17702 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17706 msgid "High Surrogates"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17710 msgid "High Private Use Surrogates"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17714 msgid "Low Surrogates"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17718 msgid "Private Use Area"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17722 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17726 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17731 msgstr ""
17733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Variation Selectors"
17736 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
17738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Vertical Forms"
17741 msgstr "Vertikal radie"
17743 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Combining Half Marks"
17746 msgstr "Konvertibla mark"
17748 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17749 msgid "CJK Compatibility Forms"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17753 msgid "Small Form Variants"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17757 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17761 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Specials"
17767 msgstr "Spiraler"
17769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Script: "
17772 msgstr "Skript"
17774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Range: "
17777 msgstr "Vinkel"
17779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Append"
17782 msgstr "Bläckpenna"
17784 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Append text"
17787 msgstr "Skriv text"
17789 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Unit:"
17792 msgstr "Enhet:"
17794 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17795 msgid "Angle (degrees):"
17796 msgstr "Vinkel (grader)"
17798 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Rela_tive change"
17801 msgstr "Ogiltig ändringstyp"
17803 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17804 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Set guide properties"
17810 msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper"
17812 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Guideline"
17815 msgstr "Hjälplinje"
17817 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid "Guideline ID: %s"
17820 msgstr "Sensor-ID: %d.%d\n"
17822 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "Current: %s"
17825 msgstr "Aktuell:"
17827 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17828 #, c-format
17829 msgid "%d x %d"
17830 msgstr "%d x %d"
17832 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Magnified:"
17835 msgstr "Magnitudskarta:"
17837 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Actual Size:"
17840 msgstr "Sätt i rörelse:"
17842 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17843 msgid "Selection only or whole document"
17844 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17847 msgid "Mouse"
17848 msgstr "Mus"
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17851 msgid "Grab sensitivity:"
17852 msgstr "Markeringskänslighet:"
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17859 msgid "pixels"
17860 msgstr "bildpunkter"
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17863 msgid ""
17864 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17865 "with mouse (in screen pixels)"
17866 msgstr ""
17867 "Hur nära på skärmen man måste vara ett objekt för att kunna ta tag i det med "
17868 "musen (i bildpunkter)"
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Click/drag threshold:"
17873 msgstr "Klicka: markera  Dra: flytta"
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17876 msgid ""
17877 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17881 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17882 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17883 msgstr "Använd tryckkänsligt ritbord (kräver omstart)"
17885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17886 msgid ""
17887 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17888 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17889 "mouse)"
17890 msgstr ""
17891 "Använd funktionaliteten hos ett ritbord eller annat tryckkänsligt verktyg. "
17892 "Deaktivera detta endast ifall du har problem med ritbordet (du kan "
17893 "fortfarande använda det som en mus)"
17895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17896 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17897 msgstr "Byt verktyg beroende på ritbordsenhet (kräver omstart)"
17899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17900 msgid ""
17901 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17902 msgstr "Byt verktyg när olika enheter används på ritbordet (penna, sudd, mus)"
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17905 msgid "Scrolling"
17906 msgstr "Rullning"
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17909 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17910 msgstr "Mushjulet rullar bilden med:"
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17913 msgid ""
17914 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17915 "(horizontally with Shift)"
17916 msgstr ""
17917 "Ett steg på mushjulet rullar bilden med detta avstånd (horisontellt med "
17918 "Skift intryckt)"
17920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17921 msgid "Ctrl+arrows"
17922 msgstr "Ctrl+piltangenter"
17924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17925 msgid "Scroll by:"
17926 msgstr "Rulla med:"
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17929 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17930 msgstr ""
17931 "Ett tryck med Ctrl+piltangent rullar med denna distans (i antal bildpunkter)"
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17934 msgid "Acceleration:"
17935 msgstr "Acceleration:"
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17938 msgid ""
17939 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17940 "acceleration)"
17941 msgstr ""
17942 "När man håller Ctrl+piltangent nedtryckt kommer rullningshastigheten att öka "
17943 "(0 stänger av acceleration)"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17946 msgid "Autoscrolling"
17947 msgstr "Automatisk rullning"
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17950 msgid "Speed:"
17951 msgstr "Hastighet:"
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17954 msgid ""
17955 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17956 "autoscroll off)"
17957 msgstr ""
17958 "Hur snabbt ritytan rullar när man drar utanför ritytans kant (0 för att "
17959 "stänga av automatisk rullning)"
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17964 msgid "Threshold:"
17965 msgstr "Tröskelvärde:"
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17968 msgid ""
17969 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17970 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17971 msgstr ""
17972 "Hur långt (i bildpunkter) man måste vara från ritytans kant för att aktivera "
17973 "automatisk rullning; positivt nummer är utanför ritytan, negativt innanför "
17974 "ritytan"
17976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17977 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17978 msgstr "Vänstra musknappen panorerar när Mellanslag är nedtryckt"
17980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17981 #, fuzzy
17982 msgid ""
17983 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17984 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17985 "Selector tool (default)"
17986 msgstr ""
17987 "När aktiverad så kan man panorera ritytan genom att hålla mellanslag "
17988 "intryckt och dra med den vänstra musknappen intryckt (som i Adobe "
17989 "Illustrator). Om avslagen, så växlar mellanslag temporärt till "
17990 "markeringsverktyget (standard)"
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17993 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17994 msgstr "Mushjulet zoomar per standard"
17996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17997 #, fuzzy
17998 msgid ""
17999 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
18000 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
18001 msgstr ""
18002 "När aktiverad så zoomar mushjulet utan Ctrl och rullar ritytan med Ctrl; "
18003 "annars zoomar mushjulet med Ctrl och rullar ritytan utan Ctrl"
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
18006 msgid "Enable snap indicator"
18007 msgstr "Aktivera indikator för fästpunkter"
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
18010 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
18011 msgstr "Efter en punkt fäst ritas en symbol där"
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
18014 msgid "Delay (in ms):"
18015 msgstr "Fördröjning (i ms):"
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
18018 msgid ""
18019 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
18020 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
18021 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
18022 msgstr ""
18023 "Skjut upp fästning så länge som musen rör sig, och vänta sedan ytterligare "
18024 "en del av en sekund. Denna fördröjning ställs in här. När satt till noll "
18025 "eller en väldigt liten siffra sker fästning direkt."
18027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
18028 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
18029 msgstr "Fäst endast noden närmast muspekaren"
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
18032 msgid ""
18033 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
18034 msgstr "Försök endast fästa noden som initialt är närmast muspekaren"
18036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
18037 msgid "Weight factor:"
18038 msgstr "Viktfaktor:"
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
18041 msgid ""
18042 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
18043 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
18044 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
18045 msgstr ""
18046 "När flera möjliga fästpunkter hittas, så kan Inkscape antingen föredra den "
18047 "närmaste transformationen (när satt till 0), eller föredra noden som "
18048 "ursprungligen var närmast muspekaren (när satt till 1)"
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
18051 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
18055 msgid ""
18056 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
18057 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
18058 "constraint line"
18059 msgstr ""
18061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
18062 msgid "Snapping"
18063 msgstr "Fästpunkter"
18065 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
18067 msgid "Arrow keys move by:"
18068 msgstr "Piltangenterna flyttar med:"
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
18071 msgid ""
18072 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
18073 "(in px units)"
18074 msgstr ""
18075 "Ett piltangentstryck flyttar valda objekt eller noder med detta avstånd (i "
18076 "antal bildpunkter)"
18078 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
18080 msgid "> and < scale by:"
18081 msgstr "> och < skalar med:"
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
18084 msgid ""
18085 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
18086 msgstr ""
18087 "Knapparna > eller < skalar markeringen upp eller ner med så många steg (i "
18088 "antal bildpunkter)"
18090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
18091 msgid "Inset/Outset by:"
18092 msgstr "Förskjutning med:"
18094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
18095 msgid ""
18096 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
18097 msgstr ""
18098 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
18099 "(i px enheter)"
18101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
18102 msgid "Compass-like display of angles"
18103 msgstr "Kompassliknande visning av grader"
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
18106 msgid ""
18107 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
18108 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
18109 "counterclockwise"
18110 msgstr ""
18111 "Om aktiverad visas grader med 0 vid norr, i en 0-360 skala medurs; annars "
18112 "med 0 öster, i en -180 till 180 skala moturs"
18114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18115 msgid "Rotation snaps every:"
18116 msgstr "Rotering fäster varje:"
18118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18119 msgid "degrees"
18120 msgstr "grader"
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
18123 msgid ""
18124 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
18125 "[ or ] rotates by this amount"
18126 msgstr ""
18127 "Rotering med Ctrl nedtryckt fäster vid dessa grader; samt att knapparna "
18128 "[ och ] roterar med detta antal grader"
18130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
18131 msgid "Zoom in/out by:"
18132 msgstr "Zooma in/ut med:"
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
18135 msgid ""
18136 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
18137 "multiplier"
18138 msgstr ""
18139 "Zoomverktygsklick, +/- tangenterna och mitten musklick zoomar in och ut med "
18140 "denna multipeln"
18142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
18143 msgid "Show selection cue"
18144 msgstr "Visa markeringstecken"
18146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
18147 msgid ""
18148 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
18149 msgstr "Hurvida valda objekt visar ett markeringstecken (samma som i markera)"
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
18152 msgid "Enable gradient editing"
18153 msgstr "Aktivera gradienteditering"
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
18156 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
18157 msgstr "Hurvida valda objekt visar kontroller för editering av gradienter"
18159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
18160 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
18161 msgstr "Konvertering till guider använder kanter istället för begränsningsyta"
18163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
18164 #, fuzzy
18165 msgid ""
18166 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
18167 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
18168 msgstr ""
18169 "Konvertering av ett objekt till guider placerar dessa längs med objektets "
18170 "sanna kanter (imiterandes objektets form), istället för längs med "
18171 "begränsningsytan"
18173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18174 msgid "Ctrl+click dot size:"
18175 msgstr "Ctrl+klick punkstorlek:"
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18178 msgid "times current stroke width"
18179 msgstr "gånger nuvarande linjebredd"
18181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
18182 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
18183 msgstr ""
18184 "Storlek på punkter skapade med Ctrl+klick (relativt till nuvarande "
18185 "linjebredd)"
18187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
18188 #, fuzzy
18189 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
18190 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
18193 msgid ""
18194 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
18195 "objects."
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
18199 msgid "Create new objects with:"
18200 msgstr "Skapa nya objekt med:"
18202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18203 msgid "Last used style"
18204 msgstr "Senast använd stil"
18206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
18207 msgid "Apply the style you last set on an object"
18208 msgstr "Använd stilen som sist användes på ett objekt"
18210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18211 msgid "This tool's own style:"
18212 msgstr "Detta verktygs egen stil:"
18214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
18215 msgid ""
18216 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
18217 "the button below to set it."
18218 msgstr ""
18220 #. style swatch
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
18222 msgid "Take from selection"
18223 msgstr "Ta från markering"
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
18226 #, fuzzy
18227 msgid "This tool's style of new objects"
18228 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
18230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18231 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Tools"
18237 msgstr "Verktyg"
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
18240 msgid "Bounding box to use:"
18241 msgstr "Begränsningsyta som används:"
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
18244 msgid "Visual bounding box"
18245 msgstr "Visuell begränsningsyta"
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
18248 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18249 msgstr ""
18250 "Denna begränsningsyta inkluderar linjebredd, markörer, filtermarginaler, etc."
18252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
18253 msgid "Geometric bounding box"
18254 msgstr "Geometrisk begränsningsyta"
18256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18257 msgid "This bounding box includes only the bare path"
18258 msgstr "Denna begränsningsyta inkluderar endast slingan"
18260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
18261 msgid "Conversion to guides:"
18262 msgstr "Konvertering till guider:"
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18265 msgid "Keep objects after conversion to guides"
18266 msgstr "Ha kvar objekt efter konvertering till guider"
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
18269 #, fuzzy
18270 msgid ""
18271 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18272 "conversion"
18273 msgstr ""
18274 "Vid konvertering av ett objekt till guider, ta inte bort objektet efter "
18275 "konverteringen"
18277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
18278 msgid "Treat groups as a single object"
18279 msgstr "Behandla grupper som ett enda objekt"
18281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
18282 #, fuzzy
18283 msgid ""
18284 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18285 "converting each child separately"
18286 msgstr ""
18287 "Behandla grupper som ett enda objekt vid konvertering till guider istället "
18288 "för att konvertera varje underobjekt separat."
18290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
18291 msgid "Average all sketches"
18292 msgstr "Ta medel av alla skisser"
18294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
18295 msgid "Width is in absolute units"
18296 msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
18299 msgid "Select new path"
18300 msgstr "Markera ny slinga"
18302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
18303 msgid "Don't attach connectors to text objects"
18304 msgstr "Koppla ej förbindelser till textobjekt"
18306 #. Selector
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
18308 msgid "Selector"
18309 msgstr "Markera"
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
18312 msgid "When transforming, show:"
18313 msgstr "Vid transformationer, visa:"
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
18316 msgid "Objects"
18317 msgstr "Objekt"
18319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
18320 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
18324 msgid "Box outline"
18325 msgstr "Konturer"
18327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
18328 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
18332 msgid "Per-object selection cue:"
18333 msgstr "Markeringstecken som visas per objekt:"
18335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
18336 msgid "No per-object selection indication"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Mark"
18342 msgstr "_Markera"
18344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
18345 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18346 msgstr ""
18348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Box"
18351 msgstr "Låda"
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
18354 msgid "Each selected object displays its bounding box"
18355 msgstr ""
18357 #. Node
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18359 msgid "Node"
18360 msgstr "Nod"
18362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Path outline"
18365 msgstr "Slingkontur:"
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
18368 msgid "Path outline color"
18369 msgstr "Färg på slingkontur"
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18374 msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
18376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Always show outline"
18379 msgstr "Visa _penselkontur"
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
18382 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
18386 msgid "Update outline when dragging nodes"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
18390 msgid ""
18391 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18392 "outline will only update when completing a drag"
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
18396 msgid "Update paths when dragging nodes"
18397 msgstr ""
18399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
18400 msgid ""
18401 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18402 "only be updated when completing a drag"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
18406 msgid "Show path direction on outlines"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
18410 msgid ""
18411 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18412 "middle of each outline segment"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Show temporary path outline"
18418 msgstr "3D-_kontur..."
18420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
18421 #, fuzzy
18422 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18423 msgstr ""
18424 "När muspekaren befinner sig över en slinga, blinka dess kontur under en kort "
18425 "period"
18427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Show temporary outline for selected paths"
18430 msgstr "Färg på slingkontur"
18432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
18433 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18437 msgid "Flash time"
18438 msgstr "Blinkningstid"
18440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18441 #, fuzzy
18442 msgid ""
18443 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18444 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
18445 "path"
18446 msgstr ""
18447 "Specificerar hur länge slingans kontur är synlig efter muspekaren förts över "
18448 "(i millisekunder). Specificera 0 för att visa konturen tills muspekaren "
18449 "lämnar slingan"
18451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Editing preferences"
18454 msgstr "Musinställningar"
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Show transform handles for single nodes"
18459 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18464 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
18466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Deleting nodes preserves shape"
18469 msgstr "Ta bort noder och behåll form"
18471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
18472 msgid ""
18473 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18474 "get the other behavior"
18475 msgstr ""
18477 #. Tweak
18478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
18479 msgid "Tweak"
18480 msgstr "Omforma"
18482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
18483 msgid "Paint objects with:"
18484 msgstr "Rita objekt med:"
18486 #. Spray
18487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Spray"
18490 msgstr "Spiral"
18492 #. Zoom
18493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
18494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
18495 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
18496 msgid "Zoom"
18497 msgstr "Zooma"
18499 #. Shapes
18500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
18501 msgid "Shapes"
18502 msgstr "Figurer"
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18505 msgid "Sketch mode"
18506 msgstr "Skissläge"
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18509 #, fuzzy
18510 msgid ""
18511 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18512 "instead of averaging the old result with the new sketch"
18513 msgstr ""
18514 "Om aktiverad kommer skissresultatet bli ett medel av alla skisser som "
18515 "gjorts, istället för att ta medel av det tidigare resultatet med den nya "
18516 "skissen."
18518 #. Pen
18519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
18520 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
18521 msgid "Pen"
18522 msgstr "Bläckpenna"
18524 #. Calligraphy
18525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
18526 msgid "Calligraphy"
18527 msgstr "Kalligrafi"
18529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18530 msgid ""
18531 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
18532 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
18533 msgstr ""
18534 "Om aktiverad så är pennans bredd i absoluta enheter (bildpunkter), oberoende "
18535 "av förstoring; annars är pennans bredd beroende på förstoring, så att den "
18536 "ser lika ut vid alla förstoringsgrader "
18538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18539 msgid ""
18540 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
18541 "selection)"
18542 msgstr ""
18543 "Ifall aktiverad kommer varje nytt objekt att bli markerat (och tidigare "
18544 "valda objekt avmarkerade)"
18546 #. Paint Bucket
18547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
18548 msgid "Paint Bucket"
18549 msgstr "Färghink"
18551 #. Eraser
18552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
18553 msgid "Eraser"
18554 msgstr "Sudd"
18556 #. LPETool
18557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
18558 #, fuzzy
18559 msgid "LPE Tool"
18560 msgstr "Verktygsalternativ"
18562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18563 msgid "Show font samples in the drop-down list"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18567 msgid ""
18568 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
18569 msgstr ""
18571 #. Gradient
18572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Gradient"
18575 msgstr "Gradient"
18577 #. Connector
18578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
18579 msgid "Connector"
18580 msgstr "Förbindelser"
18582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
18583 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18584 msgstr ""
18585 "Om aktiverad kommer kopplingspunkter för förbindelser ej att visas på "
18586 "textobjekt"
18588 #. Dropper
18589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
18590 msgid "Dropper"
18591 msgstr "Pipett"
18593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
18594 msgid "Save and restore window geometry for each document"
18595 msgstr "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument"
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
18598 msgid "Remember and use last window's geometry"
18599 msgstr "Kom ihåg och använd senaste fönstrets inställningar"
18601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
18602 msgid "Don't save window geometry"
18603 msgstr "Spara inte fönsterinställningar"
18605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
18606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
18607 msgid "Dockable"
18608 msgstr "Dockningsbara"
18610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
18611 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
18615 msgid "Zoom when window is resized"
18616 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
18618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
18619 msgid "Show close button on dialogs"
18620 msgstr "Visa stängningsknappar på dialoger"
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
18623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
18624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Normal"
18627 msgstr "Normal"
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
18630 msgid "Aggressive"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
18634 msgid "Saving window geometry (size and position):"
18635 msgstr "Spara fönsterinställningar (storlek och position):"
18637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
18638 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
18639 msgstr "Låt fönsterhanteraren bestämma placeringen av alla fönster"
18641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
18642 msgid ""
18643 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
18644 "preferences)"
18645 msgstr ""
18646 "Kom ihår och använd det senaste fönstrets inställningar (sparar "
18647 "inställningar i användarprofilen)"
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
18650 msgid ""
18651 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
18652 "document)"
18653 msgstr ""
18654 "Spara och återställ fönsterinställningar för varje dokument (sparar "
18655 "inställningarna i dokumentet)"
18657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
18658 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
18659 msgstr "Dialogbeteende (kräver omstart)"
18661 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18663 msgid "Dialogs on top:"
18664 msgstr "Dialogrutor överst:"
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
18667 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
18668 msgstr "Dialogrutor behandlas som vanliga fönster"
18670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
18671 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
18672 msgstr "Dialogrutor lägger sig över dokumentfönster"
18674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18675 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
18676 msgstr "Samma som Normalt, men kan fungera bättre med vissa fönsterhanterare"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18679 msgid "Dialog Transparency:"
18680 msgstr "Genomskinliga dialogrutor:"
18682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
18683 msgid "Opacity when focused:"
18684 msgstr "Opacitet vid fokus:"
18686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18687 msgid "Opacity when unfocused:"
18688 msgstr "Opacitet utan fokus:"
18690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
18691 msgid "Time of opacity change animation:"
18692 msgstr "Tid för opacitetsanimation:"
18694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
18695 msgid "Miscellaneous:"
18696 msgstr "Övrigt:"
18698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18699 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
18700 msgstr ""
18702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18703 msgid ""
18704 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
18705 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
18706 "above the right scrollbar)"
18707 msgstr ""
18709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18710 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18711 msgstr "Om dialogrutor har en stängningsknapp eller ej (kräver omstart)"
18713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18714 msgid "Windows"
18715 msgstr "Fönster"
18717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Move in parallel"
18720 msgstr "  m[ab]        - flytta fil(er) i arkivet\n"
18722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Stay unmoved"
18725 msgstr "Stanna överst"
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Move according to transform"
18730 msgstr "Skapa utdata som anges i %1."
18732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Are unlinked"
18735 msgstr "Det finns"
18737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Are deleted"
18740 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
18742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18743 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18747 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18748 msgstr ""
18750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18751 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18755 msgid ""
18756 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18757 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18761 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18765 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18769 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18773 msgid "When duplicating original+clones:"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Relink duplicated clones"
18779 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
18781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18782 msgid ""
18783 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18784 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18785 "instead of the old original"
18786 msgstr ""
18788 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18790 msgid "Clones"
18791 msgstr "Kloner"
18793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18794 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18798 msgid ""
18799 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18803 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18807 msgid ""
18808 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18809 "drawing"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18813 msgid "Before applying clippath/mask:"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18817 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18821 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18825 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18829 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18833 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18837 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18841 msgid "After releasing clippath/mask:"
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Ungroup automatically created groups"
18847 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
18849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18850 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Clippaths and masks"
18856 msgstr "Applicera lagermask"
18858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18859 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18860 msgid "Scale stroke width"
18861 msgstr "Skala linjebredd"
18863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18866 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
18868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18869 msgid "Transform gradients"
18870 msgstr "Transformera gradienter"
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18873 msgid "Transform patterns"
18874 msgstr "Transformera mönster"
18876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18877 msgid "Optimized"
18878 msgstr "Optimerad"
18880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18881 msgid "Preserved"
18882 msgstr "Bevarande"
18884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18886 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18887 msgstr "Skala linjebredden när objekt skalas"
18889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18891 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18892 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
18894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18896 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18897 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
18899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18901 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18902 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18905 msgid "Store transformation:"
18906 msgstr "Lagra transformation:"
18908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18909 msgid ""
18910 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18911 "attribute"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18915 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18919 msgid "Transforms"
18920 msgstr "Transformeringar"
18922 #. blur quality
18923 #. filter quality
18924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18926 msgid "Best quality (slowest)"
18927 msgstr "Bäst kvalité (långsammast)"
18929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18931 msgid "Better quality (slower)"
18932 msgstr "Bättre kvalité (långsammare)"
18934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18936 msgid "Average quality"
18937 msgstr "Medelkvalité"
18939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18941 msgid "Lower quality (faster)"
18942 msgstr "Lägre kvalité (snabbare)"
18944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18946 msgid "Lowest quality (fastest)"
18947 msgstr "Lägst kvalité (snabbast)"
18949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18950 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18951 msgstr "Kvalité på gaussisk oskärpa vid visning:"
18953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18955 msgid ""
18956 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18957 "always uses best quality)"
18958 msgstr ""
18959 "Bäst kvalité, men visningen kan vara väldigt långsam vid inzoomning "
18960 "(bitmappsexport använder alltid bästa kvalitén)"
18962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18964 msgid "Better quality, but slower display"
18965 msgstr "Bättre kvalité, men långsammare visning"
18967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18969 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18970 msgstr "Medelkvalité, acceptabel visningshastighet"
18972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18974 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18975 msgstr "Lägre kvalité (med vissa artefakter), med visning är snabbare"
18977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18979 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18980 msgstr "Lägst kvalité (många artefakter), men visningen är snabbast"
18982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18983 msgid "Filter effects quality for display:"
18984 msgstr "Kvalité på filtereffekter vid visning:"
18986 #. show infobox
18987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Show filter primitives infobox"
18990 msgstr "Ta bort attribut"
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
18993 msgid ""
18994 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18995 "filter effects dialog"
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Number of Threads:"
19001 msgstr "Antal rader"
19003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19005 msgid "(requires restart)"
19006 msgstr "(kräver omstart)"
19008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19009 msgid ""
19010 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
19014 msgid "Select in all layers"
19015 msgstr "Markera i alla lager"
19017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
19018 msgid "Select only within current layer"
19019 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
19021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
19022 msgid "Select in current layer and sublayers"
19023 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
19025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
19026 msgid "Ignore hidden objects and layers"
19027 msgstr "Ignorera gömda objekt och lager"
19029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
19030 msgid "Ignore locked objects and layers"
19031 msgstr "Ignorera låsta objekt och lager"
19033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
19034 msgid "Deselect upon layer change"
19035 msgstr "Avmarkera vid byte av lager"
19037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
19040 msgstr "Ctrl+Skift byter layout."
19042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
19043 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
19044 msgstr "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar med objekt i alla lager"
19046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
19047 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
19048 msgstr ""
19049 "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager"
19051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
19052 msgid ""
19053 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
19054 "its sublayers"
19055 msgstr ""
19056 "Tangentbordsmarkeringskommandon arbetar endast med objekt i aktivt lager, "
19057 "samt alla underliggande lager"
19059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
19060 msgid ""
19061 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
19062 "themselves or by being in a hidden layer)"
19063 msgstr ""
19064 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är dolda (antingen "
19065 "själva eller genom att ligga i ett dolt lager)"
19067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
19068 msgid ""
19069 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
19070 "themselves or by being in a locked layer)"
19071 msgstr ""
19072 "Kryssa ur denna ruta för att kunna välja objekt som är låsta (antingen "
19073 "själva eller genom att ligga i ett låst lager)"
19075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19076 msgid ""
19077 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
19078 "current layer changes"
19079 msgstr ""
19080 "Kryssa ur denna ruta för att kunna ha objekt fortsatt valda vid byte av lager"
19082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
19083 msgid "Selecting"
19084 msgstr "Markering"
19086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
19087 msgid "Default export resolution:"
19088 msgstr "Standardexportupplösning:"
19090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
19093 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
19095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19096 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
19097 msgstr "Open Clip Art Library Servernamn:"
19099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
19100 #, fuzzy
19101 msgid ""
19102 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
19103 "Import and Export to OCAL function"
19104 msgstr ""
19105 "Adressen till Open Clip Art Library's webdavserver.Den används av Import och "
19106 "Export till OCAL-funktionen"
19108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
19109 msgid "Open Clip Art Library Username:"
19110 msgstr "Open Clip Art Library Användarnamn:"
19112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
19113 #, fuzzy
19114 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
19115 msgstr "Användarnamnet för inloggning i Open Clip Art Library"
19117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
19118 msgid "Open Clip Art Library Password:"
19119 msgstr "Open Clip Art Library Lösenord:"
19121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
19122 #, fuzzy
19123 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
19124 msgstr "Lösenordet för inloggning i Open Clip Art Library"
19126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Import/Export"
19129 msgstr "Export klar.\n"
19131 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
19132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Perceptual"
19135 msgstr "Perceptuell"
19137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Relative Colorimetric"
19140 msgstr "Relativ kolorimetri"
19142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Absolute Colorimetric"
19145 msgstr "Absolut kolorimetri"
19147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
19148 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Display adjustment"
19154 msgstr "Bildjustering"
19156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
19160 "Searched directories:%s"
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Display profile:"
19166 msgstr "Profil_namn:"
19168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Retrieve profile from display"
19171 msgstr "Hämta prenumrationer från server"
19173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19176 msgstr "Hämta prenumrationer från server"
19178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19181 msgstr "Hämta prenumrationer från server"
19183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Display rendering intent:"
19186 msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
19188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
19189 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Proofing"
19195 msgstr "Proportion"
19197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Simulate output on screen"
19200 msgstr "På skärm: %d (Fönsterhanterare: %s)\n"
19202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Simulates output of target device"
19205 msgstr "Alternativ ljudutgångsenhet"
19207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Mark out of gamut colors"
19210 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
19212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19213 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Out of gamut warning color:"
19219 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
19221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19224 msgstr "Välj färgen som används för att visa slingans kontur"
19226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Device profile:"
19229 msgstr "Profil_namn:"
19231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19232 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Device rendering intent:"
19238 msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
19240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19241 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19242 msgstr ""
19244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Black point compensation"
19247 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
19249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Enables black point compensation"
19252 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
19254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Preserve black"
19257 msgstr "Svartvit"
19259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19260 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19264 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
19270 #, fuzzy
19271 msgid "<none>"
19272 msgstr "<ingen>"
19274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Color management"
19277 msgstr "Färghantering"
19279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19280 msgid "Major grid line emphasizing"
19281 msgstr "Förstärkning av huvudlinjer i stödraster"
19283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19284 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
19285 msgstr "Förstärk inte rasterlinjer när utzoomad"
19287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19288 #, fuzzy
19289 msgid ""
19290 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
19291 "of major grid line color"
19292 msgstr ""
19293 "Om satt och ritytan är utzoomad kommer rasterlinjerna att visas i sin "
19294 "normala färg istället för färgen på huvudrasterlinjer"
19296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19297 msgid "Default grid settings"
19298 msgstr "Standardinställningar för stödraster"
19300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19302 msgid "Grid units:"
19303 msgstr "Enhet för stödraster:"
19305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19307 msgid "Origin X:"
19308 msgstr "Origo X:"
19310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19312 msgid "Origin Y:"
19313 msgstr "Origo Y:"
19315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19316 msgid "Spacing X:"
19317 msgstr "Avstånd X:"
19319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19321 msgid "Spacing Y:"
19322 msgstr "Avstånd Y:"
19324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19328 msgid "Grid line color:"
19329 msgstr "Färg på hjälplinjer;"
19331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19333 msgid "Color used for normal grid lines"
19334 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
19336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19340 msgid "Major grid line color:"
19341 msgstr "Färg på huvudhjälplinjer:"
19343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19345 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19346 msgstr "Färgen som används för huvud- (förstärkta) hjälplinjer"
19348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19350 msgid "Major grid line every:"
19351 msgstr "Huvudhjälplinje varje:"
19353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19354 msgid "Show dots instead of lines"
19355 msgstr "Visa punkter istället för linjer"
19357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
19358 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19359 msgstr "Om satt, visa punkter i stödrastret istället för linjer"
19361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19362 msgid "Use named colors"
19363 msgstr "Använd namngivna färger"
19365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19366 msgid ""
19367 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19368 "'magenta') instead of the numeric value"
19369 msgstr ""
19370 "Om aktiverad, skriv ut CSS-namnet på en färg om tillgänglig (t.ex. 'red' "
19371 "eller 'magenta') istället för dess numeriska värde"
19373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
19374 msgid "XML formatting"
19375 msgstr "XML-formatering"
19377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19378 msgid "Inline attributes"
19379 msgstr "Attribut på samma rad"
19381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
19382 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19383 msgstr "Sätt attribut på samma rad som elementtaggen"
19385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19386 msgid "Indent, spaces:"
19387 msgstr "Indentering, mellanrum:"
19389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19390 msgid ""
19391 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19392 "indentation"
19393 msgstr ""
19394 "Antalet mellanrum som används för att indentera underliggande element; sätt "
19395 "till 0 för att stänga av indentering"
19397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
19398 msgid "Path data"
19399 msgstr "Slingdata"
19401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
19402 msgid "Allow relative coordinates"
19403 msgstr "Tillåt relativa koordinater"
19405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
19406 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
19407 msgstr "Om satt kan relativa koordinater användas i slingdefinitioner"
19409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
19410 msgid "Force repeat commands"
19411 msgstr "Tvinga upprepning av kommandon"
19413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
19414 msgid ""
19415 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19416 "of 'L 1,2 3,4')"
19417 msgstr ""
19418 "Tvinga upprepningar av samma slingkommando (t.ex. \"L 1,2 L 3,4\" istället "
19419 "för \"L 1,2 3,4\")"
19421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19422 msgid "Numbers"
19423 msgstr "Nummer"
19425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19426 msgid "Numeric precision:"
19427 msgstr "Numerisk precision:"
19429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19430 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19434 msgid "Minimum exponent:"
19435 msgstr "Minimumexponent:"
19437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19438 #, fuzzy
19439 msgid ""
19440 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19441 "anything smaller is written as zero"
19442 msgstr ""
19443 "Det minsta värdet som skrivs till SVG är 10 upphöjt till denna exponent; "
19444 "allting under skrivs som noll."
19446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19447 #, fuzzy
19448 msgid "SVG output"
19449 msgstr "SVG-utdata"
19451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19452 msgid "System default"
19453 msgstr "Systemets standard"
19455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19456 msgid "Albanian (sq)"
19457 msgstr "Albanska (sq)"
19459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19460 msgid "Amharic (am)"
19461 msgstr "Amhariska (am)"
19463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19464 msgid "Arabic (ar)"
19465 msgstr "Arabiska (ar)"
19467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19468 msgid "Armenian (hy)"
19469 msgstr "Armeniska (hy)"
19471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19472 msgid "Azerbaijani (az)"
19473 msgstr "Azerbajdzjanska (az)"
19475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19476 msgid "Basque (eu)"
19477 msgstr "Baskiska (eu)"
19479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19480 msgid "Belarusian (be)"
19481 msgstr "Vitryska (be)"
19483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19484 msgid "Bulgarian (bg)"
19485 msgstr "Bulgariska (bg)"
19487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19488 msgid "Bengali (bn)"
19489 msgstr "Bengali (bn)"
19491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19492 msgid "Breton (br)"
19493 msgstr "Bretonska (br)"
19495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19496 msgid "Catalan (ca)"
19497 msgstr "Katalanska (ca)"
19499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19500 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19501 msgstr "Valensisk Katalanska (ca@valencia)"
19503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19504 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19505 msgstr "Kinesiska/Kina (zh_CN)"
19507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19508 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19509 msgstr "Kinesiska/Taiwan (zh_TW)"
19511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19512 msgid "Croatian (hr)"
19513 msgstr "Kroatiska (hr)"
19515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19516 msgid "Czech (cs)"
19517 msgstr "Tjeckiska (cs)"
19519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19520 msgid "Danish (da)"
19521 msgstr "Danska (da)"
19523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19524 msgid "Dutch (nl)"
19525 msgstr "Nederländska (nl)"
19527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19528 msgid "Dzongkha (dz)"
19529 msgstr "Tibetanska/Dzhongkha (dz)"
19531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19532 msgid "German (de)"
19533 msgstr "Tyska (de)"
19535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19536 msgid "Greek (el)"
19537 msgstr "Grekiska (el)"
19539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19540 msgid "English (en)"
19541 msgstr "Engelska (en)"
19543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19544 msgid "English/Australia (en_AU)"
19545 msgstr "Engelska/Australien (en_AU)"
19547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19548 msgid "English/Canada (en_CA)"
19549 msgstr "Engelska/Kanada (en_CA"
19551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19552 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19553 msgstr "Engelska/Storbritannien (en_GB)"
19555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19556 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19557 msgstr "Engelska/Pig Latin (en_US@piglatin)"
19559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19560 msgid "Esperanto (eo)"
19561 msgstr "Esperanto (eo)"
19563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19564 msgid "Estonian (et)"
19565 msgstr "Estniska (et)"
19567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Farsi (fa)"
19570 msgstr "Amhariska (am)"
19572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19573 msgid "Finnish (fi)"
19574 msgstr "Finska (fi)"
19576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19577 msgid "French (fr)"
19578 msgstr "Franska (fr)"
19580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19581 msgid "Irish (ga)"
19582 msgstr "Iriska (ga)"
19584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19585 msgid "Galician (gl)"
19586 msgstr "Galiciska (gl)"
19588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19589 msgid "Hebrew (he)"
19590 msgstr "Hebreiska (he)"
19592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19593 msgid "Hungarian (hu)"
19594 msgstr "Ungerska (hu)"
19596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19597 msgid "Indonesian (id)"
19598 msgstr "Indonesiska (id)"
19600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19601 msgid "Italian (it)"
19602 msgstr "Italienska (it)"
19604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19605 msgid "Japanese (ja)"
19606 msgstr "Japanska (ja)"
19608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19609 msgid "Khmer (km)"
19610 msgstr "Khmer (km)"
19612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19613 msgid "Kinyarwanda (rw)"
19614 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
19616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19617 msgid "Korean (ko)"
19618 msgstr "Koreanska (ko)"
19620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19621 msgid "Lithuanian (lt)"
19622 msgstr "Litauiska (lt)"
19624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19625 msgid "Macedonian (mk)"
19626 msgstr "Makedonska (mk)"
19628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19629 msgid "Mongolian (mn)"
19630 msgstr "Mongoliska (mn)"
19632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19633 msgid "Nepali (ne)"
19634 msgstr "Nepali (ne)"
19636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19637 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19638 msgstr "Norska/Bokmål (nb)"
19640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19641 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19642 msgstr "Norska/Nynorsk (nn)"
19644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19645 msgid "Panjabi (pa)"
19646 msgstr "Punjabi (pa)"
19648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19649 msgid "Polish (pl)"
19650 msgstr "Polska (pl)"
19652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19653 msgid "Portuguese (pt)"
19654 msgstr "Portugisiska (pt)"
19656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19657 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19658 msgstr "Portugisiska/Brasilien (pt_BR)"
19660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19661 msgid "Romanian (ro)"
19662 msgstr "Rumänska (ro)"
19664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19665 msgid "Russian (ru)"
19666 msgstr "Ryska (ru)"
19668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19669 msgid "Serbian (sr)"
19670 msgstr "Serbiska (sr)"
19672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19673 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19674 msgstr "Serbiska i latinsk skrift (sr@latin)"
19676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19677 msgid "Slovak (sk)"
19678 msgstr "Slovakiska (sk)"
19680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19681 msgid "Slovenian (sl)"
19682 msgstr "Slovenska (sl)"
19684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19685 msgid "Spanish (es)"
19686 msgstr "Spanska (es)"
19688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19689 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19690 msgstr "Spanska/Mexiko (es_MX)"
19692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19693 msgid "Swedish (sv)"
19694 msgstr "Svenska (sv)"
19696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19697 msgid "Thai (th)"
19698 msgstr "Thailändska (th)"
19700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19701 msgid "Turkish (tr)"
19702 msgstr "Turkiska (tr)"
19704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19705 msgid "Ukrainian (uk)"
19706 msgstr "Ukrainska (uk)"
19708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19709 msgid "Vietnamese (vi)"
19710 msgstr "Vietnamesiska (vi)"
19712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
19713 msgid "Language (requires restart):"
19714 msgstr "Språk (kräver omstart):"
19716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19717 msgid "Set the language for menus and number formats"
19718 msgstr "Ställ in språket i menyer samt format för siffror"
19720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
19721 msgid "Smaller"
19722 msgstr "Mindre"
19724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Toolbox icon size:"
19727 msgstr "Ikonstorlek i verktygslisten"
19729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19730 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19731 msgstr "Ställ in storleken på verktygsikonerna (kräver omstart)"
19733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Control bar icon size:"
19736 msgstr "Ikonstorlek i kommandofältet"
19738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19739 msgid ""
19740 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19741 msgstr ""
19742 "Ställ in storleken på ikonerna i verktygens kommandofält (kräver omstart)"
19744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19747 msgstr "Ikonstorlek i sekundära verktygsfält"
19749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19750 msgid ""
19751 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19752 msgstr ""
19753 "Ställ in storleken på ikonerna i de sekundära verktygsfälten (kräver omstart)"
19755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19758 msgstr "Gå runt färgreglage som ej ritas"
19760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19761 #, fuzzy
19762 msgid ""
19763 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19764 "color sliders"
19765 msgstr ""
19766 "När aktiverad, försöker Inkscape gå runt fel i vissa GTK-teman som rör "
19767 "ritandet av färgreglage"
19769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19770 msgid "Clear list"
19771 msgstr "Rensa lista"
19773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19774 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19775 msgstr "Maximalt antal dokument i Öppna Senaste:"
19777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19778 msgid ""
19779 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19780 "the list"
19781 msgstr ""
19782 "Ställ in den maximala längden för listan under Öppna Senaste i Arkivmenyn, "
19783 "eller töm listan"
19785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19786 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19787 msgstr "Korrigeringsfaktor på zoom (i %):"
19789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19790 msgid ""
19791 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19792 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19793 "display objects in their true sizes"
19794 msgstr ""
19795 "Justera reglaget tills längden på linjalen på skärmen motsvarar dess "
19796 "faktiska längd. Denna information används vid zoomning till 1:1, 1:2, etc., "
19797 "för att visa objekt i sin faktiska storlek"
19799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19800 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19804 msgid ""
19805 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19806 "finished being refactored"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19810 msgid "Interface"
19811 msgstr "Gränssnitt"
19813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19814 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19815 msgstr "Använd aktuell katalog för \"Spara Som ...\""
19817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19818 msgid ""
19819 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19820 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19821 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19822 msgstr ""
19824 #. Autosave options
19825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19826 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19827 msgstr "Aktivera automatiska säkerhetskopior (kräver omstart)"
19829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19830 msgid ""
19831 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19832 "minimizing loss in case of a crash"
19833 msgstr ""
19834 "Spara automatiskt de nuvarande dokumentet/dokumenten efter ett givet "
19835 "intervall, för att minimera förlusterna vid en krash"
19837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19838 msgid "Interval (in minutes):"
19839 msgstr "Intervall (i minuter):"
19841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19842 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19843 msgstr ""
19844 "Intervall (i minuter) efter vilket en automatiskt säkerhetskopia skapas"
19846 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19847 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19849 msgid "filesystem|Path:"
19850 msgstr "Sökväg:"
19852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19853 msgid "The directory where autosaves will be written"
19854 msgstr "Katalog där automatiska säkerhetskopior sparas"
19856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19857 msgid "Maximum number of autosaves:"
19858 msgstr "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior:"
19860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19861 msgid ""
19862 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19863 msgstr ""
19864 "Maximalt antal automatiska säkerhetskopior; använd denna inställning för att "
19865 "begränsa det använda lagringsutrymmet"
19867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19868 msgid "2x2"
19869 msgstr "2×2"
19871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19872 msgid "4x4"
19873 msgstr "4×4"
19875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19876 msgid "8x8"
19877 msgstr "8×8"
19879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19880 msgid "16x16"
19881 msgstr "16×16"
19883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19884 msgid "Oversample bitmaps:"
19885 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
19887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19888 msgid "Automatically reload bitmaps"
19889 msgstr "Läs automatiskt in bitmappsbilder"
19891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19892 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19893 msgstr "Läs automatiskt in länkade bilder när filen ändras på disk"
19895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19896 msgid "Bitmap editor:"
19897 msgstr "Bitmappseditor:"
19899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19900 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19901 msgstr "Upplösning för Skapa bitmappskopia:"
19903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19904 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19905 msgstr "Upplösningen som används vid kommandot Skapa bitmappskopia"
19907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19908 msgid "Bitmaps"
19909 msgstr "Bitmappsbilder"
19911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19912 msgid "Language:"
19913 msgstr "Språk:"
19915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19916 msgid "Set the main spell check language"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19920 msgid "Second language:"
19921 msgstr "Andra språk:"
19923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19924 msgid ""
19925 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19926 "unknown in ALL chosen languages"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19930 msgid "Third language:"
19931 msgstr "Tredje språk:"
19933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19934 msgid ""
19935 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19936 "in ALL chosen languages"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19940 msgid "Ignore words with digits"
19941 msgstr "Ignorera ord med siffror"
19943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19944 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19945 msgstr ""
19947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19948 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19952 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19956 msgid "Spellcheck"
19957 msgstr "Stavningskontroll"
19959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19960 msgid "Add label comments to printing output"
19961 msgstr "Lägg till etikettkommentarer i utskrifter"
19963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19964 msgid ""
19965 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19966 "rendered output for an object with its label"
19967 msgstr ""
19968 "När aktiverad infogas en kommentar till den råa utskriften, som markerar det "
19969 "renderade utdatat för ett objekt med dess etikett"
19971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19972 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19973 msgstr "Förbjud delandet av gradientdefinitioner"
19975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
19976 msgid ""
19977 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19978 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19979 "may affect other objects using the same gradient"
19980 msgstr ""
19981 "När denna inställning är aktiverad skapas automatiskt en kopia på en delad "
19982 "gradient vid en förändring; kryssa ur rutan för att tillåta delning av "
19983 "gradientdefinitioner så att justeringen av ett objekt kan påverka andra "
19984 "objekt som använder samma gradient"
19986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
19987 msgid "Simplification threshold:"
19988 msgstr "Förenklingströskelvärde:"
19990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19991 msgid ""
19992 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19993 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19994 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19995 msgstr ""
19996 "Hur kraftfullt nodverktygets förenklingskommando är per standard. Ifall du "
19997 "kör detta kommando flera gånger i snabb följd kommer det att agera mera "
19998 "kraftfullt; körning igen efter en paus återgår till standardtröskelvärdet."
20000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20001 msgid "Latency skew:"
20002 msgstr "Latensjustering:"
20004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20005 #, fuzzy
20006 msgid ""
20007 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
20008 "some systems)"
20009 msgstr ""
20010 "Faktor med vilken eventklockan skall justeras från den faktiska tiden "
20011 "(0,9766 på vissa system)"
20013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20014 msgid "Pre-render named icons"
20015 msgstr "Rita namngivna ikoner i förväg"
20017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20018 msgid ""
20019 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
20020 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
20021 msgstr ""
20022 "När denna inställning är aktiverad blir namngivna ikoner renderade innan "
20023 "användargränssnittet visas. Detta används för att arbeta runt buggar i GTK+ "
20024 "notifiering av namngivna ikoner"
20026 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
20027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
20028 msgid "User config: "
20029 msgstr "Användarkonfiguration:"
20031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20032 msgid "User data: "
20033 msgstr "Användardata:"
20035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
20036 msgid "User cache: "
20037 msgstr "Användarcache:"
20039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20040 msgid "System config: "
20041 msgstr "Systemkonfiguration:"
20043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
20044 msgid "System data: "
20045 msgstr "Systemdata:"
20047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20048 #, fuzzy
20049 msgid "PIXMAP: "
20050 msgstr "Pixmap"
20052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
20053 #, fuzzy
20054 msgid "DATA: "
20055 msgstr "  Data:                              %s\n"
20057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
20058 #, fuzzy
20059 msgid "UI: "
20060 msgstr "Konfigurera användargränssnitt"
20062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
20063 msgid "Icon theme: "
20064 msgstr "Ikontema:"
20066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20067 msgid "System info"
20068 msgstr "Systeminformation"
20070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20071 msgid "General system information"
20072 msgstr "Generell systeminformation"
20074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
20075 msgid "Misc"
20076 msgstr "Övrigt"
20078 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Disabled"
20081 msgstr "_Aktiverad"
20083 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Window"
20086 msgstr "Fönster"
20088 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
20089 msgid "Test Area"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Hardware"
20095 msgstr "Taggtråd"
20097 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Link:"
20100 msgstr "Linje"
20102 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Axes count:"
20105 msgstr "Mängd"
20107 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
20108 #, fuzzy
20109 msgid "axis:"
20110 msgstr "Radie:"
20112 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Button count:"
20115 msgstr "Knapp"
20117 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Tablet"
20120 msgstr "Tabell"
20122 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
20123 msgid "pad"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
20127 msgid "Layer name:"
20128 msgstr "Lagrets namn:"
20130 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
20131 msgid "Add layer"
20132 msgstr "Lägg till lager"
20134 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
20135 msgid "Above current"
20136 msgstr "Över aktivt lager"
20138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
20139 msgid "Below current"
20140 msgstr "Under aktivt lager"
20142 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
20143 msgid "As sublayer of current"
20144 msgstr "Som ett underlager till aktivt lager"
20146 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
20147 msgid "Position:"
20148 msgstr "Position:"
20150 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
20151 msgid "Rename Layer"
20152 msgstr "Byt namn på lager"
20154 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
20155 msgid "_Rename"
20156 msgstr "Byt namn"
20158 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
20159 msgid "Rename layer"
20160 msgstr "Byt namn på lager"
20162 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
20163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
20164 msgid "Renamed layer"
20165 msgstr "Bytt namn på lager"
20167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
20168 msgid "Add Layer"
20169 msgstr "Lägg till lager"
20171 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
20172 msgid "_Add"
20173 msgstr "Lägg till"
20175 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
20176 msgid "New layer created."
20177 msgstr "Skapat nytt lager."
20179 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20180 msgid "Unhide layer"
20181 msgstr "Visa lager"
20183 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20184 msgid "Hide layer"
20185 msgstr "Dölj lager"
20187 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20188 msgid "Lock layer"
20189 msgstr "Lås lager"
20191 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20192 msgid "Unlock layer"
20193 msgstr "Lås upp lager"
20195 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
20196 msgid "New"
20197 msgstr "Ny"
20199 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20200 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20201 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
20202 #, fuzzy
20203 msgid "layers|Top"
20204 msgstr "_Överst"
20206 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
20207 msgid "Up"
20208 msgstr "Upp"
20210 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Dn"
20213 msgstr "Epost \"%Dn\" i %p (%i)"
20215 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Bot"
20218 msgstr "Robot"
20220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
20221 msgid "X"
20222 msgstr "X"
20224 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
20225 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Apply new effect"
20228 msgstr "Verkställ tecknad effekt"
20230 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Current effect"
20233 msgstr "Effektkanal"
20235 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
20236 msgid "Effect list"
20237 msgstr "Effektlista"
20239 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Unknown effect is applied"
20242 msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
20244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
20245 #, fuzzy
20246 msgid "No effect applied"
20247 msgstr "Ingen effekt vald"
20249 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
20250 msgid "Item is not a path or shape"
20251 msgstr ""
20253 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
20254 msgid "Only one item can be selected"
20255 msgstr ""
20257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Empty selection"
20260 msgstr "Färgval"
20262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Unknown effect"
20265 msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
20267 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
20268 msgid "Create and apply path effect"
20269 msgstr "Skapa och applicera slingeffekt"
20271 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
20272 msgid "Remove path effect"
20273 msgstr "Ta bort slingeffekt"
20275 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
20276 msgid "Move path effect up"
20277 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
20279 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
20280 msgid "Move path effect down"
20281 msgstr "Flytta slingeffekt ner"
20283 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20284 msgid "Activate path effect"
20285 msgstr "Aktivera slingeffekt"
20287 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20288 msgid "Deactivate path effect"
20289 msgstr "Deaktivera slingeffekt"
20291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Heap"
20294 msgstr "_Hjälp"
20296 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
20297 #, fuzzy
20298 msgid "In Use"
20299 msgstr "I bruk"
20301 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
20302 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
20303 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
20304 msgid "Slack"
20305 msgstr "Ledigt"
20307 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
20308 msgid "Total"
20309 msgstr "Totalt"
20311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
20312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
20313 msgid "Unknown"
20314 msgstr "Okänt"
20316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
20317 msgid "Combined"
20318 msgstr "Kombinerat"
20320 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
20321 msgid "Recalculate"
20322 msgstr "Beräkna om"
20324 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Ready."
20327 msgstr "Klar."
20329 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
20330 msgid ""
20331 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
20332 "preferences.xml"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
20336 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
20340 msgid ""
20341 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
20342 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
20343 msgstr ""
20345 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
20346 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
20350 msgid "Search for:"
20351 msgstr "Sök efter:"
20353 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
20354 msgid "No files matched your search"
20355 msgstr ""
20357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
20358 msgid "Search"
20359 msgstr "Sök"
20361 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
20362 msgid "Files found"
20363 msgstr "Filer hittade"
20365 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
20366 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20367 msgstr ""
20369 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Could not set up Document"
20372 msgstr "Kunde inte öppna hjälpdokument"
20374 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20377 msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
20379 #. set up dialog title, based on document name
20380 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
20381 #, fuzzy
20382 msgid "SVG Document"
20383 msgstr "Skriv ut dokument"
20385 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
20386 msgid "Print"
20387 msgstr "Skriv ut"
20389 #. build custom preferences tab
20390 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Rendering"
20393 msgstr "Rendering"
20395 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
20396 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
20399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Cyan"
20402 msgstr "Cyan"
20404 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
20405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
20408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
20409 msgid "Magenta"
20410 msgstr "Magenta"
20412 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
20413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
20416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
20417 msgid "Yellow"
20418 msgstr "Gul"
20420 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
20421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
20422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
20424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
20425 msgid "Black"
20426 msgstr "Svart"
20428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
20429 msgid "_Execute Javascript"
20430 msgstr "_Kör Javascript"
20432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
20433 msgid "_Execute Python"
20434 msgstr "_Kör Python"
20436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
20437 msgid "_Execute Ruby"
20438 msgstr "_Kör Ruby"
20440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
20441 msgid "Script"
20442 msgstr "Skript"
20444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Output"
20447 msgstr "Utmatning"
20449 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
20450 msgid "Errors"
20451 msgstr "Fel"
20453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Set SVG Font attribute"
20456 msgstr "Ställ in som programtypsnitt"
20458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Adjust kerning value"
20461 msgstr "Justera skalvärdet"
20463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Family Name:"
20466 msgstr "Efternamn"
20468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Set width:"
20471 msgstr "Ställ in bredd:"
20473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
20474 #, fuzzy
20475 msgid "glyph"
20476 msgstr "Alfa"
20478 #. SPGlyph* glyph =
20479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Add glyph"
20482 msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
20484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
20485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20488 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
20490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
20491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
20492 #, fuzzy
20493 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20494 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
20496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
20497 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20498 msgstr ""
20500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
20501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Set glyph curves"
20504 msgstr "Byt plats på kurvorna"
20506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Reset missing-glyph"
20509 msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
20511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Edit glyph name"
20514 msgstr "Redigera lagrets namn"
20516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Set glyph unicode"
20519 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
20521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Remove font"
20524 msgstr "Typsnittsval"
20526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Remove glyph"
20529 msgstr "kan inte ta bort %s"
20531 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Remove kerning pair"
20534 msgstr "Generera nyckelpar"
20536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Missing Glyph:"
20539 msgstr "Revision saknas"
20541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
20542 #, fuzzy
20543 msgid "From selection..."
20544 msgstr "Initiera från _markering"
20546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
20547 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
20548 msgid "Reset"
20549 msgstr "Återställ"
20551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Glyph name"
20554 msgstr "Albumnamn"
20556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Matching string"
20559 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
20561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Add Glyph"
20564 msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
20566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Get curves from selection..."
20569 msgstr "Ta bort markeringen från arkivet"
20571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Add kerning pair"
20574 msgstr "Generera nyckelpar"
20576 #. Kerning Setup:
20577 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Kerning Setup:"
20580 msgstr "Sidinställning"
20582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
20583 #, fuzzy
20584 msgid "1st Glyph:"
20585 msgstr "Första till tionde"
20587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
20588 #, fuzzy
20589 msgid "2nd Glyph:"
20590 msgstr "ogiltig AFFI-glyph-identifierare %1"
20592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Add pair"
20595 msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
20597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
20598 #, fuzzy
20599 msgid "First Unicode range"
20600 msgstr "Färgområdes_mappning..."
20602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Second Unicode range"
20605 msgstr "Färgområdes_mappning..."
20607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Kerning value:"
20610 msgstr "Ogiltigt värde ( %d )\n"
20612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Set font family"
20615 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
20617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
20618 msgid "font"
20619 msgstr "typsnitt"
20621 #. select_font(font);
20622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Add font"
20625 msgstr "Typsnittsval"
20627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
20628 #, fuzzy
20629 msgid "_Font"
20630 msgstr "_Typsnitt"
20632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
20633 #, fuzzy
20634 msgid "_Global Settings"
20635 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
20637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
20638 msgid "_Glyphs"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20642 #, fuzzy
20643 msgid "_Kerning"
20644 msgstr "_Teckning"
20646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
20647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Sample Text"
20650 msgstr "Endast text"
20652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Preview Text:"
20655 msgstr "Förhandsvisningstext"
20657 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20658 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
20659 msgid "Set fill"
20660 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
20662 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20663 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
20664 msgid "Set stroke"
20665 msgstr "Sätt linjefärg"
20667 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
20668 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
20669 msgid "Edit..."
20670 msgstr "Redigera..."
20672 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
20673 msgid "Convert"
20674 msgstr "Konvertera"
20676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
20677 #, c-format
20678 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20679 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
20681 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Arrange in a grid"
20684 msgstr "Storleken på rutnätet längs X-axeln"
20686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
20687 msgid "Rows:"
20688 msgstr "Rader:"
20690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
20691 msgid "Number of rows"
20692 msgstr "Antal rader"
20694 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
20695 msgid "Equal height"
20696 msgstr "Samma höjd"
20698 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
20699 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
20700 msgstr "Ifall ej satt har varje rad höjden av det högsta objektet i raden"
20702 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
20703 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
20704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
20705 msgid "Align:"
20706 msgstr "Justera:"
20708 #. #### Number of columns ####
20709 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
20710 msgid "Columns:"
20711 msgstr "Kolumner:"
20713 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
20714 msgid "Number of columns"
20715 msgstr "Antal kolumner"
20717 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
20718 msgid "Equal width"
20719 msgstr "Samma bredd "
20721 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
20722 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
20723 msgstr ""
20724 "Ifall ej satt har varje kolumn bredden av det bredaste objektet i kolumnen"
20726 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
20727 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
20728 msgid "Fit into selection box"
20729 msgstr "Passa in i den markerade rutan"
20731 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
20732 msgid "Set spacing:"
20733 msgstr "Ställ in avstånd:"
20735 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
20736 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
20737 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan rader (i bildpunkter)"
20739 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
20740 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
20741 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan kolumner (i bildpunkter)"
20743 #. ## The OK button
20744 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20745 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20746 msgstr "Gruppera"
20748 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20749 msgid "Arrange selected objects"
20750 msgstr "Gruppera markerade objekt"
20752 #. #### begin left panel
20753 #. ### begin notebook
20754 #. ## begin mode page
20755 #. # begin single scan
20756 #. brightness
20757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20758 msgid "Brightness cutoff"
20759 msgstr "Ljusstyrka"
20761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20762 msgid "Trace by a given brightness level"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20768 msgstr "Kalibrerar för svart- och vitnivå."
20770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20771 msgid "Single scan: creates a path"
20772 msgstr "En omgång: Skapar en slinga"
20774 #. canny edge detection
20775 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20777 msgid "Edge detection"
20778 msgstr "Kantdetektering"
20780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20781 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20782 msgstr "Kalkera med optimal kantdetektering med J. Canny's algoritm"
20784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20785 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20786 msgstr ""
20788 #. quantization
20789 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20790 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20791 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20793 msgid "Color quantization"
20794 msgstr "Färgreducering"
20796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20797 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20798 msgstr ""
20800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20801 #, fuzzy
20802 msgid "The number of reduced colors"
20803 msgstr "Antal unika färger: %d"
20805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20806 msgid "Colors:"
20807 msgstr "Färger:"
20809 #. swap black and white
20810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20811 msgid "Invert image"
20812 msgstr "Invertera bild"
20814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20815 msgid "Invert black and white regions"
20816 msgstr "Invertera svarta och vita regioner"
20818 #. # end single scan
20819 #. # begin multiple scan
20820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20821 msgid "Brightness steps"
20822 msgstr "Ljusstyrka"
20824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20825 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20829 msgid "Scans:"
20830 msgstr "Omgångar:"
20832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20833 #, fuzzy
20834 msgid "The desired number of scans"
20835 msgstr "Maximalt antal bilder: %d\n"
20837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20838 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20842 msgid "Grays"
20843 msgstr "Gråskalor"
20845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20846 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20847 msgstr "Samma som Färger, men resultatet är konverterat till gråskalor"
20849 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Smooth"
20853 msgstr "Jämna ut"
20855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20856 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20857 msgstr ""
20859 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Stack scans"
20863 msgstr "Stackspill"
20865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20866 msgid ""
20867 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20868 "gaps)"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20872 msgid "Remove background"
20873 msgstr "Ta bort bakgrund"
20875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20876 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20877 msgstr "Ta bort det nedersta lagret (bakgrunden) när klar"
20879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20880 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20881 msgstr "Flera omgångar: skapar en grupp av slingor"
20883 #. ## begin option page
20884 #. # potrace parameters
20885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Suppress speckles"
20888 msgstr "Skriv ingen utdata."
20890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20891 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20895 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Smooth corners"
20901 msgstr "_Runda hörn..."
20903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20904 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20908 msgid "Increase this to smooth corners more"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20912 msgid "Optimize paths"
20913 msgstr "Optimera slingor"
20915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20916 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20920 msgid ""
20921 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20922 "optimization"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20926 msgid "Tolerance:"
20927 msgstr "Tolerans:"
20929 #. ### credits
20930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20931 msgid ""
20932 "Inkscape bitmap tracing\n"
20933 "is based on Potrace,\n"
20934 "created by Peter Selinger\n"
20935 "\n"
20936 "http://potrace.sourceforge.net"
20937 msgstr ""
20939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20940 msgid "Credits"
20941 msgstr "Tack till"
20943 #. #### begin right panel
20944 #. ## SIOX
20945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20946 msgid "SIOX foreground selection"
20947 msgstr "SIOX förgrundsval"
20949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20950 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20951 msgstr ""
20953 #. ## preview
20954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20955 msgid "Update"
20956 msgstr "Uppdatera"
20958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20959 msgid ""
20960 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20961 "tracing"
20962 msgstr ""
20964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20965 msgid "Preview"
20966 msgstr "Förhandsgranskning"
20968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Abort a trace in progress"
20971 msgstr "Bearbetar pågående begäran"
20973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Execute the trace"
20976 msgstr "Fraktalspåra"
20978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20980 msgid "_Horizontal"
20981 msgstr "_Horisontell"
20983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20984 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20989 msgid "_Vertical"
20990 msgstr "_Vertikal"
20992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20993 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20997 msgid "_Width"
20998 msgstr "_Bredd"
21000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
21001 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21005 msgid "_Height"
21006 msgstr "_Höjd"
21008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21009 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21013 msgid "A_ngle"
21014 msgstr "V_inkel"
21016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
21019 msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
21021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
21022 msgid ""
21023 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
21024 "displacement, or percentage displacement"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
21028 msgid ""
21029 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
21030 "or percentage displacement"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
21034 msgid "Transformation matrix element A"
21035 msgstr "Transformationsmatris element A"
21037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
21038 msgid "Transformation matrix element B"
21039 msgstr "Transformationsmatris element B"
21041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
21042 msgid "Transformation matrix element C"
21043 msgstr "Transformationsmatris element C"
21045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
21046 msgid "Transformation matrix element D"
21047 msgstr "Transformationsmatris element D"
21049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
21050 msgid "Transformation matrix element E"
21051 msgstr "Transformationsmatris element E"
21053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
21054 msgid "Transformation matrix element F"
21055 msgstr "Transformationsmatris element F"
21057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Rela_tive move"
21060 msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
21062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21063 msgid ""
21064 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
21065 "edit the current absolute position directly"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Scale proportionally"
21071 msgstr "Beauforts skala"
21073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21074 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Apply to each _object separately"
21080 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
21082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21083 msgid ""
21084 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
21085 "transform the selection as a whole"
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Edit c_urrent matrix"
21091 msgstr "Användardefinierad färgmatris."
21093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21094 msgid ""
21095 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
21096 "this matrix"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
21100 msgid "_Move"
21101 msgstr "_Flytta"
21103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
21104 msgid "_Scale"
21105 msgstr "_Skala"
21107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
21108 msgid "_Rotate"
21109 msgstr "_Rotera"
21111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Ske_w"
21114 msgstr "Snedställ"
21116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
21117 msgid "Matri_x"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
21123 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
21125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Apply transformation to selection"
21128 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
21130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Edit transformation matrix"
21133 msgstr "Användardefinierad färgmatris."
21135 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Drag curve"
21138 msgstr "Dra kurva"
21140 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
21141 msgid "Add node"
21142 msgstr "Lägg till nod"
21144 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
21145 #, fuzzy
21146 msgctxt "Path segment tip"
21147 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
21148 msgstr ""
21149 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
21150 "flera objekt samtidigt"
21152 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
21153 #, fuzzy
21154 msgctxt "Path segment tip"
21155 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
21156 msgstr ""
21157 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
21159 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
21160 msgctxt "Path segment tip"
21161 msgid ""
21162 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
21163 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21164 msgstr ""
21166 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
21167 msgctxt "Path segment tip"
21168 msgid ""
21169 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
21170 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
21174 msgid "Change node type"
21175 msgstr "Byt nodtyp"
21177 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Straighten segments"
21180 msgstr "Antal segment:"
21182 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Make segments curves"
21185 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
21187 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
21188 msgid "Add nodes"
21189 msgstr "Lägg till noder"
21191 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Join nodes"
21195 msgstr "Lägg till noder"
21197 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Break nodes"
21201 msgstr "Lägg till noder"
21203 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
21204 msgid "Delete nodes"
21205 msgstr "Ta bort noder"
21207 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
21208 msgid "Move nodes"
21209 msgstr "Flytta noder"
21211 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Move nodes horizontally"
21214 msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
21216 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Move nodes vertically"
21219 msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
21221 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
21222 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
21223 msgid "Rotate nodes"
21224 msgstr "Rotera noder"
21226 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
21227 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Scale nodes uniformly"
21230 msgstr "Skala noder"
21232 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
21233 msgid "Scale nodes"
21234 msgstr "Skala noder"
21236 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Scale nodes horizontally"
21239 msgstr "Maximera fönstret horisontellt"
21241 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Scale nodes vertically"
21244 msgstr "Maximera fönstret vertikalt"
21246 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Flip nodes horizontally"
21249 msgstr "Vänd horisontellt"
21251 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Flip nodes vertically"
21254 msgstr "Vänd vertikalt"
21256 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
21257 msgctxt "Node tool tip"
21258 msgid ""
21259 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
21260 "selection"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
21264 #, fuzzy
21265 msgctxt "Node tool tip"
21266 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
21267 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21269 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
21270 #, c-format
21271 msgctxt "Node tool tip"
21272 msgid ""
21273 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
21274 "this object (more: Shift)"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
21278 #, c-format
21279 msgctxt "Node tool tip"
21280 msgid ""
21281 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
21282 "selection"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
21286 msgctxt "Node tool tip"
21287 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
21291 #, fuzzy
21292 msgctxt "Node tool tip"
21293 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
21294 msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
21296 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
21297 msgctxt "Node tool tip"
21298 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
21299 msgstr ""
21301 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
21302 #, fuzzy
21303 msgctxt "Node tool tip"
21304 msgid "Drag to select objects to edit"
21305 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
21307 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Cusp node handle"
21310 msgstr "Flytta nodhandtag"
21312 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Smooth node handle"
21315 msgstr "Visa områdes_handtag"
21317 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Symmetric node handle"
21320 msgstr "Visa områdes_handtag"
21322 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Auto-smooth node handle"
21325 msgstr "Flytta nodhandtag"
21327 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
21328 msgctxt "Path handle tip"
21329 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
21333 msgctxt "Path handle tip"
21334 msgid "more: Ctrl, Alt"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
21338 #, c-format
21339 msgctxt "Path handle tip"
21340 msgid ""
21341 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
21342 "increments while rotating both handles"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
21346 #, c-format
21347 msgctxt "Path handle tip"
21348 msgid ""
21349 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
21350 msgstr ""
21352 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
21353 #, fuzzy
21354 msgctxt "Path handle tip"
21355 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21356 msgstr ""
21357 "<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
21358 "handtagen"
21360 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
21361 msgctxt "Path handle tip"
21362 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21363 msgstr ""
21365 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
21366 #, fuzzy, c-format
21367 msgctxt "Path handle tip"
21368 msgid ""
21369 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
21370 "handles"
21371 msgstr ""
21372 "<b>Skift</b>: markera/avmarkera noder, avaktivera fästpunkter, rotera båda "
21373 "handtagen"
21375 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
21376 #, c-format
21377 msgctxt "Path handle tip"
21378 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21379 msgstr ""
21381 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
21382 #, fuzzy
21383 msgctxt "Path hande tip"
21384 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21385 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21387 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
21388 #, c-format
21389 msgctxt "Path handle tip"
21390 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21391 msgstr ""
21393 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
21394 #, c-format
21395 msgctxt "Path handle tip"
21396 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21397 msgstr ""
21399 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
21400 #, c-format
21401 msgctxt "Path handle tip"
21402 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21403 msgstr ""
21405 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
21406 #, fuzzy
21407 msgctxt "Path node tip"
21408 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21409 msgstr ""
21410 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
21411 "flera objekt samtidigt"
21413 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
21414 #, fuzzy
21415 msgctxt "Path node tip"
21416 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21417 msgstr ""
21418 "<b>Skift</b>: klicka för att markera eller avmarkera; dra för att välja "
21419 "flera objekt samtidigt"
21421 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
21422 msgctxt "Path node tip"
21423 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
21427 msgctxt "Path node tip"
21428 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21429 msgstr ""
21431 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
21432 #, fuzzy
21433 msgctxt "Path node tip"
21434 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21435 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
21437 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
21438 #, c-format
21439 msgctxt "Path node tip"
21440 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
21444 #, c-format
21445 msgctxt "Path node tip"
21446 msgid ""
21447 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
21448 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
21452 #, c-format
21453 msgctxt "Path node tip"
21454 msgid ""
21455 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
21456 "Shift, Ctrl, Alt)"
21457 msgstr ""
21459 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
21460 #, fuzzy, c-format
21461 msgctxt "Path node tip"
21462 msgid "Move node by %s, %s"
21463 msgstr "Flytta noder"
21465 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Symmetric node"
21468 msgstr "symmetrisk"
21470 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Auto-smooth node"
21473 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
21475 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Scale handle"
21478 msgstr "Skala noder"
21480 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Rotate handle"
21483 msgstr "Visa handtag"
21485 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21486 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
21487 msgid "Delete node"
21488 msgstr "Ta bort nod"
21490 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Cycle node type"
21493 msgstr "Byt nodtyp"
21495 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Drag handle"
21498 msgstr "Rita handtag"
21500 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Retract handle"
21503 msgstr "Visa handtag"
21505 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
21506 #, fuzzy
21507 msgctxt "Transform handle tip"
21508 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
21509 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21511 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
21512 #, fuzzy
21513 msgctxt "Transform handle tip"
21514 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
21515 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
21517 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
21518 #, fuzzy
21519 msgctxt "Transform handle tip"
21520 msgid ""
21521 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
21522 msgstr "<b>Skift</b>: rita gradient runt startpunkten"
21524 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
21525 #, fuzzy
21526 msgctxt "Transform handle tip"
21527 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
21528 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21530 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
21531 #, fuzzy
21532 msgctxt "Transform handle tip"
21533 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
21534 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralens radie"
21536 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
21537 #, fuzzy
21538 msgctxt "Transform handle tip"
21539 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
21540 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
21542 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
21543 #, c-format
21544 msgctxt "Transform handle tip"
21545 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
21546 msgstr ""
21548 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
21549 #, c-format
21550 msgctxt "Transform handle tip"
21551 msgid ""
21552 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
21553 "increments"
21554 msgstr ""
21556 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
21557 #, fuzzy
21558 msgctxt "Transform handle tip"
21559 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
21560 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21562 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
21563 #, fuzzy, c-format
21564 msgctxt "Transform handle tip"
21565 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
21566 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
21568 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
21569 msgctxt "Transform handle tip"
21570 msgid ""
21571 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
21572 "center"
21573 msgstr ""
21575 #. event
21576 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgctxt "Transform handle tip"
21579 msgid "Rotate by %.2f°"
21580 msgstr "Välj bildpunkter efter"
21582 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
21583 #, c-format
21584 msgctxt "Transform handle tip"
21585 msgid ""
21586 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
21587 "increments"
21588 msgstr ""
21590 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
21591 #, fuzzy
21592 msgctxt "Transform handle tip"
21593 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
21594 msgstr "<b>Skift</b>: rita runt mittpunkten"
21596 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
21597 #, fuzzy, c-format
21598 msgctxt "Transform handle tip"
21599 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
21600 msgstr "<b>Ctrl</b>: fäst vid vinkel"
21602 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
21603 msgctxt "Transform handle tip"
21604 msgid ""
21605 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
21606 msgstr ""
21608 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
21609 #, fuzzy, c-format
21610 msgctxt "Transform handle tip"
21611 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
21612 msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
21614 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
21615 #, fuzzy, c-format
21616 msgctxt "Transform handle tip"
21617 msgid "Skew vertically by %.2f°"
21618 msgstr "Flytta runt bildpunkter slumpmässigt"
21620 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
21621 msgctxt "Transform handle tip"
21622 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21623 msgstr ""
21625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
21626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
21627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
21628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
21629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
21630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
21631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
21632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
21633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
21634 #, fuzzy
21635 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
21636 msgstr "Behöver ingen bekräftelse"
21638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Zoom drawing if window size changes"
21641 msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
21643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Cursor coordinates"
21646 msgstr "P_olära koordinater..."
21648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
21649 msgid "Z:"
21650 msgstr "Z:"
21652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
21653 msgid ""
21654 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
21655 "use selector (arrow) to move or transform them."
21656 msgstr ""
21657 "<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller ritverktyg för att skapa "
21658 "objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller omforma dem."
21660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
21664 "closing?</span>\n"
21665 "\n"
21666 "If you close without saving, your changes will be discarded."
21667 msgstr ""
21668 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spara ändringar till dokumentet \"%s\" "
21669 "innan du avslutar?</span>\n"
21670 "\n"
21671 "Om du avslutar utan att spara kommer dina ändringar att gå förlorade."
21673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
21674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
21675 msgid "Close _without saving"
21676 msgstr "Stäng _utan att spara"
21678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
21679 #, fuzzy, c-format
21680 msgid ""
21681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21682 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21683 "\n"
21684 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
21685 msgstr ""
21686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
21687 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
21688 "\n"
21689 "Vill du spara filen i ett annat format?"
21691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
21692 msgid "_Save as SVG"
21693 msgstr "_Spara som SVG"
21695 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
21696 msgid "_Blend mode:"
21697 msgstr "Blandningsläge:"
21699 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
21700 msgid "B_lur:"
21701 msgstr "Oskärpa:"
21703 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
21704 msgid "Toggle current layer visibility"
21705 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
21707 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
21708 msgid "Lock or unlock current layer"
21709 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
21711 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
21712 msgid "Current layer"
21713 msgstr "Aktuellt lager:"
21715 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
21716 #, fuzzy
21717 msgid "(root)"
21718 msgstr "(root)"
21720 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
21721 msgid "Proprietary"
21722 msgstr "Proprietär"
21724 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
21725 #, fuzzy
21726 msgid "MetadataLicence|Other"
21727 msgstr "Andra inställningar"
21729 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
21730 msgid "Change blur"
21731 msgstr "Ändra oskärpa"
21733 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
21734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
21735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
21736 msgid "Change opacity"
21737 msgstr "Ändra transparens"
21739 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
21740 msgid "U_nits:"
21741 msgstr "Enheter:"
21743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
21744 msgid "Width of paper"
21745 msgstr "Pappersbredd"
21747 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
21748 msgid "Height of paper"
21749 msgstr "Pappershöjd"
21751 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21752 msgid "T_op margin:"
21753 msgstr ""
21755 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Top margin"
21758 msgstr "Månadernas marginal"
21760 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21761 #, fuzzy
21762 msgid "L_eft:"
21763 msgstr "Vänster:"
21765 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Left margin"
21768 msgstr "Väster vinkel"
21770 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Ri_ght:"
21773 msgstr "Höger:"
21775 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Right margin"
21778 msgstr "Höger vinkel"
21780 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Botto_m:"
21783 msgstr "Undersida:"
21785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Bottom margin"
21788 msgstr "Månadernas marginal"
21790 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Orientation:"
21793 msgstr "Orientering"
21795 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
21796 msgid "_Landscape"
21797 msgstr "Landskap"
21799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
21800 msgid "_Portrait"
21801 msgstr "Porträtt"
21803 #. ## Set up custom size frame
21804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
21805 msgid "Custom size"
21806 msgstr "Egen storlek"
21808 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
21809 msgid "Resi_ze page to content..."
21810 msgstr ""
21812 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
21813 #, fuzzy
21814 msgid "_Resize page to drawing or selection"
21815 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
21817 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
21818 msgid ""
21819 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
21820 "is no selection"
21821 msgstr ""
21822 "Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
21823 "det finns någon markering"
21825 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
21826 msgid "Set page size"
21827 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
21829 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
21830 msgid "List"
21831 msgstr "Lista"
21833 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21834 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21835 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
21836 msgid "swatches|Size"
21837 msgstr "Storlek"
21839 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
21840 msgid "tiny"
21841 msgstr "pytteliten"
21843 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
21844 msgid "small"
21845 msgstr "liten"
21847 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21848 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21849 #. "medium" indicates size of colour swatches
21850 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
21851 msgid "swatchesHeight|medium"
21852 msgstr "medel"
21854 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21855 msgid "large"
21856 msgstr "stor"
21858 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21859 msgid "huge"
21860 msgstr "enorm"
21862 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21863 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21864 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21865 msgid "swatches|Width"
21866 msgstr "Bredd"
21868 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21869 msgid "narrower"
21870 msgstr "smalare"
21872 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21873 msgid "narrow"
21874 msgstr "smal"
21876 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21877 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21878 #. "medium" indicates width of colour swatches
21879 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21880 msgid "swatchesWidth|medium"
21881 msgstr "medel"
21883 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21884 msgid "wide"
21885 msgstr "bred"
21887 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21888 msgid "wider"
21889 msgstr "bredare"
21891 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21892 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21893 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21894 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21895 msgid "swatches|Wrap"
21896 msgstr "Visa flera rader"
21898 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21899 msgid ""
21900 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21901 "random numbers."
21902 msgstr ""
21904 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Backend"
21907 msgstr "Bakände"
21909 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21910 msgid "Vector"
21911 msgstr "Vektor"
21913 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21914 msgid "Bitmap"
21915 msgstr "Bitmapp"
21917 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21918 msgid "Bitmap options"
21919 msgstr "Bitmappsinställningar"
21921 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21922 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21923 msgstr "Föredragen upplösning, i punkter per tum"
21925 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21926 msgid ""
21927 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21928 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21929 "will not be correctly rendered."
21930 msgstr ""
21931 "Rendera med Cairo's vektoroperationer. Den resulterande bilden är vanligtvis "
21932 "mindre i storlek, och kan skalas till vilken storlek som helst, men vissa "
21933 "filtereffekter kommer ej bli renderade korrekt."
21935 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21936 msgid ""
21937 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
21938 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
21939 "will be rendered exactly as displayed."
21940 msgstr ""
21941 "Rendera allt som bitmappsbilder. Den resulterande bilden är oftast större i "
21942 "storlek och kan ej skalas utan kvalitetsförlust, men alla objekt blir "
21943 "renderade precis som visade."
21945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
21946 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
21947 msgid "Fill:"
21948 msgstr "Fyllning:"
21950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
21951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
21952 msgid "Stroke:"
21953 msgstr "Linje:"
21955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
21956 msgid "O:"
21957 msgstr "T:"
21959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
21960 msgid "N/A"
21961 msgstr "Ingen"
21963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
21964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
21965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
21966 msgid "Nothing selected"
21967 msgstr "Inget markerat"
21969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
21970 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
21971 msgid "<i>None</i>"
21972 msgstr "<i>Ingen</i>"
21974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21975 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21976 msgid "No fill"
21977 msgstr "Ingen fyllning"
21979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21981 msgid "No stroke"
21982 msgstr "Ingen linje"
21984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
21985 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
21986 msgid "Pattern"
21987 msgstr "Mönster"
21989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21991 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
21992 msgid "Pattern fill"
21993 msgstr "Mönsterfyllning"
21995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21997 msgid "Pattern stroke"
21998 msgstr "Linjestil"
22000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
22001 msgid "<b>L</b>"
22002 msgstr "<b>L</b>"
22004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22006 msgid "Linear gradient fill"
22007 msgstr "Linjär gradient fyllning"
22009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22011 msgid "Linear gradient stroke"
22012 msgstr "Linjär gradient linje"
22014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
22015 msgid "<b>R</b>"
22016 msgstr "<b>R</b>"
22018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22020 msgid "Radial gradient fill"
22021 msgstr "Radiell gradient fyllning"
22023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22025 msgid "Radial gradient stroke"
22026 msgstr "Radiell gradient linje"
22028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
22029 msgid "Different"
22030 msgstr "Annan"
22032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22033 msgid "Different fills"
22034 msgstr "Annan fyllning"
22036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22037 msgid "Different strokes"
22038 msgstr "Annan linje"
22040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
22041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
22042 msgid "<b>Unset</b>"
22043 msgstr "<b>Ej satt</b>"
22045 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
22046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
22049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Unset fill"
22052 msgstr "Obestämmd fyllning"
22054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
22057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22058 msgid "Unset stroke"
22059 msgstr "Obestämd kantlinje"
22061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22062 msgid "Flat color fill"
22063 msgstr "Enfärgad fyllning"
22065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22066 msgid "Flat color stroke"
22067 msgstr "Enfärgad kantlinje"
22069 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
22070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
22071 msgid "<b>a</b>"
22072 msgstr "<b>m</b>"
22074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22075 msgid "Fill is averaged over selected objects"
22076 msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
22078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22079 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
22080 msgstr "Medellinje på markerade objekt"
22082 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
22083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
22084 msgid "<b>m</b>"
22085 msgstr "<b>m</b>"
22087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22088 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
22089 msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
22091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22092 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
22093 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
22095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22096 msgid "Edit fill..."
22097 msgstr "Redigera fyllning..."
22099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22100 msgid "Edit stroke..."
22101 msgstr "Redigera linje..."
22103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
22104 msgid "Last set color"
22105 msgstr "Senast satt färg"
22107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
22108 msgid "Last selected color"
22109 msgstr "Senast markerad färg"
22111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
22112 msgid "White"
22113 msgstr "Vit"
22115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
22116 msgid "Copy color"
22117 msgstr "Kopiera färg"
22119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
22120 msgid "Paste color"
22121 msgstr "Klistra in färg"
22123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
22124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
22125 msgid "Swap fill and stroke"
22126 msgstr "Växla fyllning och och linje"
22128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
22130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
22131 msgid "Make fill opaque"
22132 msgstr "Gör fyllning transparent"
22134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22135 msgid "Make stroke opaque"
22136 msgstr "Gör linje transparent"
22138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22140 msgid "Remove fill"
22141 msgstr "Ta bort fyllning"
22143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Remove stroke"
22147 msgstr "Penseldrags_täthet:"
22149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
22150 msgid "Remove"
22151 msgstr "Ta bort"
22153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
22154 msgid "Apply last set color to fill"
22155 msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
22157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
22158 msgid "Apply last set color to stroke"
22159 msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
22161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
22162 msgid "Apply last selected color to fill"
22163 msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
22165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
22166 msgid "Apply last selected color to stroke"
22167 msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
22169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
22170 msgid "Invert fill"
22171 msgstr "Invertera fyllning"
22173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
22174 msgid "Invert stroke"
22175 msgstr "Invertera linje"
22177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
22178 msgid "White fill"
22179 msgstr "Vit fyllning"
22181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
22182 msgid "White stroke"
22183 msgstr "Vit linje"
22185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
22186 msgid "Black fill"
22187 msgstr "Svart fyllning"
22189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
22190 msgid "Black stroke"
22191 msgstr "Svart linje"
22193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
22194 msgid "Paste fill"
22195 msgstr "Klistra in fyllning:"
22197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
22198 msgid "Paste stroke"
22199 msgstr "Klistra in linje:"
22201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
22202 msgid "Change stroke width"
22203 msgstr "Ändra linjebredd"
22205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
22206 msgid ", drag to adjust"
22207 msgstr ", drag för att justera"
22209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
22210 #, c-format
22211 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
22212 msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
22214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
22215 msgid " (averaged)"
22216 msgstr " (medel)"
22218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
22219 msgid "0 (transparent)"
22220 msgstr "0 (transparent)"
22222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
22223 msgid "100% (opaque)"
22224 msgstr "100% (mättad)"
22226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
22227 msgid "Adjust saturation"
22228 msgstr "Justera mättnad"
22230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
22231 #, c-format
22232 msgid ""
22233 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22234 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
22235 msgstr ""
22237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
22238 msgid "Adjust lightness"
22239 msgstr "Justera intensitet"
22241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
22242 #, c-format
22243 msgid ""
22244 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22245 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
22246 msgstr ""
22248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Adjust hue"
22251 msgstr "Justera nyans och mättnad"
22253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
22254 #, c-format
22255 msgid ""
22256 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
22257 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
22261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
22262 msgid "Adjust stroke width"
22263 msgstr "Justera linjebredd"
22265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
22266 #, c-format
22267 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
22268 msgstr ""
22270 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22271 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22272 #. "Link" means to _link_ two sliders together
22273 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
22274 #, fuzzy
22275 msgid "sliders|Link"
22276 msgstr "Infoga _länk"
22278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
22279 msgid "L Gradient"
22280 msgstr "L toning"
22282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
22283 msgid "R Gradient"
22284 msgstr "R toning"
22286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
22287 #, c-format
22288 msgid "Fill: %06x/%.3g"
22289 msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
22291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
22292 #, c-format
22293 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
22294 msgstr "Linje: %06x/%.3g"
22296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
22297 #, c-format
22298 msgid "Stroke width: %.5g%s"
22299 msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
22301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
22302 #, c-format
22303 msgid "O:%.3g"
22304 msgstr "T:%.3g"
22306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
22307 #, c-format
22308 msgid "O:.%d"
22309 msgstr ""
22311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
22312 #, c-format
22313 msgid "Opacity: %.3g"
22314 msgstr "Transparens: %.3g"
22316 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Split vanishing points"
22319 msgstr "Visa kontrollpunkter"
22321 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Merge vanishing points"
22324 msgstr "Visa kontrollpunkter"
22326 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
22327 msgid "3D box: Move vanishing point"
22328 msgstr "3D-låda: Flytta flyktpunkt"
22330 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
22331 #, c-format
22332 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22333 msgid_plural ""
22334 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
22335 "b> to separate selected box(es)"
22336 msgstr[0] "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
22337 msgstr[1] ""
22338 "<b>Ändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> för "
22339 "att separera valda lådor"
22341 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
22342 #. but currently we update the status message anyway
22343 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
22344 #, c-format
22345 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22346 msgid_plural ""
22347 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
22348 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22349 msgstr[0] "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> låda"
22350 msgstr[1] ""
22351 "<b>Oändlig</b> flyktpunkt delad av <b>%d</b> lådor; drag med <b>Skift</b> "
22352 "för att separera valda lådor"
22354 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid ""
22357 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22358 msgid_plural ""
22359 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
22360 "(es)"
22361 msgstr[0] ""
22362 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
22363 "separera"
22364 msgstr[1] ""
22365 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
22366 "separera"
22368 #: ../src/verbs.cpp:1102
22369 msgid "Switch to next layer"
22370 msgstr "Växla till nästa lager"
22372 #: ../src/verbs.cpp:1103
22373 msgid "Switched to next layer."
22374 msgstr "Växlade till nästa lager."
22376 #: ../src/verbs.cpp:1105
22377 msgid "Cannot go past last layer."
22378 msgstr ""
22380 #: ../src/verbs.cpp:1114
22381 msgid "Switch to previous layer"
22382 msgstr "Växla till föregående lager"
22384 #: ../src/verbs.cpp:1115
22385 msgid "Switched to previous layer."
22386 msgstr "Växlade till föregående lager."
22388 #: ../src/verbs.cpp:1117
22389 msgid "Cannot go before first layer."
22390 msgstr ""
22392 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
22393 #: ../src/verbs.cpp:1268
22394 msgid "No current layer."
22395 msgstr "Inget aktuellt lager."
22397 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
22398 #, c-format
22399 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
22400 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
22402 #: ../src/verbs.cpp:1164
22403 msgid "Layer to top"
22404 msgstr "Lager till toppen"
22406 #: ../src/verbs.cpp:1168
22407 msgid "Raise layer"
22408 msgstr "Höj lager"
22410 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
22411 #, c-format
22412 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
22413 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
22415 #: ../src/verbs.cpp:1172
22416 msgid "Layer to bottom"
22417 msgstr "Lager till botten"
22419 #: ../src/verbs.cpp:1176
22420 msgid "Lower layer"
22421 msgstr "Sänk lager"
22423 #: ../src/verbs.cpp:1185
22424 msgid "Cannot move layer any further."
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "%s copy"
22430 msgstr "%s-kopia"
22432 #: ../src/verbs.cpp:1225
22433 msgid "Duplicate layer"
22434 msgstr "Duplicera lager"
22436 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
22437 #: ../src/verbs.cpp:1228
22438 msgid "Duplicated layer."
22439 msgstr "Duplicerade lager."
22441 #: ../src/verbs.cpp:1257
22442 msgid "Delete layer"
22443 msgstr "Radera lager"
22445 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
22446 #: ../src/verbs.cpp:1260
22447 msgid "Deleted layer."
22448 msgstr "Raderade lagret."
22450 #: ../src/verbs.cpp:1271
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Toggle layer solo"
22453 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
22455 #: ../src/verbs.cpp:1332
22456 msgid "Flip horizontally"
22457 msgstr "Vänd horisontellt"
22459 #: ../src/verbs.cpp:1337
22460 msgid "Flip vertically"
22461 msgstr "Vänd vertikalt"
22463 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
22464 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
22465 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
22466 #: ../src/verbs.cpp:1861
22467 #, fuzzy
22468 msgid "tutorial-basic.svg"
22469 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22471 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22472 #: ../src/verbs.cpp:1865
22473 #, fuzzy
22474 msgid "tutorial-shapes.svg"
22475 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22477 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22478 #: ../src/verbs.cpp:1869
22479 #, fuzzy
22480 msgid "tutorial-advanced.svg"
22481 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22483 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22484 #: ../src/verbs.cpp:1873
22485 #, fuzzy
22486 msgid "tutorial-tracing.svg"
22487 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22489 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22490 #: ../src/verbs.cpp:1877
22491 #, fuzzy
22492 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
22493 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22495 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22496 #: ../src/verbs.cpp:1881
22497 #, fuzzy
22498 msgid "tutorial-interpolate.svg"
22499 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22501 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22502 #: ../src/verbs.cpp:1885
22503 #, fuzzy
22504 msgid "tutorial-elements.svg"
22505 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22507 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22508 #: ../src/verbs.cpp:1889
22509 #, fuzzy
22510 msgid "tutorial-tips.svg"
22511 msgstr "komprimerad SVG-bild"
22513 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
22514 msgid "Unlock all objects in the current layer"
22515 msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
22517 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
22518 msgid "Unlock all objects in all layers"
22519 msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
22521 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
22522 msgid "Unhide all objects in the current layer"
22523 msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
22525 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
22526 msgid "Unhide all objects in all layers"
22527 msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
22529 #: ../src/verbs.cpp:2192
22530 msgid "Does nothing"
22531 msgstr "Gör inget"
22533 #: ../src/verbs.cpp:2195
22534 msgid "Create new document from the default template"
22535 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
22537 #: ../src/verbs.cpp:2197
22538 msgid "_Open..."
22539 msgstr "_Öppna..."
22541 #: ../src/verbs.cpp:2198
22542 msgid "Open an existing document"
22543 msgstr "Öppna befintligt dokument"
22545 #: ../src/verbs.cpp:2199
22546 msgid "Re_vert"
22547 msgstr "Återställ"
22549 #: ../src/verbs.cpp:2200
22550 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
22551 msgstr ""
22552 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
22553 "kommer att gå förlorade)"
22555 #: ../src/verbs.cpp:2201
22556 msgid "_Save"
22557 msgstr "_Spara"
22559 #: ../src/verbs.cpp:2201
22560 msgid "Save document"
22561 msgstr "Spara dokument"
22563 #: ../src/verbs.cpp:2203
22564 msgid "Save _As..."
22565 msgstr "Spara so_m..."
22567 #: ../src/verbs.cpp:2204
22568 msgid "Save document under a new name"
22569 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
22571 #: ../src/verbs.cpp:2205
22572 msgid "Save a Cop_y..."
22573 msgstr "Spara kopia..."
22575 #: ../src/verbs.cpp:2206
22576 msgid "Save a copy of the document under a new name"
22577 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
22579 #: ../src/verbs.cpp:2207
22580 msgid "_Print..."
22581 msgstr "Skriv _ut..."
22583 #: ../src/verbs.cpp:2207
22584 msgid "Print document"
22585 msgstr "Skriv ut dokument"
22587 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
22588 #: ../src/verbs.cpp:2210
22589 msgid "Vac_uum Defs"
22590 msgstr "Städa upp i definitioner"
22592 #: ../src/verbs.cpp:2210
22593 msgid ""
22594 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
22595 "defs&gt; of the document"
22596 msgstr ""
22597 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
22598 "dokumentets &lt;defs&gt;"
22600 #: ../src/verbs.cpp:2212
22601 msgid "Print Previe_w"
22602 msgstr "Förhandsgranska"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2213
22605 msgid "Preview document printout"
22606 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
22608 #: ../src/verbs.cpp:2214
22609 msgid "_Import..."
22610 msgstr "_Importera..."
22612 #: ../src/verbs.cpp:2215
22613 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
22614 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
22616 #: ../src/verbs.cpp:2216
22617 msgid "_Export Bitmap..."
22618 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
22620 #: ../src/verbs.cpp:2217
22621 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
22622 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2218
22625 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
22626 msgstr "Importera ett dokument från Open Clip Art Library"
22628 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
22629 #: ../src/verbs.cpp:2220
22630 msgid "N_ext Window"
22631 msgstr "Nästa fönster"
22633 #: ../src/verbs.cpp:2221
22634 msgid "Switch to the next document window"
22635 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
22637 #: ../src/verbs.cpp:2222
22638 msgid "P_revious Window"
22639 msgstr "Föregående fönster"
22641 #: ../src/verbs.cpp:2223
22642 msgid "Switch to the previous document window"
22643 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
22645 #: ../src/verbs.cpp:2224
22646 msgid "_Close"
22647 msgstr "Stän_g"
22649 #: ../src/verbs.cpp:2225
22650 msgid "Close this document window"
22651 msgstr "Stäng dokumentfönster"
22653 #: ../src/verbs.cpp:2226
22654 msgid "_Quit"
22655 msgstr "_Avsluta"
22657 #: ../src/verbs.cpp:2226
22658 msgid "Quit Inkscape"
22659 msgstr "Avsluta Inkscape"
22661 #: ../src/verbs.cpp:2229
22662 msgid "Undo last action"
22663 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
22665 #: ../src/verbs.cpp:2232
22666 msgid "Do again the last undone action"
22667 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
22669 #: ../src/verbs.cpp:2233
22670 msgid "Cu_t"
22671 msgstr "Klipp _ut"
22673 #: ../src/verbs.cpp:2234
22674 msgid "Cut selection to clipboard"
22675 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
22677 #: ../src/verbs.cpp:2235
22678 msgid "_Copy"
22679 msgstr "_Kopiera"
22681 #: ../src/verbs.cpp:2236
22682 msgid "Copy selection to clipboard"
22683 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
22685 #: ../src/verbs.cpp:2237
22686 msgid "_Paste"
22687 msgstr "Klistra _in"
22689 #: ../src/verbs.cpp:2238
22690 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
22691 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare eller klistra in text"
22693 #: ../src/verbs.cpp:2239
22694 msgid "Paste _Style"
22695 msgstr "Klista in stil"
22697 #: ../src/verbs.cpp:2240
22698 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
22699 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
22701 #: ../src/verbs.cpp:2242
22702 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
22703 msgstr ""
22704 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
22705 "objektet"
22707 #: ../src/verbs.cpp:2243
22708 msgid "Paste _Width"
22709 msgstr "Klista in bredd"
22711 #: ../src/verbs.cpp:2244
22712 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
22713 msgstr ""
22714 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
22715 "objektet"
22717 #: ../src/verbs.cpp:2245
22718 msgid "Paste _Height"
22719 msgstr "Klista in höjd"
22721 #: ../src/verbs.cpp:2246
22722 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
22723 msgstr ""
22724 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
22726 #: ../src/verbs.cpp:2247
22727 msgid "Paste Size Separately"
22728 msgstr "Klista in storlek separat"
22730 #: ../src/verbs.cpp:2248
22731 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
22732 msgstr ""
22733 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
22734 "kopierade objektet"
22736 #: ../src/verbs.cpp:2249
22737 msgid "Paste Width Separately"
22738 msgstr "Klista in bredd separat"
22740 #: ../src/verbs.cpp:2250
22741 msgid ""
22742 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
22743 "object"
22744 msgstr ""
22745 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
22746 "kopierade objektet"
22748 #: ../src/verbs.cpp:2251
22749 msgid "Paste Height Separately"
22750 msgstr "Klista in höjd separat"
22752 #: ../src/verbs.cpp:2252
22753 msgid ""
22754 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
22755 "object"
22756 msgstr ""
22757 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
22758 "kopierade objektet"
22760 #: ../src/verbs.cpp:2253
22761 msgid "Paste _In Place"
22762 msgstr "Klistra in på plats"
22764 #: ../src/verbs.cpp:2254
22765 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
22766 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
22768 #: ../src/verbs.cpp:2255
22769 msgid "Paste Path _Effect"
22770 msgstr "Klistra in slingeffekt"
22772 #: ../src/verbs.cpp:2256
22773 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
22774 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
22776 #: ../src/verbs.cpp:2257
22777 msgid "Remove Path _Effect"
22778 msgstr "Ta bort Sling_effekt"
22780 #: ../src/verbs.cpp:2258
22781 msgid "Remove any path effects from selected objects"
22782 msgstr "Ta bort alla slingeffekter från markerade objekt"
22784 #: ../src/verbs.cpp:2259
22785 msgid "Remove Filters"
22786 msgstr "Ta bort Filter"
22788 #: ../src/verbs.cpp:2260
22789 msgid "Remove any filters from selected objects"
22790 msgstr "Ta bort alla filter från markerade objekt"
22792 #: ../src/verbs.cpp:2261
22793 msgid "_Delete"
22794 msgstr "_Ta bort"
22796 #: ../src/verbs.cpp:2262
22797 msgid "Delete selection"
22798 msgstr "Ta bort markering"
22800 #: ../src/verbs.cpp:2263
22801 msgid "Duplic_ate"
22802 msgstr "Duplicera"
22804 #: ../src/verbs.cpp:2264
22805 msgid "Duplicate selected objects"
22806 msgstr "Duplicera markerade objekt"
22808 #: ../src/verbs.cpp:2265
22809 msgid "Create Clo_ne"
22810 msgstr "Skapa klon"
22812 #: ../src/verbs.cpp:2266
22813 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
22814 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
22816 #: ../src/verbs.cpp:2267
22817 msgid "Unlin_k Clone"
22818 msgstr "Avlänka klon"
22820 #: ../src/verbs.cpp:2268
22821 msgid ""
22822 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
22823 "standalone objects"
22824 msgstr ""
22825 "Bryt klonens länk till originalet och gör den till ett fristående objekt"
22827 #: ../src/verbs.cpp:2269
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Relink to Copied"
22830 msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
22832 #: ../src/verbs.cpp:2270
22833 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
22834 msgstr ""
22836 #: ../src/verbs.cpp:2271
22837 msgid "Select _Original"
22838 msgstr "Markera originalet"
22840 #: ../src/verbs.cpp:2272
22841 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
22842 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
22844 #: ../src/verbs.cpp:2273
22845 msgid "Objects to _Marker"
22846 msgstr "Objekt till markör"
22848 #: ../src/verbs.cpp:2274
22849 msgid "Convert selection to a line marker"
22850 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
22852 #: ../src/verbs.cpp:2275
22853 msgid "Objects to Gu_ides"
22854 msgstr "Objekt till Stödl_injer"
22856 #: ../src/verbs.cpp:2276
22857 msgid ""
22858 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
22859 "edges"
22860 msgstr ""
22861 "Konvertera markerade objekt till en samling stödlinjer längs deras kanter"
22863 #: ../src/verbs.cpp:2277
22864 msgid "Objects to Patter_n"
22865 msgstr "Objekt till mönster"
22867 #: ../src/verbs.cpp:2278
22868 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
22869 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
22871 #: ../src/verbs.cpp:2279
22872 msgid "Pattern to _Objects"
22873 msgstr "Mönster till objekt"
22875 #: ../src/verbs.cpp:2280
22876 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
22877 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
22879 #: ../src/verbs.cpp:2281
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Clea_r All"
22882 msgstr "Alla blad"
22884 #: ../src/verbs.cpp:2282
22885 msgid "Delete all objects from document"
22886 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
22888 #: ../src/verbs.cpp:2283
22889 msgid "Select Al_l"
22890 msgstr "Markera allt"
22892 #: ../src/verbs.cpp:2284
22893 msgid "Select all objects or all nodes"
22894 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
22896 #: ../src/verbs.cpp:2285
22897 msgid "Select All in All La_yers"
22898 msgstr "Markera allt i alla lager"
22900 #: ../src/verbs.cpp:2286
22901 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
22902 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
22904 #: ../src/verbs.cpp:2287
22905 msgid "In_vert Selection"
22906 msgstr "Invertera markering"
22908 #: ../src/verbs.cpp:2288
22909 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
22910 msgstr ""
22911 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
22913 #: ../src/verbs.cpp:2289
22914 msgid "Invert in All Layers"
22915 msgstr "Invertera i alla lager"
22917 #: ../src/verbs.cpp:2290
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
22920 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
22922 #: ../src/verbs.cpp:2291
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Select Next"
22925 msgstr "Välj nästa"
22927 #: ../src/verbs.cpp:2292
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Select next object or node"
22930 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
22932 #: ../src/verbs.cpp:2293
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Select Previous"
22935 msgstr "Välj föregående"
22937 #: ../src/verbs.cpp:2294
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Select previous object or node"
22940 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
22942 #: ../src/verbs.cpp:2295
22943 msgid "D_eselect"
22944 msgstr "Avmarkera"
22946 #: ../src/verbs.cpp:2296
22947 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
22948 msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
22950 #: ../src/verbs.cpp:2297
22951 msgid "_Guides Around Page"
22952 msgstr "_Stödlinjer Runt Sida"
22954 #: ../src/verbs.cpp:2298
22955 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
22956 msgstr "Skapa fyra stödlinjer längs med sidans kanter"
22958 #: ../src/verbs.cpp:2299
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Next Path Effect Parameter"
22961 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
22963 #: ../src/verbs.cpp:2300
22964 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
22965 msgstr ""
22967 #. Selection
22968 #: ../src/verbs.cpp:2303
22969 msgid "Raise to _Top"
22970 msgstr "Lägg överst"
22972 #: ../src/verbs.cpp:2304
22973 msgid "Raise selection to top"
22974 msgstr "Placera markeringen överst"
22976 #: ../src/verbs.cpp:2305
22977 msgid "Lower to _Bottom"
22978 msgstr "Lägg underst"
22980 #: ../src/verbs.cpp:2306
22981 msgid "Lower selection to bottom"
22982 msgstr "Placera markeringen underst"
22984 #: ../src/verbs.cpp:2307
22985 msgid "_Raise"
22986 msgstr "Höj"
22988 #: ../src/verbs.cpp:2308
22989 msgid "Raise selection one step"
22990 msgstr "Höj markeringen ett steg"
22992 #: ../src/verbs.cpp:2309
22993 msgid "_Lower"
22994 msgstr "Sänk"
22996 #: ../src/verbs.cpp:2310
22997 msgid "Lower selection one step"
22998 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
23000 #: ../src/verbs.cpp:2311
23001 msgid "_Group"
23002 msgstr "_Gruppera"
23004 #: ../src/verbs.cpp:2312
23005 msgid "Group selected objects"
23006 msgstr "Gruppera markerade objekt"
23008 #: ../src/verbs.cpp:2314
23009 msgid "Ungroup selected groups"
23010 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
23012 #: ../src/verbs.cpp:2316
23013 msgid "_Put on Path"
23014 msgstr "Placera på slinga"
23016 #: ../src/verbs.cpp:2318
23017 msgid "_Remove from Path"
23018 msgstr "Ta bort från slinga"
23020 #: ../src/verbs.cpp:2320
23021 msgid "Remove Manual _Kerns"
23022 msgstr "Ta bort manuell kerning"
23024 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
23025 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
23026 #: ../src/verbs.cpp:2323
23027 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
23028 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
23030 #: ../src/verbs.cpp:2325
23031 msgid "_Union"
23032 msgstr "Union"
23034 #: ../src/verbs.cpp:2326
23035 msgid "Create union of selected paths"
23036 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
23038 #: ../src/verbs.cpp:2327
23039 msgid "_Intersection"
23040 msgstr "Snitt"
23042 #: ../src/verbs.cpp:2328
23043 msgid "Create intersection of selected paths"
23044 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
23046 #: ../src/verbs.cpp:2329
23047 msgid "_Difference"
23048 msgstr "Differens"
23050 #: ../src/verbs.cpp:2330
23051 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
23052 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
23054 #: ../src/verbs.cpp:2331
23055 msgid "E_xclusion"
23056 msgstr "Exklusion"
23058 #: ../src/verbs.cpp:2332
23059 msgid ""
23060 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
23061 "path)"
23062 msgstr ""
23063 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
23065 #: ../src/verbs.cpp:2333
23066 msgid "Di_vision"
23067 msgstr "Delning"
23069 #: ../src/verbs.cpp:2334
23070 msgid "Cut the bottom path into pieces"
23071 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
23073 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23074 #. Advanced tutorial for more info
23075 #: ../src/verbs.cpp:2337
23076 msgid "Cut _Path"
23077 msgstr "Dela i slingor"
23079 #: ../src/verbs.cpp:2338
23080 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
23081 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
23083 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
23084 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23085 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23086 #: ../src/verbs.cpp:2342
23087 msgid "Outs_et"
23088 msgstr "Utskjutning"
23090 #: ../src/verbs.cpp:2343
23091 msgid "Outset selected paths"
23092 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
23094 #: ../src/verbs.cpp:2345
23095 msgid "O_utset Path by 1 px"
23096 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
23098 #: ../src/verbs.cpp:2346
23099 msgid "Outset selected paths by 1 px"
23100 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
23102 #: ../src/verbs.cpp:2348
23103 msgid "O_utset Path by 10 px"
23104 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
23106 #: ../src/verbs.cpp:2349
23107 msgid "Outset selected paths by 10 px"
23108 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
23110 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
23111 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23112 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23113 #: ../src/verbs.cpp:2353
23114 msgid "I_nset"
23115 msgstr "Inskjutning"
23117 #: ../src/verbs.cpp:2354
23118 msgid "Inset selected paths"
23119 msgstr "Skjut in markerade slingor"
23121 #: ../src/verbs.cpp:2356
23122 msgid "I_nset Path by 1 px"
23123 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
23125 #: ../src/verbs.cpp:2357
23126 msgid "Inset selected paths by 1 px"
23127 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
23129 #: ../src/verbs.cpp:2359
23130 msgid "I_nset Path by 10 px"
23131 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
23133 #: ../src/verbs.cpp:2360
23134 msgid "Inset selected paths by 10 px"
23135 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
23137 #: ../src/verbs.cpp:2362
23138 msgid "D_ynamic Offset"
23139 msgstr "Dynamisk förskjutning"
23141 #: ../src/verbs.cpp:2362
23142 msgid "Create a dynamic offset object"
23143 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
23145 #: ../src/verbs.cpp:2364
23146 msgid "_Linked Offset"
23147 msgstr "Länkad förskjutning"
23149 #: ../src/verbs.cpp:2365
23150 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
23151 msgstr ""
23152 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
23153 "slingan"
23155 #: ../src/verbs.cpp:2367
23156 msgid "_Stroke to Path"
23157 msgstr "Kantlinje till slinga"
23159 #: ../src/verbs.cpp:2368
23160 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
23161 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
23163 #: ../src/verbs.cpp:2369
23164 msgid "Si_mplify"
23165 msgstr "Förenkla"
23167 #: ../src/verbs.cpp:2370
23168 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
23169 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
23171 #: ../src/verbs.cpp:2371
23172 msgid "_Reverse"
23173 msgstr "Vänd rikting"
23175 #: ../src/verbs.cpp:2372
23176 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
23177 msgstr ""
23178 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
23180 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23181 #: ../src/verbs.cpp:2374
23182 msgid "_Trace Bitmap..."
23183 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
23185 #: ../src/verbs.cpp:2375
23186 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
23187 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
23189 #: ../src/verbs.cpp:2376
23190 msgid "_Make a Bitmap Copy"
23191 msgstr "Skapa bitmappsbild"
23193 #: ../src/verbs.cpp:2377
23194 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
23195 msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
23197 #: ../src/verbs.cpp:2378
23198 msgid "_Combine"
23199 msgstr "Sammanfoga"
23201 #: ../src/verbs.cpp:2379
23202 msgid "Combine several paths into one"
23203 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
23205 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23206 #. Advanced tutorial for more info
23207 #: ../src/verbs.cpp:2382
23208 msgid "Break _Apart"
23209 msgstr "Dela upp"
23211 #: ../src/verbs.cpp:2383
23212 msgid "Break selected paths into subpaths"
23213 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
23215 #: ../src/verbs.cpp:2384
23216 msgid "Rows and Columns..."
23217 msgstr "Rader och kolumner..."
23219 #: ../src/verbs.cpp:2385
23220 msgid "Arrange selected objects in a table"
23221 msgstr "Gruppera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
23223 #. Layer
23224 #: ../src/verbs.cpp:2387
23225 msgid "_Add Layer..."
23226 msgstr "Lägg till lager"
23228 #: ../src/verbs.cpp:2388
23229 msgid "Create a new layer"
23230 msgstr "Skapa ett nytt lager"
23232 #: ../src/verbs.cpp:2389
23233 msgid "Re_name Layer..."
23234 msgstr "Byt namn på lager..."
23236 #: ../src/verbs.cpp:2390
23237 msgid "Rename the current layer"
23238 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
23240 #: ../src/verbs.cpp:2391
23241 msgid "Switch to Layer Abov_e"
23242 msgstr "Växla till lagret över"
23244 #: ../src/verbs.cpp:2392
23245 msgid "Switch to the layer above the current"
23246 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
23248 #: ../src/verbs.cpp:2393
23249 msgid "Switch to Layer Belo_w"
23250 msgstr "Växla till lagret under"
23252 #: ../src/verbs.cpp:2394
23253 msgid "Switch to the layer below the current"
23254 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
23256 #: ../src/verbs.cpp:2395
23257 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
23258 msgstr "Flytta markering till lagret över"
23260 #: ../src/verbs.cpp:2396
23261 msgid "Move selection to the layer above the current"
23262 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
23264 #: ../src/verbs.cpp:2397
23265 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
23266 msgstr "Flytta markering till lagret under"
23268 #: ../src/verbs.cpp:2398
23269 msgid "Move selection to the layer below the current"
23270 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
23272 #: ../src/verbs.cpp:2399
23273 msgid "Layer to _Top"
23274 msgstr "Lager till toppen"
23276 #: ../src/verbs.cpp:2400
23277 msgid "Raise the current layer to the top"
23278 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
23280 #: ../src/verbs.cpp:2401
23281 msgid "Layer to _Bottom"
23282 msgstr "Lager till botten"
23284 #: ../src/verbs.cpp:2402
23285 msgid "Lower the current layer to the bottom"
23286 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
23288 #: ../src/verbs.cpp:2403
23289 msgid "_Raise Layer"
23290 msgstr "Höj lager"
23292 #: ../src/verbs.cpp:2404
23293 msgid "Raise the current layer"
23294 msgstr "Höj det aktuella lagret"
23296 #: ../src/verbs.cpp:2405
23297 msgid "_Lower Layer"
23298 msgstr "Sänk lager"
23300 #: ../src/verbs.cpp:2406
23301 msgid "Lower the current layer"
23302 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
23304 #: ../src/verbs.cpp:2407
23305 msgid "Duplicate Current Layer"
23306 msgstr "Duplicera aktuellt lager"
23308 #: ../src/verbs.cpp:2408
23309 msgid "Duplicate an existing layer"
23310 msgstr "Duplicera ett existerande lager"
23312 #: ../src/verbs.cpp:2409
23313 msgid "_Delete Current Layer"
23314 msgstr "Radera aktuellt lager"
23316 #: ../src/verbs.cpp:2410
23317 msgid "Delete the current layer"
23318 msgstr "Radera det aktuella lagret"
23320 #: ../src/verbs.cpp:2411
23321 #, fuzzy
23322 msgid "_Show/hide other layers"
23323 msgstr "Visa eller dölj statusrad"
23325 #: ../src/verbs.cpp:2412
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Solo the current layer"
23328 msgstr "Radera det aktuella lagret"
23330 #. Object
23331 #: ../src/verbs.cpp:2415
23332 msgid "Rotate _90&#176; CW"
23333 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
23335 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23336 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23337 #: ../src/verbs.cpp:2418
23338 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
23339 msgstr "Rotera markering 90° medurs"
23341 #: ../src/verbs.cpp:2419
23342 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
23343 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
23345 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23346 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23347 #: ../src/verbs.cpp:2422
23348 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
23349 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
23351 #: ../src/verbs.cpp:2423
23352 msgid "Remove _Transformations"
23353 msgstr "Ta bort transformering"
23355 #: ../src/verbs.cpp:2424
23356 msgid "Remove transformations from object"
23357 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
23359 #: ../src/verbs.cpp:2425
23360 msgid "_Object to Path"
23361 msgstr "Objekt till slinga"
23363 #: ../src/verbs.cpp:2426
23364 msgid "Convert selected object to path"
23365 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
23367 #: ../src/verbs.cpp:2427
23368 msgid "_Flow into Frame"
23369 msgstr "Flöde in i ram"
23371 #: ../src/verbs.cpp:2428
23372 msgid ""
23373 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
23374 "frame object"
23375 msgstr ""
23376 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
23377 "till ramobjektet"
23379 #: ../src/verbs.cpp:2429
23380 msgid "_Unflow"
23381 msgstr "Ta bort flöde"
23383 #: ../src/verbs.cpp:2430
23384 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
23385 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
23387 #: ../src/verbs.cpp:2431
23388 msgid "_Convert to Text"
23389 msgstr "Konvertera till text"
23391 #: ../src/verbs.cpp:2432
23392 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
23393 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
23395 #: ../src/verbs.cpp:2434
23396 msgid "Flip _Horizontal"
23397 msgstr "Vänd horisontellt"
23399 #: ../src/verbs.cpp:2434
23400 msgid "Flip selected objects horizontally"
23401 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
23403 #: ../src/verbs.cpp:2437
23404 msgid "Flip _Vertical"
23405 msgstr "Vänd vertikalt"
23407 #: ../src/verbs.cpp:2437
23408 msgid "Flip selected objects vertically"
23409 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
23411 #: ../src/verbs.cpp:2440
23412 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
23413 msgstr ""
23414 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
23416 #: ../src/verbs.cpp:2442
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Edit mask"
23419 msgstr "R_edigera lagermask"
23421 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
23422 msgid "_Release"
23423 msgstr "Frigör"
23425 #: ../src/verbs.cpp:2444
23426 msgid "Remove mask from selection"
23427 msgstr "Ta bort mask från markering"
23429 #: ../src/verbs.cpp:2446
23430 msgid ""
23431 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
23432 msgstr ""
23433 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
23434 "klippväg)"
23436 #: ../src/verbs.cpp:2448
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Edit clipping path"
23439 msgstr "Frisläpp klippslinga"
23441 #: ../src/verbs.cpp:2450
23442 msgid "Remove clipping path from selection"
23443 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
23445 #. Tools
23446 #: ../src/verbs.cpp:2453
23447 msgid "Select"
23448 msgstr "Markera"
23450 #: ../src/verbs.cpp:2454
23451 msgid "Select and transform objects"
23452 msgstr "Markera och transformera objekt"
23454 #: ../src/verbs.cpp:2455
23455 msgid "Node Edit"
23456 msgstr "Redigera noder"
23458 #: ../src/verbs.cpp:2456
23459 msgid "Edit paths by nodes"
23460 msgstr "Editera slingors noder"
23462 #: ../src/verbs.cpp:2458
23463 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
23464 msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
23466 #: ../src/verbs.cpp:2460
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
23469 msgstr "Modifiera objekt genom att skulptera eller måla"
23471 #: ../src/verbs.cpp:2462
23472 msgid "Create rectangles and squares"
23473 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
23475 #: ../src/verbs.cpp:2464
23476 msgid "Create 3D boxes"
23477 msgstr "Skapa 3D lådor"
23479 #: ../src/verbs.cpp:2466
23480 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
23481 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
23483 #: ../src/verbs.cpp:2468
23484 msgid "Create stars and polygons"
23485 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
23487 #: ../src/verbs.cpp:2470
23488 msgid "Create spirals"
23489 msgstr "Skapa spiraler"
23491 #: ../src/verbs.cpp:2472
23492 msgid "Draw freehand lines"
23493 msgstr "Rita frihandslinje"
23495 #: ../src/verbs.cpp:2474
23496 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
23497 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
23499 #: ../src/verbs.cpp:2476
23500 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
23501 msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
23503 #: ../src/verbs.cpp:2478
23504 msgid "Create and edit text objects"
23505 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
23507 #: ../src/verbs.cpp:2480
23508 msgid "Create and edit gradients"
23509 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
23511 #: ../src/verbs.cpp:2482
23512 msgid "Zoom in or out"
23513 msgstr "Zooma in eller ut"
23515 #: ../src/verbs.cpp:2484
23516 msgid "Pick colors from image"
23517 msgstr "Hämta färger från bild"
23519 #: ../src/verbs.cpp:2486
23520 msgid "Create diagram connectors"
23521 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
23523 #: ../src/verbs.cpp:2488
23524 msgid "Fill bounded areas"
23525 msgstr "Fyll begränsade ytor"
23527 #: ../src/verbs.cpp:2489
23528 #, fuzzy
23529 msgid "LPE Edit"
23530 msgstr "Redigera palett"
23532 #: ../src/verbs.cpp:2490
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Edit Path Effect parameters"
23535 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
23537 #: ../src/verbs.cpp:2492
23538 msgid "Erase existing paths"
23539 msgstr "Sudda bort existerande slingor"
23541 #: ../src/verbs.cpp:2494
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Do geometric constructions"
23544 msgstr "Skapa geometriska former"
23546 #. Tool prefs
23547 #: ../src/verbs.cpp:2496
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Selector Preferences"
23550 msgstr "Musinställningar"
23552 #: ../src/verbs.cpp:2497
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
23555 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23557 #: ../src/verbs.cpp:2498
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Node Tool Preferences"
23560 msgstr "Inställningar för teckenpalett"
23562 #: ../src/verbs.cpp:2499
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Open Preferences for the Node tool"
23565 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23567 #: ../src/verbs.cpp:2500
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Tweak Tool Preferences"
23570 msgstr "Inställningar för teckenpalett"
23572 #: ../src/verbs.cpp:2501
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
23575 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23577 #: ../src/verbs.cpp:2502
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Spray Tool Preferences"
23580 msgstr "Musinställningar"
23582 #: ../src/verbs.cpp:2503
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
23585 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23587 #: ../src/verbs.cpp:2504
23588 msgid "Rectangle Preferences"
23589 msgstr "Rektangelegenskaper"
23591 #: ../src/verbs.cpp:2505
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
23594 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23596 #: ../src/verbs.cpp:2506
23597 #, fuzzy
23598 msgid "3D Box Preferences"
23599 msgstr "Inställningar för teckenpalett"
23601 #: ../src/verbs.cpp:2507
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
23604 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23606 #: ../src/verbs.cpp:2508
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Ellipse Preferences"
23609 msgstr "Musinställningar"
23611 #: ../src/verbs.cpp:2509
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
23614 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23616 #: ../src/verbs.cpp:2510
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Star Preferences"
23619 msgstr "Musinställningar"
23621 #: ../src/verbs.cpp:2511
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Open Preferences for the Star tool"
23624 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23626 #: ../src/verbs.cpp:2512
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Spiral Preferences"
23629 msgstr "Musinställningar"
23631 #: ../src/verbs.cpp:2513
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
23634 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23636 #: ../src/verbs.cpp:2514
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Pencil Preferences"
23639 msgstr "Musinställningar"
23641 #: ../src/verbs.cpp:2515
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
23644 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23646 #: ../src/verbs.cpp:2516
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Pen Preferences"
23649 msgstr "Musinställningar"
23651 #: ../src/verbs.cpp:2517
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
23654 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23656 #: ../src/verbs.cpp:2518
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Calligraphic Preferences"
23659 msgstr "Musinställningar"
23661 #: ../src/verbs.cpp:2519
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
23664 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23666 #: ../src/verbs.cpp:2520
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Text Preferences"
23669 msgstr "Musinställningar"
23671 #: ../src/verbs.cpp:2521
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Open Preferences for the Text tool"
23674 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23676 #: ../src/verbs.cpp:2522
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Gradient Preferences"
23679 msgstr "Musinställningar"
23681 #: ../src/verbs.cpp:2523
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
23684 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23686 #: ../src/verbs.cpp:2524
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Zoom Preferences"
23689 msgstr "Musinställningar"
23691 #: ../src/verbs.cpp:2525
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
23694 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23696 #: ../src/verbs.cpp:2526
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Dropper Preferences"
23699 msgstr "Musinställningar"
23701 #: ../src/verbs.cpp:2527
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
23704 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23706 #: ../src/verbs.cpp:2528
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Connector Preferences"
23709 msgstr "Musinställningar"
23711 #: ../src/verbs.cpp:2529
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
23714 msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution Connector för Microsoft Exchange"
23716 #: ../src/verbs.cpp:2530
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Paint Bucket Preferences"
23719 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
23721 #: ../src/verbs.cpp:2531
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
23724 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23726 #: ../src/verbs.cpp:2532
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Eraser Preferences"
23729 msgstr "Musinställningar"
23731 #: ../src/verbs.cpp:2533
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
23734 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23736 #: ../src/verbs.cpp:2534
23737 #, fuzzy
23738 msgid "LPE Tool Preferences"
23739 msgstr "Inställningar för teckenpalett"
23741 #: ../src/verbs.cpp:2535
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
23744 msgstr "Sodipodi-bildspel"
23746 #. Zoom/View
23747 #: ../src/verbs.cpp:2538
23748 msgid "Zoom In"
23749 msgstr "Zooma in"
23751 #: ../src/verbs.cpp:2538
23752 msgid "Zoom in"
23753 msgstr "Zooma in"
23755 #: ../src/verbs.cpp:2539
23756 msgid "Zoom Out"
23757 msgstr "Zooma ut"
23759 #: ../src/verbs.cpp:2539
23760 msgid "Zoom out"
23761 msgstr "Zooma ut"
23763 #: ../src/verbs.cpp:2540
23764 msgid "_Rulers"
23765 msgstr "Linjaler"
23767 #: ../src/verbs.cpp:2540
23768 msgid "Show or hide the canvas rulers"
23769 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
23771 #: ../src/verbs.cpp:2541
23772 msgid "Scroll_bars"
23773 msgstr "Rullningslister"
23775 #: ../src/verbs.cpp:2541
23776 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
23777 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
23779 #: ../src/verbs.cpp:2542
23780 msgid "_Grid"
23781 msgstr "Stödraster"
23783 #: ../src/verbs.cpp:2542
23784 msgid "Show or hide the grid"
23785 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
23787 #: ../src/verbs.cpp:2543
23788 msgid "G_uides"
23789 msgstr "Stödlinjer"
23791 #: ../src/verbs.cpp:2543
23792 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
23793 msgstr ""
23794 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
23796 #: ../src/verbs.cpp:2544
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Toggle snapping on or off"
23799 msgstr "Sätter på eller av lampan."
23801 #: ../src/verbs.cpp:2545
23802 msgid "Nex_t Zoom"
23803 msgstr "Nästa zoom"
23805 #: ../src/verbs.cpp:2545
23806 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
23807 msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
23809 #: ../src/verbs.cpp:2547
23810 msgid "Pre_vious Zoom"
23811 msgstr "Föregående zoom"
23813 #: ../src/verbs.cpp:2547
23814 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
23815 msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
23817 #: ../src/verbs.cpp:2549
23818 msgid "Zoom 1:_1"
23819 msgstr "Zooma 1:_1"
23821 #: ../src/verbs.cpp:2549
23822 msgid "Zoom to 1:1"
23823 msgstr "Zooma till 1:1"
23825 #: ../src/verbs.cpp:2551
23826 msgid "Zoom 1:_2"
23827 msgstr "Zooma 1:_2"
23829 #: ../src/verbs.cpp:2551
23830 msgid "Zoom to 1:2"
23831 msgstr "Zooma till 1:2"
23833 #: ../src/verbs.cpp:2553
23834 msgid "_Zoom 2:1"
23835 msgstr "_Zooma 2:1"
23837 #: ../src/verbs.cpp:2553
23838 msgid "Zoom to 2:1"
23839 msgstr "Zooma till 2:1"
23841 #: ../src/verbs.cpp:2556
23842 msgid "_Fullscreen"
23843 msgstr "Fullskärm"
23845 #: ../src/verbs.cpp:2556
23846 msgid "Stretch this document window to full screen"
23847 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
23849 #: ../src/verbs.cpp:2559
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Toggle _Focus Mode"
23852 msgstr "Fönsterfokusläge"
23854 #: ../src/verbs.cpp:2559
23855 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
23856 msgstr ""
23858 #: ../src/verbs.cpp:2561
23859 msgid "Duplic_ate Window"
23860 msgstr "Duplicera Fönster"
23862 #: ../src/verbs.cpp:2561
23863 msgid "Open a new window with the same document"
23864 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
23866 #: ../src/verbs.cpp:2563
23867 #, fuzzy
23868 msgid "_New View Preview"
23869 msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
23871 #: ../src/verbs.cpp:2564
23872 #, fuzzy
23873 msgid "New View Preview"
23874 msgstr "_Förhandsgranskning av nya namn:"
23876 #. "view_new_preview"
23877 #: ../src/verbs.cpp:2566
23878 msgid "_Normal"
23879 msgstr "Normal"
23881 #: ../src/verbs.cpp:2567
23882 msgid "Switch to normal display mode"
23883 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
23885 #: ../src/verbs.cpp:2568
23886 msgid "No _Filters"
23887 msgstr "Inga _Filter"
23889 #: ../src/verbs.cpp:2569
23890 msgid "Switch to normal display without filters"
23891 msgstr "Ändra visningsläge till normal, utan filter"
23893 #: ../src/verbs.cpp:2570
23894 msgid "_Outline"
23895 msgstr "Kontur"
23897 #: ../src/verbs.cpp:2571
23898 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
23899 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
23901 #: ../src/verbs.cpp:2572
23902 #, fuzzy
23903 msgid "_Print Colors Preview"
23904 msgstr "Förhandsgranska"
23906 #: ../src/verbs.cpp:2573
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Switch to print colors preview mode"
23909 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
23911 #: ../src/verbs.cpp:2574
23912 msgid "_Toggle"
23913 msgstr "Växla"
23915 #: ../src/verbs.cpp:2575
23916 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
23917 msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
23919 #: ../src/verbs.cpp:2577
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Color-managed view"
23922 msgstr "Färghanterad display"
23924 #: ../src/verbs.cpp:2578
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
23927 msgstr "Stäng dokumentfönster"
23929 #: ../src/verbs.cpp:2580
23930 msgid "Ico_n Preview..."
23931 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
23933 #: ../src/verbs.cpp:2581
23934 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
23935 msgstr ""
23936 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
23937 "upplösningar"
23939 #: ../src/verbs.cpp:2583
23940 msgid "Zoom to fit page in window"
23941 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
23943 #: ../src/verbs.cpp:2584
23944 msgid "Page _Width"
23945 msgstr "Sidans bredd"
23947 #: ../src/verbs.cpp:2585
23948 msgid "Zoom to fit page width in window"
23949 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
23951 #: ../src/verbs.cpp:2587
23952 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23953 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
23955 #: ../src/verbs.cpp:2589
23956 msgid "Zoom to fit selection in window"
23957 msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
23959 #. Dialogs
23960 #: ../src/verbs.cpp:2592
23961 msgid "In_kscape Preferences..."
23962 msgstr "In_kscape-inställningar..."
23964 #: ../src/verbs.cpp:2593
23965 msgid "Edit global Inkscape preferences"
23966 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
23968 #: ../src/verbs.cpp:2594
23969 msgid "_Document Properties..."
23970 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
23972 #: ../src/verbs.cpp:2595
23973 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
23974 msgstr "Ändra dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
23976 #: ../src/verbs.cpp:2596
23977 msgid "Document _Metadata..."
23978 msgstr "Dokumentets _metadata..."
23980 #: ../src/verbs.cpp:2597
23981 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
23982 msgstr "Ändra dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
23984 #: ../src/verbs.cpp:2598
23985 msgid "_Fill and Stroke..."
23986 msgstr "Fyllning och linje..."
23988 #: ../src/verbs.cpp:2599
23989 msgid ""
23990 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
23991 msgstr ""
23992 "Ändra objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
23994 #: ../src/verbs.cpp:2600
23995 msgid "Glyphs..."
23996 msgstr ""
23998 #: ../src/verbs.cpp:2601
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Select characters from a glyphs palette"
24001 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
24003 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
24004 #: ../src/verbs.cpp:2603
24005 msgid "S_watches..."
24006 msgstr "Färgprover..."
24008 #: ../src/verbs.cpp:2604
24009 msgid "Select colors from a swatches palette"
24010 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
24012 #: ../src/verbs.cpp:2605
24013 msgid "Transfor_m..."
24014 msgstr "Transfor_mera..."
24016 #: ../src/verbs.cpp:2606
24017 msgid "Precisely control objects' transformations"
24018 msgstr "Transformera objekt"
24020 #: ../src/verbs.cpp:2607
24021 msgid "_Align and Distribute..."
24022 msgstr "_Justera och distribuera..."
24024 #: ../src/verbs.cpp:2608
24025 msgid "Align and distribute objects"
24026 msgstr "Justera och distribuera objekt"
24028 #: ../src/verbs.cpp:2609
24029 msgid "_Spray options..."
24030 msgstr ""
24032 #: ../src/verbs.cpp:2610
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Some options for the spray"
24035 msgstr "Färg på slingkontur"
24037 #: ../src/verbs.cpp:2611
24038 msgid "Undo _History..."
24039 msgstr "Ångrings_historik"
24041 #: ../src/verbs.cpp:2612
24042 msgid "Undo History"
24043 msgstr "Ångringshistorik"
24045 #: ../src/verbs.cpp:2613
24046 msgid "_Text and Font..."
24047 msgstr "_Text och typsnitt..."
24049 #: ../src/verbs.cpp:2614
24050 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
24051 msgstr ""
24052 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
24054 #: ../src/verbs.cpp:2615
24055 msgid "_XML Editor..."
24056 msgstr "_XML-redigerare..."
24058 #: ../src/verbs.cpp:2616
24059 msgid "View and edit the XML tree of the document"
24060 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
24062 #: ../src/verbs.cpp:2617
24063 msgid "_Find..."
24064 msgstr "Sök..."
24066 #: ../src/verbs.cpp:2618
24067 msgid "Find objects in document"
24068 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
24070 #: ../src/verbs.cpp:2619
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Find and _Replace Text..."
24073 msgstr "Sök efter och ersätt text"
24075 #: ../src/verbs.cpp:2620
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Find and replace text in document"
24078 msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem."
24080 #: ../src/verbs.cpp:2621
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Check Spellin_g..."
24083 msgstr "_Stavningskontrollera"
24085 #: ../src/verbs.cpp:2622
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Check spelling of text in document"
24088 msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
24090 #: ../src/verbs.cpp:2623
24091 msgid "_Messages..."
24092 msgstr "Meddelanden..."
24094 #: ../src/verbs.cpp:2624
24095 msgid "View debug messages"
24096 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
24098 #: ../src/verbs.cpp:2625
24099 msgid "S_cripts..."
24100 msgstr "Skript..."
24102 #: ../src/verbs.cpp:2626
24103 msgid "Run scripts"
24104 msgstr "Kör skript"
24106 #: ../src/verbs.cpp:2627
24107 msgid "Show/Hide D_ialogs"
24108 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
24110 #: ../src/verbs.cpp:2628
24111 msgid "Show or hide all open dialogs"
24112 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
24114 #: ../src/verbs.cpp:2629
24115 msgid "Create Tiled Clones..."
24116 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
24118 #: ../src/verbs.cpp:2630
24119 msgid ""
24120 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
24121 "scattering"
24122 msgstr ""
24123 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
24124 "eller sprid ut dem"
24126 #: ../src/verbs.cpp:2631
24127 msgid "_Object Properties..."
24128 msgstr "Objektegenskaper..."
24130 #: ../src/verbs.cpp:2632
24131 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
24132 msgstr ""
24133 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
24135 #. #ifdef WITH_INKBOARD
24136 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
24137 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
24138 #. #endif
24139 #: ../src/verbs.cpp:2637
24140 msgid "_Input Devices..."
24141 msgstr "_Inmatningsenheter..."
24143 #: ../src/verbs.cpp:2638
24144 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
24145 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
24147 #: ../src/verbs.cpp:2639
24148 #, fuzzy
24149 msgid "_Extensions..."
24150 msgstr "Utökningar"
24152 #: ../src/verbs.cpp:2640
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Query information about extensions"
24155 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
24157 #: ../src/verbs.cpp:2641
24158 msgid "Layer_s..."
24159 msgstr "Lager..."
24161 #: ../src/verbs.cpp:2642
24162 msgid "View Layers"
24163 msgstr "Visa lager"
24165 #: ../src/verbs.cpp:2643
24166 msgid "Path Effect Editor..."
24167 msgstr "Slingeffektseditor..."
24169 #: ../src/verbs.cpp:2644
24170 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
24171 msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
24173 #: ../src/verbs.cpp:2645
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Filter Editor..."
24176 msgstr "Redigerare för Nätverkshanterare"
24178 #: ../src/verbs.cpp:2646
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
24181 msgstr "Hantera, editera och applicera slingeffekter"
24183 #: ../src/verbs.cpp:2647
24184 msgid "SVG Font Editor..."
24185 msgstr "SVG-typsnittsredigerare..."
24187 #: ../src/verbs.cpp:2648
24188 msgid "Edit SVG fonts"
24189 msgstr "Redigera SVG-typsnitt"
24191 #: ../src/verbs.cpp:2649
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Print Colors..."
24194 msgstr "Skriv _ut..."
24196 #: ../src/verbs.cpp:2650
24197 msgid ""
24198 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
24199 msgstr ""
24201 #. Help
24202 #: ../src/verbs.cpp:2653
24203 msgid "About E_xtensions"
24204 msgstr "Om tillägg"
24206 #: ../src/verbs.cpp:2654
24207 msgid "Information on Inkscape extensions"
24208 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
24210 #: ../src/verbs.cpp:2655
24211 msgid "About _Memory"
24212 msgstr "Om _minne"
24214 #: ../src/verbs.cpp:2656
24215 msgid "Memory usage information"
24216 msgstr "Information om minnesanvändning"
24218 #: ../src/verbs.cpp:2657
24219 msgid "_About Inkscape"
24220 msgstr "_Om Inkscape"
24222 #: ../src/verbs.cpp:2658
24223 msgid "Inkscape version, authors, license"
24224 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
24226 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
24227 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
24228 #. Tutorials
24229 #: ../src/verbs.cpp:2663
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Inkscape: _Basic"
24232 msgstr "Huvudalternativ"
24234 #: ../src/verbs.cpp:2664
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Getting started with Inkscape"
24237 msgstr "SVG-format med Inkscape-tillägg"
24239 #. "tutorial_basic"
24240 #: ../src/verbs.cpp:2665
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Inkscape: _Shapes"
24243 msgstr "Geometriska former"
24245 #: ../src/verbs.cpp:2666
24246 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
24247 msgstr ""
24249 #: ../src/verbs.cpp:2667
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Inkscape: _Advanced"
24252 msgstr "Avancerade inställningar"
24254 #: ../src/verbs.cpp:2668
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Advanced Inkscape topics"
24257 msgstr "Visa _alla ämnen"
24259 #. "tutorial_advanced"
24260 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24261 #: ../src/verbs.cpp:2670
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Inkscape: T_racing"
24264 msgstr "Om Inkscape"
24266 #: ../src/verbs.cpp:2671
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Using bitmap tracing"
24269 msgstr "Spårar väg till %s"
24271 #. "tutorial_tracing"
24272 #: ../src/verbs.cpp:2672
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
24275 msgstr "Om Inkscape"
24277 #: ../src/verbs.cpp:2673
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
24280 msgstr "Bläckverktyg: Kalligrafi-liknande målning"
24282 #: ../src/verbs.cpp:2674
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Inkscape: _Interpolate"
24285 msgstr "Geometriska former"
24287 #: ../src/verbs.cpp:2675
24288 msgid "Using the interpolate extension"
24289 msgstr ""
24291 #. "tutorial_interpolate"
24292 #: ../src/verbs.cpp:2676
24293 #, fuzzy
24294 msgid "_Elements of Design"
24295 msgstr "Anpassad laddning:"
24297 #: ../src/verbs.cpp:2677
24298 msgid "Principles of design in the tutorial form"
24299 msgstr ""
24301 #. "tutorial_design"
24302 #: ../src/verbs.cpp:2678
24303 msgid "_Tips and Tricks"
24304 msgstr "Tips och trick"
24306 #: ../src/verbs.cpp:2679
24307 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
24308 msgstr "Blandade tips och trick"
24310 #. "tutorial_tips"
24311 #. Effect -- renamed Extension
24312 #: ../src/verbs.cpp:2682
24313 msgid "Previous Extension"
24314 msgstr "Föregående tillägg"
24316 #: ../src/verbs.cpp:2683
24317 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
24318 msgstr "Repetera det senaste tillägget med samma inställningar"
24320 #: ../src/verbs.cpp:2684
24321 msgid "Previous Extension Settings..."
24322 msgstr "Föregående tillägg med inställningar..."
24324 #: ../src/verbs.cpp:2685
24325 msgid "Repeat the last extension with new settings"
24326 msgstr "Repetera det senaste tillägget med nya inställningar"
24328 #: ../src/verbs.cpp:2689
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Fit the page to the current selection"
24331 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
24333 #: ../src/verbs.cpp:2691
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Fit the page to the drawing"
24336 msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
24338 #: ../src/verbs.cpp:2693
24339 #, fuzzy
24340 msgid ""
24341 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
24342 msgstr ""
24343 "Anpassa sidstorleken till nuvarande markering, eller hela teckningen ifall "
24344 "det finns någon markering"
24346 #. LockAndHide
24347 #: ../src/verbs.cpp:2695
24348 msgid "Unlock All"
24349 msgstr "Lås upp allt"
24351 #: ../src/verbs.cpp:2697
24352 msgid "Unlock All in All Layers"
24353 msgstr "Lås upp allt i alla lager"
24355 #: ../src/verbs.cpp:2699
24356 msgid "Unhide All"
24357 msgstr "Visa allt"
24359 #: ../src/verbs.cpp:2701
24360 msgid "Unhide All in All Layers"
24361 msgstr "Visa allt i alla lager"
24363 #: ../src/verbs.cpp:2705
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Link an ICC color profile"
24366 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
24368 #: ../src/verbs.cpp:2706
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Remove Color Profile"
24371 msgstr "Information om färgprofil"
24373 #: ../src/verbs.cpp:2707
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Remove a linked ICC color profile"
24376 msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
24378 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
24379 msgid "Dash pattern"
24380 msgstr "Linjemönster"
24382 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
24383 msgid "Pattern offset"
24384 msgstr "Förskjutning av mönster"
24386 #. display the initial welcome message in the statusbar
24387 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
24388 msgid ""
24389 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
24390 "use selector (arrow) to move or transform them."
24391 msgstr ""
24392 "<b>Välkommen till Inkscape!</b> Använd form- eller frihandsverktyg för att "
24393 "skapa objekt; använd markeringsverktyget (pilen) för att flytta eller "
24394 "omforma dem."
24396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
24397 #, fuzzy, c-format
24398 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
24399 msgstr "Om Inkscape"
24401 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
24402 #, fuzzy, c-format
24403 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
24404 msgstr "Om Inkscape"
24406 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
24407 #, fuzzy, c-format
24408 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
24409 msgstr "Om Inkscape"
24411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
24412 #, c-format
24413 msgid "%s: %d - Inkscape"
24414 msgstr "%s: %d - Inkscape"
24416 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
24417 #, fuzzy, c-format
24418 msgid "%s (outline) - Inkscape"
24419 msgstr "Om Inkscape"
24421 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
24424 msgstr "Om Inkscape"
24426 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
24427 #, fuzzy, c-format
24428 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
24429 msgstr "Om Inkscape"
24431 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
24432 #, c-format
24433 msgid "%s - Inkscape"
24434 msgstr "%s - Inkscape"
24436 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
24439 msgstr "Stäng dokumentfönster"
24441 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
24444 msgstr "Stäng dokumentfönster"
24446 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid ""
24449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
24450 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
24451 "\n"
24452 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
24453 msgstr ""
24454 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
24455 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
24456 "\n"
24457 "Vill du spara filen i ett annat format?"
24459 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
24460 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
24461 msgid "none"
24462 msgstr "ingen"
24464 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
24465 #, fuzzy
24466 msgid "remove"
24467 msgstr "ta bort"
24469 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
24470 msgid "Change fill rule"
24471 msgstr "Ändra fyllningsregel"
24473 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24474 msgid "Set fill color"
24475 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
24477 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Set stroke color"
24480 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
24482 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Set gradient on fill"
24485 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
24487 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Set gradient on stroke"
24490 msgstr "Skapa gradient i linjen"
24492 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Set pattern on fill"
24495 msgstr "Fyll bakgrund med mönster"
24497 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Set pattern on stroke"
24500 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
24502 #. Family frame
24503 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
24504 msgid "Font family"
24505 msgstr "Typsnittsfamilj"
24507 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24508 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24509 #. Style frame
24510 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
24511 msgid "fontselector|Style"
24512 msgstr "Stil"
24514 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
24515 msgid "Font size:"
24516 msgstr "Typsnittsstorlek:"
24518 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24519 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24520 #. * some representative characters that users of your locale will be
24521 #. * interested in.
24522 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
24523 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24524 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
24526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
24527 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
24528 msgid ""
24529 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
24530 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
24531 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
24532 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
24533 msgstr ""
24535 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
24536 #, fuzzy
24537 msgid "reflected"
24538 msgstr "Först markerad"
24540 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
24541 #, fuzzy
24542 msgid "direct"
24543 msgstr "Direktmeddelande"
24545 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Repeat:"
24548 msgstr "Upprepa:"
24550 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
24551 msgid "Assign gradient to object"
24552 msgstr "Tilldela gradient till objekt"
24554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
24555 msgid "<small>No gradients</small>"
24556 msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
24558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
24559 msgid "<small>Nothing selected</small>"
24560 msgstr "<small>Inget markerat</small>"
24562 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
24563 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
24564 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
24566 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
24567 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
24568 msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
24570 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
24571 msgid "Edit the stops of the gradient"
24572 msgstr "Redigera stopp i gradient"
24574 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
24575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
24578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
24579 msgid "<b>New:</b>"
24580 msgstr "<b>Ny:</b>"
24582 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
24583 msgid "Create linear gradient"
24584 msgstr "Skapa linjär gradient"
24586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
24587 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
24588 msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
24590 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
24591 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
24592 msgid "on"
24593 msgstr "på"
24595 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
24596 msgid "Create gradient in the fill"
24597 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
24599 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
24600 msgid "Create gradient in the stroke"
24601 msgstr "Skapa gradient i linjen"
24603 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
24604 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
24605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
24606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
24609 msgid "<b>Change:</b>"
24610 msgstr "<b>Ändra:</b>"
24612 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
24613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
24614 msgid "No document selected"
24615 msgstr "Inget dokument markerat"
24617 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
24618 msgid "No gradients in document"
24619 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
24621 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
24622 msgid "No gradient selected"
24623 msgstr "Ingen gradient markerad"
24625 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
24626 msgid "No stops in gradient"
24627 msgstr "Inga stopp i gradient"
24629 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
24630 msgid "Change gradient stop offset"
24631 msgstr "Ändra gradient stopp offset"
24633 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24634 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
24635 msgid "Add stop"
24636 msgstr "Lägg till stopp"
24638 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
24639 msgid "Add another control stop to gradient"
24640 msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
24642 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
24643 msgid "Delete stop"
24644 msgstr "Ta bort stopp"
24646 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
24647 msgid "Delete current control stop from gradient"
24648 msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
24650 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24651 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
24652 msgid "Stop Color"
24653 msgstr "Stoppfärg"
24655 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
24656 msgid "Gradient editor"
24657 msgstr "Gradienteditor"
24659 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
24660 msgid "Change gradient stop color"
24661 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
24663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
24664 msgid "No paint"
24665 msgstr "Ingen färg"
24667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
24668 msgid "Flat color"
24669 msgstr "Enfärgad"
24671 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
24672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
24673 msgid "Linear gradient"
24674 msgstr "Linjär gradient"
24676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
24677 msgid "Radial gradient"
24678 msgstr "Radiell gradient"
24680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Swatch"
24683 msgstr "Skiss"
24685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
24686 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
24687 msgstr "Obestämd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
24689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24690 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
24691 msgid ""
24692 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
24693 "evenodd)"
24694 msgstr ""
24695 "Varje slingas korsningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
24696 "fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
24698 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24699 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
24700 msgid ""
24701 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
24702 msgstr ""
24703 "Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
24704 "nonzero)"
24706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
24707 msgid "No objects"
24708 msgstr "Inga objekt"
24710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
24711 msgid "Multiple styles"
24712 msgstr "Flera stilar"
24714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
24715 msgid "Paint is undefined"
24716 msgstr "Odefinerad färg"
24718 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
24719 msgid ""
24720 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
24721 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
24722 "create a new pattern from selection."
24723 msgstr ""
24724 "Använd <b>Nodverktyget</b> för att justera position, skala och rotation av "
24725 "mönstret. Använd <b>Objekt &gt; Mönster &gt; Objekt till Mönster</b> för att "
24726 "skapa ett nytt mönster från markeringen."
24728 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Swatch fill"
24731 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
24733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Transform by toolbar"
24736 msgstr "Inaktivera verktygsradsredigering"
24738 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
24739 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
24740 msgstr "Nu <b>skalas linjebredden</b> när objekt skalas."
24742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
24743 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
24744 msgstr "Nu <b>skalas inte linjebredden</b> när objekt skalas."
24746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
24747 msgid ""
24748 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
24749 "scaled."
24750 msgstr "Nu <b>skalas rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
24752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
24753 msgid ""
24754 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
24755 "are scaled."
24756 msgstr "Nu <b>skalas inte rundade rektangelhörn</b> när rektanglar skalas."
24758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
24759 msgid ""
24760 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24761 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24762 msgstr ""
24763 "Nu <b>transformeras gradienter</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
24764 "blir transformerade (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
24766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
24767 msgid ""
24768 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
24769 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
24770 msgstr ""
24771 "Nu <b>förblir gradienter fixerade</b> när objekt blir transformerade "
24772 "(flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
24774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
24775 msgid ""
24776 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24777 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24778 msgstr ""
24779 "Nu <b>transformeras mönster</b> tillsammans med deras objekt när dessa "
24780 "transformeras (flyttade, skalade, roterade eller snedställda)"
24782 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
24783 msgid ""
24784 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
24785 "scaled, rotated, or skewed)."
24786 msgstr ""
24787 "Nu <b>förblir mönster fixerade</b> när objekt blir transformerade (flyttade, "
24788 "skalade, roterade eller snedställda)"
24790 #. four spinbuttons
24791 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24792 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24793 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24794 #, fuzzy
24795 msgid "select toolbar|X position"
24796 msgstr "X-position"
24798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24799 #, fuzzy
24800 msgid "select toolbar|X"
24801 msgstr "X"
24803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
24804 msgid "Horizontal coordinate of selection"
24805 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
24807 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24808 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24809 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24810 #, fuzzy
24811 msgid "select toolbar|Y position"
24812 msgstr "Y-position"
24814 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24815 #, fuzzy
24816 msgid "select toolbar|Y"
24817 msgstr "Y"
24819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24820 msgid "Vertical coordinate of selection"
24821 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
24823 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24824 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24825 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24826 #, fuzzy
24827 msgid "select toolbar|Width"
24828 msgstr "Bredd"
24830 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24831 #, fuzzy
24832 msgid "select toolbar|W"
24833 msgstr "B"
24835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24836 msgid "Width of selection"
24837 msgstr "Markeringens bredd"
24839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24840 msgid "Lock width and height"
24841 msgstr "Lås bredd och höjd"
24843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24844 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24845 msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
24847 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24848 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24850 #, fuzzy
24851 msgid "select toolbar|Height"
24852 msgstr "Höjd"
24854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24855 #, fuzzy
24856 msgid "select toolbar|H"
24857 msgstr "H"
24859 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
24860 msgid "Height of selection"
24861 msgstr "Markeringens höjd"
24863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24864 msgid "Affect:"
24865 msgstr "Påverka:"
24867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24868 msgid ""
24869 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
24870 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
24871 msgstr ""
24873 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Scale rounded corners"
24876 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
24878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Move gradients"
24881 msgstr "Genomsök gradienter igen"
24883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Move patterns"
24886 msgstr "Diffraktionsmönster"
24888 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
24889 #, fuzzy
24890 msgid "System"
24891 msgstr "System"
24893 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
24894 msgid "CMS"
24895 msgstr ""
24897 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
24899 msgid "_R"
24900 msgstr "_R"
24902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24903 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
24904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
24905 msgid "_G"
24906 msgstr "_G"
24908 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
24910 msgid "_B"
24911 msgstr "_B"
24913 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24914 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
24916 msgid "_H"
24917 msgstr "_N"
24919 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24920 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
24922 msgid "_S"
24923 msgstr "_M"
24925 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
24927 msgid "_L"
24928 msgstr "_I"
24930 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24931 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
24933 msgid "_C"
24934 msgstr "_C"
24936 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24937 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24939 msgid "_M"
24940 msgstr "_M"
24942 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24943 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
24945 msgid "_Y"
24946 msgstr "_G"
24948 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
24950 #, fuzzy
24951 msgid "_K"
24952 msgstr "_K"
24954 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Gray"
24957 msgstr "Grått"
24959 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Fix"
24962 msgstr "Fixa"
24964 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
24965 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
24966 msgstr ""
24968 #. Label
24969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
24970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
24971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
24972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
24973 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
24974 msgid "_A"
24975 msgstr "_A"
24977 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
24978 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
24979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
24980 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
24981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
24982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
24983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
24984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
24985 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
24986 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Alpha (opacity)"
24989 msgstr "Bildopacitet"
24991 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Color Managed"
24994 msgstr "Färghantering"
24996 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Out of gamut!"
24999 msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
25001 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Too much ink!"
25004 msgstr "Zooma in"
25006 #. Create RGBA entry and color preview
25007 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
25008 msgid "RGBA_:"
25009 msgstr "RGBA:"
25011 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
25012 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
25013 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
25015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25016 msgid "RGB"
25017 msgstr "RGB"
25019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25020 msgid "HSL"
25021 msgstr "NMI"
25023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25024 msgid "CMYK"
25025 msgstr "CMYK"
25027 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
25028 msgid "Unnamed"
25029 msgstr "Namnlös"
25031 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Wheel"
25034 msgstr "_Hjul:"
25036 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
25037 msgid "Attribute"
25038 msgstr "Attribut"
25040 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Type text in a text node"
25043 msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
25045 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Set markers"
25048 msgstr "Slutmarkörer:"
25050 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
25051 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
25052 #. Stroke width
25053 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
25054 msgid "StrokeWidth|Width:"
25055 msgstr "Bredd:"
25057 #. Join type
25058 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
25059 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
25060 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
25061 msgid "Join:"
25062 msgstr "Hörn:"
25064 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
25065 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25066 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25067 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
25068 msgid "Miter join"
25069 msgstr "Vasst hörn"
25071 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
25072 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25073 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25074 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
25075 msgid "Round join"
25076 msgstr "Runt hörn"
25078 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
25079 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25080 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25081 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
25082 msgid "Bevel join"
25083 msgstr "Avfasat hörn"
25085 #. Miterlimit
25086 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
25087 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
25088 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
25089 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
25090 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
25091 #. when they become too long.
25092 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
25093 msgid "Miter limit:"
25094 msgstr "Gräns för vasst hörn:"
25096 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
25097 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
25098 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
25100 #. Cap type
25101 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
25102 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
25103 msgid "Cap:"
25104 msgstr "Avslutning:"
25106 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
25107 #. of the line; the ends of the line are square
25108 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
25109 msgid "Butt cap"
25110 msgstr "Tvär avslutning"
25112 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
25113 #. line; the ends of the line are rounded
25114 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
25115 msgid "Round cap"
25116 msgstr "Rund avslutning"
25118 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
25119 #. line; the ends of the line are square
25120 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
25121 msgid "Square cap"
25122 msgstr "Fyrkantig avslutning"
25124 #. Dash
25125 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
25126 msgid "Dashes:"
25127 msgstr "Streck:"
25129 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
25130 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
25131 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
25132 msgid "Start Markers:"
25133 msgstr "Startmarkörer:"
25135 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
25136 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
25137 msgstr "Startmarkörer ritas på den första noden av en slinga eller form"
25139 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
25140 msgid "Mid Markers:"
25141 msgstr "Mittmarkörer:"
25143 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
25144 msgid ""
25145 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
25146 "last nodes"
25147 msgstr ""
25148 "Mittmarkörer ritas på varje nod av en slinga eller form förutom den först "
25149 "eller sista noden"
25151 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
25152 msgid "End Markers:"
25153 msgstr "Slutmarkörer:"
25155 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
25156 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
25157 msgstr "Slutmarkörer ritas på den sista noden av en slinga eller form"
25159 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
25160 msgid "Set stroke style"
25161 msgstr "Sätt linjestil"
25163 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Change swatch color"
25166 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
25168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
25171 msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
25173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
25174 msgid "Style of new stars"
25175 msgstr "Stil på nya stjärnor"
25177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
25178 msgid "Style of new rectangles"
25179 msgstr "Stil på nya rektanglar"
25181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
25182 msgid "Style of new 3D boxes"
25183 msgstr "Stil på nya 3D lådor"
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
25186 msgid "Style of new ellipses"
25187 msgstr "Stil på nya ellipser"
25189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
25190 msgid "Style of new spirals"
25191 msgstr "Stil på nya spiraler"
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
25194 msgid "Style of new paths created by Pencil"
25195 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
25197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
25198 msgid "Style of new paths created by Pen"
25199 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
25201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
25202 msgid "Style of new calligraphic strokes"
25203 msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
25206 msgid "TBD"
25207 msgstr ""
25209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
25210 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
25211 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
25213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Default interface setup"
25216 msgstr "Standard"
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
25219 msgid "Set the custom task"
25220 msgstr ""
25222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Wide"
25225 msgstr "Göm"
25227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
25228 msgid "Setup for widescreen work"
25229 msgstr ""
25231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Task"
25234 msgstr "Maskera"
25236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Task:"
25239 msgstr "Maskera"
25241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Insert node"
25244 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
25246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
25247 msgid "Insert new nodes into selected segments"
25248 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
25250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
25251 msgid "Insert"
25252 msgstr "Infoga"
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
25255 msgid "Delete selected nodes"
25256 msgstr "Ta bort markerade noder"
25258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Join selected nodes"
25261 msgstr "Anslut markerade ändnoder"
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
25264 msgid "Join"
25265 msgstr "Anslut"
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
25268 msgid "Break path at selected nodes"
25269 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
25271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Join with segment"
25274 msgstr ""
25275 "  -j, --join-existing         slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
25277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
25278 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25279 msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
25281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25282 msgid "Delete segment"
25283 msgstr "Ta bort segment"
25285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
25286 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25287 msgstr "Ta bort segment mellan två noder som ej är ändnoder"
25289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Node Cusp"
25292 msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
25294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25295 msgid "Make selected nodes corner"
25296 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
25298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Node Smooth"
25301 msgstr "Utjämnad palett"
25303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
25304 msgid "Make selected nodes smooth"
25305 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
25307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Node Symmetric"
25310 msgstr "--symmetric [filnamn]"
25312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
25313 msgid "Make selected nodes symmetric"
25314 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
25316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Node Auto"
25319 msgstr "Blixt : Auto"
25321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
25322 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25323 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Node Line"
25328 msgstr "okänd rad"
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
25331 msgid "Make selected segments lines"
25332 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
25334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Node Curve"
25337 msgstr "Böj efter kurva"
25339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
25340 msgid "Make selected segments curves"
25341 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
25343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Show Transform Handles"
25346 msgstr "Visa handtag"
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25351 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
25353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
25354 msgid "Show Handles"
25355 msgstr "Visa handtag"
25357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25360 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
25362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Show Outline"
25365 msgstr "Visa _penselkontur"
25367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Show path outline (without path effects)"
25370 msgstr "Färg på slingkontur"
25372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Next path effect parameter"
25375 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
25377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Show next editable path effect parameter"
25380 msgstr "Flytta slingeffekt upp"
25382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Edit clipping paths"
25385 msgstr "Frisläpp klippslinga"
25387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25390 msgstr "Slut på minne vid registrering av objektsökvägen \"%s\""
25392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Edit masks"
25395 msgstr "R_edigera lagermask"
25397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25400 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
25402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25403 msgid "X coordinate:"
25404 msgstr "X-koordinat:"
25406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25407 msgid "X coordinate of selected node(s)"
25408 msgstr "Den valda nodens/nodernas X-koordinat"
25410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25411 msgid "Y coordinate:"
25412 msgstr "Y-koordinat:"
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25415 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25416 msgstr "Den valda nodens/nodernas Y-koordinat"
25418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
25419 msgid "Enable snapping"
25420 msgstr "Aktivera fästpunkter"
25422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25423 msgid "Bounding box"
25424 msgstr "Begränsningsyta"
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25427 msgid "Snap bounding box corners"
25428 msgstr "Fäst begränsningsytors hörn"
25430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25431 msgid "Bounding box edges"
25432 msgstr "Begränsningsytors kanter"
25434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25435 msgid "Snap to edges of a bounding box"
25436 msgstr "Fäst mot kanterna på begränsningsytor"
25438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25439 msgid "Bounding box corners"
25440 msgstr "Begränsningsytors hörn"
25442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25443 msgid "Snap to bounding box corners"
25444 msgstr "Fäst mot begränsningsytors hörn"
25446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25447 msgid "BBox Edge Midpoints"
25448 msgstr "B-Ytors Kantmittpunkter"
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25451 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
25452 msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytors kanter"
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25455 msgid "BBox Centers"
25456 msgstr "B-Ytors Mittpunkter"
25458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25459 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
25460 msgstr "Fäst från och till mittpunkten på begränsningsytor"
25462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
25463 msgid "Snap nodes or handles"
25464 msgstr "Fäst noder och handrag"
25466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
25467 msgid "Snap to paths"
25468 msgstr "Fäst mot slingor"
25470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25471 msgid "Path intersections"
25472 msgstr "Slingors skärning"
25474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25475 msgid "Snap to path intersections"
25476 msgstr "Fäst mot slingors skärning"
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25479 msgid "To nodes"
25480 msgstr "Mot noder"
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25483 msgid "Snap to cusp nodes"
25484 msgstr "Fäst mot kantiga noder"
25486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25487 msgid "Smooth nodes"
25488 msgstr "Mjuka noder"
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25491 msgid "Snap to smooth nodes"
25492 msgstr "Fäst mot mjuka noder"
25494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25495 msgid "Line Midpoints"
25496 msgstr "Linjemittpunkter"
25498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25499 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
25500 msgstr ""
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25503 msgid "Object Centers"
25504 msgstr "Objekts mittpunkter"
25506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25507 msgid "Snap from and to centers of objects"
25508 msgstr "Fäst från och till mittpunkter på objekt"
25510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25511 msgid "Rotation Centers"
25512 msgstr "Rotationspunkter"
25514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25515 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
25516 msgstr "Fäst från och till ett objekts rotationspunkt"
25518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25519 msgid "Page border"
25520 msgstr "Sidans kant"
25522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25523 msgid "Snap to the page border"
25524 msgstr "Fäst mot sidans kant"
25526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
25527 msgid "Snap to grids"
25528 msgstr "Fäst mot rutnät"
25530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
25531 msgid "Snap to guides"
25532 msgstr "Fäst mot hjälplinjer"
25534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
25535 msgid "Star: Change number of corners"
25536 msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
25538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
25539 msgid "Star: Change spoke ratio"
25540 msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets förhållande"
25542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25543 msgid "Make polygon"
25544 msgstr "Gör polygon"
25546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25547 msgid "Make star"
25548 msgstr "Gör stjärna"
25550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
25551 msgid "Star: Change rounding"
25552 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
25554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
25555 msgid "Star: Change randomization"
25556 msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
25558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
25559 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
25560 msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
25562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
25563 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
25564 msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
25566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25567 msgid "triangle/tri-star"
25568 msgstr "triangel/treuddsstjärna"
25570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25571 msgid "square/quad-star"
25572 msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
25574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25575 msgid "pentagon/five-pointed star"
25576 msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
25578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25579 msgid "hexagon/six-pointed star"
25580 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
25582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25583 msgid "Corners"
25584 msgstr "Hörn"
25586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25587 msgid "Corners:"
25588 msgstr "Hörn:"
25590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25591 msgid "Number of corners of a polygon or star"
25592 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
25594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25595 #, fuzzy
25596 msgid "thin-ray star"
25597 msgstr "Stjärna antal punkter"
25599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25600 msgid "pentagram"
25601 msgstr "pentagram"
25603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25604 msgid "hexagram"
25605 msgstr "hexagram"
25607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25608 msgid "heptagram"
25609 msgstr "heptagram"
25611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25612 msgid "octagram"
25613 msgstr "oktagram"
25615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25616 msgid "regular polygon"
25617 msgstr "Vanlig polygon"
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Spoke ratio"
25622 msgstr "Spetsförhållande:"
25624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25625 msgid "Spoke ratio:"
25626 msgstr "Spetsförhållande:"
25628 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
25629 #. Base radius is the same for the closest handle.
25630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
25631 msgid "Base radius to tip radius ratio"
25632 msgstr ""
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25635 msgid "stretched"
25636 msgstr "utsträckt"
25638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25639 msgid "twisted"
25640 msgstr "tvinnad"
25642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25643 msgid "slightly pinched"
25644 msgstr "lite nypt"
25646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25647 msgid "NOT rounded"
25648 msgstr "INTE rundad"
25650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25651 msgid "slightly rounded"
25652 msgstr "lite rundad"
25654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25655 msgid "visibly rounded"
25656 msgstr "synligt rundad"
25658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25659 msgid "well rounded"
25660 msgstr "väl rundad"
25662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25663 msgid "amply rounded"
25664 msgstr "rikligt rundad"
25666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25667 msgid "blown up"
25668 msgstr "uppblåst"
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25671 msgid "Rounded"
25672 msgstr "Rundad"
25674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25675 msgid "Rounded:"
25676 msgstr "Rundad:"
25678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25679 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
25680 msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
25682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25683 msgid "NOT randomized"
25684 msgstr "INTE slumpade"
25686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25687 msgid "slightly irregular"
25688 msgstr "lite oregelbundna"
25690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25691 msgid "visibly randomized"
25692 msgstr "synligt slumpade"
25694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25695 msgid "strongly randomized"
25696 msgstr "starkt slumpade"
25698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Randomized"
25701 msgstr "Slumpade:"
25703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25704 msgid "Randomized:"
25705 msgstr "Slumpade:"
25707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25708 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
25709 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
25711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
25713 msgid "Defaults"
25714 msgstr "Standard"
25716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
25717 msgid ""
25718 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25719 "change defaults)"
25720 msgstr ""
25721 "Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
25722 "Verktyg för att ändra standardvärden)"
25724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
25725 msgid "Change rectangle"
25726 msgstr "Ändra rektangel"
25728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25729 msgid "W:"
25730 msgstr "B:"
25732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25733 msgid "Width of rectangle"
25734 msgstr "Rektangelns bredd"
25736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25737 msgid "H:"
25738 msgstr "H:"
25740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25741 msgid "Height of rectangle"
25742 msgstr "Rektangelns höjd"
25744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
25745 msgid "not rounded"
25746 msgstr "ej rundad"
25748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25749 msgid "Horizontal radius"
25750 msgstr "Horisontell radie"
25752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25753 msgid "Rx:"
25754 msgstr "Rx:"
25756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25757 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25758 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
25760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25761 msgid "Vertical radius"
25762 msgstr "Vertikal radie"
25764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25765 msgid "Ry:"
25766 msgstr "Ry:"
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25769 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25770 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
25772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25773 msgid "Not rounded"
25774 msgstr "Icke rundad"
25776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25777 msgid "Make corners sharp"
25778 msgstr "Gör hörnen skarpa"
25780 #. TODO: use the correct axis here, too
25781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25782 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25783 msgstr "3D-låda: Ändra perspektiv (vinkel på oändlig axel)"
25785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25786 msgid "Angle in X direction"
25787 msgstr "Vinkel i X-riktning"
25789 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25791 msgid "Angle of PLs in X direction"
25792 msgstr "Vinkel på PLs i X-ritkning"
25794 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25796 msgid "State of VP in X direction"
25797 msgstr "Typ av FP i X-riktning"
25799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25800 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25801 msgstr "Växla VP i X-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
25803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25804 msgid "Angle in Y direction"
25805 msgstr "Vinkel i Y-riktning"
25807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25808 msgid "Angle Y:"
25809 msgstr "Vinkel Y:"
25811 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
25813 msgid "Angle of PLs in Y direction"
25814 msgstr "Vinkel på PLs i Y-ritkning"
25816 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
25818 msgid "State of VP in Y direction"
25819 msgstr "Typ av FP i Y-riktning"
25821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
25822 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25823 msgstr "Växla VP i Y-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
25825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
25826 msgid "Angle in Z direction"
25827 msgstr "Vinkel i Z-riktning"
25829 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
25831 msgid "Angle of PLs in Z direction"
25832 msgstr "Vinkel på PLs i Z-riktning"
25834 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
25836 msgid "State of VP in Z direction"
25837 msgstr "Typ av FP i Z-riktning"
25839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
25840 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25841 msgstr "Växla VP i Z-riktning mellan 'ändlig' och 'oändlig' (=parallell)"
25843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
25844 msgid "Change spiral"
25845 msgstr "Ändra spiral"
25847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25848 msgid "just a curve"
25849 msgstr "endast en kurva"
25851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25852 msgid "one full revolution"
25853 msgstr "en komplett rotation"
25855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25856 #, fuzzy
25857 msgid "Number of turns"
25858 msgstr "Spiral antal varv"
25860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25861 msgid "Turns:"
25862 msgstr "Varv:"
25864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25865 msgid "Number of revolutions"
25866 msgstr "Antal rotationer"
25868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25869 msgid "circle"
25870 msgstr "cirkel"
25872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25873 msgid "edge is much denser"
25874 msgstr "kanten är mycket tätare"
25876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25877 msgid "edge is denser"
25878 msgstr "kanten är tätare"
25880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25881 msgid "even"
25882 msgstr "jämn"
25884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25885 msgid "center is denser"
25886 msgstr "mitten är tätare"
25888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25889 msgid "center is much denser"
25890 msgstr "mitten är mycket tätare"
25892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Divergence"
25895 msgstr "Skillnad:"
25897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25898 msgid "Divergence:"
25899 msgstr "Skillnad:"
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25902 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25903 msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
25905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25906 msgid "starts from center"
25907 msgstr "startar från mitten"
25909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25910 msgid "starts mid-way"
25911 msgstr "startar halvvägs"
25913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25914 msgid "starts near edge"
25915 msgstr "startar nära kanten"
25917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25918 msgid "Inner radius"
25919 msgstr "Inre radie"
25921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25922 msgid "Inner radius:"
25923 msgstr "Inre radie:"
25925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25926 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
25927 msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
25929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
25930 msgid "Bezier"
25931 msgstr "Bezier"
25933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
25934 msgid "Create regular Bezier path"
25935 msgstr "Skapa en vanlig Bezierslinga"
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
25938 msgid "Spiro"
25939 msgstr "Spiro"
25941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
25942 msgid "Create Spiro path"
25943 msgstr "Skapa en Spiroslinga"
25945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
25946 msgid "Zigzag"
25947 msgstr ""
25949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
25950 msgid "Create a sequence of straight line segments"
25951 msgstr "Skapa en sekvens med raka linjesegment"
25953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Paraxial"
25956 msgstr "delvis"
25958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
25959 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
25960 msgstr "Skapa en sekvens med vinkelräta linjesegment"
25962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
25963 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
25964 msgstr "Läget på nya linjer ritade med detta verktyg"
25966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
25967 msgid "Triangle in"
25968 msgstr "Triangel in"
25970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
25971 msgid "Triangle out"
25972 msgstr "Triangel ut"
25974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
25975 msgid "From clipboard"
25976 msgstr "Från urklipp"
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
25979 msgid "Shape:"
25980 msgstr "Form:"
25982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
25983 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
25984 msgstr "Formen på nya slingor ritade med detta verktyg"
25986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25987 msgid "(many nodes, rough)"
25988 msgstr "(många noder, grov)"
25990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25997 msgid "(default)"
25998 msgstr "(standard)"
26000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
26001 msgid "(few nodes, smooth)"
26002 msgstr "(få noder, jämn)"
26004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26005 msgid "Smoothing:"
26006 msgstr "Utjämning:"
26008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26009 msgid "Smoothing: "
26010 msgstr "Utjämning: "
26012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
26013 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26014 msgstr "Hur mycket utjämning (förenkling) som appliceras på linjen"
26016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
26017 #, fuzzy
26018 msgid ""
26019 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26020 "change defaults)"
26021 msgstr ""
26022 "Återställ parametrar till standardvärden (använd Inkscapeinställningar > "
26023 "Verktyg för att ändra standardvärden)"
26025 #. Width
26026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26027 msgid "(pinch tweak)"
26028 msgstr "(modifierad en smula)"
26030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26031 msgid "(broad tweak)"
26032 msgstr "(bred modifiering)"
26034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
26035 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
26036 msgstr ""
26037 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
26039 #. Force
26040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26041 msgid "(minimum force)"
26042 msgstr "(minimal styrka)"
26044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26045 msgid "(maximum force)"
26046 msgstr "(maximal styrka)"
26048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26049 #, fuzzy
26050 msgid "Force"
26051 msgstr "Tvinga"
26053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26054 msgid "Force:"
26055 msgstr "Styrka:"
26057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26058 msgid "The force of the tweak action"
26059 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
26061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Move mode"
26064 msgstr "Färgläge"
26066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
26067 msgid "Move objects in any direction"
26068 msgstr "Flytta objekt i vilken riktning som helst"
26070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Move in/out mode"
26073 msgstr "EJ i fyll läge"
26075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
26076 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
26077 msgstr "Flytta objekt mot muspekaren; med Skift från pekaren"
26079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Move jitter mode"
26082 msgstr "Färgblandningsläge"
26084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
26085 msgid "Move objects in random directions"
26086 msgstr "Flytta objekt i slumpmässiga riktningar"
26088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Scale mode"
26091 msgstr "Färgläge"
26093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
26094 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
26095 msgstr "Förminska objekt, med Skift för att förstora"
26097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Rotate mode"
26100 msgstr "Färgläge"
26102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
26103 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
26104 msgstr "Rotera objekt, med Skift moturs"
26106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Duplicate/delete mode"
26109 msgstr "Nuvarande läge: Kameraläge\n"
26111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
26112 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
26113 msgstr "Duplicera objekt, med Skift ta bort"
26115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
26116 msgid "Push mode"
26117 msgstr "Tryckläge"
26119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
26120 msgid "Push parts of paths in any direction"
26121 msgstr "Flytta delar av slinga i valfri riktning"
26123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Shrink/grow mode"
26126 msgstr "Öka/minska med:"
26128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
26129 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
26130 msgstr ""
26131 "Förminska (dra in) delar av slingor; med Skift för att förstora (dra ut)"
26133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
26134 msgid "Attract/repel mode"
26135 msgstr "Attraherings-/repelleringsläge"
26137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
26138 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
26139 msgstr ""
26140 "Attrahera delar av slingor mot muspekaren; med Skift bort från muspekaren"
26142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
26143 msgid "Roughen mode"
26144 msgstr "Grovhetsläge"
26146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
26147 msgid "Roughen parts of paths"
26148 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
26150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
26151 msgid "Color paint mode"
26152 msgstr "Färgmålningsläge"
26154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
26155 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
26156 msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
26158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
26159 msgid "Color jitter mode"
26160 msgstr "Färgblandningsläge"
26162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
26163 msgid "Jitter the colors of selected objects"
26164 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
26166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
26167 msgid "Blur mode"
26168 msgstr "Oskärpeläge"
26170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
26171 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
26172 msgstr "Ge valda objekt mer oskärpa; med Skift, mindre oskärpa"
26174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
26175 msgid "Channels:"
26176 msgstr "Kanaler:"
26178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
26179 msgid "In color mode, act on objects' hue"
26180 msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
26182 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
26183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
26184 msgid "H"
26185 msgstr "N"
26187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
26188 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
26189 msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
26191 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
26192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
26193 msgid "S"
26194 msgstr "M"
26196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
26197 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
26198 msgstr "Modifiera objektets intensitet i färgläge"
26200 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
26201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
26202 msgid "L"
26203 msgstr "I"
26205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
26206 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
26207 msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
26209 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
26210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
26211 msgid "O"
26212 msgstr "T"
26214 #. Fidelity
26215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26216 msgid "(rough, simplified)"
26217 msgstr "(grov och förenklad)"
26219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26220 msgid "(fine, but many nodes)"
26221 msgstr "(fin och många noder)"
26223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26224 msgid "Fidelity"
26225 msgstr "Naturtrogenhet"
26227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26228 msgid "Fidelity:"
26229 msgstr "Naturtrogenhet:"
26231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
26232 msgid ""
26233 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
26234 "generate a lot of new nodes"
26235 msgstr ""
26236 "Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
26237 "slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
26239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
26240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
26241 msgid "Pressure"
26242 msgstr "Tryck"
26244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
26245 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
26246 msgstr ""
26247 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
26248 "modifieringsåtgärden"
26250 #. Width
26251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26252 #, fuzzy
26253 msgid "(narrow spray)"
26254 msgstr "smalare"
26256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26257 #, fuzzy
26258 msgid "(broad spray)"
26259 msgstr "(bred linje)"
26261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
26262 #, fuzzy
26263 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26264 msgstr ""
26265 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
26267 #. Mean
26268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26269 #, fuzzy
26270 msgid "(minimum mean)"
26271 msgstr "(minimal styrka)"
26273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26274 #, fuzzy
26275 msgid "(maximum mean)"
26276 msgstr "(maximal tröghet)"
26278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Focus"
26281 msgstr "anvkoord"
26283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Focus:"
26286 msgstr "Styrka:"
26288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26289 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
26290 msgstr ""
26292 #. Standard_deviation
26293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26294 #, fuzzy
26295 msgid "(minimum scatter)"
26296 msgstr "(minimal styrka)"
26298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26299 #, fuzzy
26300 msgid "(maximum scatter)"
26301 msgstr "(maximal skakning)"
26303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Toolbox|Scatter"
26306 msgstr "Sprid ut"
26308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Toolbox|Scatter:"
26311 msgstr "Sprid ut"
26313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26314 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
26315 msgstr ""
26317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Spray copies of the initial selection"
26320 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
26322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Spray clones of the initial selection"
26325 msgstr "Skapa brickkloner av markeringen"
26327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Spray single path"
26330 msgstr "Sudda bort existerande slingor"
26332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
26333 msgid "Spray objects in a single path"
26334 msgstr ""
26336 #. Population
26337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26338 msgid "(low population)"
26339 msgstr ""
26341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26342 #, fuzzy
26343 msgid "(high population)"
26344 msgstr "(lätt avvikelse)"
26346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Amount:"
26349 msgstr "Mängd"
26351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
26352 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
26353 msgstr ""
26355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
26356 #, fuzzy
26357 msgid ""
26358 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
26359 msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
26361 #. Rotation
26362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26363 msgid "(low rotation variation)"
26364 msgstr ""
26366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26367 #, fuzzy
26368 msgid "(high rotation variation)"
26369 msgstr "(lätt avvikelse)"
26371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Rotation"
26374 msgstr "_Rotation"
26376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Rotation:"
26379 msgstr "_Rotation"
26381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
26382 #, no-c-format
26383 msgid ""
26384 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
26385 "than the original object."
26386 msgstr ""
26388 #. Scale
26389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26390 #, fuzzy
26391 msgid "(low scale variation)"
26392 msgstr "Variationsväljartillägg"
26394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26395 #, fuzzy
26396 msgid "(high scale variation)"
26397 msgstr "(lätt avvikelse)"
26399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Toolbox|Scale"
26402 msgstr "Verktygslådan"
26404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Toolbox|Scale:"
26407 msgstr "Verktygslådan"
26409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
26410 #, no-c-format
26411 msgid ""
26412 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
26413 "the original object."
26414 msgstr ""
26416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
26417 msgid "No preset"
26418 msgstr "Ingen förinställning"
26420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
26421 msgid "Save..."
26422 msgstr "Spara..."
26424 #. Width
26425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26426 msgid "(hairline)"
26427 msgstr "(hårstrå)"
26429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26430 msgid "(broad stroke)"
26431 msgstr "(bred linje)"
26433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
26434 msgid "Pen Width"
26435 msgstr "Pennans bredd"
26437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
26438 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26439 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
26441 #. Thinning
26442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26443 msgid "(speed blows up stroke)"
26444 msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
26446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26447 msgid "(slight widening)"
26448 msgstr "(marginell breddning)"
26450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26451 msgid "(constant width)"
26452 msgstr "(konstant bredd)"
26454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26455 msgid "(slight thinning, default)"
26456 msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
26458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26459 msgid "(speed deflates stroke)"
26460 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
26462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26463 msgid "Stroke Thinning"
26464 msgstr "Penseldragsförtunning"
26466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26467 msgid "Thinning:"
26468 msgstr "Förtunning:"
26470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
26471 msgid ""
26472 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
26473 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26474 msgstr ""
26475 "Hur mycket hastigheten förtunnar linjen (> 0 gör snabba drag tunnare, < 0 "
26476 "gör dem tjockare, 0 gör bredden oberoende av hastigheten)"
26478 #. Angle
26479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26480 msgid "(left edge up)"
26481 msgstr "(vänster kant upp)"
26483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26484 msgid "(horizontal)"
26485 msgstr "(horisontell)"
26487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26488 msgid "(right edge up)"
26489 msgstr "(höger kant upp)"
26491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26492 msgid "Pen Angle"
26493 msgstr "Pennans vinkel"
26495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26496 msgid "Angle:"
26497 msgstr "Vinkel:"
26499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
26500 msgid ""
26501 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
26502 "fixation = 0)"
26503 msgstr ""
26504 "Vinkeln på pennans udd (i grader; 0 = horisontell; har ingen effekt ifall "
26505 "fixering = 0)"
26507 #. Fixation
26508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26509 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26510 msgstr "(vinkelrät mot linjen, \"pensel\")"
26512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26513 msgid "(almost fixed, default)"
26514 msgstr "(nästan fixerad, standard)"
26516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26517 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26518 msgstr "(fixerad av Vinkel, \"penna\")"
26520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26521 msgid "Fixation"
26522 msgstr "Fixering"
26524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26525 msgid "Fixation:"
26526 msgstr "Fixering:"
26528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
26529 msgid ""
26530 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
26531 "fixed angle)"
26532 msgstr ""
26533 "Vinkelbeteende (0 = udden är alltid vinkelrät mot linjens riktning, 100 = "
26534 "fixerad vinkel)"
26536 #. Cap Rounding
26537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26538 msgid "(blunt caps, default)"
26539 msgstr "(raka ändar, standard)"
26541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26542 msgid "(slightly bulging)"
26543 msgstr "(något utstickande)"
26545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26546 msgid "(approximately round)"
26547 msgstr "(nästan runda)"
26549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26550 msgid "(long protruding caps)"
26551 msgstr "(långa utstickande ändar)"
26553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26554 msgid "Cap rounding"
26555 msgstr "Ändarnas rundning"
26557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26558 msgid "Caps:"
26559 msgstr "Ändar:"
26561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
26562 msgid ""
26563 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26564 "round caps)"
26565 msgstr "Öka för att göra ändarna stå ut mera (0 = raka ändar, 1 = runda ändar)"
26567 #. Tremor
26568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26569 msgid "(smooth line)"
26570 msgstr "(jämn linje)"
26572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26573 msgid "(slight tremor)"
26574 msgstr "(lite skakning)"
26576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26577 msgid "(noticeable tremor)"
26578 msgstr "(synbar skakning)"
26580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26581 msgid "(maximum tremor)"
26582 msgstr "(maximal skakning)"
26584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26585 msgid "Stroke Tremor"
26586 msgstr "Penndragets skakning"
26588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26589 msgid "Tremor:"
26590 msgstr "Skakning:"
26592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
26593 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26594 msgstr "Öka för att göra dragen hackiga och skakiga"
26596 #. Wiggle
26597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26598 msgid "(no wiggle)"
26599 msgstr "(ingen vågning)"
26601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26602 msgid "(slight deviation)"
26603 msgstr "(lätt avvikelse)"
26605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26606 msgid "(wild waves and curls)"
26607 msgstr "(vilda vågor och lockar)"
26609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26610 msgid "Pen Wiggle"
26611 msgstr "Pennans vågighet"
26613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26614 msgid "Wiggle:"
26615 msgstr "Vågning:"
26617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
26618 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26619 msgstr "Öka för att få pennan att gå i vågor och vicka"
26621 #. Mass
26622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26623 msgid "(no inertia)"
26624 msgstr "(ingen tröghet)"
26626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26627 msgid "(slight smoothing, default)"
26628 msgstr "(lätt utjämning, standard)"
26630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26631 msgid "(noticeable lagging)"
26632 msgstr "(noterbar tröghet)"
26634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26635 msgid "(maximum inertia)"
26636 msgstr "(maximal tröghet)"
26638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26639 msgid "Pen Mass"
26640 msgstr "Pennans massa"
26642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26643 msgid "Mass:"
26644 msgstr "Massa:"
26646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
26647 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26648 msgstr ""
26649 "Öka för att få pennan att komma efter, som om den vore nedsaktad av tröghet"
26651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
26652 msgid "Trace Background"
26653 msgstr "Kalkera bakgrund"
26655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
26656 msgid ""
26657 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
26658 "minimum width, black - maximum width)"
26659 msgstr ""
26661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
26662 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26663 msgstr "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka bredden på pennan"
26665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
26666 msgid "Tilt"
26667 msgstr "Luta"
26669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
26670 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26671 msgstr "Använd inmatningsenhetens vinkel för att ändra vinkeln på pennans udd"
26673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
26674 msgid "Choose a preset"
26675 msgstr "Välj en förinställning"
26677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
26678 msgid "Arc: Change start/end"
26679 msgstr "Båge: Ändra start/slut"
26681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
26682 msgid "Arc: Change open/closed"
26683 msgstr "Båge: Ändra öppen/stängd"
26685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
26686 msgid "Start:"
26687 msgstr "Start:"
26689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
26690 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26691 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
26693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
26694 msgid "End:"
26695 msgstr "Slut:"
26697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
26698 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26699 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
26701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
26702 msgid "Closed arc"
26703 msgstr "Stängd båge"
26705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26706 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26707 msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
26709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26710 msgid "Open Arc"
26711 msgstr "Öppen båge"
26713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26714 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26715 msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
26717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26718 msgid "Make whole"
26719 msgstr "Gör hel"
26721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26722 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26723 msgstr ""
26725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26726 msgid "Pick opacity"
26727 msgstr "Välj opacitet"
26729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26730 msgid ""
26731 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26732 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26733 msgstr ""
26734 "Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
26735 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
26737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26738 msgid "Pick"
26739 msgstr "Välj"
26741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
26742 msgid "Assign opacity"
26743 msgstr "Tilldela opacitet"
26745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
26746 msgid ""
26747 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26748 msgstr ""
26749 "Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
26750 "linjetransparens"
26752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
26753 msgid "Assign"
26754 msgstr "Tilldela"
26756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Closed"
26759 msgstr "Sluten"
26761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Open start"
26764 msgstr "Starta en grupp"
26766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Open end"
26769 msgstr "Sluta en grupp"
26771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Open both"
26774 msgstr "kan inte öppna %s"
26776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
26777 #, fuzzy
26778 msgid "All inactive"
26779 msgstr "Lösenordet inaktivt"
26781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
26782 msgid "No geometric tool is active"
26783 msgstr ""
26785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Show limiting bounding box"
26788 msgstr "mittpunkt på begränsningsytas sida"
26790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
26791 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26792 msgstr ""
26794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Get limiting bounding box from selection"
26797 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
26799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
26800 #, fuzzy
26801 msgid ""
26802 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26803 "of current selection"
26804 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
26806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Choose a line segment type"
26809 msgstr "Färgningstyp för segment"
26811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Display measuring info"
26814 msgstr "Visa informationsdialog"
26816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
26817 msgid "Display measuring info for selected items"
26818 msgstr ""
26820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Open LPE dialog"
26823 msgstr "Filöppnande_dialog"
26825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
26826 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26827 msgstr ""
26829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
26830 #, fuzzy
26831 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26832 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
26834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
26835 msgid "Delete objects touched by the eraser"
26836 msgstr ""
26838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Cut"
26841 msgstr "Klipp ut"
26843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Cut out from objects"
26846 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
26848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Text: Change font family"
26851 msgstr "Lokal ändring av typsnitt"
26853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Text: Change font size"
26856 msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
26858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Text: Change font style"
26861 msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
26863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
26864 msgid "Text: Change superscript or subscript"
26865 msgstr ""
26867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Text: Change alignment"
26870 msgstr "Ändra textkodningen"
26872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Text: Change line-height"
26875 msgstr "Ändra textkodningen"
26877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Text: Change word-spacing"
26880 msgstr "Ändra textkodningen"
26882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Text: Change letter-spacing"
26885 msgstr "Justera teckenmellanrum"
26887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Text: Change dx (kern)"
26890 msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
26892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Text: Change dy"
26895 msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
26897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Text: Change rotate"
26900 msgstr "Använd/använd inte skrivmaskinstypsnitt"
26902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Text: Change orientation"
26905 msgstr "Ändra textkodningen"
26907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Font Family"
26910 msgstr "Typsnittsfamilj"
26912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
26915 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
26917 #. Entry width
26918 #. Extra list width
26919 #. Cell layout
26920 #. Enable entry completion
26921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
26922 msgid "Font not found on system"
26923 msgstr ""
26925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Font Size"
26928 msgstr "Typsnittsstorlek"
26930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Font size (px)"
26933 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
26935 #. Name
26936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Toggle Bold"
26939 msgstr "Växla"
26941 #. Label
26942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
26943 msgid "Toggle bold or normal weight"
26944 msgstr ""
26946 #. Name
26947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
26948 msgid "Toggle Italic/Oblique"
26949 msgstr ""
26951 #. Label
26952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
26953 msgid "Toggle italic/oblique style"
26954 msgstr ""
26956 #. Name
26957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
26958 msgid "Toggle Superscript"
26959 msgstr ""
26961 #. Label
26962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
26963 msgid "Toggle superscript"
26964 msgstr ""
26966 #. Name
26967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
26968 msgid "Toggle Subscript"
26969 msgstr ""
26971 #. Label
26972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Toggle subscript"
26975 msgstr "Porträtt"
26977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
26978 msgid "Align left"
26979 msgstr "Vänsterjustera"
26981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Align center"
26984 msgstr "Vänsterjustera"
26986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
26987 msgid "Align right"
26988 msgstr "Högerjustera"
26990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
26991 msgid "Justify"
26992 msgstr "Fördela"
26994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Justify (only flowed text)"
26997 msgstr "Konvertera flytande text till text"
26999 #. Name
27000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Alignment"
27003 msgstr "Vänsterjustera"
27005 #. Label
27006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Text alignment"
27009 msgstr "Ändra textkodningen"
27011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Horizontal"
27014 msgstr "_Horisontell"
27016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Vertical"
27019 msgstr "_Vertikal"
27021 #. Label
27022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Text orientation"
27025 msgstr "Orientering"
27027 #. Drop down menu
27028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Smaller spacing"
27031 msgstr "Ställ in avstånd:"
27033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Larger spacing"
27036 msgstr "Radavstånd:"
27038 #. name
27039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
27040 #, fuzzy
27041 msgid "Line Height"
27042 msgstr "Höjd"
27044 #. label
27045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Line:"
27048 msgstr "Linje"
27050 #. short label
27051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Spacing between lines (times font size)"
27054 msgstr "Avstånd mellan rader"
27056 #. Drop down menu
27057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Negative spacing"
27060 msgstr "Ställ in avstånd:"
27062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Positive spacing"
27065 msgstr "Radavstånd:"
27067 #. name
27068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Word spacing"
27071 msgstr "Ställ in avstånd:"
27073 #. label
27074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Word:"
27077 msgstr "Läge:"
27079 #. short label
27080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Spacing between words (px)"
27083 msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
27085 #. name
27086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Letter spacing"
27089 msgstr "Ställ in avstånd:"
27091 #. label
27092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Letter:"
27095 msgstr "Vänster:"
27097 #. short label
27098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Spacing between letters (px)"
27101 msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
27103 #. name
27104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Kerning"
27107 msgstr "_Teckning"
27109 #. label
27110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Kern:"
27113 msgstr "Kärna %s"
27115 #. short label
27116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Horizontal kerning (px)"
27119 msgstr "Horisontell kerning"
27121 #. name
27122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Vertical Shift"
27125 msgstr "Vertikal Punkt:"
27127 #. label
27128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Vert:"
27131 msgstr "Invertera:"
27133 #. short label
27134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Vertical shift (px)"
27137 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
27139 #. name
27140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Letter rotation"
27143 msgstr "Ställ in avstånd:"
27145 #. label
27146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
27147 #, fuzzy
27148 msgid "Rot:"
27149 msgstr "Roll:"
27151 #. short label
27152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
27153 #, fuzzy
27154 msgid "Character rotation (degrees)"
27155 msgstr "Rotation, grader"
27157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27158 msgid "Set connector type: orthogonal"
27159 msgstr ""
27161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27162 msgid "Set connector type: polyline"
27163 msgstr ""
27165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Change connector curvature"
27168 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
27170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
27171 msgid "Change connector spacing"
27172 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
27174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
27175 #, fuzzy
27176 msgid "EditMode"
27177 msgstr "Färgläge"
27179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
27180 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
27181 msgstr ""
27183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
27184 msgid "Avoid"
27185 msgstr "Undvik"
27187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
27188 msgid "Ignore"
27189 msgstr "Ignorera"
27191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
27192 msgid "Orthogonal"
27193 msgstr ""
27195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
27196 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
27197 msgstr ""
27199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Connector Curvature"
27202 msgstr "Musinställningar"
27204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Curvature:"
27207 msgstr "Flikdeformering"
27209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
27210 msgid "The amount of connectors curvature"
27211 msgstr ""
27213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Connector Spacing"
27216 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
27218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27219 msgid "Spacing:"
27220 msgstr "Avstånd:"
27222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
27223 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
27224 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
27226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
27227 msgid "Graph"
27228 msgstr "Graf"
27230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Connector Length"
27233 msgstr "Nyckel_längd:"
27235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27236 msgid "Length:"
27237 msgstr "Längd:"
27239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
27240 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
27241 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
27243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
27244 msgid "Downwards"
27245 msgstr "Nedåtgående"
27247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
27248 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
27249 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
27251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
27252 msgid "Do not allow overlapping shapes"
27253 msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
27255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
27256 #, fuzzy
27257 msgid "New connection point"
27258 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
27260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
27261 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
27262 msgstr ""
27264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Remove connection point"
27267 msgstr "Omdirigera förbindelse"
27269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
27270 msgid "Remove the currently selected connection point"
27271 msgstr ""
27273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Fill by"
27276 msgstr "Fyll med:"
27278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
27279 msgid "Fill by:"
27280 msgstr "Fyll med:"
27282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Fill Threshold"
27285 msgstr "_Blått tröskelvärde:"
27287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
27288 msgid ""
27289 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27290 "pixels to be counted in the fill"
27291 msgstr ""
27292 "Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade bildpunkten och de "
27293 "närliggande bildpunkterna som skall räknas in i fyllningen"
27295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Grow/shrink by"
27298 msgstr "Öka/minska med:"
27300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27301 msgid "Grow/shrink by:"
27302 msgstr "Öka/minska med:"
27304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
27305 msgid ""
27306 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27307 msgstr ""
27308 "Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
27310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Close gaps"
27313 msgstr "Stäng öppningar:"
27315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
27316 msgid "Close gaps:"
27317 msgstr "Stäng öppningar:"
27319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
27320 msgid ""
27321 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27322 "to change defaults)"
27323 msgstr ""
27324 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
27325 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
27328 #. Local Variables:
27329 #. mode:c++
27330 #. c-file-style:"stroustrup"
27331 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27332 #. indent-tabs-mode:nil
27333 #. fill-column:99
27334 #. End:
27336 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27337 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Barcode - Datamatrix"
27340 msgstr "Streckkodsdata:"
27342 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Cols"
27345 msgstr "Färger"
27347 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Rows"
27350 msgstr "Rader:"
27352 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Square Size / px"
27355 msgstr "Fyrkantig avslutning"
27357 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Sentence case"
27360 msgstr "Gör _skillnad på gemener/VERSALER"
27362 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27363 msgid "Hide lines behind the sphere"
27364 msgstr ""
27366 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27367 msgid "Lines of latitude"
27368 msgstr ""
27370 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27371 msgid "Lines of longitude"
27372 msgstr ""
27374 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Radius [px]"
27377 msgstr "Radie / bildpunkter"
27379 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27380 #, fuzzy
27381 msgid "Rotation [deg]"
27382 msgstr "Rotation (grader)"
27384 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27385 msgid "Tilt [deg]"
27386 msgstr ""
27388 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27389 msgid "Wireframe Sphere"
27390 msgstr ""
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "Refresh the icons"
27394 #~ msgstr "Bläddra bland ikoner"
27396 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
27397 #~ msgstr "Hur många siffror som skall skrivas efter decimalkommat"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
27401 #~ msgstr "Färgen på vanliga hjälplinjer"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Show node transformation handles"
27405 #~ msgstr "Lagra transformation:"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27409 #~ msgstr "Klista in bredd separat"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Select Font Size"
27413 #~ msgstr "Markering"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Horizontal Text"
27417 #~ msgstr "Horisontell text"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Vertical Text"
27421 #~ msgstr "Vertikal text"
27423 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
27424 #~ msgstr "Observera: Filändelsen läggs automatiskt till"
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
27428 #~ msgstr "Inga inmatningsenheter"
27430 #~ msgid "Bold"
27431 #~ msgstr "Fetstil"
27433 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
27434 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa från barnprocess (%s)"
27436 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
27437 #~ msgstr "Misslyckades med att byta till katalog '%s' (%s)"
27439 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
27440 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Invalid program name: %s"
27444 #~ msgstr "ange programnamnet"
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
27448 #~ msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
27452 #~ msgstr ""
27453 #~ "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med startad gconf-demon: "
27454 #~ "%s\n"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
27458 #~ msgstr "ändra arbetskatalog"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
27462 #~ msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "_Write session file:"
27466 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Select a location and filename"
27470 #~ msgstr "Markera i alla lager"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Set filename"
27474 #~ msgstr "Sätt filnamn"
27476 #~ msgid "Accept invitation"
27477 #~ msgstr "Acceptera inbjudan"
27479 #~ msgid "Decline invitation"
27480 #~ msgstr "Avböj inbjudan"
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Length left"
27484 #~ msgstr "Längd:"
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
27488 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Length right"
27492 #~ msgstr "Längdenhet:"
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
27496 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27498 #, fuzzy
27499 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
27500 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
27504 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Intersect"
27508 #~ msgstr "_Interaktiv"
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "Identity A"
27512 #~ msgstr "Identitet"
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Identity B"
27516 #~ msgstr "Identitet"
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "2nd path"
27520 #~ msgstr "Dela upp"
27522 #, fuzzy
27523 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
27524 #~ msgstr ""
27525 #~ "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
27526 #~ "slingan"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Boolop type"
27530 #~ msgstr "Alla typer"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Rotation angle"
27534 #~ msgstr "Upplösning:"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Angle between two successive copies"
27538 #~ msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Number of copies"
27542 #~ msgstr "Antal kolumner"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Number of copies of the original path"
27546 #~ msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Origin"
27550 #~ msgstr "X-origo:"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Origin of the rotation"
27554 #~ msgstr "Sidorientering:"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Adjust the starting angle"
27558 #~ msgstr "Justera mättnad"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
27562 #~ msgstr "Justera mättnad"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Elliptic Pen"
27566 #~ msgstr "Ellips"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Sharp"
27570 #~ msgstr "Form"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Method"
27574 #~ msgstr "Meter"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Choose pen type"
27578 #~ msgstr "Välj typ av justering"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Pen width"
27582 #~ msgstr "Pennans bredd"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Maximal stroke width"
27586 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Pen roundness"
27590 #~ msgstr "Icke rundad"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Choose start capping type"
27594 #~ msgstr "Välj typ av justering"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Choose end capping type"
27598 #~ msgstr "Välj typ av justering"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Grow for"
27602 #~ msgstr "Förstorningsläge"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Round ends"
27606 #~ msgstr "Rundad:"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Strokes end with a round end"
27610 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Capping"
27614 #~ msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "left capping"
27618 #~ msgstr "Väster vinkel"
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Control handle 0"
27622 #~ msgstr "Slumpad:"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Control handle 1"
27626 #~ msgstr "Slumpad:"
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Control handle 2"
27630 #~ msgstr "Slumpad:"
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Control handle 3"
27634 #~ msgstr "Slumpad:"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Control handle 4"
27638 #~ msgstr "Slumpad:"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Control handle 5"
27642 #~ msgstr "Slumpad:"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Control handle 6"
27646 #~ msgstr "Slumpad:"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Control handle 7"
27650 #~ msgstr "Slumpad:"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Control handle 8"
27654 #~ msgstr "Slumpad:"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Control handle 9"
27658 #~ msgstr "Slumpad:"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Control handle 10"
27662 #~ msgstr "Slumpad:"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Control handle 11"
27666 #~ msgstr "Slumpad:"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Control handle 12"
27670 #~ msgstr "Slumpad:"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Control handle 13"
27674 #~ msgstr "Slumpad:"
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Control handle 14"
27678 #~ msgstr "Slumpad:"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Control handle 15"
27682 #~ msgstr "Slumpad:"
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "End type"
27686 #~ msgstr "Filtyp:"
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Adjust the offset"
27690 #~ msgstr "Mönsterfyllning"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
27694 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
27698 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
27702 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
27706 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Display unit"
27710 #~ msgstr "Visningsinställningar"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Print unit after path length"
27714 #~ msgstr "Bredden är i absoluta enheter"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
27718 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
27722 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Scale x"
27726 #~ msgstr "Skala"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Scale factor in x direction"
27730 #~ msgstr "välj riktning"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Scale y"
27734 #~ msgstr "Skala"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Scale factor in y direction"
27738 #~ msgstr "välj riktning"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Offset x"
27742 #~ msgstr "Utskjutning"
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Offset in x direction"
27746 #~ msgstr "välj riktning"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Offset y"
27750 #~ msgstr "Utskjutning"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Offset in y direction"
27754 #~ msgstr "välj riktning"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Adjust the origin"
27758 #~ msgstr "Justera mättnad"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Iterations"
27762 #~ msgstr "_Interaktiv"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Float parameter"
27766 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Location along curve"
27770 #~ msgstr "Upplösning:"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
27774 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
27778 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
27782 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
27786 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
27790 #~ msgstr "Redigera stopp i gradient"
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Stack step"
27794 #~ msgstr "Stjärna"
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "point param"
27798 #~ msgstr "Skapa spiraler"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "path param"
27802 #~ msgstr "Skapa spiraler"
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Label"
27806 #~ msgstr "avfasad"
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
27810 #~ msgstr "Ta bort den markerade posten på verktygsraden"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Transform Handles:"
27814 #~ msgstr "Transformera gradienter"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Session file"
27818 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Message information"
27822 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Active session file:"
27826 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
27830 #~ msgstr "Fördröjning (i ms):"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Close file"
27834 #~ msgstr "Stän_g"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Open new file"
27838 #~ msgstr "Byt namn på filter"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Set delay"
27842 #~ msgstr "Ställ in alpha"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Rewind"
27846 #~ msgstr "Rendera"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Pause"
27850 #~ msgstr "Klistra _in"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Play"
27854 #~ msgstr "Fördela"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Open session file"
27858 #~ msgstr "Obestämmd fyllning"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "_Register"
27862 #~ msgstr "Höj"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "_Server:"
27866 #~ msgstr "Vänd rikting"
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "_Username:"
27870 #~ msgstr "Filnamn:"
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "_Password:"
27874 #~ msgstr "Lösenord:"
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "P_ort:"
27878 #~ msgstr "Exportera"
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Connect"
27882 #~ msgstr "Hörn:"
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Chatroom _name:"
27886 #~ msgstr "Lagrets namn:"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Chatroom _server:"
27890 #~ msgstr "Lagrets namn:"
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Chatroom _password:"
27894 #~ msgstr "Sök rektanglar"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Chatroom _handle:"
27898 #~ msgstr "Sök rektanglar"
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Connect to chatroom"
27902 #~ msgstr "Hörn:"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "_Invite user"
27906 #~ msgstr "Invertera nyans"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "_Cancel"
27910 #~ msgstr "Avbryt"
27912 #~ msgid "bounding box"
27913 #~ msgstr "begränsningsyta"
27915 #~ msgid ""
27916 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
27917 #~ "+Alt</b>: move along handles"
27918 #~ msgstr ""
27919 #~ "<b>Ctrl</b>: växla nodtyp, fäst handtagsvinkel, flytta horisontellt/"
27920 #~ "vertikalt; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
27922 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
27923 #~ msgstr ""
27924 #~ "<b>Alt</b>: lås handtags längd; <b>Ctrl+Alt</b>: flytta längs handtag"
27926 #~ msgid ""
27927 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
27928 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
27929 #~ "handles"
27930 #~ msgstr ""
27931 #~ "<b>Nodhandtag</b>: dra för att forma kurvan; med <b>Ctrl</b> för att "
27932 #~ "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
27933 #~ "att rotera båda handtagen"
27935 #~ msgid "Align nodes"
27936 #~ msgstr "Justera noder"
27938 #~ msgid "Distribute nodes"
27939 #~ msgstr "Distribuera noder"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "Break path"
27943 #~ msgstr "Sökväg nedåt"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Close subpath"
27947 #~ msgstr "kan inte stänga %s"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Join nodes by segment"
27951 #~ msgstr "Editera slingors noder"
27953 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
27954 #~ msgstr "För att sammanfoga måste <b>två slutnoder</b> vara markerade."
27956 #~ msgid ""
27957 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
27958 #~ "segments."
27959 #~ msgstr ""
27960 #~ "Välj <b>två mittnoder</b> på en slinga mellan vilka segmenten skall tas "
27961 #~ "bort"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
27965 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
27967 #~ msgid "Change segment type"
27968 #~ msgstr "Byt segmenttyp"
27970 #~ msgid ""
27971 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
27972 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
27973 #~ "both handles"
27974 #~ msgstr ""
27975 #~ "<b>Nodhandtag</b>: vinkel %0.2f&#176;, längd %s; med <b>Ctrl</b> för att "
27976 #~ "fästa vid vinkel; med <b>Alt</b> för att låsa längd; med <b>Skift</b> för "
27977 #~ "att rotera båda handtagen"
27979 #~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
27980 #~ msgstr "Kan ej skala noder när alla är vid samma position."
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Flip nodes"
27984 #~ msgstr "Lägg till noder"
27986 #~ msgid ""
27987 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
27988 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
27989 #~ msgstr ""
27990 #~ "<b>Nod</b>: dra för att editera slingan; med <b>Ctrl</b> för att fästa "
27991 #~ "horisontellt/vertikalt; med <b>Ctrl+Alt</b> för att fästa mot handtagens "
27992 #~ "riktningar"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "end node"
27996 #~ msgstr "Tog bort %d nod(er):\n"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "smooth"
28000 #~ msgstr "Jämna ut"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "auto"
28004 #~ msgstr "auto"
28006 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28007 #~ msgstr "slutnod, handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
28009 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28010 #~ msgstr "ett handtag indraget (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
28012 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28013 #~ msgstr "båda handtagen indragna (dra med <b>Skift</b> för att dra ut)"
28015 #~ msgid ""
28016 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
28017 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
28018 #~ "rotate"
28019 #~ msgstr ""
28020 #~ "<b>Dra</b> noder eller nodhandtag; <b>Alt+dra</b> noder för att "
28021 #~ "skulptera; <b>pil</b>tangenter för att flytta noder, <b>&lt; &gt;</b> för "
28022 #~ "att skala, <b>[ ]</b> för att rotera"
28024 #~ msgid ""
28025 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
28026 #~ msgstr ""
28027 #~ "<b>Dra</b> noden eller dess hantag; <b>pil</b>tangenter för att flytta "
28028 #~ "noden"
28030 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
28031 #~ msgstr "Välj ett enskilt objekt för att editera dess noder eller handtag"
28033 #~ msgid ""
28034 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28035 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28036 #~ msgid_plural ""
28037 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28038 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28039 #~ msgstr[0] ""
28040 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nod vald. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
28041 #~ "<b>dra runt</b> noder för att välja dem."
28042 #~ msgstr[1] ""
28043 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> noder valda. <b>Klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, "
28044 #~ "eller <b>dra runt</b> noder för att välja dem."
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
28048 #~ msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
28050 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
28051 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
28052 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald; %s. %s."
28053 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda; %s. %s."
28055 #~ msgid ""
28056 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
28057 #~ "s."
28058 #~ msgid_plural ""
28059 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
28060 #~ "%s."
28061 #~ msgstr[0] ""
28062 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. %s."
28063 #~ msgstr[1] ""
28064 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda i <b>%i</b> av <b>%i</b> underslingor. "
28065 #~ "%s."
28067 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
28068 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
28069 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nod vald. %s."
28070 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> noder valda. %s."
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
28074 #~ msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
28076 #, fuzzy
28077 #~ msgid "The selection has no applied mask."
28078 #~ msgstr "Markeringen har inga applicerade slingeffekter"
28080 #, fuzzy
28081 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
28082 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
28083 #~ msgstr[0] "Sänk valt objekt"
28084 #~ msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
28086 #~ msgid ""
28087 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
28088 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
28089 #~ "an object to select."
28090 #~ msgstr ""
28091 #~ "För att editera en slinga, <b>klicka</b>, <b>Skift+klicka</b>, eller "
28092 #~ "<b>dra runt</b> noder för att välja dem, <b>dra</b> sedan noder och "
28093 #~ "handtag. <b>Klicka</b> på ett objekt för att välja det."
28095 #~ msgid "Center objects horizontally"
28096 #~ msgstr "Centrera objekt horisontellt"
28098 #~ msgid "<b>Format</b>"
28099 #~ msgstr "<b>Format</b>"
28101 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
28102 #~ msgstr "Blinka kontur när muspekaren rör sig över"
28104 #~ msgid "P_age size:"
28105 #~ msgstr "Sidstorlek:"
28107 #~ msgid "Page orientation:"
28108 #~ msgstr "Sidorientering:"
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "_Instant Messaging..."
28112 #~ msgstr "Snabbmeddelanden"
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Join endnodes"
28116 #~ msgstr "Anslut markerade ändnoder"
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Edit mask path"
28120 #~ msgstr "Redigera slingattribut"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Edit the mask of the object"
28124 #~ msgstr "R_edigera lagermask"
28126 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
28127 #~ msgstr "Fel uppstod vid sparandet av temporär kopia"
28129 #~ msgid "Document exported..."
28130 #~ msgstr "Dokument exporterat..."
28132 #~ msgid "Autosave"
28133 #~ msgstr "Automatisk säkerhetskopia"
28135 #~ msgid "File"
28136 #~ msgstr "Fil"
28138 #~ msgid "Username:"
28139 #~ msgstr "Användarnamn:"
28141 #~ msgid "Password:"
28142 #~ msgstr "Lösenord:"
28144 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
28145 #~ msgstr "Exportera till Open Clip Art Library"
28147 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
28148 #~ msgstr "Exportera detta dokument till Open Clip Art Library"
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Light x-Position"
28152 #~ msgstr "Position:"
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Light y-Position"
28156 #~ msgstr "Position:"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Light z-Position"
28160 #~ msgstr "Position:"
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Scaling Factor"
28164 #~ msgstr "Enfärgad"
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "polyhedron|Show:"
28168 #~ msgstr "Polygon"
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "restack|Bottom"
28172 #~ msgstr "Zooma"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "restack|Left"
28176 #~ msgstr "Text"
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "restack|Middle"
28180 #~ msgstr "Titel"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "restack|Right"
28184 #~ msgstr "Text"
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "restack|Top"
28188 #~ msgstr "Text"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Gelatine"
28192 #~ msgstr "Upplösning:"
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "Repaint"
28196 #~ msgstr "Återställ"
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Punch hole"
28200 #~ msgstr "Tryckläge"
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "Burnt edges"
28204 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "Interruption width"
28208 #~ msgstr "Interpolera metod"
28210 #~ msgid "AI 8.0 Output"
28211 #~ msgstr "AI 8.0 utdata"
28213 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
28214 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
28216 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
28217 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baserad)"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "EPSI Output"
28221 #~ msgstr "Ut"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
28225 #~ msgstr "0 (transparent)"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Export area is whole canvas"
28229 #~ msgstr "Exportera"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Export canvas"
28233 #~ msgstr "Exportera"
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "Open files saved for plotters"
28237 #~ msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
28241 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Melt and glow"
28245 #~ msgstr "Väster vinkel"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Badge"
28249 #~ msgstr "Suddiga kanter"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Ghost outline"
28253 #~ msgstr "Visa kontur"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Flow inside"
28257 #~ msgstr "Grovhetsläge"
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "All Image Files"
28261 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "Target"
28265 #~ msgstr "Mål:"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Seed"
28269 #~ msgstr "Röd:"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Path:"
28273 #~ msgstr "Klistra _in"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Organization"
28277 #~ msgstr "Sidorientering:"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Comics rounded"
28281 #~ msgstr "Icke rundad"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
28285 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
28289 #~ msgstr ""
28290 #~ "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
28291 #~ "(standardvärde 72,0)"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "Unicode"
28295 #~ msgstr "Namnlös"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "gradient level"
28299 #~ msgstr "Ingen gradient markerad"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Specular bump"
28303 #~ msgstr "Exportera"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
28307 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
28311 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Kilt"
28315 #~ msgstr "Luta"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Bump for bitmaps"
28319 #~ msgstr "Sätt mask"
28321 #~ msgid "Biggest item"
28322 #~ msgstr "Största objekt"
28324 #~ msgid "Smallest item"
28325 #~ msgstr "Minsta objekt"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "Median Filter"
28329 #~ msgstr "Lägg till lager"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "el Greek"
28333 #~ msgstr "Grön"
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Commands bar icon size"
28337 #~ msgstr "Kommandolisten"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Snap nodes"
28341 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
28345 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
28347 #~ msgid "Embed All Images"
28348 #~ msgstr "Kapsla in alla bilder"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
28352 #~ msgstr "horisontell flytt"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Convolve"
28356 #~ msgstr "Klon"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Modulate"
28360 #~ msgstr "Läge:"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Cairo PDF Output"
28364 #~ msgstr "Ut"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "PDF File"
28368 #~ msgstr "_Arkiv"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Cairo PS Output"
28372 #~ msgstr "Ut"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
28376 #~ msgstr "Porträtt"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Make bounding box around full page"
28380 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Yes, more descriptions"
28384 #~ msgstr "Position"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Crystal"
28388 #~ msgstr "Gråskala"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Artist text"
28392 #~ msgstr "Vertikal text"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Amount of Blur"
28396 #~ msgstr "Om"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "I hate text"
28400 #~ msgstr "Genomstrykningsstil"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Metal"
28404 #~ msgstr "Magenta"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Iron Man vector objects"
28408 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "PatternedGlass"
28412 #~ msgstr "Mönster"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Snow"
28416 #~ msgstr "Visa:"
28418 #~ msgid "Print Destination"
28419 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
28421 #~ msgid "Print properties"
28422 #~ msgstr "Utskriftsegenskaper"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid ""
28426 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
28427 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
28428 #~ msgstr ""
28429 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
28430 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
28431 #~ "kommer att gå förlorade"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid ""
28435 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
28436 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
28437 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
28438 #~ msgstr ""
28439 #~ "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
28440 #~ "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik "
28441 #~ "kommer att renderas identiskt till displayen"
28443 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
28444 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
28446 #~ msgid "Print destination"
28447 #~ msgstr "Utskriftsdestination"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid ""
28451 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
28452 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
28453 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
28454 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
28455 #~ msgstr ""
28456 #~ "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
28457 #~ "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "PDF Print"
28461 #~ msgstr "Skriv ut"
28463 #~ msgid "Print using PostScript operators"
28464 #~ msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
28466 #~ msgid ""
28467 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
28468 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
28469 #~ "patterns will be lost."
28470 #~ msgstr ""
28471 #~ "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
28472 #~ "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster "
28473 #~ "kommer att gå förlorade"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Postscript Print"
28477 #~ msgstr "Porträtt"
28479 #~ msgid ""
28480 #~ "Cannot create file %s.\n"
28481 #~ "%s"
28482 #~ msgstr ""
28483 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
28484 #~ "%s"
28486 #~ msgid ""
28487 #~ "Cannot write file %s.\n"
28488 #~ "%s"
28489 #~ msgstr ""
28490 #~ "Kan inte skriva till filen %s.\n"
28491 #~ "%s"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Mirror reflection"
28495 #~ msgstr "Markeringens bredd"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Gap width"
28499 #~ msgstr "Bredd "
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Lala"
28503 #~ msgstr "avfasad"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Lolo"
28507 #~ msgstr "Färg"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Last gen. segment"
28511 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Reference"
28515 #~ msgstr "Grad"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Change LPE point parameter"
28519 #~ msgstr "Skapa spiraler"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Fit page to selection"
28523 #~ msgstr "Klipp ut markering"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
28527 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
28528 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
28529 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
28533 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
28534 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
28535 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
28539 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
28540 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
28541 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
28545 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
28546 #~ msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
28547 #~ msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
28551 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
28552 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
28553 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
28557 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
28558 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
28559 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
28563 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
28564 #~ msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
28565 #~ msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
28569 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
28570 #~ msgstr[0] "Ta bort markerade objekt"
28571 #~ msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "_Nodes"
28575 #~ msgstr "Noder"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
28579 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
28583 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "_Grid with guides"
28587 #~ msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
28591 #~ msgstr "Ändra"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
28595 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
28599 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
28601 #~ msgid "Export"
28602 #~ msgstr "Exportera"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Grid units"
28606 #~ msgstr "Enheter för rutnät:"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Origin Y"
28610 #~ msgstr "Y-origo:"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Spacing X"
28614 #~ msgstr "X-avstånd:"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Spacing Y"
28618 #~ msgstr "Y-avstånd:"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
28622 #~ msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Major grid line every"
28626 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Angle X"
28630 #~ msgstr "Vinkel:"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Angle Z"
28634 #~ msgstr "Vinkel:"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Inline the XML attributes"
28638 #~ msgstr "Ta bort attribut"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
28642 #~ msgstr "Ändra"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Spiro splines mode"
28646 #~ msgstr "Förminskningsläge"
28648 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
28649 #~ msgstr "Förstora (förskjut) delar av slingor"
28651 #~ msgid "Repel mode"
28652 #~ msgstr "Repelleringsläge"
28654 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
28655 #~ msgstr "Repellera delar av slingor från kursor"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Change calligraphic profile"
28659 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Save current settings as new profile"
28663 #~ msgstr "Spara dokument med nytt namn"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Generate Template"
28667 #~ msgstr "Generera från slinga"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
28671 #~ msgstr "Information om minnesanvändning"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Bend Path"
28675 #~ msgstr "Dela upp"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
28679 #~ msgstr "Visa ram"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
28683 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
28687 #~ msgstr "Inget i urklipp."
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
28691 #~ msgstr "Inget i urklipp."
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
28695 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
28699 #~ msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "_Apply"
28703 #~ msgstr "Tillämpa på:"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Square"
28707 #~ msgstr "Fyrkantiga avslutning"
28709 #~ msgid "Delete Segment"
28710 #~ msgstr "Ta bort segment"
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Node Break"
28714 #~ msgstr "Dela upp"
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
28718 #~ msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
28720 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
28721 #~ msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Select option: "
28725 #~ msgstr "Markering"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Select second option: "
28729 #~ msgstr "Välj fil att öppna"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Random Point"
28733 #~ msgstr "Rund anslutning"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "X Channel"
28737 #~ msgstr "Avbryt"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Y Channel"
28741 #~ msgstr "Avbryt"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
28745 #~ msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
28749 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
28750 #~ msgstr[0] ""
28751 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
28752 #~ msgstr[1] ""
28753 #~ "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Search Tag"
28757 #~ msgstr "Sök bilder"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Degrees:"
28761 #~ msgstr "grader"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Pin Dialog"
28765 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
28767 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
28768 #~ msgstr "_Arrangera"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Start point jitter"
28772 #~ msgstr "Mättnad"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Slope"
28776 #~ msgstr "Skala"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
28780 #~ msgstr "Fästavstånd:"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Snap di_stance"
28784 #~ msgstr "Fästavstånd:"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
28788 #~ msgstr "Fästavstånd:"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
28792 #~ msgstr "Fästavstånd:"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
28796 #~ msgstr "Blandade tips och trick"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Date:"
28800 #~ msgstr "Rita text"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Creator:"
28804 #~ msgstr "Skapa"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Identifier:"
28808 #~ msgstr "Mittpunkt"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Source:"
28812 #~ msgstr "Styrka:"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Subject:"
28816 #~ msgstr "Objekt"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Coverage:"
28820 #~ msgstr "Sortera"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Contributor:"
28824 #~ msgstr "Attribut"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Default Metadata"
28828 #~ msgstr "Dokumentets _metadata..."
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
28832 #~ msgstr "Attribut"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Free Art License"
28836 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Angle Y"
28840 #~ msgstr "Vinkel:"
28842 #~ msgid "Move by:"
28843 #~ msgstr "Flytta med:"
28845 #~ msgid "Moving %s %s"
28846 #~ msgstr "Flyttar %s %s"
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Change layer opacity"
28850 #~ msgstr "Opacitet:"
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Opacity, %:"
28854 #~ msgstr "Opacitet:"
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Pattern along path"
28858 #~ msgstr "Placera på slinga"
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "unknown error"
28862 #~ msgstr "Okänt"
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Print Preview not available"
28866 #~ msgstr "Förhandsgranska"
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Snap details"
28870 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Gridtype"
28874 #~ msgstr "Filtyp:"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "Display Calibration"
28878 #~ msgstr "Visningsinställningar"
28880 #~ msgid "Print _Direct"
28881 #~ msgstr "Skriv ut direkt"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
28885 #~ msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Gradients"
28889 #~ msgstr "Toningsfyllning"
28891 #~ msgid "Vertical kerning"
28892 #~ msgstr "Vertikal kerning"