Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
4 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
5 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:57+0200\n"
13 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
14 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
19 "20)) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: 2876,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Adăugă noduri"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 msgid "By max. segment length"
28 msgstr ""
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
31 msgid "By number of segments"
32 msgstr ""
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
35 #, fuzzy
36 msgid "Division method:"
37 msgstr "Metodă de diviziune"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 msgid "Maximum segment length (px):"
41 msgstr ""
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
51 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
52 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
53 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr "Modificare de traseu"
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 #, fuzzy
60 msgid "Number of segments:"
61 msgstr "Numărul segmentelor"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
64 msgid "AI 8.0 Input"
65 msgstr "Intrare AI 8.0"
67 # hm ? sau anterioare ?
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
69 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
70 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
73 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
74 msgstr ""
75 "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
77 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
78 msgid "AI SVG Input"
79 msgstr "Intrare AI SVG"
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
82 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
86 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
90 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
98 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
102 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
103 msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
106 msgid "Corel DRAW Input"
107 msgstr "Intrare Corel DRAW"
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
110 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
111 msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4"
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
114 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
115 msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
118 msgid "Corel DRAW templates input"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
122 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
126 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
130 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
134 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
146 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
150 msgid "Black and White"
151 msgstr "Alb și negru"
153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
155 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
156 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
171 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
181 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
182 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
183 msgid "Color"
184 msgstr "Culoare"
186 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
187 msgid "Brighter"
188 msgstr "Mai luminos"
190 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
191 msgid ""
192 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
193 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
194 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
195 " \n"
196 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
197 "  Red Function: r*0.5 \n"
198 "  Green Function: b \n"
199 "  Blue Function: g"
200 msgstr ""
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
203 #, fuzzy
204 msgid "Blue Function:"
205 msgstr "Funcție albastru"
207 # apare la vizualizare, împreună cu implicit și larg
208 # apare la ... ?
209 # apare la ... ?
210 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
212 msgid "Custom"
213 msgstr "Personalizat"
215 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
216 #, fuzzy
217 msgid "Green Function:"
218 msgstr "Funcție verde"
220 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
221 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
222 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
224 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
225 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
226 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
227 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
228 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
229 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
230 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
231 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
232 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
233 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
234 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
235 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
236 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
237 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
238 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
240 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
241 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
242 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
244 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
245 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
246 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
247 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
248 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
249 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
250 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
251 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
252 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
253 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
254 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
255 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
256 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
257 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
258 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
259 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
260 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
261 msgid "Help"
262 msgstr "Ajutor"
264 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
265 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
266 msgstr ""
268 #. ## end option page
269 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
270 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
271 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
272 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
273 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
274 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
275 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
276 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
277 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
278 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
279 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
280 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
281 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
282 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
283 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
287 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
288 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
289 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
290 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
291 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
292 msgid "Options"
293 msgstr "Opțiuni"
295 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
296 #, fuzzy
297 msgid "Red Function:"
298 msgstr "Funcție roșu"
300 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
301 msgid "Darker"
302 msgstr "Mai închis"
304 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
306 msgid "Desaturate"
307 msgstr "Desaturează"
309 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
310 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
311 msgid "Grayscale"
312 msgstr "Scală de gri"
314 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
315 msgid "Less Hue"
316 msgstr "Mai puțină nuanță"
318 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
319 msgid "Less Light"
320 msgstr "Mai puțină lumină"
322 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
323 msgid "Less Saturation"
324 msgstr "Mai puțină saturație"
326 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
327 msgid "More Hue"
328 msgstr "Mai multă nuanță"
330 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
331 msgid "More Light"
332 msgstr "Mai multă lumină"
334 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
335 msgid "More Saturation"
336 msgstr "Mai multă saturație"
338 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
339 msgid "Negative"
340 msgstr "Negativ"
342 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
343 msgid ""
344 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
345 "converts it back to RGB."
346 msgstr ""
348 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
353 msgid "Hue"
354 msgstr "Nuanță"
356 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
360 msgid "Lightness"
361 msgstr "Luminozitate"
363 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
364 msgid "Randomize"
365 msgstr "Randomizare"
367 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
373 msgid "Saturation"
374 msgstr "Saturație"
376 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
377 msgid "Remove Blue"
378 msgstr "Elimină albastrul"
380 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
381 msgid "Remove Green"
382 msgstr "Elimină verdele"
384 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
385 msgid "Remove Red"
386 msgstr "Elimină roșul"
388 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
389 msgid "By color (RRGGBB hex):"
390 msgstr "Cu culoarea (RRGGBB hex):"
392 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
393 #, fuzzy
394 msgid "Color to replace"
395 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
397 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
398 #, fuzzy
399 msgid "New color"
400 msgstr "Lipește culoarea"
402 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
403 msgid "Replace color"
404 msgstr "Înlocuire de culoare"
406 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
407 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
408 msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):"
410 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
411 msgid "RGB Barrel"
412 msgstr "Butoi RGB"
414 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
415 msgid "Convert to Dashes"
416 msgstr "Convertește la liniuțe"
418 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
419 msgid "A diagram created with the program Dia"
420 msgstr "O diagramă creată cu programul Dia"
422 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
423 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
424 msgstr "Diagramă Dia (*.dia)"
426 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
427 msgid "Dia Input"
428 msgstr "Intrare Dia"
430 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
431 msgid ""
432 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
433 "at http://live.gnome.org/Dia"
434 msgstr ""
435 "Pentru a importa fișiere Dia, programul Dia în sine trebuie să fie instalat. "
436 "Puteți obține Dia de la http://live.gnome.org/Dia"
438 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
439 msgid ""
440 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
441 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
442 "Inkscape installation."
443 msgstr ""
444 "Scriptul dia2svg.sh ar trebui să fie instalat cu distribuția Inkscape. Dacă "
445 "nu îl aveți, este posibil să fie ceva greșit cu instalarea Inkscape."
447 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
448 #, fuzzy
449 msgid "Bounding box type :"
450 msgstr "Chenar circumscris"
452 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
453 msgid "Dimensions"
454 msgstr "Dimensiuni"
456 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
457 #, fuzzy
458 msgid "Geometric"
459 msgstr "Gotică"
461 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
462 #, fuzzy
463 msgid "Visual"
464 msgstr "Vizualizare de traseu"
466 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
467 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
468 msgid "Visualize Path"
469 msgstr "Vizualizare de traseu"
471 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
472 #, fuzzy
473 msgid "X Offset:"
474 msgstr "Decalaj X"
476 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
477 #, fuzzy
478 msgid "Y Offset:"
479 msgstr "Decalaj Y"
481 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
482 #, fuzzy
483 msgid "Dot size:"
484 msgstr "Dimensiune punct"
486 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
487 msgid "Font size:"
488 msgstr "Dimensiune font:"
490 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
491 msgid "Number Nodes"
492 msgstr "Numerotare de noduri"
494 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
495 msgid "Starting dot number:"
496 msgstr ""
498 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
499 #, fuzzy
500 msgid "Step:"
501 msgstr "Pași"
503 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
504 msgid ""
505 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
506 "to the following options:\n"
507 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
508 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
509 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
510 "first node of the path.\n"
511 "    * Step: numbering step between two nodes."
512 msgstr ""
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
515 msgid "Altitudes"
516 msgstr "Altitudini"
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
519 msgid "Angle Bisectors"
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
523 msgid "Centroid"
524 msgstr ""
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
527 msgid "Circumcentre"
528 msgstr ""
530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
531 msgid "Circumcircle"
532 msgstr ""
534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
535 msgid "Common Objects"
536 msgstr ""
538 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
539 msgid "Contact Triangle"
540 msgstr ""
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
543 msgid "Custom Point Specified By:"
544 msgstr ""
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
547 msgid "Custom Points and Options"
548 msgstr ""
550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
551 msgid "Draw Circle Around This Point"
552 msgstr ""
554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
555 msgid "Draw From Triangle"
556 msgstr ""
558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
559 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
560 msgstr ""
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
563 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
564 msgstr ""
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
567 msgid "Draw Marker At This Point"
568 msgstr ""
570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
571 msgid "Excentral Triangle"
572 msgstr ""
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
575 msgid "Excentres"
576 msgstr ""
578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
579 msgid "Excircles"
580 msgstr ""
582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
583 msgid "Extouch Triangle"
584 msgstr ""
586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
587 msgid "Gergonne Point"
588 msgstr ""
590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
591 msgid "Incentre"
592 msgstr ""
594 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
595 msgid "Incircle"
596 msgstr ""
598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
599 msgid "Nagel Point"
600 msgstr ""
602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
603 msgid "Nine-Point Centre"
604 msgstr ""
606 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
607 msgid "Nine-Point Circle"
608 msgstr ""
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
611 msgid "Orthic Triangle"
612 msgstr ""
614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
615 msgid "Orthocentre"
616 msgstr ""
618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
619 #, fuzzy
620 msgid "Point At:"
621 msgstr "Puncte la"
623 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
624 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
625 #, fuzzy
626 msgid "Radius (px):"
627 msgstr "Rază (px)"
629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
630 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
631 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
632 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
633 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
635 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
636 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
637 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
638 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
641 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
642 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
643 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
644 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
645 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
646 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
647 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
648 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
649 msgid "Render"
650 msgstr "Render"
652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
653 msgid "Report this triangle's properties"
654 msgstr ""
656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
657 msgid "Symmedial Triangle"
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
661 msgid "Symmedian Point"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
665 msgid "Symmedians"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
669 msgid ""
670 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
671 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
672 "your own ones.\n"
673 "            \n"
674 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
675 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
676 "function.\n"
677 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
678 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
679 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
680 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
681 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
682 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
683 "\n"
684 "You can use any standard Python math function:\n"
685 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
686 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
687 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
688 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
689 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
690 "\n"
691 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
692 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
693 "\n"
694 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
695 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
696 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
697 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
698 "            "
699 msgstr ""
701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
702 msgid "Triangle Function"
703 msgstr ""
705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
706 msgid "Trilinear Coordinates"
707 msgstr ""
709 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
710 msgid ""
711 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
712 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
713 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
714 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
715 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
716 msgstr ""
717 "- versiune AutoCAD 13 și mai nouă.\n"
718 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
719 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
720 "- straturile sunt păstrate numai la Fișier->Deschide, nu și la Importă.\n"
721 "- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD "
722 "Explode Blocks."
724 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
725 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
726 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
728 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
729 msgid "Character Encoding"
730 msgstr "Codare de caractere"
732 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
733 msgid "DXF Input"
734 msgstr "Intrare DXF"
736 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
737 msgid "Gcodetools compatible point import"
738 msgstr ""
740 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
741 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
742 msgstr ""
744 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
745 msgid "Or, use manual scale factor"
746 msgstr ""
748 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
749 #, fuzzy
750 msgid "Text Font"
751 msgstr "Intrare text"
753 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
754 msgid "Use automatic scaling to size A4"
755 msgstr ""
757 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
758 msgid ""
759 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
760 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
761 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
762 "- only line and spline elements are supported.\n"
763 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
764 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
765 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
766 "legacy version of the LINE output."
767 msgstr ""
768 "- format în versiune AutoCAD 13.\n"
769 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
770 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
771 "- sunt suportate numai elementele line și spline.\n"
772 "- ieșirea spline ROBO-Master este o categorie spline specializată, citibilă "
773 "numai de vizualizatoarele ROBO-Master și AutoDesk, nu și de Inkscape.\n"
774 "- ieșirea LWPOLYLINE ese o comandă polyline cu conectare multiplă, "
775 "dezactivați-o pentru a utiliza o versiune mai veche a ieșirii LINE."
777 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
778 msgid "Desktop Cutting Plotter"
779 msgstr ""
781 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
782 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
786 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
787 msgstr ""
789 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
790 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
791 msgstr ""
793 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
794 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
795 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
797 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
798 msgid "DXF Output"
799 msgstr "Ieșire DXF"
801 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
802 msgid "DXF file written by pstoedit"
803 msgstr "Fișier DXF scris de pstoedit"
805 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
806 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
807 msgstr ""
808 "Pentru a rula, trebuie să fie instalat pstoedit; vedeți http://www.pstoedit."
809 "net/pstoedit"
811 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
812 #, fuzzy
813 msgid "Blur height:"
814 msgstr "Înălțime de neclaritate"
816 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
817 #, fuzzy
818 msgid "Blur stdDeviation:"
819 msgstr "Deviația standard de neclaritate"
821 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
822 #, fuzzy
823 msgid "Blur width:"
824 msgstr "Lățime de neclaritate"
826 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
827 msgid "Edge 3D"
828 msgstr "Margine 3D"
830 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
831 #, fuzzy
832 msgid "Illumination Angle:"
833 msgstr "Unghi de iluminare"
835 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
836 #, fuzzy
837 msgid "Only black and white:"
838 msgstr "Numai alb și negru"
840 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
841 #, fuzzy
842 msgid "Shades:"
843 msgstr "Umbre"
845 # tooltip
846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
847 #, fuzzy
848 msgid "Stroke width:"
849 msgstr "Lățimea conturului"
851 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
852 msgid "Embed Images"
853 msgstr "Înglobare de imagini"
855 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
856 msgid "Embed only selected images"
857 msgstr "Înglobează numai imaginile selectate"
859 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
860 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
861 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
862 msgid "Images"
863 msgstr "Imagini"
865 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
866 msgid "EPS Input"
867 msgstr "Intrare EPS"
869 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
870 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
871 msgid "Encapsulated PostScript"
872 msgstr "Encapsulated PostScript"
874 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
875 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
876 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
877 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
879 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
880 msgid "Additional packages (comma-separated): "
881 msgstr "Pachete adiționale (separate prin virgulă):"
883 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
884 msgid "LaTeX formula"
885 msgstr "Formulă LaTeX"
887 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
888 msgid "LaTeX formula: "
889 msgstr "Formulă LaTeX:"
891 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
892 msgid "Export as GIMP Palette"
893 msgstr "Exportă ca paletă GIMP"
895 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
896 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
897 msgstr "Exportă culorile acestui document ca paletă GIMP"
899 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
900 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
901 msgstr "Paletă GIMP (*.gpl)"
903 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
904 msgid ""
905 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
906 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
907 "home directory."
908 msgstr ""
909 "* Lăsați necompletată extensia de fișier, va fi adăugată automat.\n"
910 "* O cale relativă (sau un nume de fișier fără cale) este relativă la "
911 "directorul personal."
913 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
914 msgid "Extract Image"
915 msgstr "Extragere de imagine"
917 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
918 msgid "Path to save image:"
919 msgstr "Calea pentru salvarea imaginii:"
921 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
922 msgid "Extrude"
923 msgstr "Extrudare"
925 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
926 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
927 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
929 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
930 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
931 msgid "Generate from Path"
932 msgstr "Generare din traseu"
934 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
935 msgid "Lines"
936 msgstr "Linii"
938 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
942 msgid "Mode:"
943 msgstr "Mod:"
945 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
946 msgid "Polygons"
947 msgstr "Poligoane"
949 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
950 msgid "Open files saved with XFIG"
951 msgstr "Deschide fișiere salvate cu XFIG"
953 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
954 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
955 msgstr "Fișier grafic XFIG (*.fig)"
957 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
958 msgid "XFIG Input"
959 msgstr "Intrare XFIG"
961 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
962 #, fuzzy
963 msgid "Flatness:"
964 msgstr "Filtre"
966 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
967 msgid "Flatten Beziers"
968 msgstr ""
970 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
971 msgid "Add Guide Lines"
972 msgstr ""
974 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
975 #, fuzzy
976 msgid "Depth:"
977 msgstr "Repetiție:"
979 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
980 msgid "Foldable Box"
981 msgstr ""
983 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
984 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
985 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
986 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
987 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
988 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
989 msgid "Height:"
990 msgstr "Înălțime:"
992 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
993 msgid "Paper Thickness:"
994 msgstr ""
996 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
997 #, fuzzy
998 msgid "Tab Proportion:"
999 msgstr "Scalează proporțional"
1001 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1002 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1003 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1004 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1005 msgid "Unit:"
1006 msgstr "Unitate de măsură:"
1008 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1009 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1010 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1011 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1012 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1013 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1014 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1015 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1016 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1019 msgid "Width:"
1020 msgstr "Lățime:"
1022 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1023 msgid "Fractalize"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Smoothness:"
1029 msgstr "Netezime"
1031 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Subdivisions:"
1034 msgstr "Subdiviziuni"
1036 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1037 msgid "Add x-axis endpoints"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1041 msgid "Calculate first derivative numerically"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1045 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1046 msgid "Draw Axes"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1050 #, fuzzy
1051 msgid "End X value:"
1052 msgstr "Valoare de kerning:"
1054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1055 #, fuzzy
1056 msgid "First derivative:"
1057 msgstr "Primul interval Unicode"
1059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1060 msgid "Function Plotter"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Function:"
1066 msgstr "Funcție roșu"
1068 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1069 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1070 msgid "Functions"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1074 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1075 msgid "Isotropic scaling"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1079 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Number of samples:"
1085 msgstr "Număr de pagini"
1087 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1088 msgid "Range and sampling"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1092 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1093 msgid "Remove rectangle"
1094 msgstr "Elimină dreptunghiul"
1096 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1097 msgid ""
1098 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1099 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1100 "axis endpoints.\n"
1101 "\n"
1102 "With polar coordinates:\n"
1103 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1104 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1105 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1106 "   First derivative is always determined numerically."
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1110 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1111 msgid ""
1112 "Standard Python math functions are available:\n"
1113 "\n"
1114 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1115 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1116 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1117 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1118 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1119 "\n"
1120 "The constants pi and e are also available."
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Start X value:"
1126 msgstr "Valoare de start"
1128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1129 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1130 msgid "Use"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1134 msgid "Use polar coordinates"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1138 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1139 msgid ""
1140 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1146 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
1148 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Y value of rectangle's top:"
1151 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
1153 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1154 msgid "Circular pitch (px):"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1158 msgid "Gear"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Number of teeth:"
1164 msgstr "Număr de dinți"
1166 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Pressure angle:"
1169 msgstr "Unghi de presiune"
1171 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1172 msgid "Average size of cell (px):"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1176 msgid ""
1177 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1178 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1179 "\n"
1180 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1181 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1182 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1183 "of the pattern and get an empty border."
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1187 msgid "Size of Border (px):"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1191 msgid "Voronoi Pattern"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1195 msgid "GIMP XCF"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1199 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Save Background"
1205 msgstr "Fundal"
1207 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Save Grid"
1210 msgstr "Grilă polară"
1212 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Save Guides"
1215 msgstr "Ghidaje"
1217 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1218 msgid ""
1219 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1220 "following options:\n"
1221 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1222 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1223 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1224 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1225 "\n"
1226 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1227 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1228 "Gimp layer."
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1232 msgid "Border Thickness (px):"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1236 msgid "Cartesian Grid"
1237 msgstr "Grilă carteziană"
1239 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1240 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1244 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1248 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1252 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1256 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1260 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Major X Divisions:"
1266 msgstr "Diviziune"
1268 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1269 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1273 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Major Y Divisions:"
1279 msgstr "Diviziune"
1281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1282 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1286 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1290 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1294 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1298 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1302 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1306 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1310 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1314 msgid "X Axis"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1318 msgid "Y Axis"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1324 msgstr "Diviziuni de unghi"
1326 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Angle Divisions:"
1329 msgstr "Diviziuni de unghi"
1331 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Angular Divisions"
1334 msgstr "Diviziuni de unghi"
1336 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1337 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Circular Divisions"
1343 msgstr "Diviziuni de unghi"
1345 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1346 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1350 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1354 msgid "Circumferential Labels:"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1358 msgid "Degrees"
1359 msgstr "Grade"
1361 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1362 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1366 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1370 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1374 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1378 msgid "Major Circular Divisions:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1382 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1386 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1390 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1394 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1395 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1396 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1404 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1405 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1406 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1407 msgid "None"
1408 msgstr "Fără"
1410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1411 msgid "Polar Grid"
1412 msgstr "Grilă polară"
1414 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1415 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1419 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1423 msgid "1/10"
1424 msgstr "1/10"
1426 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1427 msgid "1/2"
1428 msgstr "1/2"
1430 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1431 msgid "1/3"
1432 msgstr "1/3"
1434 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1435 msgid "1/4"
1436 msgstr "1/4"
1438 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1439 msgid "1/5"
1440 msgstr "1/5"
1442 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1443 msgid "1/6"
1444 msgstr "1/6"
1446 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1447 msgid "1/7"
1448 msgstr "1/7"
1450 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1451 msgid "1/8"
1452 msgstr "1/8"
1454 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1455 msgid "1/9"
1456 msgstr "1/9"
1458 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1459 msgid "Custom..."
1460 msgstr "Personalizare..."
1462 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1463 msgid "Delete existing guides"
1464 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1466 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1467 msgid "Golden ratio"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1471 msgid "Guides creator"
1472 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1474 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Horizontal guide each:"
1477 msgstr "Detectare de margine orizontală"
1479 # hm ? titlu sau acțiune ?
1480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Preset:"
1483 msgstr "Prestabilit"
1485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1486 msgid "Rule-of-third"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1490 msgid "Start from edges"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Vertical guide each:"
1496 msgstr "Detectare de margine verticală"
1498 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Directory to save images to"
1501 msgstr "Calea pentru salvarea imaginii:"
1503 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Export"
1506 msgstr "_Exportă"
1508 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Guillotine"
1511 msgstr "Linie de ghidare"
1513 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1514 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1518 msgid "Image name (without extension)"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1522 msgid "Draw Handles"
1523 msgstr "Desenează mânerele"
1525 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1526 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1530 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1534 msgid "HPGL Output"
1535 msgstr "Ieșire HPGL"
1537 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1538 msgid "Mirror Y-axis"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1542 msgid "Pen number"
1543 msgstr "Număr stilou"
1545 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1546 msgid "Plot invisible layers"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1550 msgid "Resolution (dpi)"
1551 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1553 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1554 msgid "X-origin (px)"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1558 msgid "Y-origin (px)"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1562 msgid "hpgl output flatness"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1566 msgid "Ask Us a Question"
1567 msgstr "Puneți-ne o întrebare"
1569 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1570 msgid "Command Line Options"
1571 msgstr "Opțiuni pentru linia de comandă"
1573 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1574 msgid "FAQ"
1575 msgstr "FAQ"
1577 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1578 msgid "Keys and Mouse Reference"
1579 msgstr "Referință pentru taste și maus"
1581 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1582 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1586 msgid "Inkscape Manual"
1587 msgstr "Manual Inkscape"
1589 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1590 msgid "New in This Version"
1591 msgstr "Nou în această versiune"
1593 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1594 msgid "Report a Bug"
1595 msgstr "Raportați un bug"
1597 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1598 msgid "SVG 1.1 Specification"
1599 msgstr "Specificații SVG 1.1"
1601 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1602 msgid "Duplicate endpaths"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1607 msgid "Exponent:"
1608 msgstr "Exponent:"
1610 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1611 msgid "Interpolate"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1615 msgid "Interpolate style"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1619 msgid "Interpolation method:"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Interpolation steps:"
1625 msgstr "Dimensiune iconițe la bara de control:"
1627 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Apply to:"
1630 msgstr "Aplică filtrul"
1632 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Attribute to Interpolate:"
1635 msgstr "Nume atribut"
1637 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1638 #, fuzzy
1639 msgid "End Value:"
1640 msgstr "Valoare"
1642 # titlu de tab la umplere și contur
1643 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1644 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1645 msgid "Fill"
1646 msgstr "Umplere"
1648 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1649 msgid "Float Number"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1655 msgid "Height"
1656 msgstr "Înălțime"
1658 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1659 msgid ""
1660 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1661 "this \"other\"."
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1665 msgid "Integer Number"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1669 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1670 msgstr ""
1672 # hm ?
1673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1674 msgid "No Unit"
1675 msgstr "Fără unitate de măsură"
1677 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1679 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1681 msgid "Opacity"
1682 msgstr "Opacitate"
1684 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1685 msgid "Other"
1686 msgstr "Altele"
1688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Other Attribute type:"
1691 msgstr "Alt tip de atribut"
1693 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Other Attribute:"
1696 msgstr "Alt atribut"
1698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1701 msgid "Scale"
1702 msgstr "Scalează"
1704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Start Value:"
1707 msgstr "Valoare de start"
1709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1711 msgid "Style"
1712 msgstr "Stil"
1714 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1715 msgid "Tag"
1716 msgstr ""
1718 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1719 msgid ""
1720 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1721 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1722 "selection."
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1726 msgid "Transformation"
1727 msgstr "Transformare"
1729 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1730 msgid "Translate X"
1731 msgstr "Translatează pe axa X"
1733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1734 msgid "Translate Y"
1735 msgstr "Translatează pe axa Y"
1737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1741 msgid "Width"
1742 msgstr "Lățime"
1744 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1745 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1749 msgid "Auto-Text:"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1753 msgid "Auto-texts"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1758 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1759 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1760 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1762 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1763 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1764 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1766 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1767 msgid "JessyInk"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1771 msgid "None (remove)"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1775 msgid "Number of slides"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1780 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1782 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1783 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1784 msgid "Settings"
1785 msgstr "Configurări"
1787 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1788 msgid "Slide number"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1792 msgid "Slide title"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1796 msgid ""
1797 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1798 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1799 "details."
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1803 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1804 msgid "Appear"
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1808 msgid "Build-in effect"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1812 msgid "Build-out effect"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1818 msgid "Duration in seconds:"
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1822 msgid "Effects"
1823 msgstr "Efecte"
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1827 msgid "Fade"
1828 msgstr ""
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1831 msgid "None (default)"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1836 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1837 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1838 msgid "Order:"
1839 msgstr "Ordine:"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1842 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1843 msgid "Pop"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1847 msgid ""
1848 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1849 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1850 "details."
1851 msgstr ""
1853 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1857 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1858 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1859 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1862 msgid "Type:"
1863 msgstr "Tip:"
1865 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1866 msgid ""
1867 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1868 "presentation."
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1872 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1876 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1880 msgid "PDF"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1884 msgid "PNG"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1888 msgid "Resolution:"
1889 msgstr "Rezoluție:"
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1892 msgid ""
1893 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1894 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1895 "more details."
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1899 msgid "Install/update"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1903 msgid ""
1904 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1905 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1906 "jessyink for more details."
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1910 msgid "Add slide:"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1914 msgid "Back (with effects):"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1918 msgid "Back (without effects):"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1922 msgid "Decrease number of columns:"
1923 msgstr "Micșorează numărul de coloane:"
1925 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1926 msgid "Drawing mode"
1927 msgstr "Mod de desen"
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Export presentation:"
1932 msgstr "Orientare text"
1934 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
1935 msgid "First slide:"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1939 msgid "Increase number of columns:"
1940 msgstr "Mărește numărul de coloane:"
1942 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1943 msgid "Index mode"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1947 msgid "Key bindings"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1951 msgid "Last slide:"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1955 msgid "Next (with effects):"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1959 msgid "Next (without effects):"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1963 msgid "Next page:"
1964 msgstr "Pagina următoare:"
1966 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1967 msgid "Previous page:"
1968 msgstr "Pagina precedentă:"
1970 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1971 msgid "Reset timer:"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1975 msgid "Select the slide above:"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1979 msgid "Select the slide below:"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1983 msgid "Select the slide to the left:"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1987 msgid "Select the slide to the right:"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1991 msgid "Set duration:"
1992 msgstr "Stabilește durata:"
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1995 msgid "Set number of columns to default:"
1996 msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:"
1998 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1999 msgid "Set path color to black:"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2003 msgid "Set path color to blue:"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2007 msgid "Set path color to cyan:"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2011 msgid "Set path color to green:"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2015 msgid "Set path color to magenta:"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2019 msgid "Set path color to orange:"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2023 msgid "Set path color to red:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2027 msgid "Set path color to white:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2031 msgid "Set path color to yellow:"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2035 msgid "Set path width to 1:"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2039 msgid "Set path width to 3:"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2043 msgid "Set path width to 5:"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2047 msgid "Set path width to 7:"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2051 msgid "Set path width to 9:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2055 msgid "Set path width to default:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2059 msgid "Slide mode"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2063 msgid "Switch to drawing mode:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2067 msgid "Switch to index mode:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2071 msgid "Switch to slide mode:"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2075 msgid ""
2076 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2077 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2081 msgid "Toggle progress bar:"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2085 msgid "Undo last path segment:"
2086 msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:"
2088 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2089 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2093 msgid "Master slide"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2097 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2098 msgid "Name of layer:"
2099 msgstr "Numele stratului:"
2101 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2102 msgid ""
2103 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2104 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2105 msgstr ""
2107 #. File
2108 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2109 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2110 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2111 msgid "Default"
2112 msgstr "Implicit"
2114 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2115 msgid "Dragging/zoom"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2119 msgid "Mouse handler"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2123 msgid "Mouse settings:"
2124 msgstr "Configurări de maus:"
2126 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2127 msgid "No-click"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2131 msgid ""
2132 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2133 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2137 msgid "Summary"
2138 msgstr "Rezumat"
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2141 msgid ""
2142 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2143 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2144 "com/p/jessyink for more details."
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2148 msgid ""
2149 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2150 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2154 msgid "Transition in effect"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2158 msgid "Transition out effect"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2162 msgid "Transitions"
2163 msgstr "Traduceri"
2165 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2166 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2170 msgid "Remove auto-texts"
2171 msgstr "Elimină textele automate"
2173 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2174 msgid "Remove effects"
2175 msgstr "Elimină efectele"
2177 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2178 msgid "Remove master slide assignment"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2182 msgid "Remove script"
2183 msgstr "Elimină scriptul"
2185 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2186 msgid "Remove transitions"
2187 msgstr "Elimină traducerile"
2189 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2190 msgid "Remove views"
2191 msgstr "Elimină vizualizările"
2193 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2194 msgid ""
2195 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2196 "google.com/p/jessyink for more details."
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2200 msgid "Uninstall/remove"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2204 msgid ""
2205 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2206 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2207 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2211 msgid "Video"
2212 msgstr "Video"
2214 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2215 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2219 msgid "Remove view"
2220 msgstr "Elimină vizualizarea"
2222 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2223 msgid ""
2224 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2225 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2230 msgid "View"
2231 msgstr "Vizualizare"
2233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2234 msgid ""
2235 "\n"
2236 "The path is generated by applying the \n"
2237 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2238 "Order times. The following commands are \n"
2239 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2240 "\n"
2241 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2242 "\n"
2243 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2244 "\n"
2245 "+: turn left\n"
2246 "\n"
2247 "-: turn right\n"
2248 "\n"
2249 "|: turn 180 degrees\n"
2250 "\n"
2251 "[: remember point\n"
2252 "\n"
2253 "]: return to remembered point\n"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2257 msgid "Axiom and rules"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2261 msgid "Axiom:"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2265 msgid "L-system"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Left angle:"
2271 msgstr "Unghiul din stânga"
2273 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2274 #, fuzzy, no-c-format
2275 msgid "Randomize angle (%):"
2276 msgstr "Unghi de randomizsre (%)"
2278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2279 #, fuzzy, no-c-format
2280 msgid "Randomize step (%):"
2281 msgstr "Pas de randomizare (%)"
2283 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Right angle:"
2286 msgstr "Unghiul din dreapta"
2288 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Rules:"
2291 msgstr "Reguli"
2293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2294 msgid "Step length (px):"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2298 msgid "Lorem ipsum"
2299 msgstr "Lorem ipsum"
2301 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Number of paragraphs:"
2304 msgstr "Număr de paragrafe"
2306 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2307 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2311 msgid "Sentences per paragraph:"
2312 msgstr ""
2314 #. LPETool
2315 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2316 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2317 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2318 #. Text
2319 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2320 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2321 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2322 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2323 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2324 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2325 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2326 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2327 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2328 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2330 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2331 msgid "Text"
2332 msgstr "Text"
2334 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2335 msgid ""
2336 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2337 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2338 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2339 msgstr ""
2341 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2342 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2343 msgstr ""
2345 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2346 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2347 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2348 msgid "Area"
2349 msgstr "Suprafață"
2351 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Font size (px):"
2354 msgstr "Dimensiune font:"
2356 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2357 msgid "Length"
2358 msgstr "Lungime"
2360 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2361 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Length Unit:"
2364 msgstr "Unitate de lungime: "
2366 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2367 msgid "Measure"
2368 msgstr "Măsoară"
2370 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2371 msgid "Measure Path"
2372 msgstr ""
2374 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2375 msgid "Measurement Type: "
2376 msgstr ""
2378 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Offset (px):"
2381 msgstr "Traseu decalat"
2383 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Precision:"
2386 msgstr "Precizie"
2388 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2389 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2393 #, no-c-format
2394 msgid ""
2395 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2396 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2397 "            \n"
2398 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2399 "field.\n"
2400 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2401 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2402 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2403 "must be set to 250.\n"
2404 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2405 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2406 "0.03%."
2407 msgstr ""
2409 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2411 msgid "Angle:"
2412 msgstr "Unghi:"
2414 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Magnitude:"
2417 msgstr "Mărit:"
2419 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2420 msgid "Motion"
2421 msgstr "Mișcare"
2423 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2424 msgid "ASCII Text with outline markup"
2425 msgstr ""
2427 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2428 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2432 msgid "Text Outline Input"
2433 msgstr ""
2435 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2436 #, fuzzy
2437 msgid "End t-value:"
2438 msgstr "Valoare de kerning:"
2440 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2441 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2442 msgstr ""
2444 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2445 msgid "Parametric Curves"
2446 msgstr "Curbe parametrice"
2448 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2449 msgid "Range and Sampling"
2450 msgstr ""
2452 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Samples:"
2455 msgstr "Eșantioane"
2457 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2458 msgid ""
2459 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2460 "scales.\n"
2461 "First derivatives are always determined numerically."
2462 msgstr ""
2464 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Start t-value:"
2467 msgstr "Valoare de start"
2469 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2470 #, fuzzy
2471 msgid "x-Function:"
2472 msgstr "Funcție roșu"
2474 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2475 #, fuzzy
2476 msgid "x-value of rectangle's left:"
2477 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
2479 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2480 #, fuzzy
2481 msgid "x-value of rectangle's right:"
2482 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
2484 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2485 #, fuzzy
2486 msgid "y-Function:"
2487 msgstr "Funcție roșu"
2489 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2490 #, fuzzy
2491 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2492 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
2494 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2495 #, fuzzy
2496 msgid "y-value of rectangle's top:"
2497 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
2499 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2500 msgid "Copies of the pattern:"
2501 msgstr ""
2503 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2504 msgid "Deformation type:"
2505 msgstr ""
2507 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2508 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2509 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2510 msgstr ""
2512 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2513 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2514 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Normal offset:"
2517 msgstr "Decalaj orizontal"
2519 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2520 msgid "Pattern along Path"
2521 msgstr ""
2523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2524 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2525 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2526 msgid "Pattern is vertical"
2527 msgstr ""
2529 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2530 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2531 msgid "Repeated"
2532 msgstr "Repetat"
2534 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2535 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2536 msgid "Repeated, stretched"
2537 msgstr "Repetat, alungit"
2539 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2540 msgid "Ribbon"
2541 msgstr ""
2543 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2544 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2545 msgid "Single"
2546 msgstr "Singur"
2548 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2549 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2550 msgid "Single, stretched"
2551 msgstr "Singur, alungit"
2553 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2554 msgid "Snake"
2555 msgstr "Șarpe"
2557 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2558 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2559 msgid "Space between copies:"
2560 msgstr ""
2562 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2563 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2564 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Tangential offset:"
2567 msgstr "Decalaj vertical"
2569 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2570 msgid ""
2571 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2572 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2573 "clones... allowed)."
2574 msgstr ""
2576 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2577 msgid "Cloned"
2578 msgstr "Clonat"
2580 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2581 msgid "Copied"
2582 msgstr "Copiat"
2584 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2585 msgid "Follow path orientation"
2586 msgstr ""
2588 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2589 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2593 msgid "Moved"
2594 msgstr "Mutat"
2596 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2597 msgid "Original pattern will be:"
2598 msgstr ""
2600 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2601 msgid "Pick group members:"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Randomly"
2607 msgstr "Randomizare"
2609 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2610 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2611 msgid "Scatter"
2612 msgstr "Împrăștiere"
2614 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sequentially"
2617 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
2619 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2620 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2621 msgstr ""
2623 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2624 msgid ""
2625 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2626 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2627 "shapes, clones are allowed."
2628 msgstr ""
2630 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2631 msgid "Bleed (in):"
2632 msgstr ""
2634 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2635 msgid "Bond Weight #"
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2639 msgid "Book Height (inches):"
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2643 msgid "Book Properties"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2647 msgid "Book Width (inches):"
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2651 msgid "Caliper (inches)"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2655 msgid "Cover"
2656 msgstr "Copertă"
2658 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2659 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2663 msgid "Interior Pages"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2667 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2668 msgstr ""
2670 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Number of Pages:"
2673 msgstr "Număr de pagini"
2675 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2676 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2677 msgstr ""
2679 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2680 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2681 msgstr ""
2683 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2684 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2685 msgstr ""
2687 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2688 msgid "Points"
2689 msgstr "Puncte"
2691 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2692 msgid "Remove existing guides"
2693 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2695 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2696 msgid "Specify Width"
2697 msgstr "Specifică lățimea"
2699 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Value:"
2702 msgstr "Valoare"
2704 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2705 msgid "Perspective"
2706 msgstr "Perspectivă"
2708 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2709 msgid "PixelSnap"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2713 msgid ""
2714 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2715 "fills to full points."
2716 msgstr ""
2718 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2719 msgid "AutoCAD Plot Input"
2720 msgstr ""
2722 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2723 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2724 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2725 msgstr ""
2727 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2728 msgid "Open HPGL plotter files"
2729 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2731 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2732 msgid "AutoCAD Plot Output"
2733 msgstr ""
2735 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2736 msgid "Save a file for plotters"
2737 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2739 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2740 msgid "3D Polyhedron"
2741 msgstr ""
2743 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2744 msgid "Clockwise wound object"
2745 msgstr ""
2747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2748 msgid "Cube"
2749 msgstr ""
2751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2752 msgid "Cuboctahedron"
2753 msgstr ""
2755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2756 msgid "Dodecahedron"
2757 msgstr ""
2759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2760 msgid "Draw back-facing polygons"
2761 msgstr ""
2763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2764 msgid "Edge-Specified"
2765 msgstr ""
2767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2768 msgid "Edges"
2769 msgstr "Margini"
2771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2772 msgid "Face-Specified"
2773 msgstr ""
2775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2776 msgid "Faces"
2777 msgstr "Fețe"
2779 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2780 msgid "Filename:"
2781 msgstr "Nume de fișier:"
2783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fill color, Blue:"
2786 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2788 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Fill color, Green:"
2791 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2793 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Fill color, Red:"
2796 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2798 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2799 #, fuzzy, no-c-format
2800 msgid "Fill opacity (%):"
2801 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2804 msgid "Great Dodecahedron"
2805 msgstr ""
2807 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2808 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2809 msgstr ""
2811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2812 msgid "Icosahedron"
2813 msgstr ""
2815 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Light X:"
2818 msgstr "Dreapta:"
2820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Light Y:"
2823 msgstr "Dreapta:"
2825 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Light Z:"
2828 msgstr "Dreapta:"
2830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2831 msgid "Load from file"
2832 msgstr "Încarcă din fișier"
2834 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2835 msgid "Maximum"
2836 msgstr "Maxim"
2838 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2839 msgid "Mean"
2840 msgstr ""
2842 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2843 msgid "Minimum"
2844 msgstr "Minim"
2846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2847 msgid "Model file"
2848 msgstr "Fișier de model"
2850 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Object Type:"
2853 msgstr "Tip de obiect"
2855 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2856 msgid "Object:"
2857 msgstr "Obiect:"
2859 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2860 msgid "Octahedron"
2861 msgstr ""
2863 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2864 msgid "Rotate around:"
2865 msgstr ""
2867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2868 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2869 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Rotation (deg):"
2872 msgstr "Rotație (grade)"
2874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Scaling factor:"
2877 msgstr "Factor de scalare"
2879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2880 msgid "Shading"
2881 msgstr ""
2883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2884 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2885 msgid "Show:"
2886 msgstr "Arată:"
2888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2889 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2890 msgstr ""
2892 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2893 msgid "Snub Cube"
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2897 msgid "Snub Dodecahedron"
2898 msgstr ""
2900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2901 #, fuzzy, no-c-format
2902 msgid "Stroke opacity (%):"
2903 msgstr "Opacitate contur, %"
2905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Stroke width (px):"
2908 msgstr "Lățime contur, px"
2910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2911 msgid "Tetrahedron"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2915 msgid "Then rotate around:"
2916 msgstr ""
2918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2919 msgid "Truncated Cube"
2920 msgstr ""
2922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2923 msgid "Truncated Dodecahedron"
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2927 msgid "Truncated Icosahedron"
2928 msgstr ""
2930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2931 msgid "Truncated Octahedron"
2932 msgstr ""
2934 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2935 msgid "Truncated Tetrahedron"
2936 msgstr ""
2938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2939 msgid "Vertices"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2943 msgid "X-Axis"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2947 msgid "Y-Axis"
2948 msgstr ""
2950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2951 msgid "Z-Axis"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2955 msgid "Z-sort faces by:"
2956 msgstr ""
2958 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2959 msgid "Bleed Margin"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2963 msgid "Bleed Marks"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2967 msgid "Bottom:"
2968 msgstr "Jos de tot:"
2970 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2971 msgid "Canvas"
2972 msgstr "Canava"
2974 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2975 msgid "Color Bars"
2976 msgstr "Bare colorate"
2978 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2979 msgid "Crop Marks"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2983 msgid "Left:"
2984 msgstr "Stânga:"
2986 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2987 msgid "Marks"
2988 msgstr "Semne"
2990 #. Label
2991 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2993 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
2994 msgid "Offset:"
2995 msgstr ""
2997 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2998 msgid "Page Information"
2999 msgstr "Informații despre pagină"
3001 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3002 msgid "Positioning"
3003 msgstr ""
3005 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3006 msgid "Printing Marks"
3007 msgstr ""
3009 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3010 msgid "Registration Marks"
3011 msgstr ""
3013 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3014 msgid "Right:"
3015 msgstr "Dreapta:"
3017 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3019 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3020 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3021 msgid "Selection"
3022 msgstr "Selecție"
3024 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Set crop marks to:"
3027 msgstr "Stabilește marcatorii"
3029 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3030 msgid "Star Target"
3031 msgstr ""
3033 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3034 msgid "Top:"
3035 msgstr "Sus de tot:"
3037 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3038 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3039 msgid "PostScript"
3040 msgstr "PostScript"
3042 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3043 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3044 msgid "PostScript (*.ps)"
3045 msgstr "PostScript (*.ps)"
3047 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3048 msgid "PostScript Input"
3049 msgstr "Intrare PostScript"
3051 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3052 msgid "Jitter nodes"
3053 msgstr ""
3055 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3058 msgstr "Numărul maxim de documente în lista celor deschise recent:"
3060 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3063 msgstr "Numărul maxim de documente în lista celor deschise recent:"
3065 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3066 msgid "Shift node handles"
3067 msgstr ""
3069 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3070 msgid "Shift nodes"
3071 msgstr ""
3073 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3074 msgid ""
3075 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3076 "selected path."
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3080 msgid "Use normal distribution"
3081 msgstr "Folosește o distribuție normală"
3083 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3084 msgid "Alphabet Soup"
3085 msgstr "Supă de alfabet"
3087 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Random Seed:"
3090 msgstr "Arbore aleator"
3092 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3093 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3095 msgid "Scale:"
3096 msgstr "Scală:"
3098 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3099 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Text:"
3102 msgstr "Text"
3104 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3105 msgid "Bar Height:"
3106 msgstr "Înălțime bară:"
3108 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3109 msgid "Barcode"
3110 msgstr "Cod de bară"
3112 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3113 msgid "Barcode Data:"
3114 msgstr "Date cod bară:"
3116 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3117 msgid "Barcode Type:"
3118 msgstr "Tipul codului de bară:"
3120 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3121 msgid "And replace with: "
3122 msgstr ""
3124 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3125 msgid ""
3126 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3127 msgstr ""
3129 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Entire drawing"
3132 msgstr "desen%s"
3134 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Find and Replace font"
3137 msgstr "Căuta_re și înlocuire de text..."
3139 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3140 msgid "Find this font: "
3141 msgstr ""
3143 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3144 #, fuzzy
3145 msgid "List all fonts"
3146 msgstr "Editează fonturi SVG"
3148 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3149 msgid "Replace all fonts with: "
3150 msgstr ""
3152 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Replace font"
3155 msgstr "Înlocuiește"
3157 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Selected objects only"
3160 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
3162 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Work on:"
3165 msgstr "Cuvânt:"
3167 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Arbitrary Angle"
3170 msgstr "Aranjare"
3172 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3173 msgid "Arrange"
3174 msgstr "Aranjare"
3176 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3177 msgid "Bottom"
3178 msgstr "Jos de tot"
3180 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3181 msgid "Bottom to Top (90)"
3182 msgstr "De jos în sus (90)"
3184 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3185 msgid "Horizontal Point:"
3186 msgstr "Punct orizontal:"
3188 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3189 msgid "Left"
3190 msgstr "Stânga"
3192 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3193 msgid "Left to Right (0)"
3194 msgstr "De la stânga la dreapta (0)"
3196 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3197 msgid "Middle"
3198 msgstr "Mijloc"
3200 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3201 msgid "Radial Inward"
3202 msgstr ""
3204 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3205 msgid "Radial Outward"
3206 msgstr ""
3208 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3209 msgid "Restack"
3210 msgstr ""
3212 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3213 msgid "Restack Direction:"
3214 msgstr ""
3216 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3217 msgid "Right"
3218 msgstr "Dreapta"
3220 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3221 msgid "Right to Left (180)"
3222 msgstr "De la dreapta la stânga (180)"
3224 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3225 msgid "Top"
3226 msgstr "Vârf"
3228 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3229 msgid "Top to Bottom (270)"
3230 msgstr "De sus în jos (270)"
3232 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3233 msgid "Vertical Point:"
3234 msgstr "Punct vertical:"
3236 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Initial size:"
3239 msgstr "Dimensiune inițială"
3241 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Minimum size:"
3244 msgstr "Minim"
3246 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3247 msgid "Random Tree"
3248 msgstr "Arbore aleator"
3250 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3251 #, no-c-format
3252 msgid "Curve (%):"
3253 msgstr ""
3255 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3256 msgid "Rubber Stretch"
3257 msgstr ""
3259 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3260 #, no-c-format
3261 msgid "Strength (%):"
3262 msgstr ""
3264 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3265 msgid "Embed rasters"
3266 msgstr ""
3268 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3269 msgid "Enable id stripping"
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3273 msgid "Enable viewboxing"
3274 msgstr ""
3276 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3277 msgid "Group collapsing"
3278 msgstr ""
3280 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3281 msgid "Indent"
3282 msgstr ""
3284 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3285 msgid "Keep editor data"
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3289 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3290 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
3292 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3293 msgid "Optimized SVG Output"
3294 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
3296 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
3297 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3298 msgid "Scalable Vector Graphics"
3299 msgstr "Scalable Vector Graphics"
3301 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3302 msgid "Set precision"
3303 msgstr "Stabilește precizia"
3305 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3306 msgid "Simplify colors"
3307 msgstr "Simplifică culorile"
3309 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3310 msgid "Space"
3311 msgstr "Spațiu"
3313 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3314 msgid "Strip xml prolog"
3315 msgstr ""
3317 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3318 msgid "Style to xml"
3319 msgstr "Stil la XML"
3321 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3322 msgid "Tab"
3323 msgstr "Tab"
3325 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3326 #, no-c-format
3327 msgid ""
3328 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3329 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3330 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3331 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3332 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3333 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3334 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3335 "elements and attributes.\n"
3336 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3337 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3338 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3339 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3343 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3347 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3348 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3352 msgid "sK1 vector graphics files input"
3353 msgstr ""
3355 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3356 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3357 msgstr ""
3359 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3360 msgid "sK1 vector graphics files output"
3361 msgstr ""
3363 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3364 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3365 msgstr ""
3367 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3368 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3372 msgid "Sketch Input"
3373 msgstr ""
3375 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3376 msgid "Gear Placement:"
3377 msgstr ""
3379 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3380 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3384 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Quality (Default = 16):"
3390 msgstr "Calitate (implicit = 16)"
3392 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3393 msgid "R - Ring Radius (px):"
3394 msgstr ""
3396 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3397 msgid "Spirograph"
3398 msgstr "Spirograf"
3400 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3401 msgid "d - Pen Radius (px):"
3402 msgstr ""
3404 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3405 #, fuzzy
3406 msgid "r - Gear Radius (px):"
3407 msgstr "Rază de neclaritate, px"
3409 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3410 msgid "Preserve original text"
3411 msgstr ""
3413 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3414 msgid "Split text"
3415 msgstr "Desparte textul"
3417 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3418 msgid "Split:"
3419 msgstr ""
3421 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3422 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3423 msgstr ""
3425 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "split"
3428 msgid "Letters"
3429 msgstr "Litere"
3431 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "split"
3434 msgid "Lines"
3435 msgstr "Linii"
3437 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "split"
3440 msgid "Words"
3441 msgstr "Cuvinte"
3443 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3444 msgid "Behavior:"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Percent:"
3450 msgstr "Procent"
3452 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3453 msgid "Straighten Segments"
3454 msgstr ""
3456 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3457 msgid "Envelope"
3458 msgstr ""
3460 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3461 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3462 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3464 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3465 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3466 msgstr "Formatul de definiție GUI al Microsoft"
3468 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3469 msgid "XAML Output"
3470 msgstr "Ieșire XAML"
3472 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3473 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3474 msgstr ""
3476 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3477 msgid ""
3478 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3479 "files"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3483 msgid "ZIP Output"
3484 msgstr ""
3486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3487 msgid "Automatically set size and position"
3488 msgstr ""
3490 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3491 msgid "Calendar"
3492 msgstr "Calendar"
3494 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Char Encoding:"
3497 msgstr "Codare de caractere"
3499 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3501 msgid "Colors"
3502 msgstr "Culori"
3504 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3505 msgid "Configuration"
3506 msgstr "Configurație"
3508 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Day color:"
3511 msgstr "Culoarea zilei"
3513 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Day names:"
3516 msgstr "Numele zilelor"
3518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3519 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3523 msgid ""
3524 "January February March April May June July August September October November "
3525 "December"
3526 msgstr ""
3528 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3529 msgid "Layout"
3530 msgstr "Aranjament"
3532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3533 msgid "Localization"
3534 msgstr "Localizare"
3536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3537 msgid "Monday"
3538 msgstr "Luni"
3540 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Month (0 for all):"
3543 msgstr "Lună (0 pentru toate)"
3545 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Month Margin:"
3548 msgstr "Marginea lunii"
3550 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Month Width:"
3553 msgstr "Lățimea lunii"
3555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Month color:"
3558 msgstr "Culoarea lunii"
3560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Month names:"
3563 msgstr "Numele lunilor"
3565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Months per line:"
3568 msgstr "Lună per linie"
3570 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Next month day color:"
3573 msgstr "Culoarea lunii următoare"
3575 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3576 msgid "Saturday"
3577 msgstr "Sâmbătă"
3579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3580 msgid "Saturday and Sunday"
3581 msgstr "Sâmbătă și duminică"
3583 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3584 msgid ""
3585 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3586 "library/codecs.html#standard-encodings."
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3590 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3594 msgid "Sunday"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3598 msgid "The day names list must start from Sunday."
3599 msgstr ""
3601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3602 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3606 msgid "Week start day"
3607 msgstr ""
3609 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Weekday name color:"
3612 msgstr "Folosește culori denumite"
3614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Weekend day color:"
3617 msgstr "Culoarea lunii următoare"
3619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Weekend:"
3622 msgstr "Sămânță:"
3624 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3625 msgid "Year (4 digits):"
3626 msgstr ""
3628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Year color:"
3631 msgstr "Culoare chen_ar:"
3633 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3634 msgid "You may change the names for other languages:"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3638 msgid "Convert to Braille"
3639 msgstr ""
3641 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3642 msgid "fLIP cASE"
3643 msgstr ""
3645 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3646 msgid "lowercase"
3647 msgstr ""
3649 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3650 msgid "rANdOm CasE"
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3654 msgid "By:"
3655 msgstr ""
3657 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3658 msgid "Replace text"
3659 msgstr ""
3661 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3662 msgid "Replace:"
3663 msgstr "Înlocuiește:"
3665 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3666 msgid "Title Case"
3667 msgstr ""
3669 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3670 msgid "UPPERCASE"
3671 msgstr ""
3673 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Angle a (deg):"
3676 msgstr "Unghi (grade):"
3678 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Angle b (deg):"
3681 msgstr "Unghi (grade):"
3683 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Angle c (deg):"
3686 msgstr "Unghi (grade):"
3688 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3689 msgid "From Side a and Angles a, b"
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3693 msgid "From Side c and Angles a, b"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3697 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3698 msgstr ""
3700 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3701 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3702 msgstr ""
3704 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3705 msgid "From Three Sides"
3706 msgstr ""
3708 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3709 msgid "Side Length a (px):"
3710 msgstr ""
3712 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3713 msgid "Side Length b (px):"
3714 msgstr ""
3716 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3717 msgid "Side Length c (px):"
3718 msgstr ""
3720 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3721 msgid "Triangle"
3722 msgstr "Triunghi"
3724 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3725 msgid "ASCII Text"
3726 msgstr "Text ASCII"
3728 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3729 msgid "Text File (*.txt)"
3730 msgstr "Fișier text (*.txt)"
3732 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3733 msgid "Text Input"
3734 msgstr "Intrare text"
3736 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3737 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3738 msgid "Background color:"
3739 msgstr "Culoare de fundal:"
3741 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3742 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3743 msgid "HTML class attribute:"
3744 msgstr ""
3746 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3747 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3748 msgid "HTML id attribute:"
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3752 msgid "Height unit:"
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3756 msgid ""
3757 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3758 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3759 msgstr ""
3761 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3762 msgid "Percent (relative to parent size)"
3763 msgstr "Procent (relativ la dimensiunea părinte)"
3765 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3766 msgid "Pixel (fixed)"
3767 msgstr "Pixel (fix)"
3769 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3770 msgid "Set a layout group"
3771 msgstr ""
3773 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3774 msgid "Slicer"
3775 msgstr ""
3777 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3778 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
3782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3783 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
3784 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3785 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3786 msgid "Web"
3787 msgstr ""
3789 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
3790 msgid "Width unit:"
3791 msgstr ""
3793 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3794 msgid ""
3795 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3796 "quality but least effective compression"
3797 msgstr ""
3799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3800 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3801 msgstr ""
3803 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3804 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3805 msgstr ""
3807 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3808 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3809 msgstr ""
3811 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3812 msgid "Bottom and Center"
3813 msgstr "Jos și centru"
3815 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3816 msgid "Bottom and Left"
3817 msgstr ""
3819 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3820 msgid "Bottom and Right"
3821 msgstr ""
3823 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3824 msgid "Create a slicer rectangle"
3825 msgstr ""
3827 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3828 msgid "DPI:"
3829 msgstr "DPI:"
3831 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3832 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3833 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3834 msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca <lățime>x<înălțime>"
3836 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3837 msgid "Force Dimension:"
3838 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3840 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
3841 msgid "Format:"
3842 msgstr "Format:"
3844 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3845 msgid "GIF specific options"
3846 msgstr "Opțiuni specifice GIF"
3848 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3849 msgid "If set, this will replace DPI."
3850 msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI."
3852 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3853 msgid "JPG specific options"
3854 msgstr "Opțiuni specifice JPG"
3856 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3857 msgid "Layout disposition:"
3858 msgstr ""
3860 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3861 msgid "Left Floated Image"
3862 msgstr ""
3864 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3865 msgid "Middle and Center"
3866 msgstr ""
3868 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3869 msgid "Middle and Left"
3870 msgstr ""
3872 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3873 msgid "Middle and Right"
3874 msgstr ""
3876 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3877 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
3878 msgid "Name:"
3879 msgstr ""
3881 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3882 msgid "Non Positioned Image"
3883 msgstr ""
3885 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3886 msgid "Options for HTML export"
3887 msgstr ""
3889 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3890 msgid "Palette"
3891 msgstr "Paletă"
3893 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3894 msgid "Palette size:"
3895 msgstr "Dimensiune paletă:"
3897 # hm ? sau poziționează ancora ?
3898 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3899 msgid "Position anchor:"
3900 msgstr "Ancoră de poziție:"
3902 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3903 msgid "Positioned Image"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3907 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3908 msgstr ""
3910 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3911 msgid "Quality:"
3912 msgstr "Calitate:"
3914 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3915 msgid "Right Floated Image"
3916 msgstr ""
3918 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3919 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3920 msgstr ""
3922 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3923 msgid "Top and Center"
3924 msgstr ""
3926 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3927 msgid "Top and Left"
3928 msgstr ""
3930 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3931 msgid "Top and right"
3932 msgstr ""
3934 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3935 msgid ""
3936 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3937 "configured and saved to one directory."
3938 msgstr ""
3940 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3941 msgid "Create directory, if it does not exists"
3942 msgstr ""
3944 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3945 msgid "Directory path to export:"
3946 msgstr ""
3948 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3949 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3950 msgstr ""
3952 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
3953 msgid "With HTML and CSS"
3954 msgstr ""
3956 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3957 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3958 msgstr ""
3960 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Attribute to set:"
3963 msgstr "Nume atribut"
3965 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3966 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3967 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3971 msgid ""
3972 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3973 "space, and only with a space."
3974 msgstr ""
3976 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3977 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
3978 msgid "Replace"
3979 msgstr "Înlocuiește"
3981 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3982 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3983 msgid "Run it after"
3984 msgstr ""
3986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3987 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3988 msgid "Run it before"
3989 msgstr ""
3991 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3992 msgid "Set Attributes"
3993 msgstr ""
3995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3996 msgid "Source and destination of setting:"
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4000 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4001 msgstr ""
4003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4004 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4005 msgstr ""
4007 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4009 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4010 msgstr ""
4012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4013 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4014 msgid ""
4015 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4016 "browser (like Firefox)."
4017 msgstr ""
4019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4020 msgid ""
4021 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4022 "a defined event occurs on the first selected element."
4023 msgstr ""
4025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Value to set:"
4028 msgstr "Dimensiune paletă:"
4030 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4031 msgid "When should the set be done:"
4032 msgstr ""
4034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4036 msgid "on activate"
4037 msgstr ""
4039 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4041 msgid "on blur"
4042 msgstr ""
4044 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4046 msgid "on click"
4047 msgstr ""
4049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4051 msgid "on element loaded"
4052 msgstr ""
4054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4056 msgid "on focus"
4057 msgstr ""
4059 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4060 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4061 msgid "on mouse down"
4062 msgstr ""
4064 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4066 msgid "on mouse move"
4067 msgstr ""
4069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4071 msgid "on mouse out"
4072 msgstr ""
4074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4076 msgid "on mouse over"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4081 msgid "on mouse up"
4082 msgstr ""
4084 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4085 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4086 msgstr ""
4088 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Attribute to transmit:"
4091 msgstr "Nume atribut"
4093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4094 msgid ""
4095 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4096 "with a space, and only with a space."
4097 msgstr ""
4099 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4100 msgid "Source and destination of transmitting:"
4101 msgstr ""
4103 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4104 msgid "The first selected transmits to all others"
4105 msgstr ""
4107 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4108 msgid ""
4109 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4110 "to the second when an event occurs."
4111 msgstr ""
4113 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4114 msgid "Transmit Attributes"
4115 msgstr ""
4117 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4118 #, fuzzy
4119 msgid "When to transmit:"
4120 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
4122 # apare la import pdf la selectați pagina x din i
4123 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Amount of whirl:"
4126 msgstr "din %i"
4128 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4129 msgid "Rotation is clockwise"
4130 msgstr "Rotația este în sens orar"
4132 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4133 msgid "Whirl"
4134 msgstr ""
4136 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4137 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4138 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4139 msgstr ""
4141 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4142 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4143 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4144 msgstr ""
4146 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4147 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4148 msgid "Windows Metafile Input"
4149 msgstr ""
4151 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4152 msgid "XAML Input"
4153 msgstr "Intrare XAML"
4155 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4156 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4157 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
4159 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4160 msgid "Inkscape"
4161 msgstr "Inkscape"
4163 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4164 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4165 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
4167 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4168 msgid "Vector Graphics Editor"
4169 msgstr "Editor de grafică vectorială"
4171 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Please select an object."
4174 msgstr "Duplică obiectele selectate"
4176 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4177 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4178 msgstr ""
4180 #. report to the Inkscape console using errormsg
4181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4182 msgid "Side Length 'a' (px): "
4183 msgstr ""
4185 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4186 msgid "Side Length 'b' (px): "
4187 msgstr ""
4189 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4190 msgid "Side Length 'c' (px): "
4191 msgstr ""
4193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4194 msgid "Angle 'A' (radians): "
4195 msgstr ""
4197 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4198 msgid "Angle 'B' (radians): "
4199 msgstr ""
4201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4202 msgid "Angle 'C' (radians): "
4203 msgstr ""
4205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4206 msgid "Semiperimeter (px): "
4207 msgstr ""
4209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4210 msgid "Area (px^2): "
4211 msgstr ""
4213 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4214 msgid ""
4215 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4216 "required by this extension. Please install them and try again."
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4220 msgid ""
4221 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4222 "an existing file! Unable to embed image."
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4226 #, python-format
4227 msgid "Sorry we could not locate %s"
4228 msgstr ""
4230 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4231 #, python-format
4232 msgid ""
4233 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4234 "or image/x-icon"
4235 msgstr ""
4237 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4238 msgid ""
4239 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4240 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4241 msgstr ""
4243 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4244 #, python-format
4245 msgid "Image extracted to: %s"
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4249 msgid "Unable to find image data."
4250 msgstr ""
4252 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4256 "tab!"
4257 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
4259 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4260 #, python-format
4261 msgid ""
4262 "Can not write to specified file!\n"
4263 "%s"
4264 msgstr ""
4266 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4267 #, python-format
4268 msgid ""
4269 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4270 "orientation points using Orientation tab!"
4271 msgstr ""
4273 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4274 #, python-format
4275 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4276 msgstr ""
4278 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4279 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4280 msgid ""
4281 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4282 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4283 "be in a straight line.)"
4284 msgstr ""
4286 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4287 #, python-format
4288 msgid ""
4289 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4290 "be corrupt!"
4291 msgstr ""
4293 #. xgettext:no-pango-format
4294 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4295 msgid ""
4296 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4297 "All other objects will be ignored!\n"
4298 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4299 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4300 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4301 "and File->Import this file."
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4305 #, python-format
4306 msgid ""
4307 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4308 "( type('%s') != type('%s') )."
4309 msgstr ""
4311 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4312 #, python-format
4313 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4317 #, python-format
4318 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4322 #, python-format
4323 msgid ""
4324 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4325 msgstr ""
4327 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4328 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4329 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4330 msgstr ""
4332 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4333 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4334 msgid ""
4335 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4336 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4337 msgstr ""
4339 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4340 msgid ""
4341 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4342 "(dxfpoint) or clear point sign."
4343 msgstr ""
4345 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4346 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4347 msgid "This extension requires at least one selected path."
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4351 #, python-format
4352 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4356 msgid "Warning: omitting non-path"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4360 #, python-format
4361 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4362 msgstr ""
4364 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4365 msgid "No need to engrave sharp angles."
4366 msgstr ""
4368 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4369 msgid ""
4370 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4371 "layer!"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4375 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4376 msgstr ""
4378 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4379 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4380 msgstr ""
4382 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4383 msgid ""
4384 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4385 "English support forum:\n"
4386 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4387 "and Russian support forum:\n"
4388 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4389 msgstr ""
4391 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4392 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4393 msgstr ""
4395 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4396 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4397 msgstr ""
4399 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4400 msgid ""
4401 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4402 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4403 msgstr ""
4405 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4406 msgid ""
4407 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4408 "points has been automatically added."
4409 msgstr ""
4411 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4412 msgid ""
4413 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4414 "added."
4415 msgstr ""
4417 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4418 #, python-format
4419 msgid ""
4420 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4421 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4422 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4423 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4424 "\n"
4425 "Technical details:\n"
4426 "%s"
4427 msgstr ""
4429 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4430 #, python-format
4431 msgid "No matching node for expression: %s"
4432 msgstr ""
4434 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4435 #, python-format
4436 msgid "No style attribute found for id: %s"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4440 #, python-format
4441 msgid "unable to locate marker: %s"
4442 msgstr ""
4444 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4445 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4446 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4447 msgid "This extension requires two selected paths."
4448 msgstr ""
4450 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4451 msgid ""
4452 "The total length of the pattern is too small :\n"
4453 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4454 msgstr ""
4456 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4457 #, python-format
4458 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4462 msgid ""
4463 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4464 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4465 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4466 "numpy."
4467 msgstr ""
4469 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4470 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4471 #, python-format
4472 msgid ""
4473 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4474 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4475 msgstr ""
4477 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4478 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4479 msgid ""
4480 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4481 msgstr ""
4483 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4484 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4485 msgid ""
4486 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4487 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4488 msgstr ""
4490 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4491 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4492 msgid ""
4493 "The second selected object is not a path.\n"
4494 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4495 msgstr ""
4497 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4498 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4499 msgid ""
4500 "The first selected object is not a path.\n"
4501 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4502 msgstr ""
4504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4505 msgid ""
4506 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4507 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4508 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4509 msgstr ""
4511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4512 msgid "No face data found in specified file."
4513 msgstr ""
4515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4516 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4520 msgid "No edge data found in specified file."
4521 msgstr ""
4523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4524 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4525 msgstr ""
4527 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4529 msgid ""
4530 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4531 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4535 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4536 msgstr ""
4538 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4539 msgid ""
4540 "This extension requires two selected paths. \n"
4541 "The second path must be exactly four nodes long."
4542 msgstr ""
4543 "Această extensie necesită două trasee selectate.\n"
4544 "Al doilea traseu trebuie să fie lung de exact patru noduri."
4546 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4547 #, python-format
4548 msgid "Could not locate file: %s"
4549 msgstr "Nu s-a putut găsi fișirul: %s"
4551 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4552 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4553 msgstr "Trebuie să instalați programul UniConvertor.\n"
4555 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4556 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4557 msgid "You must select at least two elements."
4558 msgstr "Trebuie să selectați cel puțin două elemente"
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4561 msgid "Matte jelly"
4562 msgstr "Jeleu mat"
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4569 msgid "ABCs"
4570 msgstr "ABC-uri"
4572 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4573 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4574 msgstr "Acoperire de jeleu mat, bombat"
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4577 msgid "Smart jelly"
4578 msgstr "Jeleu inteligent"
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4582 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4590 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4591 msgid "Bevels"
4592 msgstr "Teșituri"
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4595 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4596 msgstr "La fel ca jeleul mat, dar cu mai mlte controale"
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4599 msgid "Metal casting"
4600 msgstr "Metal turnat"
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4603 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4604 msgstr "Teșitură netedă, ca o lacrimă, cu finisaj metalic"
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4607 msgid "Motion blur, horizontal"
4608 msgstr "Neclaritate de mișcare, orizontală"
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4613 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4614 msgid "Blurs"
4615 msgstr "Neclarități"
4617 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4618 msgid ""
4619 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4620 "force"
4621 msgstr ""
4622 "Estompează claritatea ca și când obiectul zboară orizontal; ajustați "
4623 "deviația standard pentru a modifica forța"
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4626 msgid "Motion blur, vertical"
4627 msgstr "Neclaritate de mișcare, verticală"
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4630 msgid ""
4631 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4632 "force"
4633 msgstr ""
4634 "Estompează claritatea ca și când obiectul zboară vertical; ajustați deviația "
4635 "standard pentru a modifica forța"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4638 msgid "Apparition"
4639 msgstr "Apariție"
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4642 msgid "Edges are partly feathered out"
4643 msgstr "Marginile sunt estompate parțial"
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4646 msgid "Cutout"
4647 msgstr "Decupare"
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4653 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4654 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4655 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4656 msgid "Shadows and Glows"
4657 msgstr "Umbre și străluciri"
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4660 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4661 msgstr "Umbră sub decupajul formei"
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4664 msgid "Jigsaw piece"
4665 msgstr "Piesă în dinte de ferăstrău"
4667 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4668 msgid "Low, sharp bevel"
4669 msgstr "Teșitură joasă și clară"
4671 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4672 msgid "Roughen"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4676 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4677 msgstr ""
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4680 msgid "Rubber stamp"
4681 msgstr ""
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4692 msgid "Overlays"
4693 msgstr "Suprapuneri"
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4696 msgid "Random whiteouts inside"
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4700 msgid "Ink bleed"
4701 msgstr ""
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4705 msgid "Protrusions"
4706 msgstr "Protruziuni"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4709 msgid "Inky splotches underneath the object"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4713 msgid "Fire"
4714 msgstr "Foc"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4717 msgid "Edges of object are on fire"
4718 msgstr "Marginile obiectului sunt în flăcări"
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4721 msgid "Bloom"
4722 msgstr "Înflorire"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4725 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4726 msgstr "Teșitură slabă, ca o pernă, cu părți luminoase mate"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4729 msgid "Ridged border"
4730 msgstr "Chenar proeminent"
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4733 msgid "Ridged border with inner bevel"
4734 msgstr "Chenar proeminent, cu teșitură internă"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4737 msgid "Ripple"
4738 msgstr "Ondulare"
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4744 msgid "Distort"
4745 msgstr "Distorsionări"
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4748 msgid "Horizontal rippling of edges"
4749 msgstr "Ondularea orizontală a marginilor"
4751 # hm ?
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4753 msgid "Speckle"
4754 msgstr "Paraziți"
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4757 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4758 msgstr "Umple obiectul cu pete mici translucide împrăștiate"
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4761 msgid "Oil slick"
4762 msgstr "Ulei alunecos"
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4765 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4766 msgstr "Pete de ulei semitransparente, în culori de curcubeu"
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4769 msgid "Frost"
4770 msgstr ""
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4773 msgid "Flake-like white splotches"
4774 msgstr ""
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4777 msgid "Leopard fur"
4778 msgstr ""
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4787 msgid "Materials"
4788 msgstr "Materiale"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4791 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4792 msgstr ""
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4795 msgid "Zebra"
4796 msgstr "Zebră"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4799 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4803 msgid "Clouds"
4804 msgstr "Nori"
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4807 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4808 msgstr ""
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4812 msgid "Sharpen"
4813 msgstr "Intensifică claritatea"
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4819 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4822 msgid "Image effects"
4823 msgstr "Efecte de imagine"
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4826 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4827 msgstr ""
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4830 msgid "Sharpen more"
4831 msgstr ""
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4834 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4835 msgstr ""
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4838 msgid "Oil painting"
4839 msgstr "Pictură în ulei"
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4842 msgid "Simulate oil painting style"
4843 msgstr ""
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4846 msgid "Edge detect"
4847 msgstr ""
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4850 msgid "Detect color edges in object"
4851 msgstr ""
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4854 msgid "Horizontal edge detect"
4855 msgstr "Detectare de margine orizontală"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4858 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4862 msgid "Vertical edge detect"
4863 msgstr "Detectare de margine verticală"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4866 msgid "Detect vertical color edges in object"
4867 msgstr ""
4869 #. Pencil
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
4872 msgid "Pencil"
4873 msgstr "Creion"
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4876 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4880 msgid "Blueprint"
4881 msgstr ""
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4884 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4885 msgstr ""
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4888 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4889 msgstr ""
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
4892 msgid "Invert"
4893 msgstr ""
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4896 msgid "Invert colors"
4897 msgstr "Inversează culorile"
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4900 msgid "Sepia"
4901 msgstr "Sepia"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4904 msgid "Render in warm sepia tones"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4908 msgid "Age"
4909 msgstr "Vechime"
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4912 msgid "Imitate aged photograph"
4913 msgstr ""
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4916 msgid "Organic"
4917 msgstr ""
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4920 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4925 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4929 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4931 msgid "Textures"
4932 msgstr "Texturi"
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4935 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4936 msgstr ""
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4939 msgid "Barbed wire"
4940 msgstr "Sârmă ghimpată"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4943 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4944 msgstr "Sârme gri teșite, cu umbre"
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4947 msgid "Swiss cheese"
4948 msgstr "Brânză elvețiană"
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4951 msgid "Random inner-bevel holes"
4952 msgstr "Găuri aleatoare, teșite pe interior"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4955 msgid "Blue cheese"
4956 msgstr "Brânză albastră"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4959 msgid "Marble-like bluish speckles"
4960 msgstr ""
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4963 msgid "Button"
4964 msgstr "Buton"
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4967 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4968 msgstr "Teșirură slabă, apăsată ușor în mijloc"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4971 msgid "Inset"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4975 msgid "Shadowy outer bevel"
4976 msgstr ""
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4979 msgid "Dripping"
4980 msgstr ""
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4983 msgid "Random paint streaks downwards"
4984 msgstr ""
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4987 msgid "Jam spread"
4988 msgstr ""
4990 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4991 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4992 msgstr ""
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4995 msgid "Pixel smear"
4996 msgstr ""
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4999 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5003 msgid "HSL Bumps"
5004 msgstr "Protuberanțe HSL"
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5016 msgid "Bumps"
5017 msgstr "Protuberanțe"
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5020 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5021 msgstr ""
5022 "Protuberanțe de mare flexibilitate, ce combină iluminări difuze și speculare"
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5025 msgid "Cracked glass"
5026 msgstr "Sticlă spartă"
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5029 msgid "Under a cracked glass"
5030 msgstr "Sub o sticlă spartă"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5033 msgid "Bubbly Bumps"
5034 msgstr "Protuberanțe bulbucate"
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5037 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5038 msgstr "Efect de bule cu oarecare deplasament"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5041 msgid "Glowing bubble"
5042 msgstr "Bulă strălucitoare"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5046 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5047 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5048 msgid "Ridges"
5049 msgstr "Proeminențe"
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5052 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5053 msgstr "Efect de bulă cu refracție și strălucire"
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5056 msgid "Neon"
5057 msgstr "Neon"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5060 msgid "Neon light effect"
5061 msgstr "Efect de lumină de neon"
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5064 msgid "Molten metal"
5065 msgstr "Metal topit"
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5068 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5069 msgstr "Topirea împreună a obiectelor, cu teșitură lucioasă și o strălucire"
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5072 msgid "Pressed steel"
5073 msgstr ""
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5076 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5077 msgstr ""
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5080 msgid "Matte bevel"
5081 msgstr "Teșitură mată"
5083 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5084 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5085 msgstr "Teșitură slabă, colorată pastelat, neclară"
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5088 msgid "Thin Membrane"
5089 msgstr "Membrană subțire"
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5092 msgid "Thin like a soap membrane"
5093 msgstr "Subțire precum membrana unui balon de săpun"
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5096 msgid "Matte ridge"
5097 msgstr "Proeminență mată"
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5100 msgid "Soft pastel ridge"
5101 msgstr "Proeminență pastelată delicat"
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5104 msgid "Glowing metal"
5105 msgstr "Metal strălucitor"
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5108 msgid "Glowing metal texture"
5109 msgstr "Textură de metal strălucitor"
5111 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5112 msgid "Leaves"
5113 msgstr "Frunze"
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5116 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5117 msgstr "Frunze pe jos toamna, sau frunziș viu"
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5120 msgid "Translucent"
5121 msgstr ""
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5124 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5125 msgstr ""
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5128 msgid "Cross-smooth"
5129 msgstr ""
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5132 msgid "Blur inner borders and intersections"
5133 msgstr ""
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5136 msgid "Iridescent beeswax"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5140 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5144 msgid "Eroded metal"
5145 msgstr "Metal erodat"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5148 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5149 msgstr "Textură de metal erodat cu proeminențe, șanțuri, găuri și protuberanțe"
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5152 msgid "Cracked Lava"
5153 msgstr ""
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5156 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5157 msgstr ""
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5160 msgid "Bark"
5161 msgstr ""
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5164 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5168 msgid "Lizard skin"
5169 msgstr ""
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5172 msgid "Stylized reptile skin texture"
5173 msgstr ""
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5176 msgid "Stone wall"
5177 msgstr "Zid de piatră"
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5180 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5181 msgstr ""
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5184 msgid "Silk carpet"
5185 msgstr ""
5187 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5188 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5189 msgstr ""
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5192 msgid "Refractive gel A"
5193 msgstr "Gel refractar A"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5196 msgid "Gel effect with light refraction"
5197 msgstr "Efect de gel cu refracție slabă"
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5200 msgid "Refractive gel B"
5201 msgstr "Gel refractar B"
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5204 msgid "Gel effect with strong refraction"
5205 msgstr "Efect de gel cu refracție puternică"
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5208 msgid "Metallized paint"
5209 msgstr "Vopsea metalizată"
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5212 msgid ""
5213 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5214 msgstr "Efect metalizat cu iluminare slabă, ușor translucidă la margini"
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5217 msgid "Dragee"
5218 msgstr "Drajeu"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5221 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5222 msgstr "Proeminență de gel, cu aspect perlat"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5225 msgid "Raised border"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5229 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5233 msgid "Metallized ridge"
5234 msgstr "Proeminență metalizată"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5237 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5238 msgstr "Proeminență de gel, metalizată în partea de sus"
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5241 msgid "Fat oil"
5242 msgstr "Ulei gras"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5245 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5246 msgstr "Ulei gras cu oarecare turbulență ajustabilă"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5249 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5250 msgid "Colorize"
5251 msgstr ""
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5254 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5255 msgstr ""
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5258 msgid "Parallel hollow"
5259 msgstr ""
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5267 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5268 msgid "Morphology"
5269 msgstr "Morfologie"
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5272 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5276 msgid "Hole"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5280 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5284 msgid "Black hole"
5285 msgstr "Gaură neagră"
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5288 msgid "Creates a black light inside and outside"
5289 msgstr "Creează o lumină neagră înăuntru și afară"
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5292 msgid "Smooth outline"
5293 msgstr "Contur neted"
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5296 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5297 msgstr "Conturează liniile și netezește intersecțiile lor"
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5300 msgid "Cubes"
5301 msgstr "Cuburi"
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5304 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5305 msgstr ""
5306 "Cuburi împrăștiate; ajustați primitiva morfologiei pentru a modifica mărimea"
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5309 msgid "Peel off"
5310 msgstr ""
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5313 msgid "Peeling painting on a wall"
5314 msgstr ""
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5317 msgid "Gold splatter"
5318 msgstr ""
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5321 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5322 msgstr ""
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5325 msgid "Gold paste"
5326 msgstr ""
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5329 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5330 msgstr ""
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5333 msgid "Crumpled plastic"
5334 msgstr ""
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5337 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5338 msgstr ""
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5341 msgid "Enamel jewelry"
5342 msgstr ""
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5345 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5346 msgstr ""
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5349 msgid "Rough paper"
5350 msgstr ""
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5353 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5354 msgstr ""
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5357 msgid "Rough and glossy"
5358 msgstr ""
5360 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5361 msgid ""
5362 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5363 msgstr ""
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5366 msgid "In and Out"
5367 msgstr "Înăuntru și afară"
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5370 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5371 msgstr "Umbră colorată pe interior, umbră neagră la exterior"
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5374 msgid "Air spray"
5375 msgstr "Pulverizator de aer"
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5378 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5379 msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5382 msgid "Warm inside"
5383 msgstr ""
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5386 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5387 msgstr ""
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5390 msgid "Cool outside"
5391 msgstr ""
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5394 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5395 msgstr ""
5397 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5398 msgid "Electronic microscopy"
5399 msgstr ""
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5402 msgid ""
5403 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5404 msgstr ""
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5407 msgid "Tartan"
5408 msgstr ""
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5411 msgid "Checkered tartan pattern"
5412 msgstr ""
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5415 msgid "Invert hue"
5416 msgstr ""
5418 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5419 msgid "Invert hue, or rotate it"
5420 msgstr ""
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5423 msgid "Inner outline"
5424 msgstr ""
5426 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5427 msgid "Draws an outline around"
5428 msgstr ""
5430 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5431 msgid "Outline, double"
5432 msgstr ""
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5435 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5436 msgstr ""
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5439 msgid "Fancy blur"
5440 msgstr "Neclaritate fantezistă"
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5443 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5444 msgstr "Contur neted colorat, care permite desaturarea și rotirea nuanței"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5447 msgid "Glow"
5448 msgstr "Strălucire"
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5451 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5452 msgstr "Strălucirea propriei culori a obiectului, la margini"
5454 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5455 msgid "Outline"
5456 msgstr "Contur"
5458 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5459 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5460 msgstr "Adaugă o neclaritate strălucitoare și elimină forma"
5462 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5463 msgid "Color emboss"
5464 msgstr "Stampare de culoare"
5466 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5467 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5468 msgstr ""
5469 "Efect de stampare clasic sau colorat: scală de gri, culoare și relief 3D"
5471 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5472 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5473 msgid "Solarize"
5474 msgstr "Solarizează"
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5477 msgid "Classical photographic solarization effect"
5478 msgstr "Efect clasic de solarizare fotografică"
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5481 msgid "Moonarize"
5482 msgstr "Selenarizează"
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5485 msgid ""
5486 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5487 "lights"
5488 msgstr ""
5489 "Un efect între solarizare și inversare, care în mod uzual păstrează lumina "
5490 "cerului și a apei"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5493 msgid "Soft focus lens"
5494 msgstr "Lentilă de șarf delicat"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5497 msgid "Glowing image content without blurring it"
5498 msgstr "Accentuează strălucirea imaginii, fără a-i estomparea claritatea"
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5501 msgid "Stained glass"
5502 msgstr ""
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5505 msgid "Illuminated stained glass effect"
5506 msgstr ""
5508 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5509 msgid "Dark glass"
5510 msgstr ""
5512 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5513 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5514 msgstr ""
5516 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5517 msgid "HSL Bumps alpha"
5518 msgstr "Protuberanțe HSL, cu alfa"
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5527 msgid "Image effects, transparent"
5528 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5531 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5532 msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu părți luminoase transparente"
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5535 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5536 msgstr "Protuberanțe bulbucate, cu alfa"
5538 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5539 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5540 msgstr ""
5541 "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu părți luminoase transparente"
5543 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5544 msgid "Smooth edges"
5545 msgstr "Muchii netede"
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5548 msgid ""
5549 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5553 msgid "Torn edges"
5554 msgstr "Muchii ascuțite"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5557 msgid ""
5558 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5562 msgid "Feather"
5563 msgstr "Estompare"
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5566 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5567 msgstr "Mască neclară pe margini, fără alterarea conținutului"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5570 msgid "Blur content"
5571 msgstr "Estompează claritatea conținutului"
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5574 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5575 msgstr "Estompează claritatea conținutului obiectelor, păstrând conturul"
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5578 msgid "Specular light"
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5582 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5583 msgstr ""
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5586 msgid "Roughen inside"
5587 msgstr ""
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5590 msgid "Roughen all inside shapes"
5591 msgstr ""
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5594 msgid "Evanescent"
5595 msgstr ""
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5598 msgid ""
5599 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5600 "transparency at edges"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5604 msgid "Chalk and sponge"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5608 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5612 msgid "People"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5616 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5620 msgid "Scotland"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5624 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5628 msgid "Noise transparency"
5629 msgstr ""
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5632 msgid "Basic noise transparency texture"
5633 msgstr ""
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5636 msgid "Noise fill"
5637 msgstr ""
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5640 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5644 msgid "Garden of Delights"
5645 msgstr ""
5647 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5648 msgid ""
5649 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5653 msgid "Diffuse light"
5654 msgstr "Lumină difuză"
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5657 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5658 msgstr "Teșitură de bază difuză de folosit pentru construcția texturilor"
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5661 msgid "Cutout Glow"
5662 msgstr "Strălucire decupată"
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5665 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5666 msgstr ""
5667 "Strălucire interioară și exterioară, cu un posibil decalaj și revărsare "
5668 "colorabilă"
5670 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5671 msgid "HSL Bumps, matte"
5672 msgstr "Protuberanțe HSL, mate"
5674 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5675 msgid ""
5676 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5677 msgstr ""
5678 "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu reflexie difuză în loc de una speculară"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5681 msgid "Dark Emboss"
5682 msgstr ""
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5685 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5689 msgid "Simple blur"
5690 msgstr "Neclaritate simplă"
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5693 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5694 msgstr ""
5695 "Neclaritate gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de neclaritate în "
5696 "dialogurile de umplere și contur"
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5699 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5700 msgstr "Protuberanțe bulbucate, mate"
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5703 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5704 msgstr ""
5705 "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu o lumină difuză în loc de una "
5706 "speculară"
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5709 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5710 msgid "Emboss"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5714 msgid ""
5715 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5716 "Blend"
5717 msgstr ""
5719 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5720 msgid "Blotting paper"
5721 msgstr ""
5723 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5724 msgid "Inkblot on blotting paper"
5725 msgstr ""
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5728 msgid "Wax print"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5732 msgid "Wax print on tissue texture"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5736 msgid "Inkblot"
5737 msgstr ""
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5740 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5741 msgstr ""
5743 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5744 msgid "Color outline, in"
5745 msgstr ""
5747 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5748 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5749 msgstr ""
5751 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5752 msgid "Liquid"
5753 msgstr ""
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5756 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5757 msgstr ""
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5760 msgid "Watercolor"
5761 msgstr ""
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5764 msgid "Cloudy watercolor effect"
5765 msgstr ""
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5768 msgid "Felt"
5769 msgstr ""
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5772 msgid ""
5773 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5777 msgid "Ink paint"
5778 msgstr ""
5780 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5781 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5782 msgstr ""
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5785 msgid "Tinted rainbow"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5789 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5790 msgstr ""
5792 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5793 msgid "Melted rainbow"
5794 msgstr ""
5796 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5797 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5801 msgid "Flex metal"
5802 msgstr ""
5804 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5805 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5806 msgstr ""
5808 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5809 msgid "Comics draft"
5810 msgstr ""
5812 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5814 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5815 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5818 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5819 msgid "Non realistic 3D shaders"
5820 msgstr "Umbrare 3D nerealiste"
5822 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5823 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5824 msgstr ""
5826 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5827 msgid "Comics fading"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5831 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5832 msgstr ""
5834 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5835 msgid "Smooth shader"
5836 msgstr ""
5838 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5839 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5840 msgstr ""
5842 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5843 msgid "Emboss shader"
5844 msgstr ""
5846 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5847 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5848 msgstr ""
5850 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5851 msgid "Smooth shader dark"
5852 msgstr ""
5854 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5855 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5856 msgstr ""
5858 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5859 msgid "Comics"
5860 msgstr ""
5862 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5863 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5867 msgid "Satin"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5871 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5875 msgid "Frosted glass"
5876 msgstr ""
5878 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5879 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5880 msgstr ""
5882 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5883 msgid "Smooth shader contour"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5887 msgid "Contouring version of smooth shader"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5891 msgid "Aluminium"
5892 msgstr ""
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5895 msgid "Brushed aluminium shader"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5899 msgid "Comics fluid"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5903 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5904 msgstr ""
5906 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5907 msgid "Chrome"
5908 msgstr ""
5910 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5911 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5912 msgstr ""
5914 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5915 msgid "Chrome dark"
5916 msgstr ""
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5919 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5920 msgstr ""
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5923 msgid "Wavy tartan"
5924 msgstr ""
5926 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5927 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5928 msgstr ""
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5931 msgid "3D marble"
5932 msgstr ""
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5935 msgid "3D warped marble texture"
5936 msgstr ""
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5939 msgid "3D wood"
5940 msgstr ""
5942 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5943 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5944 msgstr ""
5946 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5947 msgid "3D mother of pearl"
5948 msgstr ""
5950 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5951 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5952 msgstr ""
5954 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5955 msgid "Tiger fur"
5956 msgstr ""
5958 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5959 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5960 msgstr ""
5962 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5963 msgid "Shaken liquid"
5964 msgstr ""
5966 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5967 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5968 msgstr ""
5970 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5971 msgid "Comics cream"
5972 msgstr ""
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5975 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5976 msgstr ""
5978 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5979 msgid "Black Light"
5980 msgstr ""
5982 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5983 msgid "Light areas turn to black"
5984 msgstr ""
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5987 msgid "Light eraser"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5991 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5993 msgid "Transparency utilities"
5994 msgstr "Instrumente pentru transparență"
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5997 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6001 msgid "Noisy blur"
6002 msgstr ""
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6005 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6006 msgstr ""
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6009 msgid "Film grain"
6010 msgstr ""
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6013 msgid "Adds a small scale graininess"
6014 msgstr ""
6016 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6017 msgid "HSL Bumps, transparent"
6018 msgstr "Protuberanțe HSL, transparente"
6020 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6021 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6022 msgstr "Protuberanță de mare flexibilitate, cu transparență"
6024 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6026 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6027 msgid "Drawing"
6028 msgstr "Desen"
6030 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6031 msgid ""
6032 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6033 "images and material filled objects"
6034 msgstr ""
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6037 msgid "Velvet Bumps"
6038 msgstr "Protuberanțe de catifea"
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6041 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6042 msgstr "Creează protuberanțe netede precum catifeaua"
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6045 msgid "Alpha draw"
6046 msgstr ""
6048 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6049 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6050 msgstr ""
6052 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6053 msgid "Alpha draw, color"
6054 msgstr ""
6056 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6057 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6058 msgstr ""
6060 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6061 msgid "Chewing gum"
6062 msgstr ""
6064 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6065 msgid ""
6066 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6067 "at their crossings"
6068 msgstr ""
6070 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6071 msgid "Black outline"
6072 msgstr "Contur negru"
6074 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6075 msgid "Draws a black outline around"
6076 msgstr "Desenează un contur negru de jur împrejur"
6078 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6079 msgid "Color outline"
6080 msgstr "Contul color"
6082 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6083 msgid "Draws a colored outline around"
6084 msgstr "Desenează un contur colorat de jur împrejur"
6086 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6087 msgid "Inner Shadow"
6088 msgstr "Umbră interioară"
6090 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6091 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6092 msgstr "Adaugă în interior o umbră detașată colorizabilă"
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6095 msgid "Dark and Glow"
6096 msgstr "Întunecat și strălucitor"
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6099 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6100 msgstr ""
6101 "Întunecă marginile cu o neclaritate interioară și adaugă o strălucire "
6102 "flexibilă"
6104 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6105 msgid "Darken edges"
6106 msgstr "Întunecare de margini"
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6109 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6110 msgstr "Întunecă marginile cu o neclaritate interioară"
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6113 msgid "Warped rainbow"
6114 msgstr ""
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6117 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6118 msgstr ""
6120 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6121 msgid "Rough and dilate"
6122 msgstr ""
6124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6125 msgid "Create a turbulent contour around"
6126 msgstr ""
6128 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6129 msgid "Quadritone fantasy"
6130 msgstr ""
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6133 msgid "Replace hue by two colors"
6134 msgstr ""
6136 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6137 msgid "Old postcard"
6138 msgstr ""
6140 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6141 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6142 msgstr ""
6144 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6145 msgid "Fuzzy Glow"
6146 msgstr "Strălucire difuză"
6148 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6149 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6150 msgstr "Suprapune o copie decalată semitransparentă peste una neclară"
6152 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6153 msgid "Dots transparency"
6154 msgstr ""
6156 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6157 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6158 msgstr ""
6160 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6161 msgid "Canvas transparency"
6162 msgstr ""
6164 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6165 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6166 msgstr ""
6168 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6169 msgid "Smear transparency"
6170 msgstr ""
6172 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6173 msgid ""
6174 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6178 msgid "Thick paint"
6179 msgstr "Vopsea groasă"
6181 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6182 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6183 msgstr "Efect de vopsea groasă cu turbulență"
6185 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6186 msgid "Burst"
6187 msgstr ""
6189 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6190 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6191 msgstr ""
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6194 msgid "Embossed leather"
6195 msgstr ""
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6198 msgid ""
6199 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6200 "texture"
6201 msgstr ""
6202 "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu o textură colorabilă "
6203 "lemnoasă sau de piele"
6205 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6206 msgid "Carnaval"
6207 msgstr "Carnaval"
6209 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6210 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6211 msgstr "Măzgăleli albe care evocă măști de carnaval"
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6214 msgid "Plastify"
6215 msgstr "Plastifiere"
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6218 msgid ""
6219 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6220 "crumple"
6221 msgstr ""
6222 "Protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață "
6223 "reflectorizantă vălurită și șifonare variabilă"
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6226 msgid "Plaster"
6227 msgstr "Plasture"
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6230 msgid ""
6231 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6232 msgstr ""
6233 "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață "
6234 "mată și șifonată"
6236 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6237 msgid "Rough transparency"
6238 msgstr ""
6240 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6241 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6242 msgstr ""
6244 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6245 msgid "Gouache"
6246 msgstr ""
6248 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6249 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6250 msgstr ""
6252 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6253 msgid "Alpha engraving"
6254 msgstr ""
6256 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6257 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6258 msgstr ""
6260 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6261 msgid "Alpha draw, liquid"
6262 msgstr ""
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6265 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6266 msgstr ""
6268 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6269 msgid "Liquid drawing"
6270 msgstr ""
6272 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6273 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6274 msgstr ""
6276 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6277 msgid "Marbled ink"
6278 msgstr ""
6280 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6281 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6282 msgstr ""
6284 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6285 msgid "Thick acrylic"
6286 msgstr ""
6288 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6289 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6290 msgstr ""
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6293 msgid "Alpha engraving B"
6294 msgstr ""
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6297 msgid ""
6298 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6299 msgstr ""
6301 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6302 msgid "Lapping"
6303 msgstr ""
6305 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6306 msgid "Something like a water noise"
6307 msgstr ""
6309 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6310 msgid "Monochrome transparency"
6311 msgstr ""
6313 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6314 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6315 msgstr ""
6317 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6318 msgid "Duotone"
6319 msgstr ""
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6322 msgid "Change colors to a duotone palette"
6323 msgstr ""
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6326 msgid "Light eraser, negative"
6327 msgstr ""
6329 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6330 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6331 msgstr ""
6333 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6334 msgid "Alpha repaint"
6335 msgstr ""
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6338 msgid "Repaint anything monochrome"
6339 msgstr ""
6341 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6342 msgid "Saturation map"
6343 msgstr ""
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6346 msgid ""
6347 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6348 "saturation levels"
6349 msgstr ""
6351 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6352 msgid "Riddled"
6353 msgstr "Ciuruit"
6355 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6356 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6357 msgstr "Ciuruiește suprafața și adaugă protuberanțe la imagine"
6359 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6360 msgid "Wrinkled varnish"
6361 msgstr ""
6363 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6364 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6365 msgstr ""
6367 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6368 msgid "Canvas Bumps"
6369 msgstr "Protuberanțe de canava"
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6372 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6373 msgstr "Textură de canava cu o hartă de înălțimi sensibilă HSL"
6375 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6376 msgid "Canvas Bumps, matte"
6377 msgstr "Protuberanțe de canava, mate"
6379 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6380 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6381 msgstr ""
6382 "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu lumină difuză în loc de una "
6383 "speculară"
6385 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6386 msgid "Canvas Bumps alpha"
6387 msgstr "Protuberanțe de canava, alfa"
6389 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6390 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6391 msgstr ""
6392 "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu părțile luminoase transparente"
6394 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6395 msgid "Lightness-Contrast"
6396 msgstr ""
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6399 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6400 msgstr ""
6402 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6403 msgid "Clean edges"
6404 msgstr "Margini curate"
6406 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6407 msgid ""
6408 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6409 "some filters"
6410 msgstr ""
6411 "Elimină sau scade strălucirile și zgârieturile în jurul marginilor "
6412 "obiectelor după aplicarea unor filtre"
6414 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6415 msgid "Bright metal"
6416 msgstr "Metal strălucitor"
6418 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6419 msgid "Bright metallic effect for any color"
6420 msgstr "Efect de metal strălucitor pentru orice culoare"
6422 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6423 msgid "Deep colors plastic"
6424 msgstr ""
6426 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6427 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6428 msgstr ""
6430 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6431 msgid "Melted jelly, matte"
6432 msgstr ""
6434 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6435 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6436 msgstr ""
6438 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6439 msgid "Melted jelly"
6440 msgstr ""
6442 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6443 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6444 msgstr ""
6446 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6447 msgid "Combined lighting"
6448 msgstr ""
6450 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6451 msgid "Tinfoil"
6452 msgstr ""
6454 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6455 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6456 msgstr ""
6458 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6459 msgid "Copper and chocolate"
6460 msgstr ""
6462 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6463 msgid ""
6464 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6465 "effects"
6466 msgstr ""
6467 "Protuberanțe speculare care pot fi convertite cu ușurință în efecte de la "
6468 "metalic la plastic turnat"
6470 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6471 msgid "Inner Glow"
6472 msgstr "Strălucire interioară"
6474 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6475 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6476 msgstr ""
6478 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6479 msgid "Soft colors"
6480 msgstr "Culori slabe"
6482 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6483 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6484 msgstr ""
6486 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6487 msgid "Relief print"
6488 msgstr "Tipăritură în relief"
6490 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6491 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6492 msgstr ""
6493 "Efect de protuberanță cu teșitură, revărsare de culoare și iluminare complexă"
6495 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6496 msgid "Growing cells"
6497 msgstr ""
6499 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6500 msgid "Random rounded living cells like fill"
6501 msgstr ""
6503 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6504 msgid "Fluorescence"
6505 msgstr ""
6507 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6508 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6509 msgstr ""
6511 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6512 msgid "Tritone"
6513 msgstr ""
6515 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6516 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6517 msgstr ""
6519 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6520 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6521 #, fuzzy
6522 msgctxt "Palette"
6523 msgid "Blue1"
6524 msgstr "Albastru"
6526 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6527 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6528 #, fuzzy
6529 msgctxt "Palette"
6530 msgid "Blue2"
6531 msgstr "Albastru"
6533 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6534 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6535 #, fuzzy
6536 msgctxt "Palette"
6537 msgid "Blue3"
6538 msgstr "Albastru"
6540 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6541 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6542 #, fuzzy
6543 msgctxt "Palette"
6544 msgid "Red1"
6545 msgstr "Roșu"
6547 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6548 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6549 #, fuzzy
6550 msgctxt "Palette"
6551 msgid "Red2"
6552 msgstr "Roșu"
6554 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6555 #: ../share/palettes/palettes.h:19
6556 #, fuzzy
6557 msgctxt "Palette"
6558 msgid "Red3"
6559 msgstr "Roșu"
6561 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6562 #: ../share/palettes/palettes.h:22
6563 #, fuzzy
6564 msgctxt "Palette"
6565 msgid "Orange1"
6566 msgstr "Aranjare"
6568 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6569 #: ../share/palettes/palettes.h:25
6570 #, fuzzy
6571 msgctxt "Palette"
6572 msgid "Orange2"
6573 msgstr "Aranjare"
6575 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6576 #: ../share/palettes/palettes.h:28
6577 #, fuzzy
6578 msgctxt "Palette"
6579 msgid "Orange3"
6580 msgstr "Aranjare"
6582 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6583 #: ../share/palettes/palettes.h:31
6584 msgctxt "Palette"
6585 msgid "Brown1"
6586 msgstr ""
6588 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6589 #: ../share/palettes/palettes.h:34
6590 msgctxt "Palette"
6591 msgid "Brown2"
6592 msgstr ""
6594 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6595 #: ../share/palettes/palettes.h:37
6596 msgctxt "Palette"
6597 msgid "Brown3"
6598 msgstr ""
6600 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6601 #: ../share/palettes/palettes.h:40
6602 #, fuzzy
6603 msgctxt "Palette"
6604 msgid "Green1"
6605 msgstr "Verde"
6607 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6608 #: ../share/palettes/palettes.h:43
6609 #, fuzzy
6610 msgctxt "Palette"
6611 msgid "Green2"
6612 msgstr "Verde"
6614 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6615 #: ../share/palettes/palettes.h:46
6616 #, fuzzy
6617 msgctxt "Palette"
6618 msgid "Green3"
6619 msgstr "Verde"
6621 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6622 #: ../share/palettes/palettes.h:49
6623 msgctxt "Palette"
6624 msgid "Purple1"
6625 msgstr ""
6627 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6628 #: ../share/palettes/palettes.h:52
6629 msgctxt "Palette"
6630 msgid "Purple2"
6631 msgstr ""
6633 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6634 #: ../share/palettes/palettes.h:55
6635 msgctxt "Palette"
6636 msgid "Purple3"
6637 msgstr ""
6639 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6640 #: ../share/palettes/palettes.h:58
6641 msgctxt "Palette"
6642 msgid "Metalic1"
6643 msgstr ""
6645 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6646 #: ../share/palettes/palettes.h:61
6647 msgctxt "Palette"
6648 msgid "Metalic2"
6649 msgstr ""
6651 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6652 #: ../share/palettes/palettes.h:64
6653 msgctxt "Palette"
6654 msgid "Metalic3"
6655 msgstr ""
6657 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6658 #: ../share/palettes/palettes.h:67
6659 msgctxt "Palette"
6660 msgid "Metalic4"
6661 msgstr ""
6663 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6664 #: ../share/palettes/palettes.h:70
6665 #, fuzzy
6666 msgctxt "Palette"
6667 msgid "Grey1"
6668 msgstr "Gri"
6670 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6671 #: ../share/palettes/palettes.h:73
6672 #, fuzzy
6673 msgctxt "Palette"
6674 msgid "Grey2"
6675 msgstr "Gri"
6677 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6678 #: ../share/palettes/palettes.h:76
6679 #, fuzzy
6680 msgctxt "Palette"
6681 msgid "Grey3"
6682 msgstr "Gri"
6684 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6685 #: ../share/palettes/palettes.h:79
6686 #, fuzzy
6687 msgctxt "Palette"
6688 msgid "Grey4"
6689 msgstr "Gri"
6691 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6692 #: ../share/palettes/palettes.h:82
6693 #, fuzzy
6694 msgctxt "Palette"
6695 msgid "Grey5"
6696 msgstr "Gri"
6698 #. Palette: ./inkscape.gpl
6699 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
6700 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
6701 #, fuzzy
6702 msgctxt "Palette"
6703 msgid "Black"
6704 msgstr "Negru"
6706 #. Palette: ./inkscape.gpl
6707 #: ../share/palettes/palettes.h:89
6708 #, fuzzy, no-c-format
6709 msgctxt "Palette"
6710 msgid "90% Gray"
6711 msgstr "Gri"
6713 #. Palette: ./inkscape.gpl
6714 #: ../share/palettes/palettes.h:93
6715 #, fuzzy, no-c-format
6716 msgctxt "Palette"
6717 msgid "80% Gray"
6718 msgstr "Gri"
6720 #. Palette: ./inkscape.gpl
6721 #: ../share/palettes/palettes.h:97
6722 #, fuzzy, no-c-format
6723 msgctxt "Palette"
6724 msgid "70% Gray"
6725 msgstr "Gri"
6727 #. Palette: ./inkscape.gpl
6728 #: ../share/palettes/palettes.h:101
6729 #, fuzzy, no-c-format
6730 msgctxt "Palette"
6731 msgid "60% Gray"
6732 msgstr "Gri"
6734 #. Palette: ./inkscape.gpl
6735 #: ../share/palettes/palettes.h:105
6736 #, fuzzy, no-c-format
6737 msgctxt "Palette"
6738 msgid "50% Gray"
6739 msgstr "Gri"
6741 #. Palette: ./inkscape.gpl
6742 #: ../share/palettes/palettes.h:109
6743 #, fuzzy, no-c-format
6744 msgctxt "Palette"
6745 msgid "40% Gray"
6746 msgstr "Gri"
6748 #. Palette: ./inkscape.gpl
6749 #: ../share/palettes/palettes.h:113
6750 #, fuzzy, no-c-format
6751 msgctxt "Palette"
6752 msgid "30% Gray"
6753 msgstr "Gri"
6755 #. Palette: ./inkscape.gpl
6756 #: ../share/palettes/palettes.h:117
6757 #, fuzzy, no-c-format
6758 msgctxt "Palette"
6759 msgid "20% Gray"
6760 msgstr "Gri"
6762 #. Palette: ./inkscape.gpl
6763 #: ../share/palettes/palettes.h:121
6764 #, fuzzy, no-c-format
6765 msgctxt "Palette"
6766 msgid "10% Gray"
6767 msgstr "Gri"
6769 #. Palette: ./inkscape.gpl
6770 #: ../share/palettes/palettes.h:125
6771 #, fuzzy, no-c-format
6772 msgctxt "Palette"
6773 msgid "7.5% Gray"
6774 msgstr "Gri"
6776 #. Palette: ./inkscape.gpl
6777 #: ../share/palettes/palettes.h:129
6778 #, fuzzy, no-c-format
6779 msgctxt "Palette"
6780 msgid "5% Gray"
6781 msgstr "Gri"
6783 #. Palette: ./inkscape.gpl
6784 #: ../share/palettes/palettes.h:133
6785 #, fuzzy, no-c-format
6786 msgctxt "Palette"
6787 msgid "2.5% Gray"
6788 msgstr "Gri"
6790 #. Palette: ./inkscape.gpl
6791 #: ../share/palettes/palettes.h:136
6792 #, fuzzy
6793 msgctxt "Palette"
6794 msgid "White"
6795 msgstr "Alb"
6797 #. Palette: ./inkscape.gpl
6798 #: ../share/palettes/palettes.h:139
6799 msgctxt "Palette"
6800 msgid "Maroon (#800000)"
6801 msgstr ""
6803 #. Palette: ./inkscape.gpl
6804 #: ../share/palettes/palettes.h:142
6805 msgctxt "Palette"
6806 msgid "Red (#FF0000)"
6807 msgstr ""
6809 #. Palette: ./inkscape.gpl
6810 #: ../share/palettes/palettes.h:145
6811 msgctxt "Palette"
6812 msgid "Olive (#808000)"
6813 msgstr ""
6815 #. Palette: ./inkscape.gpl
6816 #: ../share/palettes/palettes.h:148
6817 msgctxt "Palette"
6818 msgid "Yellow (#FFFF00)"
6819 msgstr ""
6821 #. Palette: ./inkscape.gpl
6822 #: ../share/palettes/palettes.h:151
6823 msgctxt "Palette"
6824 msgid "Green (#008000)"
6825 msgstr ""
6827 #. Palette: ./inkscape.gpl
6828 #: ../share/palettes/palettes.h:154
6829 msgctxt "Palette"
6830 msgid "Lime (#00FF00)"
6831 msgstr ""
6833 #. Palette: ./inkscape.gpl
6834 #: ../share/palettes/palettes.h:157
6835 msgctxt "Palette"
6836 msgid "Teal (#008080)"
6837 msgstr ""
6839 #. Palette: ./inkscape.gpl
6840 #: ../share/palettes/palettes.h:160
6841 msgctxt "Palette"
6842 msgid "Aqua (#00FFFF)"
6843 msgstr ""
6845 #. Palette: ./inkscape.gpl
6846 #: ../share/palettes/palettes.h:163
6847 msgctxt "Palette"
6848 msgid "Navy (#000080)"
6849 msgstr ""
6851 #. Palette: ./inkscape.gpl
6852 #: ../share/palettes/palettes.h:166
6853 msgctxt "Palette"
6854 msgid "Blue (#0000FF)"
6855 msgstr ""
6857 #. Palette: ./inkscape.gpl
6858 #: ../share/palettes/palettes.h:169
6859 msgctxt "Palette"
6860 msgid "Purple (#800080)"
6861 msgstr ""
6863 #. Palette: ./inkscape.gpl
6864 #: ../share/palettes/palettes.h:172
6865 msgctxt "Palette"
6866 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
6867 msgstr ""
6869 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6870 #: ../share/palettes/palettes.h:175
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "Palette"
6873 msgid "default outer 1"
6874 msgstr "Titlu implicit"
6876 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6877 #: ../share/palettes/palettes.h:178
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "Palette"
6880 msgid "default outer 2"
6881 msgstr "Titlu implicit"
6883 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6884 #: ../share/palettes/palettes.h:181
6885 #, fuzzy
6886 msgctxt "Palette"
6887 msgid "default outer 3"
6888 msgstr "Titlu implicit"
6890 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6891 #: ../share/palettes/palettes.h:184
6892 #, fuzzy
6893 msgctxt "Palette"
6894 msgid "default block"
6895 msgstr "(implicit)"
6897 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6898 #: ../share/palettes/palettes.h:187
6899 msgctxt "Palette"
6900 msgid "default added blue"
6901 msgstr ""
6903 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6904 #: ../share/palettes/palettes.h:190
6905 msgctxt "Palette"
6906 msgid "default block header"
6907 msgstr ""
6909 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6910 #: ../share/palettes/palettes.h:193
6911 msgctxt "Palette"
6912 msgid "default alert block"
6913 msgstr ""
6915 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6916 #: ../share/palettes/palettes.h:196
6917 msgctxt "Palette"
6918 msgid "default added red"
6919 msgstr ""
6921 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6922 #: ../share/palettes/palettes.h:199
6923 msgctxt "Palette"
6924 msgid "default alert block header"
6925 msgstr ""
6927 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6928 #: ../share/palettes/palettes.h:202
6929 msgctxt "Palette"
6930 msgid "default example block"
6931 msgstr ""
6933 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6934 #: ../share/palettes/palettes.h:205
6935 msgctxt "Palette"
6936 msgid "default added green"
6937 msgstr ""
6939 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6940 #: ../share/palettes/palettes.h:208
6941 msgctxt "Palette"
6942 msgid "default example block header"
6943 msgstr ""
6945 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6946 #: ../share/palettes/palettes.h:211
6947 #, fuzzy
6948 msgctxt "Palette"
6949 msgid "default covered text"
6950 msgstr "Configurare implicită de interfață"
6952 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6953 #: ../share/palettes/palettes.h:214
6954 msgctxt "Palette"
6955 msgid "default covered bullet"
6956 msgstr ""
6958 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6959 #: ../share/palettes/palettes.h:217
6960 #, fuzzy
6961 msgctxt "Palette"
6962 msgid "default background"
6963 msgstr "Elimină fundalul"
6965 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6966 #: ../share/palettes/palettes.h:220
6967 #, fuzzy
6968 msgctxt "Palette"
6969 msgid "default text"
6970 msgstr "Titlu implicit"
6972 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6973 #: ../share/palettes/palettes.h:223
6974 msgctxt "Palette"
6975 msgid "default light outer 1"
6976 msgstr ""
6978 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6979 #: ../share/palettes/palettes.h:226
6980 msgctxt "Palette"
6981 msgid "default light outer 2"
6982 msgstr ""
6984 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6985 #: ../share/palettes/palettes.h:229
6986 msgctxt "Palette"
6987 msgid "default light outer 3"
6988 msgstr ""
6990 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6991 #: ../share/palettes/palettes.h:232
6992 #, fuzzy
6993 msgctxt "Palette"
6994 msgid "default light block"
6995 msgstr "Titlu implicit"
6997 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
6998 #: ../share/palettes/palettes.h:235
6999 msgctxt "Palette"
7000 msgid "default light block header"
7001 msgstr ""
7003 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7004 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7005 msgctxt "Palette"
7006 msgid "default light block header text"
7007 msgstr ""
7009 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7010 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7011 msgctxt "Palette"
7012 msgid "default light alert block"
7013 msgstr ""
7015 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7016 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7017 msgctxt "Palette"
7018 msgid "default light alert block header"
7019 msgstr ""
7021 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7022 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7023 msgctxt "Palette"
7024 msgid "default light alert block header text"
7025 msgstr ""
7027 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7028 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7029 msgctxt "Palette"
7030 msgid "default light example block"
7031 msgstr ""
7033 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7034 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7035 msgctxt "Palette"
7036 msgid "default light example block header"
7037 msgstr ""
7039 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7040 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7041 msgctxt "Palette"
7042 msgid "default light example block header text"
7043 msgstr ""
7045 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7046 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7047 #, fuzzy
7048 msgctxt "Palette"
7049 msgid "default light covered text"
7050 msgstr "Configurare implicită de interfață"
7052 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7053 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7054 msgctxt "Palette"
7055 msgid "default light covered bullet"
7056 msgstr ""
7058 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7059 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7060 msgctxt "Palette"
7061 msgid "default light background"
7062 msgstr ""
7064 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7065 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7066 #, fuzzy
7067 msgctxt "Palette"
7068 msgid "default light text"
7069 msgstr "Titlu implicit"
7071 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7072 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7073 msgctxt "Palette"
7074 msgid "beetle outer 1"
7075 msgstr ""
7077 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7078 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7079 msgctxt "Palette"
7080 msgid "beetle outer 2"
7081 msgstr ""
7083 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7084 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7085 msgctxt "Palette"
7086 msgid "beetle outer 3"
7087 msgstr ""
7089 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7090 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7091 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7092 msgctxt "Palette"
7093 msgid "beetle added blue"
7094 msgstr ""
7096 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7097 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7098 msgctxt "Palette"
7099 msgid "beetle added red"
7100 msgstr ""
7102 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7103 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7104 msgctxt "Palette"
7105 msgid "beetle alert block header text"
7106 msgstr ""
7108 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7109 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7110 #, fuzzy
7111 msgctxt "Palette"
7112 msgid "beetle added green"
7113 msgstr "Creează și editează degradeuri"
7115 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7116 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7117 msgctxt "Palette"
7118 msgid "beetle example block header text"
7119 msgstr ""
7121 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7122 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "Palette"
7125 msgid "beetle header text"
7126 msgstr "Șterge text"
7128 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7129 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7130 msgctxt "Palette"
7131 msgid "beetle added grey"
7132 msgstr ""
7134 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7135 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7136 msgctxt "Palette"
7137 msgid "beetle covered bullet"
7138 msgstr ""
7140 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7141 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7142 #, fuzzy
7143 msgctxt "Palette"
7144 msgid "beetle background"
7145 msgstr "Elimină fundalul"
7147 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7148 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7149 #, fuzzy
7150 msgctxt "Palette"
7151 msgid "beetle covered text"
7152 msgstr "Șterge text"
7154 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7155 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7156 #, fuzzy
7157 msgctxt "Palette"
7158 msgid "beetle text"
7159 msgstr "Șterge text"
7161 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7162 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7163 msgctxt "Palette"
7164 msgid "albatross outer 1"
7165 msgstr ""
7167 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7168 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7169 msgctxt "Palette"
7170 msgid "albatross outer 2"
7171 msgstr ""
7173 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7174 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7175 msgctxt "Palette"
7176 msgid "albatross outer 3"
7177 msgstr ""
7179 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7180 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7181 #, fuzzy
7182 msgctxt "Palette"
7183 msgid "albatross background"
7184 msgstr "Elimină fundalul"
7186 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7187 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7188 msgctxt "Palette"
7189 msgid "albatross block"
7190 msgstr ""
7192 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7193 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7194 msgctxt "Palette"
7195 msgid "albatross block header"
7196 msgstr ""
7198 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7199 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7200 msgctxt "Palette"
7201 msgid "albatross header text"
7202 msgstr ""
7204 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7205 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7206 msgctxt "Palette"
7207 msgid "albatross bullet"
7208 msgstr ""
7210 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7211 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7212 msgctxt "Palette"
7213 msgid "albatross covered bullet"
7214 msgstr ""
7216 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7217 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7218 msgctxt "Palette"
7219 msgid "albatross covered text"
7220 msgstr ""
7222 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7223 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7224 msgctxt "Palette"
7225 msgid "albatross added red"
7226 msgstr ""
7228 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7229 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7230 msgctxt "Palette"
7231 msgid "albatross alert block header text"
7232 msgstr ""
7234 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7235 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7236 msgctxt "Palette"
7237 msgid "albatross added green"
7238 msgstr ""
7240 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7241 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7242 msgctxt "Palette"
7243 msgid "albatross example block header text"
7244 msgstr ""
7246 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7247 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7248 msgctxt "Palette"
7249 msgid "albatross text"
7250 msgstr ""
7252 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7253 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7254 msgctxt "Palette"
7255 msgid "albatross added yellow"
7256 msgstr ""
7258 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7259 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7260 msgctxt "Palette"
7261 msgid "albatross added white"
7262 msgstr ""
7264 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7265 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7266 #, fuzzy
7267 msgctxt "Palette"
7268 msgid "fly text"
7269 msgstr "Desparte textul"
7271 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7272 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7273 msgctxt "Palette"
7274 msgid "fly added grey"
7275 msgstr ""
7277 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7278 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7279 #, fuzzy
7280 msgctxt "Palette"
7281 msgid "fly outer"
7282 msgstr "filtru"
7284 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7285 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7286 #, fuzzy
7287 msgctxt "Palette"
7288 msgid "fly background"
7289 msgstr "Fundal"
7291 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7292 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "Palette"
7295 msgid "fly header text"
7296 msgstr "Șterge text"
7298 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7299 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7300 msgctxt "Palette"
7301 msgid "fly covered bullet"
7302 msgstr ""
7304 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7305 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7306 msgctxt "Palette"
7307 msgid "fly covered text"
7308 msgstr ""
7310 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7311 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7312 msgctxt "Palette"
7313 msgid "fly added red"
7314 msgstr ""
7316 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7317 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7318 msgctxt "Palette"
7319 msgid "fly alert block header text"
7320 msgstr ""
7322 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7323 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7324 msgctxt "Palette"
7325 msgid "fly added green"
7326 msgstr ""
7328 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7329 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7330 msgctxt "Palette"
7331 msgid "fly example block header text"
7332 msgstr ""
7334 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7335 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7336 msgctxt "Palette"
7337 msgid "fly added blue"
7338 msgstr ""
7340 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7341 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7342 msgctxt "Palette"
7343 msgid "fly added default blue"
7344 msgstr ""
7346 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7347 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7348 msgctxt "Palette"
7349 msgid "seagull outer 1"
7350 msgstr ""
7352 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7353 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7354 msgctxt "Palette"
7355 msgid "seagull outer 2"
7356 msgstr ""
7358 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7359 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7360 msgctxt "Palette"
7361 msgid "seagull outer 3"
7362 msgstr ""
7364 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7365 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7366 msgctxt "Palette"
7367 msgid "seagull block"
7368 msgstr ""
7370 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7371 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7372 msgctxt "Palette"
7373 msgid "seagull added grey"
7374 msgstr ""
7376 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7377 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7378 msgctxt "Palette"
7379 msgid "seagull block header"
7380 msgstr ""
7382 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7383 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7384 msgctxt "Palette"
7385 msgid "seagull covered text"
7386 msgstr ""
7388 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7389 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7390 msgctxt "Palette"
7391 msgid "seagull covered bullet"
7392 msgstr ""
7394 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7395 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7396 #, fuzzy
7397 msgctxt "Palette"
7398 msgid "seagull background"
7399 msgstr "Elimină fundalul"
7401 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7402 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7403 #, fuzzy
7404 msgctxt "Palette"
7405 msgid "seagull text"
7406 msgstr "Text vertical"
7408 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7409 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7410 msgctxt "Palette"
7411 msgid "beaver outer frame"
7412 msgstr ""
7414 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7415 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7416 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7417 msgctxt "Palette"
7418 msgid "beaver added red"
7419 msgstr ""
7421 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7422 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7423 msgctxt "Palette"
7424 msgid "beaver outer 1"
7425 msgstr ""
7427 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7428 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7429 msgctxt "Palette"
7430 msgid "beaver outer 2"
7431 msgstr ""
7433 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7434 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7435 msgctxt "Palette"
7436 msgid "beaver outer 3"
7437 msgstr ""
7439 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7440 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7441 msgctxt "Palette"
7442 msgid "beaver added blue"
7443 msgstr ""
7445 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7446 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7447 msgctxt "Palette"
7448 msgid "beaver block header text"
7449 msgstr ""
7451 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7452 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "Palette"
7455 msgid "beaver added green"
7456 msgstr "Creează și editează degradeuri"
7458 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7459 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7460 msgctxt "Palette"
7461 msgid "beaver example block header text"
7462 msgstr ""
7464 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7465 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7466 msgctxt "Palette"
7467 msgid "beaver alert block header text"
7468 msgstr ""
7470 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7471 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7472 msgctxt "Palette"
7473 msgid "beaver covered text"
7474 msgstr ""
7476 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7477 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7478 msgctxt "Palette"
7479 msgid "beaver covered bullet"
7480 msgstr ""
7482 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7483 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7484 #, fuzzy
7485 msgctxt "Palette"
7486 msgid "beaver background"
7487 msgstr "Elimină fundalul"
7489 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7490 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7491 #, fuzzy
7492 msgctxt "Palette"
7493 msgid "beaver text"
7494 msgstr "Creează un text"
7496 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7497 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7498 #, fuzzy
7499 msgctxt "Palette"
7500 msgid "crane outer 1"
7501 msgstr "Triunghi crescător"
7503 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7504 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7505 #, fuzzy
7506 msgctxt "Palette"
7507 msgid "crane outer 2"
7508 msgstr "Triunghi crescător"
7510 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7511 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7512 #, fuzzy
7513 msgctxt "Palette"
7514 msgid "crane outer 3"
7515 msgstr "Triunghi crescător"
7517 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7518 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7519 msgctxt "Palette"
7520 msgid "crane block"
7521 msgstr ""
7523 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7524 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "Palette"
7527 msgid "crane added orange"
7528 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
7530 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7531 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "Palette"
7534 msgid "crane block header"
7535 msgstr "Deblochează stratul"
7537 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7538 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7539 msgctxt "Palette"
7540 msgid "crane alert block"
7541 msgstr ""
7543 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7544 #: ../share/palettes/palettes.h:514
7545 msgctxt "Palette"
7546 msgid "crane added red"
7547 msgstr ""
7549 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7550 #: ../share/palettes/palettes.h:517
7551 msgctxt "Palette"
7552 msgid "crane alert block header"
7553 msgstr ""
7555 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7556 #: ../share/palettes/palettes.h:520
7557 msgctxt "Palette"
7558 msgid "crane example block"
7559 msgstr ""
7561 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7562 #: ../share/palettes/palettes.h:523
7563 #, fuzzy
7564 msgctxt "Palette"
7565 msgid "crane added green"
7566 msgstr "Creează și editează degradeuri"
7568 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7569 #: ../share/palettes/palettes.h:526
7570 msgctxt "Palette"
7571 msgid "crane example block header"
7572 msgstr ""
7574 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7575 #: ../share/palettes/palettes.h:529
7576 msgctxt "Palette"
7577 msgid "crane covered text"
7578 msgstr ""
7580 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7581 #: ../share/palettes/palettes.h:532
7582 msgctxt "Palette"
7583 msgid "crane covered bullet"
7584 msgstr ""
7586 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7587 #: ../share/palettes/palettes.h:535
7588 msgctxt "Palette"
7589 msgid "crane bullet"
7590 msgstr ""
7592 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7593 #: ../share/palettes/palettes.h:538
7594 #, fuzzy
7595 msgctxt "Palette"
7596 msgid "crane background"
7597 msgstr "Elimină fundalul"
7599 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7600 #: ../share/palettes/palettes.h:541
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "Palette"
7603 msgid "crane text"
7604 msgstr "Creează un text"
7606 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7607 #: ../share/palettes/palettes.h:544
7608 msgctxt "Palette"
7609 msgid "wolverine outer 1"
7610 msgstr ""
7612 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7613 #: ../share/palettes/palettes.h:547
7614 msgctxt "Palette"
7615 msgid "wolverine outer 2"
7616 msgstr ""
7618 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7619 #: ../share/palettes/palettes.h:550
7620 msgctxt "Palette"
7621 msgid "wolverine outer 3"
7622 msgstr ""
7624 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7625 #: ../share/palettes/palettes.h:553
7626 msgctxt "Palette"
7627 msgid "wolverine outer 4"
7628 msgstr ""
7630 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7631 #: ../share/palettes/palettes.h:556
7632 msgctxt "Palette"
7633 msgid "wolverine added yellow"
7634 msgstr ""
7636 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7637 #: ../share/palettes/palettes.h:559
7638 msgctxt "Palette"
7639 msgid "wolverine added blue"
7640 msgstr ""
7642 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7643 #: ../share/palettes/palettes.h:562
7644 msgctxt "Palette"
7645 msgid "wolverine header text"
7646 msgstr ""
7648 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7649 #: ../share/palettes/palettes.h:565
7650 msgctxt "Palette"
7651 msgid "wolverine added green"
7652 msgstr ""
7654 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7655 #: ../share/palettes/palettes.h:568
7656 msgctxt "Palette"
7657 msgid "wolverine example block title"
7658 msgstr ""
7660 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7661 #: ../share/palettes/palettes.h:571
7662 msgctxt "Palette"
7663 msgid "wolverine covered text"
7664 msgstr ""
7666 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7667 #: ../share/palettes/palettes.h:574
7668 msgctxt "Palette"
7669 msgid "wolverine covered bullet"
7670 msgstr ""
7672 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7673 #: ../share/palettes/palettes.h:577
7674 #, fuzzy
7675 msgctxt "Palette"
7676 msgid "wolverine background"
7677 msgstr "Elimină fundalul"
7679 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7680 #: ../share/palettes/palettes.h:580
7681 #, fuzzy
7682 msgctxt "Palette"
7683 msgid "wolverine text"
7684 msgstr "Șterge text"
7686 #. Palette: ./svg.gpl
7687 #: ../share/palettes/palettes.h:583
7688 msgctxt "Palette"
7689 msgid "black (#000000)"
7690 msgstr ""
7692 #. Palette: ./svg.gpl
7693 #: ../share/palettes/palettes.h:586
7694 msgctxt "Palette"
7695 msgid "dimgray (#696969)"
7696 msgstr ""
7698 #. Palette: ./svg.gpl
7699 #: ../share/palettes/palettes.h:589
7700 msgctxt "Palette"
7701 msgid "gray (#808080)"
7702 msgstr ""
7704 #. Palette: ./svg.gpl
7705 #: ../share/palettes/palettes.h:592
7706 msgctxt "Palette"
7707 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
7708 msgstr ""
7710 #. Palette: ./svg.gpl
7711 #: ../share/palettes/palettes.h:595
7712 msgctxt "Palette"
7713 msgid "silver (#C0C0C0)"
7714 msgstr ""
7716 #. Palette: ./svg.gpl
7717 #: ../share/palettes/palettes.h:598
7718 msgctxt "Palette"
7719 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
7720 msgstr ""
7722 #. Palette: ./svg.gpl
7723 #: ../share/palettes/palettes.h:601
7724 msgctxt "Palette"
7725 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
7726 msgstr ""
7728 #. Palette: ./svg.gpl
7729 #: ../share/palettes/palettes.h:604
7730 msgctxt "Palette"
7731 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
7732 msgstr ""
7734 #. Palette: ./svg.gpl
7735 #: ../share/palettes/palettes.h:607
7736 msgctxt "Palette"
7737 msgid "white (#FFFFFF)"
7738 msgstr ""
7740 #. Palette: ./svg.gpl
7741 #: ../share/palettes/palettes.h:610
7742 msgctxt "Palette"
7743 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
7744 msgstr ""
7746 #. Palette: ./svg.gpl
7747 #: ../share/palettes/palettes.h:613
7748 msgctxt "Palette"
7749 msgid "indianred (#CD5C5C)"
7750 msgstr ""
7752 #. Palette: ./svg.gpl
7753 #: ../share/palettes/palettes.h:616
7754 msgctxt "Palette"
7755 msgid "brown (#A52A2A)"
7756 msgstr ""
7758 #. Palette: ./svg.gpl
7759 #: ../share/palettes/palettes.h:619
7760 msgctxt "Palette"
7761 msgid "firebrick (#B22222)"
7762 msgstr ""
7764 #. Palette: ./svg.gpl
7765 #: ../share/palettes/palettes.h:622
7766 msgctxt "Palette"
7767 msgid "lightcoral (#F08080)"
7768 msgstr ""
7770 #. Palette: ./svg.gpl
7771 #: ../share/palettes/palettes.h:625
7772 msgctxt "Palette"
7773 msgid "maroon (#800000)"
7774 msgstr ""
7776 #. Palette: ./svg.gpl
7777 #: ../share/palettes/palettes.h:628
7778 msgctxt "Palette"
7779 msgid "darkred (#8B0000)"
7780 msgstr ""
7782 #. Palette: ./svg.gpl
7783 #: ../share/palettes/palettes.h:631
7784 msgctxt "Palette"
7785 msgid "red (#FF0000)"
7786 msgstr ""
7788 #. Palette: ./svg.gpl
7789 #: ../share/palettes/palettes.h:634
7790 msgctxt "Palette"
7791 msgid "snow (#FFFAFA)"
7792 msgstr ""
7794 #. Palette: ./svg.gpl
7795 #: ../share/palettes/palettes.h:637
7796 msgctxt "Palette"
7797 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
7798 msgstr ""
7800 #. Palette: ./svg.gpl
7801 #: ../share/palettes/palettes.h:640
7802 msgctxt "Palette"
7803 msgid "salmon (#FA8072)"
7804 msgstr ""
7806 #. Palette: ./svg.gpl
7807 #: ../share/palettes/palettes.h:643
7808 msgctxt "Palette"
7809 msgid "tomato (#FF6347)"
7810 msgstr ""
7812 #. Palette: ./svg.gpl
7813 #: ../share/palettes/palettes.h:646
7814 msgctxt "Palette"
7815 msgid "darksalmon (#E9967A)"
7816 msgstr ""
7818 #. Palette: ./svg.gpl
7819 #: ../share/palettes/palettes.h:649
7820 msgctxt "Palette"
7821 msgid "coral (#FF7F50)"
7822 msgstr ""
7824 #. Palette: ./svg.gpl
7825 #: ../share/palettes/palettes.h:652
7826 msgctxt "Palette"
7827 msgid "orangered (#FF4500)"
7828 msgstr ""
7830 #. Palette: ./svg.gpl
7831 #: ../share/palettes/palettes.h:655
7832 msgctxt "Palette"
7833 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
7834 msgstr ""
7836 #. Palette: ./svg.gpl
7837 #: ../share/palettes/palettes.h:658
7838 msgctxt "Palette"
7839 msgid "sienna (#A0522D)"
7840 msgstr ""
7842 #. Palette: ./svg.gpl
7843 #: ../share/palettes/palettes.h:661
7844 msgctxt "Palette"
7845 msgid "seashell (#FFF5EE)"
7846 msgstr ""
7848 #. Palette: ./svg.gpl
7849 #: ../share/palettes/palettes.h:664
7850 msgctxt "Palette"
7851 msgid "chocolate (#D2691E)"
7852 msgstr ""
7854 #. Palette: ./svg.gpl
7855 #: ../share/palettes/palettes.h:667
7856 msgctxt "Palette"
7857 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
7858 msgstr ""
7860 #. Palette: ./svg.gpl
7861 #: ../share/palettes/palettes.h:670
7862 msgctxt "Palette"
7863 msgid "sandybrown (#F4A460)"
7864 msgstr ""
7866 #. Palette: ./svg.gpl
7867 #: ../share/palettes/palettes.h:673
7868 msgctxt "Palette"
7869 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
7870 msgstr ""
7872 #. Palette: ./svg.gpl
7873 #: ../share/palettes/palettes.h:676
7874 msgctxt "Palette"
7875 msgid "peru (#CD853F)"
7876 msgstr ""
7878 #. Palette: ./svg.gpl
7879 #: ../share/palettes/palettes.h:679
7880 msgctxt "Palette"
7881 msgid "linen (#FAF0E6)"
7882 msgstr ""
7884 #. Palette: ./svg.gpl
7885 #: ../share/palettes/palettes.h:682
7886 msgctxt "Palette"
7887 msgid "bisque (#FFE4C4)"
7888 msgstr ""
7890 #. Palette: ./svg.gpl
7891 #: ../share/palettes/palettes.h:685
7892 msgctxt "Palette"
7893 msgid "darkorange (#FF8C00)"
7894 msgstr ""
7896 #. Palette: ./svg.gpl
7897 #: ../share/palettes/palettes.h:688
7898 msgctxt "Palette"
7899 msgid "burlywood (#DEB887)"
7900 msgstr ""
7902 #. Palette: ./svg.gpl
7903 #: ../share/palettes/palettes.h:691
7904 msgctxt "Palette"
7905 msgid "tan (#D2B48C)"
7906 msgstr ""
7908 #. Palette: ./svg.gpl
7909 #: ../share/palettes/palettes.h:694
7910 msgctxt "Palette"
7911 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
7912 msgstr ""
7914 #. Palette: ./svg.gpl
7915 #: ../share/palettes/palettes.h:697
7916 msgctxt "Palette"
7917 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
7918 msgstr ""
7920 #. Palette: ./svg.gpl
7921 #: ../share/palettes/palettes.h:700
7922 msgctxt "Palette"
7923 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
7924 msgstr ""
7926 #. Palette: ./svg.gpl
7927 #: ../share/palettes/palettes.h:703
7928 msgctxt "Palette"
7929 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
7930 msgstr ""
7932 #. Palette: ./svg.gpl
7933 #: ../share/palettes/palettes.h:706
7934 msgctxt "Palette"
7935 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
7936 msgstr ""
7938 #. Palette: ./svg.gpl
7939 #: ../share/palettes/palettes.h:709
7940 msgctxt "Palette"
7941 msgid "orange (#FFA500)"
7942 msgstr ""
7944 #. Palette: ./svg.gpl
7945 #: ../share/palettes/palettes.h:712
7946 msgctxt "Palette"
7947 msgid "wheat (#F5DEB3)"
7948 msgstr ""
7950 #. Palette: ./svg.gpl
7951 #: ../share/palettes/palettes.h:715
7952 msgctxt "Palette"
7953 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
7954 msgstr ""
7956 #. Palette: ./svg.gpl
7957 #: ../share/palettes/palettes.h:718
7958 msgctxt "Palette"
7959 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
7960 msgstr ""
7962 #. Palette: ./svg.gpl
7963 #: ../share/palettes/palettes.h:721
7964 msgctxt "Palette"
7965 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
7966 msgstr ""
7968 #. Palette: ./svg.gpl
7969 #: ../share/palettes/palettes.h:724
7970 msgctxt "Palette"
7971 msgid "goldenrod (#DAA520)"
7972 msgstr ""
7974 #. Palette: ./svg.gpl
7975 #: ../share/palettes/palettes.h:727
7976 msgctxt "Palette"
7977 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
7978 msgstr ""
7980 #. Palette: ./svg.gpl
7981 #: ../share/palettes/palettes.h:730
7982 msgctxt "Palette"
7983 msgid "gold (#FFD700)"
7984 msgstr ""
7986 #. Palette: ./svg.gpl
7987 #: ../share/palettes/palettes.h:733
7988 msgctxt "Palette"
7989 msgid "khaki (#F0E68C)"
7990 msgstr ""
7992 #. Palette: ./svg.gpl
7993 #: ../share/palettes/palettes.h:736
7994 msgctxt "Palette"
7995 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
7996 msgstr ""
7998 #. Palette: ./svg.gpl
7999 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8000 msgctxt "Palette"
8001 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8002 msgstr ""
8004 #. Palette: ./svg.gpl
8005 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8006 msgctxt "Palette"
8007 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8008 msgstr ""
8010 #. Palette: ./svg.gpl
8011 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8012 msgctxt "Palette"
8013 msgid "beige (#F5F5DC)"
8014 msgstr ""
8016 #. Palette: ./svg.gpl
8017 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8018 msgctxt "Palette"
8019 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8020 msgstr ""
8022 #. Palette: ./svg.gpl
8023 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8024 msgctxt "Palette"
8025 msgid "olive (#808000)"
8026 msgstr ""
8028 #. Palette: ./svg.gpl
8029 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8030 msgctxt "Palette"
8031 msgid "yellow (#FFFF00)"
8032 msgstr ""
8034 #. Palette: ./svg.gpl
8035 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8036 msgctxt "Palette"
8037 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8038 msgstr ""
8040 #. Palette: ./svg.gpl
8041 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8042 msgctxt "Palette"
8043 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8044 msgstr ""
8046 #. Palette: ./svg.gpl
8047 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8048 msgctxt "Palette"
8049 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8050 msgstr ""
8052 #. Palette: ./svg.gpl
8053 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8054 msgctxt "Palette"
8055 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8056 msgstr ""
8058 #. Palette: ./svg.gpl
8059 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8060 msgctxt "Palette"
8061 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8062 msgstr ""
8064 #. Palette: ./svg.gpl
8065 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8066 msgctxt "Palette"
8067 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8068 msgstr ""
8070 #. Palette: ./svg.gpl
8071 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8072 msgctxt "Palette"
8073 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8074 msgstr ""
8076 #. Palette: ./svg.gpl
8077 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8078 msgctxt "Palette"
8079 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8080 msgstr ""
8082 #. Palette: ./svg.gpl
8083 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8084 msgctxt "Palette"
8085 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8086 msgstr ""
8088 #. Palette: ./svg.gpl
8089 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8090 msgctxt "Palette"
8091 msgid "forestgreen (#228B22)"
8092 msgstr ""
8094 #. Palette: ./svg.gpl
8095 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8096 msgctxt "Palette"
8097 msgid "limegreen (#32CD32)"
8098 msgstr ""
8100 #. Palette: ./svg.gpl
8101 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8102 msgctxt "Palette"
8103 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8104 msgstr ""
8106 #. Palette: ./svg.gpl
8107 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8108 msgctxt "Palette"
8109 msgid "palegreen (#98FB98)"
8110 msgstr ""
8112 #. Palette: ./svg.gpl
8113 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8114 msgctxt "Palette"
8115 msgid "darkgreen (#006400)"
8116 msgstr ""
8118 #. Palette: ./svg.gpl
8119 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8120 msgctxt "Palette"
8121 msgid "green (#008000)"
8122 msgstr ""
8124 #. Palette: ./svg.gpl
8125 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8126 msgctxt "Palette"
8127 msgid "lime (#00FF00)"
8128 msgstr ""
8130 #. Palette: ./svg.gpl
8131 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8132 msgctxt "Palette"
8133 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8134 msgstr ""
8136 #. Palette: ./svg.gpl
8137 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8138 msgctxt "Palette"
8139 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8140 msgstr ""
8142 #. Palette: ./svg.gpl
8143 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8144 msgctxt "Palette"
8145 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8146 msgstr ""
8148 #. Palette: ./svg.gpl
8149 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8150 msgctxt "Palette"
8151 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8152 msgstr ""
8154 #. Palette: ./svg.gpl
8155 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8156 msgctxt "Palette"
8157 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8158 msgstr ""
8160 #. Palette: ./svg.gpl
8161 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8162 msgctxt "Palette"
8163 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8164 msgstr ""
8166 #. Palette: ./svg.gpl
8167 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8168 msgctxt "Palette"
8169 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8170 msgstr ""
8172 #. Palette: ./svg.gpl
8173 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8174 msgctxt "Palette"
8175 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8176 msgstr ""
8178 #. Palette: ./svg.gpl
8179 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8180 msgctxt "Palette"
8181 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8182 msgstr ""
8184 #. Palette: ./svg.gpl
8185 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8186 msgctxt "Palette"
8187 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8188 msgstr ""
8190 #. Palette: ./svg.gpl
8191 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8192 msgctxt "Palette"
8193 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8194 msgstr ""
8196 #. Palette: ./svg.gpl
8197 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8198 msgctxt "Palette"
8199 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8200 msgstr ""
8202 #. Palette: ./svg.gpl
8203 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8204 msgctxt "Palette"
8205 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8206 msgstr ""
8208 #. Palette: ./svg.gpl
8209 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8210 msgctxt "Palette"
8211 msgid "teal (#008080)"
8212 msgstr ""
8214 #. Palette: ./svg.gpl
8215 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8216 msgctxt "Palette"
8217 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8218 msgstr ""
8220 #. Palette: ./svg.gpl
8221 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8222 msgctxt "Palette"
8223 msgid "cyan (#00FFFF)"
8224 msgstr ""
8226 #. Palette: ./svg.gpl
8227 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8228 msgctxt "Palette"
8229 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8230 msgstr ""
8232 #. Palette: ./svg.gpl
8233 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8234 msgctxt "Palette"
8235 msgid "azure (#F0FFFF)"
8236 msgstr ""
8238 #. Palette: ./svg.gpl
8239 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8240 msgctxt "Palette"
8241 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8242 msgstr ""
8244 #. Palette: ./svg.gpl
8245 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8246 msgctxt "Palette"
8247 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8248 msgstr ""
8250 #. Palette: ./svg.gpl
8251 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8252 msgctxt "Palette"
8253 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8254 msgstr ""
8256 #. Palette: ./svg.gpl
8257 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8258 msgctxt "Palette"
8259 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8260 msgstr ""
8262 #. Palette: ./svg.gpl
8263 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8264 msgctxt "Palette"
8265 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8266 msgstr ""
8268 #. Palette: ./svg.gpl
8269 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8270 msgctxt "Palette"
8271 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8272 msgstr ""
8274 #. Palette: ./svg.gpl
8275 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8276 msgctxt "Palette"
8277 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8278 msgstr ""
8280 #. Palette: ./svg.gpl
8281 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8282 msgctxt "Palette"
8283 msgid "steelblue (#4682B4)"
8284 msgstr ""
8286 #. Palette: ./svg.gpl
8287 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8288 msgctxt "Palette"
8289 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8290 msgstr ""
8292 #. Palette: ./svg.gpl
8293 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8294 msgctxt "Palette"
8295 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8296 msgstr ""
8298 #. Palette: ./svg.gpl
8299 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8300 msgctxt "Palette"
8301 msgid "slategray (#708090)"
8302 msgstr ""
8304 #. Palette: ./svg.gpl
8305 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8306 msgctxt "Palette"
8307 msgid "lightslategray (#778899)"
8308 msgstr ""
8310 #. Palette: ./svg.gpl
8311 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8312 msgctxt "Palette"
8313 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8314 msgstr ""
8316 #. Palette: ./svg.gpl
8317 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8318 msgctxt "Palette"
8319 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8320 msgstr ""
8322 #. Palette: ./svg.gpl
8323 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8324 msgctxt "Palette"
8325 msgid "royalblue (#4169E1)"
8326 msgstr ""
8328 #. Palette: ./svg.gpl
8329 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8330 msgctxt "Palette"
8331 msgid "midnightblue (#191970)"
8332 msgstr ""
8334 #. Palette: ./svg.gpl
8335 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8336 msgctxt "Palette"
8337 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8338 msgstr ""
8340 #. Palette: ./svg.gpl
8341 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8342 msgctxt "Palette"
8343 msgid "navy (#000080)"
8344 msgstr ""
8346 #. Palette: ./svg.gpl
8347 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8348 msgctxt "Palette"
8349 msgid "darkblue (#00008B)"
8350 msgstr ""
8352 #. Palette: ./svg.gpl
8353 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8354 msgctxt "Palette"
8355 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8356 msgstr ""
8358 #. Palette: ./svg.gpl
8359 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8360 msgctxt "Palette"
8361 msgid "blue (#0000FF)"
8362 msgstr ""
8364 #. Palette: ./svg.gpl
8365 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8366 msgctxt "Palette"
8367 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8368 msgstr ""
8370 #. Palette: ./svg.gpl
8371 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8372 msgctxt "Palette"
8373 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8374 msgstr ""
8376 #. Palette: ./svg.gpl
8377 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8378 msgctxt "Palette"
8379 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8380 msgstr ""
8382 #. Palette: ./svg.gpl
8383 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8384 msgctxt "Palette"
8385 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8386 msgstr ""
8388 #. Palette: ./svg.gpl
8389 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8390 msgctxt "Palette"
8391 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8392 msgstr ""
8394 #. Palette: ./svg.gpl
8395 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8396 msgctxt "Palette"
8397 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8398 msgstr ""
8400 #. Palette: ./svg.gpl
8401 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8402 msgctxt "Palette"
8403 msgid "indigo (#4B0082)"
8404 msgstr ""
8406 #. Palette: ./svg.gpl
8407 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8408 msgctxt "Palette"
8409 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8410 msgstr ""
8412 #. Palette: ./svg.gpl
8413 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8414 msgctxt "Palette"
8415 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8416 msgstr ""
8418 #. Palette: ./svg.gpl
8419 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8420 msgctxt "Palette"
8421 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8422 msgstr ""
8424 #. Palette: ./svg.gpl
8425 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8426 msgctxt "Palette"
8427 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8428 msgstr ""
8430 #. Palette: ./svg.gpl
8431 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8432 msgctxt "Palette"
8433 msgid "plum (#DDA0DD)"
8434 msgstr ""
8436 #. Palette: ./svg.gpl
8437 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8438 msgctxt "Palette"
8439 msgid "violet (#EE82EE)"
8440 msgstr ""
8442 #. Palette: ./svg.gpl
8443 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8444 msgctxt "Palette"
8445 msgid "purple (#800080)"
8446 msgstr ""
8448 #. Palette: ./svg.gpl
8449 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8450 msgctxt "Palette"
8451 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8452 msgstr ""
8454 #. Palette: ./svg.gpl
8455 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8456 msgctxt "Palette"
8457 msgid "magenta (#FF00FF)"
8458 msgstr ""
8460 #. Palette: ./svg.gpl
8461 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8462 msgctxt "Palette"
8463 msgid "orchid (#DA70D6)"
8464 msgstr ""
8466 #. Palette: ./svg.gpl
8467 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8468 msgctxt "Palette"
8469 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8470 msgstr ""
8472 #. Palette: ./svg.gpl
8473 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8474 msgctxt "Palette"
8475 msgid "deeppink (#FF1493)"
8476 msgstr ""
8478 #. Palette: ./svg.gpl
8479 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8480 msgctxt "Palette"
8481 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8482 msgstr ""
8484 #. Palette: ./svg.gpl
8485 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8486 msgctxt "Palette"
8487 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8488 msgstr ""
8490 #. Palette: ./svg.gpl
8491 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8492 msgctxt "Palette"
8493 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8494 msgstr ""
8496 #. Palette: ./svg.gpl
8497 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8498 msgctxt "Palette"
8499 msgid "crimson (#DC143C)"
8500 msgstr ""
8502 #. Palette: ./svg.gpl
8503 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8504 msgctxt "Palette"
8505 msgid "pink (#FFC0CB)"
8506 msgstr ""
8508 #. Palette: ./svg.gpl
8509 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8510 msgctxt "Palette"
8511 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8512 msgstr ""
8514 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8515 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8516 #, fuzzy
8517 msgctxt "Palette"
8518 msgid "Butter 1"
8519 msgstr "Capăt retezat"
8521 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8522 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "Palette"
8525 msgid "Butter 2"
8526 msgstr "Capăt retezat"
8528 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8529 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8530 #, fuzzy
8531 msgctxt "Palette"
8532 msgid "Butter 3"
8533 msgstr "Capăt retezat"
8535 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8536 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8537 msgctxt "Palette"
8538 msgid "Chameleon 1"
8539 msgstr ""
8541 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8542 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
8543 msgctxt "Palette"
8544 msgid "Chameleon 2"
8545 msgstr ""
8547 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8548 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
8549 msgctxt "Palette"
8550 msgid "Chameleon 3"
8551 msgstr ""
8553 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8554 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
8555 #, fuzzy
8556 msgctxt "Palette"
8557 msgid "Orange 1"
8558 msgstr "Aranjare"
8560 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8561 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
8562 #, fuzzy
8563 msgctxt "Palette"
8564 msgid "Orange 2"
8565 msgstr "Aranjare"
8567 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8568 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "Palette"
8571 msgid "Orange 3"
8572 msgstr "Aranjare"
8574 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8575 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
8576 msgctxt "Palette"
8577 msgid "Sky Blue 1"
8578 msgstr ""
8580 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8581 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
8582 msgctxt "Palette"
8583 msgid "Sky Blue 2"
8584 msgstr ""
8586 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8587 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
8588 msgctxt "Palette"
8589 msgid "Sky Blue 3"
8590 msgstr ""
8592 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8593 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
8594 msgctxt "Palette"
8595 msgid "Plum 1"
8596 msgstr ""
8598 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8599 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
8600 msgctxt "Palette"
8601 msgid "Plum 2"
8602 msgstr ""
8604 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8605 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
8606 msgctxt "Palette"
8607 msgid "Plum 3"
8608 msgstr ""
8610 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8611 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
8612 msgctxt "Palette"
8613 msgid "Chocolate 1"
8614 msgstr ""
8616 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8617 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
8618 msgctxt "Palette"
8619 msgid "Chocolate 2"
8620 msgstr ""
8622 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8623 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
8624 msgctxt "Palette"
8625 msgid "Chocolate 3"
8626 msgstr ""
8628 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8629 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "Palette"
8632 msgid "Scarlet Red 1"
8633 msgstr "Mod de scalare"
8635 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8636 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
8637 #, fuzzy
8638 msgctxt "Palette"
8639 msgid "Scarlet Red 2"
8640 msgstr "Mod de scalare"
8642 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8643 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
8644 #, fuzzy
8645 msgctxt "Palette"
8646 msgid "Scarlet Red 3"
8647 msgstr "Mod de scalare"
8649 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8650 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
8651 msgctxt "Palette"
8652 msgid "Aluminium 1"
8653 msgstr ""
8655 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8656 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
8657 msgctxt "Palette"
8658 msgid "Aluminium 2"
8659 msgstr ""
8661 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8662 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
8663 msgctxt "Palette"
8664 msgid "Aluminium 3"
8665 msgstr ""
8667 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8668 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
8669 msgctxt "Palette"
8670 msgid "Aluminium 4"
8671 msgstr ""
8673 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8674 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
8675 msgctxt "Palette"
8676 msgid "Aluminium 5"
8677 msgstr ""
8679 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8680 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
8681 msgctxt "Palette"
8682 msgid "Aluminium 6"
8683 msgstr ""
8685 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8686 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
8687 #, fuzzy
8688 msgctxt "Palette"
8689 msgid "Orange Hilight"
8690 msgstr "Înălțime linie"
8692 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8693 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
8694 #, fuzzy
8695 msgctxt "Palette"
8696 msgid "Orange"
8697 msgstr "Aranjare"
8699 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8700 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
8701 msgctxt "Palette"
8702 msgid "Orange Base"
8703 msgstr ""
8705 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8706 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
8707 #, fuzzy
8708 msgctxt "Palette"
8709 msgid "Orange Shadow"
8710 msgstr "Umbră interioară"
8712 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8713 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
8714 msgctxt "Palette"
8715 msgid "Accent Yellow Highlight"
8716 msgstr ""
8718 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8719 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
8720 #, fuzzy
8721 msgctxt "Palette"
8722 msgid "Yellow"
8723 msgstr "Galben"
8725 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8726 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
8727 msgctxt "Palette"
8728 msgid "Accent Yellow Base"
8729 msgstr ""
8731 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8732 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
8733 msgctxt "Palette"
8734 msgid "Accent Yellow Shadow"
8735 msgstr ""
8737 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8738 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
8739 #, fuzzy
8740 msgctxt "Palette"
8741 msgid "Accent Orange"
8742 msgstr "Unghiul din stânga"
8744 # se combină atunci când snap
8745 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8746 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "Palette"
8749 msgid "Accent Red"
8750 msgstr "centru"
8752 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8753 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
8754 msgctxt "Palette"
8755 msgid "Accent Red Base"
8756 msgstr ""
8758 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8759 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
8760 msgctxt "Palette"
8761 msgid "Accent Deep Red"
8762 msgstr ""
8764 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8765 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
8766 msgctxt "Palette"
8767 msgid "Human Highlight"
8768 msgstr ""
8770 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8771 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
8772 #, fuzzy
8773 msgctxt "Palette"
8774 msgid "Human"
8775 msgstr "Han"
8777 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8778 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
8779 msgctxt "Palette"
8780 msgid "Human Base"
8781 msgstr ""
8783 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8784 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
8785 #, fuzzy
8786 msgctxt "Palette"
8787 msgid "Environmental Shadow"
8788 msgstr "Umbră interioară"
8790 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8791 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
8792 msgctxt "Palette"
8793 msgid "Environmental Blue Highlight"
8794 msgstr ""
8796 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8797 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
8798 msgctxt "Palette"
8799 msgid "Environmental Blue Medium"
8800 msgstr ""
8802 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8803 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
8804 msgctxt "Palette"
8805 msgid "Environmental Blue Base"
8806 msgstr ""
8808 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8809 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
8810 msgctxt "Palette"
8811 msgid "Environmental Blue Shadow"
8812 msgstr ""
8814 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8815 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "Palette"
8818 msgid "Accent Blue Shadow"
8819 msgstr "Umbră interioară"
8821 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8822 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
8823 msgctxt "Palette"
8824 msgid "Accent Blue"
8825 msgstr ""
8827 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8828 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
8829 msgctxt "Palette"
8830 msgid "Accent Blue Base"
8831 msgstr ""
8833 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8834 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
8835 msgctxt "Palette"
8836 msgid "Accent Green Highlight"
8837 msgstr ""
8839 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8840 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
8841 msgctxt "Palette"
8842 msgid "Accent Green"
8843 msgstr ""
8845 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8846 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
8847 msgctxt "Palette"
8848 msgid "Accent Green Base"
8849 msgstr ""
8851 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8852 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
8853 msgctxt "Palette"
8854 msgid "Accent Green Shadow"
8855 msgstr ""
8857 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8858 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
8859 msgctxt "Palette"
8860 msgid "Ubuntu Toner"
8861 msgstr ""
8863 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8864 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
8865 msgctxt "Palette"
8866 msgid "Accent Magenta Highlight"
8867 msgstr ""
8869 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8870 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
8871 #, fuzzy
8872 msgctxt "Palette"
8873 msgid "Accent Magenta"
8874 msgstr "Magenta"
8876 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8877 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
8878 msgctxt "Palette"
8879 msgid "Accent Dark Violet"
8880 msgstr ""
8882 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8883 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
8884 #, fuzzy
8885 msgctxt "Palette"
8886 msgid "Grey 1"
8887 msgstr "Gri"
8889 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8890 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
8891 #, fuzzy
8892 msgctxt "Palette"
8893 msgid "Grey 2"
8894 msgstr "Gri"
8896 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8897 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
8898 #, fuzzy
8899 msgctxt "Palette"
8900 msgid "Grey 3"
8901 msgstr "Gri"
8903 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8904 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
8905 #, fuzzy
8906 msgctxt "Palette"
8907 msgid "Grey 4"
8908 msgstr "Gri"
8910 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8911 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
8912 #, fuzzy
8913 msgctxt "Palette"
8914 msgid "Grey 5"
8915 msgstr "Gri"
8917 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8918 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
8919 #, fuzzy
8920 msgctxt "Palette"
8921 msgid "Grey 6"
8922 msgstr "Gri"
8924 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
8925 msgid "Stripes 1:1"
8926 msgstr ""
8928 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
8929 msgid "Stripes 1:1 white"
8930 msgstr ""
8932 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
8933 msgid "Stripes 1:1.5"
8934 msgstr ""
8936 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
8937 msgid "Stripes 1:1.5 white"
8938 msgstr ""
8940 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
8941 msgid "Stripes 1:2"
8942 msgstr ""
8944 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
8945 msgid "Stripes 1:2 white"
8946 msgstr ""
8948 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
8949 msgid "Stripes 1:3"
8950 msgstr ""
8952 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
8953 msgid "Stripes 1:3 white"
8954 msgstr ""
8956 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
8957 msgid "Stripes 1:4"
8958 msgstr ""
8960 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
8961 msgid "Stripes 1:4 white"
8962 msgstr ""
8964 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
8965 msgid "Stripes 1:5"
8966 msgstr ""
8968 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
8969 msgid "Stripes 1:5 white"
8970 msgstr ""
8972 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
8973 msgid "Stripes 1:8"
8974 msgstr ""
8976 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
8977 msgid "Stripes 1:8 white"
8978 msgstr ""
8980 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
8981 msgid "Stripes 1:10"
8982 msgstr ""
8984 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
8985 msgid "Stripes 1:10 white"
8986 msgstr ""
8988 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
8989 msgid "Stripes 1:16"
8990 msgstr ""
8992 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
8993 msgid "Stripes 1:16 white"
8994 msgstr ""
8996 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
8997 msgid "Stripes 1:32"
8998 msgstr ""
9000 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9001 msgid "Stripes 1:32 white"
9002 msgstr ""
9004 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9005 msgid "Stripes 1:64"
9006 msgstr ""
9008 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9009 msgid "Stripes 2:1"
9010 msgstr ""
9012 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9013 msgid "Stripes 2:1 white"
9014 msgstr ""
9016 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9017 msgid "Stripes 4:1"
9018 msgstr ""
9020 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9021 msgid "Stripes 4:1 white"
9022 msgstr ""
9024 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9025 msgid "Checkerboard"
9026 msgstr ""
9028 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9029 msgid "Checkerboard white"
9030 msgstr ""
9032 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9033 msgid "Packed circles"
9034 msgstr ""
9036 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9037 msgid "Polka dots, small"
9038 msgstr ""
9040 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9041 msgid "Polka dots, small white"
9042 msgstr ""
9044 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9045 msgid "Polka dots, medium"
9046 msgstr ""
9048 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9049 msgid "Polka dots, medium white"
9050 msgstr ""
9052 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9053 msgid "Polka dots, large"
9054 msgstr ""
9056 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9057 msgid "Polka dots, large white"
9058 msgstr ""
9060 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9061 msgid "Wavy"
9062 msgstr ""
9064 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9065 msgid "Wavy white"
9066 msgstr ""
9068 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9069 msgid "Camouflage"
9070 msgstr ""
9072 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9073 msgid "Ermine"
9074 msgstr ""
9076 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9077 msgid "Sand (bitmap)"
9078 msgstr ""
9080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9081 msgid "Cloth (bitmap)"
9082 msgstr ""
9084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9085 msgid "Old paint (bitmap)"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9089 msgid "Add a new connection point"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9093 msgid "Move a connection point"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9097 msgid "Remove a connection point"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9101 msgid "Direction"
9102 msgstr "Direcție"
9104 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9105 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9109 #: ../src/text-context.cpp:1623
9110 msgid " [truncated]"
9111 msgstr " [trunchiat]"
9113 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9114 #, c-format
9115 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9116 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9117 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
9118 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
9119 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
9121 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9122 #, c-format
9123 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9124 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9125 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
9126 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
9127 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
9129 #: ../src/arc-context.cpp:330
9130 msgid ""
9131 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9135 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9136 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
9138 #: ../src/arc-context.cpp:482
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9142 "to draw around the starting point"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/arc-context.cpp:484
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9149 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/arc-context.cpp:510
9153 msgid "Create ellipse"
9154 msgstr "Creează o elipsă"
9156 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9157 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9158 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9159 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9160 msgstr ""
9162 #. status text
9163 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9164 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9168 msgid "Create 3D box"
9169 msgstr "Creează o cutie 3D"
9171 #: ../src/box3d.cpp:324
9172 msgid "<b>3D Box</b>"
9173 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
9175 #: ../src/connector-context.cpp:239
9176 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9177 msgstr ""
9178 "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
9180 #: ../src/connector-context.cpp:240
9181 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9182 msgstr ""
9183 "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
9185 #: ../src/connector-context.cpp:783
9186 msgid "Creating new connector"
9187 msgstr "Creare conector nou"
9189 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9190 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9194 msgid "Connection point drag cancelled."
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9198 msgid "Reroute connector"
9199 msgstr "Rerutează conectorul"
9201 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9202 msgid "Create connector"
9203 msgstr "Creează un conector"
9205 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9206 msgid "Finishing connector"
9207 msgstr "Finalizare conector"
9209 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9210 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9214 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9215 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
9217 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9218 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9222 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9226 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9227 msgstr ""
9228 "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezvăluiți-l pentru a putea desena pe el."
9230 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9231 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9232 msgstr ""
9233 "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblocați-l pentru a putea desena pe el."
9235 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9236 msgid "Create guide"
9237 msgstr "Creează un ghidaj"
9239 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9240 msgid "Move guide"
9241 msgstr "Mută ghidajul"
9243 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9244 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9245 msgid "Delete guide"
9246 msgstr "Șterge ghidajul"
9248 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9249 #, c-format
9250 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9251 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
9253 #: ../src/desktop.cpp:847
9254 msgid "No previous zoom."
9255 msgstr "Niciun zoom precedent."
9257 #: ../src/desktop.cpp:872
9258 msgid "No next zoom."
9259 msgstr "Niciun zoom următor."
9261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9262 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9263 msgstr "<small>Nu este selectat nimic.</small>"
9265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9266 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9267 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
9269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9270 #, c-format
9271 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9272 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
9274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9275 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9276 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
9278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9279 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9283 msgid "Unclump tiled clones"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9287 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9291 msgid "Delete tiled clones"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9295 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9296 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
9298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9299 msgid ""
9300 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9301 "group</b>."
9302 msgstr ""
9303 "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați "
9304 "grupul</b> rezultat."
9306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9307 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9311 msgid "Create tiled clones"
9312 msgstr "Creează clone în mozaic"
9314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9315 msgid "<small>Per row:</small>"
9316 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
9318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9319 msgid "<small>Per column:</small>"
9320 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
9322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9323 msgid "<small>Randomize:</small>"
9324 msgstr "<small>Randomizare:</small>"
9326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9327 msgid "_Symmetry"
9328 msgstr "_Simetrie"
9330 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9331 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9332 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9333 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9334 #.
9335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9336 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9337 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
9339 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9341 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9342 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
9344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9345 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9346 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
9348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9349 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9350 msgstr ""
9352 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9353 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9355 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9359 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9363 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9367 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9371 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9375 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9379 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9380 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
9382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9383 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9387 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9391 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9392 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
9394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9395 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9399 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9403 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9407 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9411 msgid "S_hift"
9412 msgstr "S_hift"
9414 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9416 #, no-c-format
9417 msgid "<b>Shift X:</b>"
9418 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
9420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9421 #, no-c-format
9422 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9423 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
9425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9428 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
9430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9431 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9432 msgstr "Randomizează decalajul orizontal cu acest procentaj"
9434 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9436 #, no-c-format
9437 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9438 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
9440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9443 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
9445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9448 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
9450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9451 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9452 msgstr "Randomizează decalajul vertical cu acest procentaj"
9454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9455 msgid "<b>Exponent:</b>"
9456 msgstr "<b>Exponent:</b>"
9458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9459 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9463 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9464 msgstr ""
9466 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9470 msgid "<small>Alternate:</small>"
9471 msgstr "<small>Alternare:</small>"
9473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9474 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9478 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
9479 msgstr ""
9481 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
9483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
9484 msgid "<small>Cumulate:</small>"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
9488 msgid "Cumulate the shifts for each row"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
9492 msgid "Cumulate the shifts for each column"
9493 msgstr ""
9495 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
9497 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
9501 msgid "Exclude tile height in shift"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
9505 msgid "Exclude tile width in shift"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
9509 msgid "Sc_ale"
9510 msgstr "Sc_ală"
9512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
9513 msgid "<b>Scale X:</b>"
9514 msgstr "<b>Scală X:</b>"
9516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
9527 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
9528 msgstr "Randomizează scala orizontală cu acest procentaj"
9530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
9531 msgid "<b>Scale Y:</b>"
9532 msgstr "<b>Scală Y:</b>"
9534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
9535 #, no-c-format
9536 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
9545 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
9546 msgstr "Randomizează scala verticală cu acest procentaj"
9548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
9549 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
9553 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
9557 msgid "<b>Base:</b>"
9558 msgstr "<b>Bază:</b>"
9560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
9561 msgid ""
9562 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
9566 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
9570 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
9574 msgid "Cumulate the scales for each row"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
9578 msgid "Cumulate the scales for each column"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
9582 msgid "_Rotation"
9583 msgstr "_Rotație"
9585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
9586 msgid "<b>Angle:</b>"
9587 msgstr "<b>Unghi:</b>"
9589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
9595 #, no-c-format
9596 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
9600 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
9601 msgstr "Randomizează unghiul de rotație cu acest procentaj"
9603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
9604 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
9608 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
9612 msgid "Cumulate the rotation for each row"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
9616 msgid "Cumulate the rotation for each column"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
9620 msgid "_Blur & opacity"
9621 msgstr "_Neclaritate și opacitate"
9623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
9624 msgid "<b>Blur:</b>"
9625 msgstr "<b>Neclaritate:</b>"
9627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
9628 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
9632 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
9636 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
9637 msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procentaj"
9639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
9640 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
9644 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
9648 msgid "<b>Fade out:</b>"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
9652 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
9656 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
9660 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
9664 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
9668 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
9672 msgid "Co_lor"
9673 msgstr "Cu_loare"
9675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
9676 msgid "Initial color: "
9677 msgstr "Culoarea inițială: "
9679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
9680 msgid "Initial color of tiled clones"
9681 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
9683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
9684 msgid ""
9685 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
9686 "stroke)"
9687 msgstr ""
9688 "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea "
9689 "sau conturarea)"
9691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
9692 msgid "<b>H:</b>"
9693 msgstr "<b>H:</b>"
9695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
9696 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
9700 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
9704 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
9708 msgid "<b>S:</b>"
9709 msgstr "<b>S:</b>"
9711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
9712 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
9716 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
9720 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
9721 msgstr "Randomizează saturația culorii cu acest procentaj"
9723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
9724 msgid "<b>L:</b>"
9725 msgstr "<b>L:</b>"
9727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
9728 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
9732 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
9736 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
9740 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
9744 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
9748 msgid "_Trace"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
9752 msgid "Trace the drawing under the tiles"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
9756 msgid ""
9757 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
9758 "apply it to the clone"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
9762 msgid "1. Pick from the drawing:"
9763 msgstr "1. Alege din desen:"
9765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
9766 msgid "Pick the visible color and opacity"
9767 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
9769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
9770 msgid "Pick the total accumulated opacity"
9771 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
9773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
9774 msgid "R"
9775 msgstr "R"
9777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
9778 msgid "Pick the Red component of the color"
9779 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
9781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
9782 msgid "G"
9783 msgstr "G"
9785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
9786 msgid "Pick the Green component of the color"
9787 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
9789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
9790 msgid "B"
9791 msgstr "B"
9793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
9794 msgid "Pick the Blue component of the color"
9795 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
9797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
9798 #, fuzzy
9799 msgctxt "Clonetiler color hue"
9800 msgid "H"
9801 msgstr "H"
9803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
9804 msgid "Pick the hue of the color"
9805 msgstr "Alege nuanța culorii"
9807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
9808 #, fuzzy
9809 msgctxt "Clonetiler color saturation"
9810 msgid "S"
9811 msgstr "S"
9813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
9814 msgid "Pick the saturation of the color"
9815 msgstr "Alege saturația culorii"
9817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
9818 #, fuzzy
9819 msgctxt "Clonetiler color lightness"
9820 msgid "L"
9821 msgstr "L"
9823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
9824 msgid "Pick the lightness of the color"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
9828 msgid "2. Tweak the picked value:"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
9832 msgid "Gamma-correct:"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
9836 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
9840 msgid "Randomize:"
9841 msgstr "Randomizare:"
9843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
9844 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
9845 msgstr "Randomizează valoarea aleasă cu acest procentaj"
9847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
9848 msgid "Invert:"
9849 msgstr "Inversează:"
9851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
9852 msgid "Invert the picked value"
9853 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
9855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
9856 msgid "3. Apply the value to the clones':"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
9860 msgid "Presence"
9861 msgstr "Prezență"
9863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
9864 msgid ""
9865 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
9866 "that point"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
9870 msgid "Size"
9871 msgstr "Dimensiune"
9873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
9874 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
9878 msgid ""
9879 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
9880 "or stroke)"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
9884 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
9888 msgid "How many rows in the tiling"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
9892 msgid "How many columns in the tiling"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
9896 msgid "Width of the rectangle to be filled"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
9900 msgid "Height of the rectangle to be filled"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
9904 msgid "Rows, columns: "
9905 msgstr "Rânduri, coloane: "
9907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
9908 msgid "Create the specified number of rows and columns"
9909 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
9911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
9912 msgid "Width, height: "
9913 msgstr "Lățime, înălțime: "
9915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
9916 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
9920 msgid "Use saved size and position of the tile"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
9924 msgid ""
9925 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
9926 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
9930 msgid " <b>_Create</b> "
9931 msgstr " <b>_Creează</b> "
9933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
9934 msgid "Create and tile the clones of the selection"
9935 msgstr ""
9937 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
9938 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
9939 #. diagrams on the left in the following screenshot:
9940 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
9941 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
9942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
9943 msgid " _Unclump "
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
9947 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
9951 msgid " Re_move "
9952 msgstr " Eli_mină "
9954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
9955 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
9959 msgid " R_eset "
9960 msgstr " R_esetează "
9962 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
9963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
9964 msgid ""
9965 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
9966 "to zero"
9967 msgstr ""
9968 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile\\nși "
9969 "modificările de culoare din caseta de dialog"
9971 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
9972 msgid "_Page"
9973 msgstr "_Pagină"
9975 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
9976 msgid "_Drawing"
9977 msgstr "_Desen"
9979 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
9980 msgid "_Selection"
9981 msgstr "_Selecție"
9983 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
9984 msgid "_Custom"
9985 msgstr "Personali_zat"
9987 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
9988 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
9989 msgstr "<big><b>Zonă de exportat</b></big>"
9991 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
9992 msgid "Units:"
9993 msgstr "Unități:"
9995 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
9996 msgid "_x0:"
9997 msgstr "_x0:"
9999 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10000 msgid "x_1:"
10001 msgstr "x_1:"
10003 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10004 msgid "Wid_th:"
10005 msgstr "Lăț_ime:"
10007 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10008 msgid "_y0:"
10009 msgstr "_y0:"
10011 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10012 msgid "y_1:"
10013 msgstr "y_1:"
10015 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10016 msgid "Hei_ght:"
10017 msgstr "Înălți_me:"
10019 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10020 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10021 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
10023 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10025 msgid "_Width:"
10026 msgstr "_Lățime:"
10028 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10029 msgid "pixels at"
10030 msgstr "pixeli la"
10032 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10033 msgid "dp_i"
10034 msgstr "dp_i"
10036 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10037 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10038 msgid "_Height:"
10039 msgstr "Î_nălțime:"
10041 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10043 msgid "dpi"
10044 msgstr "dpi"
10046 #. true = has mnemonic
10047 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10048 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10049 msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>"
10051 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10052 msgid "_Browse..."
10053 msgstr "_Răsfoiește..."
10055 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10056 msgid "Batch export all selected objects"
10057 msgstr "Exportă în lot toate obiectele selectate"
10059 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10060 msgid ""
10061 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10062 "(caution, overwrites without asking!)"
10063 msgstr ""
10064 "Exportă fiecare obiect selectat în fișierul PNG prpriu, folosind, dacă "
10065 "există, indicii de export (cu precauție, suprascrie fără să întrebe !)"
10067 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10068 msgid "Hide all except selected"
10069 msgstr "Ascunde toate obiectele cu excepția celor selectate"
10071 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10072 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10073 msgstr ""
10074 "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt "
10075 "selectate"
10077 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10078 msgid "_Export"
10079 msgstr "_Exportă"
10081 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10082 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10083 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
10085 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10086 #, c-format
10087 msgid "Batch export %d selected object"
10088 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10089 msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect selectat"
10090 msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate"
10091 msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate"
10093 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10094 msgid "Export in progress"
10095 msgstr "Export în curs"
10097 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10098 #, c-format
10099 msgid "Exporting %d files"
10100 msgstr "Se exportă %d fișiere"
10102 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10103 #, c-format
10104 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10108 msgid "You have to enter a filename"
10109 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
10111 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10112 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10113 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
10115 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10116 #, c-format
10117 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10118 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
10120 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10121 #, c-format
10122 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10123 msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)"
10125 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10126 msgid "Select a filename for exporting"
10127 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
10129 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10130 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10131 #, c-format
10132 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10133 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10134 msgstr[0] "A fost găsit <b>%d</b> obiect (din <b>%d</b>), potrivire %s."
10135 msgstr[1] "Au fost găsite <b>%d</b> obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
10136 msgstr[2] "Au fost găsite <b>%d</b> de obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
10138 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10139 msgid "exact"
10140 msgstr "exactă"
10142 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10143 msgid "partial"
10144 msgstr "parțială"
10146 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10147 msgid "No objects found"
10148 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
10150 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10151 msgid "T_ype: "
10152 msgstr "T_ip: "
10154 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10155 msgid "Search in all object types"
10156 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
10158 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10159 msgid "All types"
10160 msgstr "Toate tipurile"
10162 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10163 msgid "Search all shapes"
10164 msgstr "Caută toate formele"
10166 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10167 msgid "All shapes"
10168 msgstr "Toate formele"
10170 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10171 msgid "Search rectangles"
10172 msgstr "Caută dreptughiuri"
10174 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10175 msgid "Rectangles"
10176 msgstr "Dreptunghiuri"
10178 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10179 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10180 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
10182 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10183 msgid "Ellipses"
10184 msgstr "Elipse"
10186 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10187 msgid "Search stars and polygons"
10188 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
10190 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10191 msgid "Stars"
10192 msgstr "Stele"
10194 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10195 msgid "Search spirals"
10196 msgstr "Caută spirale"
10198 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10199 msgid "Spirals"
10200 msgstr "Spirale"
10202 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10203 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10204 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10205 msgid "Search paths, lines, polylines"
10206 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
10208 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10210 msgid "Paths"
10211 msgstr "Trasee"
10213 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10214 msgid "Search text objects"
10215 msgstr "Caută obiecte text"
10217 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10218 msgid "Texts"
10219 msgstr "Texte"
10221 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10222 msgid "Search groups"
10223 msgstr "Caută grupuri"
10225 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10226 msgid "Groups"
10227 msgstr "Grupuri"
10229 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10230 msgid "Search clones"
10231 msgstr "Caută clone"
10233 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10234 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10235 #, fuzzy
10236 msgctxt "Find dialog"
10237 msgid "Clones"
10238 msgstr "Clone"
10240 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10241 msgid "Search images"
10242 msgstr "Caută imagini"
10244 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10245 msgid "Search offset objects"
10246 msgstr "Caută obiecte de decalaj"
10248 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10249 msgid "Offsets"
10250 msgstr "Decalaje"
10252 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10253 #, fuzzy
10254 msgid "_Text:"
10255 msgstr "_Text:"
10257 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10258 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10259 msgstr ""
10260 "Găsește obiecte după conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
10262 #. Create the label for the object id
10263 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10267 #, fuzzy
10268 msgid "_ID:"
10269 msgstr "_ID: "
10271 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10272 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10273 msgstr ""
10274 "Caută obiecte pe baza valorii atributului ID (potrivire exactă sau parțială)"
10276 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10277 #, fuzzy
10278 msgid "_Style:"
10279 msgstr "_Stil: "
10281 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10282 msgid ""
10283 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10287 #, fuzzy
10288 msgid "_Attribute:"
10289 msgstr "_Atribut: "
10291 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10292 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10296 msgid "Search in s_election"
10297 msgstr "Caută în s_elecție"
10299 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10300 msgid "Limit search to the current selection"
10301 msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă"
10303 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10304 msgid "Search in current _layer"
10305 msgstr "Caută în stratu_l curent"
10307 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10308 msgid "Limit search to the current layer"
10309 msgstr "Limitează căutarea la stratul curent"
10311 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10312 msgid "Include _hidden"
10313 msgstr "Include elementele asc_unse"
10315 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10316 msgid "Include hidden objects in search"
10317 msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse"
10319 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10320 msgid "Include l_ocked"
10321 msgstr "Include elementele _blocate"
10323 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10324 msgid "Include locked objects in search"
10325 msgstr "Include în căutare și obiectele blocate"
10327 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10328 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10329 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10331 msgid "_Clear"
10332 msgstr "_Golește"
10334 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10335 msgid "Clear values"
10336 msgstr "Golește valorile"
10338 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10339 msgid "_Find"
10340 msgstr "_Caută"
10342 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10343 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10347 msgid ""
10348 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10349 msgstr "ID-ul = atribut (sunt permise numai litere, cifre și caracterele .-_:)"
10351 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10353 #: ../src/verbs.cpp:2478
10354 msgid "_Set"
10355 msgstr "_Stabilește"
10357 #. Create the label for the object label
10358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10359 #, fuzzy
10360 msgid "_Label:"
10361 msgstr "E_tichetă"
10363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10364 msgid "A freeform label for the object"
10365 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
10367 #. Create the label for the object title
10368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10369 #, fuzzy
10370 msgid "_Title:"
10371 msgstr "_Titlu"
10373 #. Create the frame for the object description
10374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10375 msgid "_Description"
10376 msgstr "_Descriere"
10378 #. Hide
10379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10380 msgid "_Hide"
10381 msgstr "_Ascunde"
10383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10384 msgid "Check to make the object invisible"
10385 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
10387 #. Lock
10388 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10390 msgid "L_ock"
10391 msgstr "Bl_ochează"
10393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10394 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10395 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
10397 #. Create the frame for interactivity options
10398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10399 msgid "_Interactivity"
10400 msgstr "_Interactivitate"
10402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10404 msgid "Ref"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10408 msgid "Lock object"
10409 msgstr "Blochează obiectul"
10411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10412 msgid "Unlock object"
10413 msgstr "Deblochează obiectul"
10415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10416 msgid "Hide object"
10417 msgstr "Ascunde obiectul"
10419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10420 msgid "Unhide object"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10424 msgid "Id invalid! "
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10428 msgid "Id exists! "
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10432 msgid "Set object ID"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
10436 msgid "Set object label"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
10440 msgid "Set object title"
10441 msgstr "Stabilește titlul obiectului"
10443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
10444 msgid "Set object description"
10445 msgstr "Stabilește descrierea obiectului"
10447 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
10448 msgid "Href:"
10449 msgstr "Ref. oriz.:"
10451 #. default x:
10452 #. default y:
10453 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
10454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10455 msgid "Target:"
10456 msgstr "Țintă:"
10458 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
10459 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
10460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
10461 msgid "Role:"
10462 msgstr "Rol:"
10464 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
10465 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
10466 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
10467 msgid "Arcrole:"
10468 msgstr ""
10470 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10471 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
10472 msgid "Title:"
10473 msgstr "Titlu:"
10475 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
10476 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
10477 msgid "Actuate:"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
10481 msgid "URL:"
10482 msgstr "URL:"
10484 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
10485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
10486 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
10487 msgid "X:"
10488 msgstr "X:"
10490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
10491 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
10492 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
10493 msgid "Y:"
10494 msgstr "Y:"
10496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "Link Properties"
10499 msgstr "_Proprietățile legăturii"
10501 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
10502 #, fuzzy, c-format
10503 msgid "Image Properties"
10504 msgstr "_Proprietăți imagine"
10506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
10507 #, c-format
10508 msgid "%s Properties"
10509 msgstr "Proprietăți %s"
10511 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
10512 #, c-format
10513 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
10517 #, c-format
10518 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
10522 #, c-format
10523 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
10524 msgstr "Nu este în dicționar (%s): <b>%s</b>"
10526 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
10527 msgid "<i>Checking...</i>"
10528 msgstr "<i>Se verifică...</i>"
10530 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
10531 msgid "Fix spelling"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
10535 msgid "Suggestions:"
10536 msgstr "Sugestii:"
10538 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10539 msgid "_Accept"
10540 msgstr "_Acceptă"
10542 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10543 msgid "Accept the chosen suggestion"
10544 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
10546 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10547 msgid "_Ignore once"
10548 msgstr "_Ignoră o dată"
10550 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10551 msgid "Ignore this word only once"
10552 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
10554 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
10555 msgid "_Ignore"
10556 msgstr "_Ignoră"
10558 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
10559 msgid "Ignore this word in this session"
10560 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
10562 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
10563 msgid "A_dd to dictionary:"
10564 msgstr "A_daugă la dicționar:"
10566 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
10567 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
10568 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
10570 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
10571 msgid "_Stop"
10572 msgstr "_Stop"
10574 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
10575 msgid "Stop the check"
10576 msgstr "Oprește verificarea"
10578 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
10579 msgid "_Start"
10580 msgstr "_Start"
10582 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
10583 msgid "Start the check"
10584 msgstr "Pornește verificarea"
10586 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
10587 msgid "Font"
10588 msgstr "Font"
10590 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
10591 msgid "Align lines left"
10592 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
10594 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
10595 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
10596 msgid "Center lines"
10597 msgstr "Centrează liniile"
10599 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
10600 msgid "Align lines right"
10601 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
10603 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
10604 msgid "Justify lines"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
10608 msgid "Horizontal text"
10609 msgstr "Text orizontal"
10611 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
10612 msgid "Vertical text"
10613 msgstr "Text vertical"
10615 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
10616 msgid "Line spacing:"
10617 msgstr "Spațiere între linii:"
10619 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
10620 msgid "Set as default"
10621 msgstr "Stabilește ca implicit"
10623 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
10624 msgid "Set text style"
10625 msgstr "Stabilește stilul textului"
10627 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
10628 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
10629 msgstr ""
10630 "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
10632 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
10633 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
10634 msgstr "<b>Clic</b> pe atribut pentru a-l edita."
10636 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
10640 "commit changes."
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
10644 msgid "Drag to reorder nodes"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
10648 msgid "New element node"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
10652 msgid "New text node"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
10656 msgid "Duplicate node"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
10660 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
10664 msgid "Unindent node"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
10668 msgid "Indent node"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
10672 msgid "Raise node"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
10676 msgid "Lower node"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
10680 msgid "Delete attribute"
10681 msgstr "Șterge atributul"
10683 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
10684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
10685 msgid "Attribute name"
10686 msgstr "Nume atribut"
10688 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
10689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
10690 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
10691 msgid "Set attribute"
10692 msgstr "Stabilește atributul"
10694 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
10695 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
10696 msgid "Set"
10697 msgstr "Stabilește"
10699 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
10700 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
10701 msgid "Attribute value"
10702 msgstr "Valoare atribut"
10704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
10705 msgid "Drag XML subtree"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
10709 msgid "New element node..."
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
10713 msgid "Cancel"
10714 msgstr "Renunță"
10716 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
10717 msgid "Create"
10718 msgstr "Creează"
10720 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
10721 msgid "Create new element node"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
10725 msgid "Create new text node"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
10729 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
10733 msgid "Change attribute"
10734 msgstr "Schimbă atributul"
10736 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
10737 msgid "Grid _units:"
10738 msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:"
10740 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
10741 msgid "_Origin X:"
10742 msgstr "_Origine X:"
10744 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
10745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
10746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
10747 msgid "X coordinate of grid origin"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
10751 msgid "O_rigin Y:"
10752 msgstr "O_rigine Y:"
10754 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
10755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
10756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
10757 msgid "Y coordinate of grid origin"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
10761 msgid "Spacing _Y:"
10762 msgstr "Spațiere _Y:"
10764 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
10765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
10766 msgid "Base length of z-axis"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
10770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10772 msgid "Angle X:"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
10776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
10777 msgid "Angle of x-axis"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
10781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
10782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
10783 msgid "Angle Z:"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
10787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
10788 msgid "Angle of z-axis"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
10792 msgid "Grid line _color:"
10793 msgstr "_Culoare linii de grilă:"
10795 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
10796 msgid "Grid line color"
10797 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10799 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
10800 msgid "Color of grid lines"
10801 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10803 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
10804 msgid "Ma_jor grid line color:"
10805 msgstr "C_uloare linie principală de grilă:"
10807 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
10808 msgid "Major grid line color"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
10812 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
10816 msgid "_Major grid line every:"
10817 msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:"
10819 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
10820 msgid "lines"
10821 msgstr "linii"
10823 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
10824 msgid "Rectangular grid"
10825 msgstr "Grilă dreptunghiulară"
10827 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
10828 msgid "Axonometric grid"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
10832 msgid "Create new grid"
10833 msgstr "Creează o grilă nouă"
10835 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
10836 msgid "_Enabled"
10837 msgstr "_Activat"
10839 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
10840 msgid ""
10841 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
10842 "grids."
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
10846 msgid "Snap to visible _grid lines only"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
10850 msgid ""
10851 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
10852 "will be snapped to"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
10856 msgid "_Visible"
10857 msgstr "_Vizibl"
10859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
10860 msgid ""
10861 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
10862 "to invisible grids."
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
10866 msgid "Spacing _X:"
10867 msgstr "Spațiere _X:"
10869 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
10870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
10871 msgid "Distance between vertical grid lines"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
10875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
10876 msgid "Distance between horizontal grid lines"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
10880 msgid "_Show dots instead of lines"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
10884 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
10885 msgstr ""
10887 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
10888 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
10889 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
10890 msgid "UNDEFINED"
10891 msgstr ""
10893 # se combină atunci când snap
10894 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
10895 msgid "grid line"
10896 msgstr "linia grilei"
10898 # se combină atunci când snap
10899 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
10900 msgid "grid intersection"
10901 msgstr "intersecția grilei"
10903 # se combină atunci când snap
10904 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
10905 msgid "guide"
10906 msgstr "ghidaj"
10908 # se combină atunci când snap
10909 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
10910 msgid "guide intersection"
10911 msgstr "intersecția ghidajelor"
10913 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
10914 msgid "guide origin"
10915 msgstr ""
10917 # se combină atunci când snap
10918 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
10919 msgid "grid-guide intersection"
10920 msgstr "intersecția grilei cu ghidajele"
10922 # se combină atunci când snap
10923 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
10924 msgid "cusp node"
10925 msgstr "nodul ascuțit"
10927 # se combină atunci când snap
10928 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
10929 msgid "smooth node"
10930 msgstr "nodul neted"
10932 # se combină atunci când snap
10933 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
10934 msgid "path"
10935 msgstr "traseu"
10937 # se combină atunci când snap
10938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
10939 msgid "path intersection"
10940 msgstr "intersecția traseelor"
10942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
10943 msgid "bounding box corner"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
10947 msgid "bounding box side"
10948 msgstr ""
10950 # se combină atunci când snap
10951 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
10952 msgid "page border"
10953 msgstr "chenarul paginii"
10955 # se combină atunci când snap
10956 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
10957 msgid "line midpoint"
10958 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
10960 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
10961 msgid "object midpoint"
10962 msgstr ""
10964 # se combină atunci când snap
10965 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
10966 msgid "object rotation center"
10967 msgstr "centrul de rotație al obiectului"
10969 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
10970 msgid "handle"
10971 msgstr "mâner"
10973 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
10974 msgid "bounding box side midpoint"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
10978 msgid "bounding box midpoint"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
10982 msgid "page corner"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
10986 msgid "convex hull corner"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
10990 msgid "quadrant point"
10991 msgstr ""
10993 # se combină atunci când snap
10994 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
10995 msgid "center"
10996 msgstr "centru"
10998 # se combină atunci când snap
10999 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11000 msgid "corner"
11001 msgstr "colț"
11003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11004 msgid "text baseline"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11008 msgid "constrained angle"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11012 msgid "constraint"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11016 msgid "Bounding box corner"
11017 msgstr "Colțul chenarului circumscris"
11019 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11020 msgid "Bounding box midpoint"
11021 msgstr "Punctul median al chenarului circumscris"
11023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11024 msgid "Bounding box side midpoint"
11025 msgstr "Punctul median din lateral al chenarului circumscris"
11027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11028 msgid "Smooth node"
11029 msgstr "Nodul neted"
11031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11032 msgid "Cusp node"
11033 msgstr "Nodul ascuțit"
11035 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11036 msgid "Line midpoint"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11040 msgid "Object midpoint"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11044 msgid "Object rotation center"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11048 msgid "Handle"
11049 msgstr "Mânerul"
11051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11052 msgid "Path intersection"
11053 msgstr "Intersecția de cale"
11055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11056 msgid "Guide"
11057 msgstr "Ghidajul"
11059 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11060 msgid "Guide origin"
11061 msgstr "Originea de ghidaj"
11063 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11064 msgid "Convex hull corner"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11068 msgid "Quadrant point"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11072 msgid "Center"
11073 msgstr "Centrul"
11075 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11076 msgid "Corner"
11077 msgstr "Colțul"
11079 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11080 msgid "Text baseline"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11084 msgid "Multiple of grid spacing"
11085 msgstr ""
11087 # se combină atunci când snap
11088 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11089 msgid " to "
11090 msgstr " la "
11092 #: ../src/document.cpp:468
11093 #, c-format
11094 msgid "New document %d"
11095 msgstr "Document nou %d"
11097 #: ../src/document.cpp:499
11098 #, c-format
11099 msgid "Memory document %d"
11100 msgstr "Document memorie %d"
11102 #: ../src/document.cpp:691
11103 #, c-format
11104 msgid "Unnamed document %d"
11105 msgstr "Document fără nume %d"
11107 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11108 #: ../src/draw-context.cpp:561
11109 msgid "Path is closed."
11110 msgstr "Traseul este închis."
11112 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11113 #: ../src/draw-context.cpp:576
11114 msgid "Closing path."
11115 msgstr "Închidere traseu."
11117 #: ../src/draw-context.cpp:686
11118 msgid "Draw path"
11119 msgstr "Desenează traseu"
11121 #: ../src/draw-context.cpp:847
11122 msgid "Creating single dot"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/draw-context.cpp:848
11126 msgid "Create single dot"
11127 msgstr ""
11129 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11130 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11131 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11132 #, c-format
11133 msgid " alpha %.3g"
11134 msgstr " alfa %.3g"
11136 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11137 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11138 #, c-format
11139 msgid ", averaged with radius %d"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11143 #, c-format
11144 msgid " under cursor"
11145 msgstr " sub cursor"
11147 #. message, to show in the statusbar
11148 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11149 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11150 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
11152 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11153 msgid ""
11154 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11155 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11156 "to copy the color under mouse to clipboard"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11160 msgid "Set picked color"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11164 msgid ""
11165 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11169 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11173 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11177 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11181 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11182 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
11184 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11185 msgid "Draw calligraphic stroke"
11186 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
11188 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11189 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11190 msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră"
11192 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11193 msgid "Draw eraser stroke"
11194 msgstr "Desenează un contur de radieră"
11196 #: ../src/event-context.cpp:638
11197 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/event-log.cpp:37
11201 msgid "[Unchanged]"
11202 msgstr "[Neschimbat]"
11204 #. Edit
11205 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11206 msgid "_Undo"
11207 msgstr "An_ulează"
11209 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11210 msgid "_Redo"
11211 msgstr "_Refă"
11213 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11214 msgid "Dependency:"
11215 msgstr "Dependență:"
11217 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11218 msgid "  type: "
11219 msgstr "  tip: "
11221 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11222 msgid "  location: "
11223 msgstr "  locație: "
11225 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11226 msgid "  string: "
11227 msgstr "  șir: "
11229 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11230 msgid "  description: "
11231 msgstr "  descriere: "
11233 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11234 msgid " (No preferences)"
11235 msgstr " (Fără preferințe)"
11237 #. This is some filler text, needs to change before relase
11238 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11239 msgid ""
11240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11241 "span>\n"
11242 "\n"
11243 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11244 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11245 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11249 msgid "Show dialog on startup"
11250 msgstr "Arată dialogul la pornire"
11252 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11253 #, c-format
11254 msgid "'%s' working, please wait..."
11255 msgstr "Se muncește la „%s”, așteptați..."
11257 #. static int i = 0;
11258 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11259 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11260 msgid ""
11261 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11262 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11266 msgid "an ID was not defined for it."
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11270 msgid "there was no name defined for it."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11274 msgid "the XML description of it got lost."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11278 msgid "no implementation was defined for the extension."
11279 msgstr ""
11281 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11282 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11283 msgid "a dependency was not met."
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11287 msgid "Extension \""
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11291 msgid "\" failed to load because "
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11295 #, c-format
11296 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11300 msgid "ID:"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11304 msgid "State:"
11305 msgstr "Stare"
11307 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11308 msgid "Loaded"
11309 msgstr "Încărcat"
11311 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11312 msgid "Unloaded"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11316 msgid "Deactivated"
11317 msgstr "Dezactivat"
11319 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11320 msgid ""
11321 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11322 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11323 "this extension."
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11327 msgid ""
11328 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11329 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11330 "expected."
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/extension/init.cpp:281
11334 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/extension/init.cpp:295
11338 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11342 "will not be loaded."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11346 msgid "Adaptive Threshold"
11347 msgstr "Prag adaptiv"
11349 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11350 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11351 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11352 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11353 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11354 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11355 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11356 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11357 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
11358 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
11359 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
11360 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
11361 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
11362 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
11363 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
11364 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
11365 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
11366 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
11367 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
11368 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
11369 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
11370 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
11371 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
11372 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
11373 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
11374 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
11375 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
11376 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
11377 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
11378 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
11379 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
11380 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
11381 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
11382 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
11383 msgid "Raster"
11384 msgstr "Raster"
11386 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
11389 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
11391 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
11392 msgid "Add Noise"
11393 msgstr "Adaugă zgomot"
11395 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
11396 msgid "Uniform Noise"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
11400 msgid "Gaussian Noise"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
11404 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
11408 msgid "Impulse Noise"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
11412 msgid "Laplacian Noise"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
11416 msgid "Poisson Noise"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
11422 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
11424 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
11425 msgid "Blur"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
11429 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
11430 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
11431 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
11432 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
11433 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
11434 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
11435 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
11436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
11437 msgid "Radius:"
11438 msgstr "Rază:"
11440 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
11441 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
11442 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
11443 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
11444 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
11445 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
11446 msgid "Sigma:"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
11450 msgid "Blur selected bitmap(s)"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
11454 msgid "Channel"
11455 msgstr "Canal"
11457 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Layer:"
11460 msgstr "Strat"
11462 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
11463 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
11464 msgid "Red Channel"
11465 msgstr "Canal roșu"
11467 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
11468 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
11469 msgid "Green Channel"
11470 msgstr "Canal verde"
11472 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
11473 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
11474 msgid "Blue Channel"
11475 msgstr "Canal albastru"
11477 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
11478 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
11479 msgid "Cyan Channel"
11480 msgstr "Canal cyan"
11482 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
11483 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
11484 msgid "Magenta Channel"
11485 msgstr "Canal magenta"
11487 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
11488 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
11489 msgid "Yellow Channel"
11490 msgstr "Canal galben"
11492 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
11493 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
11494 msgid "Black Channel"
11495 msgstr "Canal negru"
11497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
11498 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
11499 msgid "Opacity Channel"
11500 msgstr "Canal opacitate"
11502 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
11503 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
11504 msgid "Matte Channel"
11505 msgstr "Canal mat"
11507 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Extract specific channel from image"
11510 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
11512 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
11513 msgid "Charcoal"
11514 msgstr "Calc"
11516 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
11519 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
11521 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
11522 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
11526 msgid "Contrast"
11527 msgstr "Contrast"
11529 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
11530 msgid "Adjust:"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
11534 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
11538 msgid "Cycle Colormap"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
11542 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
11543 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
11544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
11545 msgid "Amount:"
11546 msgstr "Cantitate:"
11548 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
11551 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
11553 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
11554 msgid "Despeckle"
11555 msgstr "Deparazitează"
11557 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
11560 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11562 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
11563 msgid "Edge"
11564 msgstr "Margine"
11566 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
11569 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11571 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
11572 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
11576 msgid "Enhance"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
11580 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
11584 msgid "Equalize"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
11588 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
11592 #: ../src/filter-enums.cpp:28
11593 msgid "Gaussian Blur"
11594 msgstr "Neclaritate Gaussiană"
11596 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
11597 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
11598 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Factor:"
11601 msgstr "Factor"
11603 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
11606 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
11608 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
11609 msgid "Implode"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Implode selected bitmap(s)"
11615 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11617 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
11618 msgid "Level"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
11622 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Black Point:"
11625 msgstr "Contur negru"
11627 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
11628 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
11629 #, fuzzy
11630 msgid "White Point:"
11631 msgstr "Racord drept"
11633 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
11634 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Gamma Correction:"
11637 msgstr "Corecție Gamma"
11639 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
11640 msgid ""
11641 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
11642 "to the full color range"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
11646 msgid "Level (with Channel)"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Channel:"
11652 msgstr "Canale:"
11654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
11655 msgid ""
11656 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
11657 "between the given ranges to the full color range"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
11661 msgid "Median"
11662 msgstr "Median"
11664 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
11665 msgid ""
11666 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
11670 msgid "HSB Adjust"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Hue:"
11676 msgstr "Nuanță"
11678 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Saturation:"
11681 msgstr "Saturație"
11683 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Brightness:"
11686 msgstr "Luminozitate"
11688 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
11689 msgid ""
11690 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
11691 msgstr ""
11693 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
11694 msgid "Negate"
11695 msgstr ""
11697 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
11700 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11702 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
11703 msgid "Normalize"
11704 msgstr "Normalizează"
11706 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
11707 msgid ""
11708 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
11709 "range of color"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
11713 msgid "Oil Paint"
11714 msgstr "Pictură de ulei"
11716 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
11717 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
11721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
11723 msgid "Opacity:"
11724 msgstr "Opacitate:"
11726 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
11727 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
11731 msgid "Raise"
11732 msgstr "Ridică"
11734 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
11735 msgid "Raised"
11736 msgstr "Ridicat"
11738 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
11739 msgid ""
11740 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
11744 msgid "Reduce Noise"
11745 msgstr "Reducere zgomot"
11747 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
11748 msgid ""
11749 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
11753 msgid "Resample"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
11757 msgid ""
11758 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
11762 msgid "Shade"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Azimuth:"
11768 msgstr "Azimut"
11770 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Elevation:"
11773 msgstr "Accelerație:"
11775 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
11776 msgid "Colored Shading"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
11780 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
11786 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11788 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
11789 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
11793 msgid "Dither"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
11797 msgid ""
11798 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
11799 "the original position"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
11803 msgid "Swirl"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Degrees:"
11809 msgstr "Grade"
11811 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
11812 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
11813 msgstr ""
11815 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
11816 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
11817 msgid "Threshold"
11818 msgstr "Prag"
11820 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
11821 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
11822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
11824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
11825 msgid "Threshold:"
11826 msgstr "Prag:"
11828 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
11831 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
11833 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
11834 msgid "Unsharp Mask"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
11838 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
11842 msgid "Wave"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Amplitude:"
11848 msgstr "Amplitudine"
11850 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Wavelength:"
11853 msgstr "Lungime de undă"
11855 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
11856 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
11860 msgid "Inset/Outset Halo"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
11864 msgid "Width in px of the halo"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Number of steps:"
11870 msgstr "Număr de dinți"
11872 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
11873 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
11874 msgstr ""
11876 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
11877 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
11878 msgid "Restrict to PS level:"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
11882 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
11883 msgid "PostScript level 3"
11884 msgstr "PostScript de nivel 3"
11886 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
11887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
11888 msgid "PostScript level 2"
11889 msgstr "PostScript de nivel 2"
11891 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
11892 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
11893 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
11894 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
11895 msgid "Convert texts to paths"
11896 msgstr "Convertește textele în trasee"
11898 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
11899 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
11903 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
11904 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
11905 msgid "Rasterize filter effects"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
11909 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
11910 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
11913 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
11915 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
11916 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
11917 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
11918 msgid "Export area is drawing"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
11922 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
11923 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
11924 msgid "Export area is page"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
11928 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
11929 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
11930 msgid "Limit export to the object with ID:"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
11934 msgid "PostScript File"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
11938 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
11942 msgid "Encapsulated PostScript File"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
11946 msgid "Restrict to PDF version:"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
11950 msgid "PDF 1.5"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
11954 msgid "PDF 1.4"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
11958 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
11962 msgid "EMF Input"
11963 msgstr "Intrare EMF"
11965 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
11966 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
11970 msgid "Enhanced Metafiles"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
11974 msgid "WMF Input"
11975 msgstr "Intrare WMF"
11977 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
11978 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
11982 msgid "Windows Metafiles"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
11986 msgid "EMF Output"
11987 msgstr "Ieșire EMF"
11989 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
11990 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
11994 msgid "Enhanced Metafile"
11995 msgstr "Enhanced Metafile"
11997 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
11998 msgid "Drop Shadow"
11999 msgstr "Umbră detașată"
12001 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12002 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12003 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Blur radius (px):"
12006 msgstr "Rază de neclaritate, px"
12008 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12009 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12010 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Opacity (%):"
12013 msgstr "Opacitate, %"
12015 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12016 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12017 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Horizontal offset (px):"
12020 msgstr "Decalaj orizontal, px"
12022 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12024 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Vertical offset (px):"
12027 msgstr "Decalaj vertical, px"
12029 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12030 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12031 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12032 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12033 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12034 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12036 msgid "Filters"
12037 msgstr "Filtre"
12039 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12040 msgid "Black, blurred drop shadow"
12041 msgstr "Umbră detașată neagră, neclară"
12043 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12044 msgid "Drop Glow"
12045 msgstr "Strălucire detașată"
12047 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12048 msgid "White, blurred drop glow"
12049 msgstr "Strălucire detașată albă, neclară"
12051 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12052 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Experimental"
12058 msgstr "Exponent"
12060 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Colorizable Drop shadow"
12063 msgstr "Adaugă în interior o umbră detașată colorizabilă"
12065 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12066 msgid "Bundled"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12070 msgid "Personal"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12074 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12078 msgid "Snow crest"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Drift Size:"
12084 msgstr "Dimensiune punct"
12086 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12087 msgid "Snow has fallen on object"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12091 #, c-format
12092 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12093 msgstr "Intrare %s GDK pixbuf"
12095 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12096 msgid "Link or embed image:"
12097 msgstr "Iimaginea va fi:"
12099 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12100 msgid "embed"
12101 msgstr "înglobată"
12103 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12104 msgid "link"
12105 msgstr "legată"
12107 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12108 msgid ""
12109 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12110 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12111 msgstr ""
12112 "Prin înglobare rezultă un fișier SVG mare, de sine stătător. Prin legătură "
12113 "se creează o referință la un fișier din afara acestui document SVG și toate "
12114 "fișierele vor trebui mutate împreună."
12116 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12117 msgid "GIMP Gradients"
12118 msgstr "Degradeuri GIMP"
12120 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12121 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12122 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
12124 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12125 msgid "Gradients used in GIMP"
12126 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
12128 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12129 msgid "Grid"
12130 msgstr "Caroiaj"
12132 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Line Width:"
12135 msgstr "Lățime linie"
12137 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Horizontal Spacing:"
12140 msgstr "Spațiere orizontală"
12142 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Vertical Spacing:"
12145 msgstr "Spațiere verticală"
12147 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Horizontal Offset:"
12150 msgstr "Decalaj orizontal"
12152 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Vertical Offset:"
12155 msgstr "Decalaj vertical"
12157 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12158 msgid "Draw a path which is a grid"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12162 msgid "JavaFX Output"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12166 msgid "JavaFX (*.fx)"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12170 msgid "JavaFX Raytracer File"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12174 msgid "LaTeX Output"
12175 msgstr "Ieșire LaTex"
12177 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12178 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12179 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
12181 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12182 msgid "LaTeX PSTricks File"
12183 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
12185 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12186 msgid "LaTeX Print"
12187 msgstr "Tipărire LaTex"
12189 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12190 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12194 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12198 msgid "OpenDocument drawing file"
12199 msgstr ""
12201 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12202 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12203 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12204 msgid "media box"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12208 msgid "crop box"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12212 msgid "trim box"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12216 msgid "bleed box"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12220 msgid "art box"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12224 msgid "Select page:"
12225 msgstr "Selectați pagina:"
12227 # apare la import pdf la selectați pagina x din i
12228 #. Display total number of pages
12229 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12230 #, c-format
12231 msgid "out of %i"
12232 msgstr "din %i"
12234 # apare la import pdf
12235 # hm ?
12236 #. Crop settings
12237 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12238 msgid "Clip to:"
12239 msgstr "Decupează la:"
12241 # titlu pe chenar
12242 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12243 msgid "Page settings"
12244 msgstr "Configurări de pagină"
12246 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12247 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12248 msgstr "Precizia de aproximare a plaselor de degrade:"
12250 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12251 msgid ""
12252 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12253 "and slow performance."
12254 msgstr ""
12255 "<b>Notă</b>: stabilirea unei precizii prea înalte poate rezulta într-un "
12256 "fișier SVG mare și performanțe scăzute."
12258 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12259 msgid "rough"
12260 msgstr "aspru"
12262 #. Text options
12263 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12264 msgid "Text handling:"
12265 msgstr "Manipulare de text:"
12267 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12268 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12269 msgid "Import text as text"
12270 msgstr "Importă textul ca text"
12272 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12273 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12274 msgstr "Înlocuiește fonturile PDF cu cele mai apropiate ca nume"
12276 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12277 msgid "Embed images"
12278 msgstr "Înglobează imaginile"
12280 # titlu pe chenar
12281 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12282 msgid "Import settings"
12283 msgstr "Configurări de import"
12285 # titlu pe bară
12286 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12287 msgid "PDF Import Settings"
12288 msgstr "Configurări de import PDF"
12290 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12291 #, fuzzy
12292 msgctxt "PDF input precision"
12293 msgid "rough"
12294 msgstr "aspru"
12296 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
12297 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
12298 #, fuzzy
12299 msgctxt "PDF input precision"
12300 msgid "medium"
12301 msgstr "Medie"
12303 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
12304 #, fuzzy
12305 msgctxt "PDF input precision"
12306 msgid "fine"
12307 msgstr "fin"
12309 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
12310 #, fuzzy
12311 msgctxt "PDF input precision"
12312 msgid "very fine"
12313 msgstr "foarte fin"
12315 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
12316 msgid "PDF Input"
12317 msgstr "Intrare PDF"
12319 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
12320 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
12324 msgid "Adobe Portable Document Format"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
12328 msgid "AI Input"
12329 msgstr "Intrare AI"
12331 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
12332 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
12336 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
12340 msgid "PovRay Output"
12341 msgstr "Ieșire PovRay"
12343 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
12344 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
12348 msgid "PovRay Raytracer File"
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
12352 msgid "SVG Input"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
12356 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12357 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12359 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
12360 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
12364 msgid "SVG Output Inkscape"
12365 msgstr "="
12367 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
12368 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
12372 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
12376 msgid "SVG Output"
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
12380 msgid "Plain SVG (*.svg)"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
12384 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
12388 msgid "SVGZ Input"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
12392 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
12396 msgid "SVG file format compressed with GZip"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
12400 msgid "SVGZ Output"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
12404 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
12408 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
12412 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
12416 msgid "Windows 32-bit Print"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
12420 msgid "WPG Input"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
12424 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
12428 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12432 msgid "Live preview"
12433 msgstr "Previzualizare în direct"
12435 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12436 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
12437 msgstr ""
12439 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
12440 #. running from the console, in which case calling sp_ui
12441 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
12442 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
12443 #: ../src/extension/system.cpp:109
12444 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/file.cpp:148
12448 msgid "default.svg"
12449 msgstr "default.ro.svg"
12451 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
12452 #, c-format
12453 msgid "Failed to load the requested file %s"
12454 msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul %s"
12456 #: ../src/file.cpp:286
12457 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/file.cpp:292
12461 #, c-format
12462 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
12463 msgstr ""
12464 "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
12466 #: ../src/file.cpp:321
12467 msgid "Document reverted."
12468 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
12470 #: ../src/file.cpp:323
12471 msgid "Document not reverted."
12472 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
12474 #: ../src/file.cpp:473
12475 msgid "Select file to open"
12476 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
12478 #: ../src/file.cpp:557
12479 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/file.cpp:562
12483 #, c-format
12484 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
12485 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
12486 msgstr[0] ""
12487 msgstr[1] ""
12488 msgstr[2] ""
12490 #: ../src/file.cpp:567
12491 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/file.cpp:598
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
12498 "caused by an unknown filename extension."
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
12502 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
12503 msgid "Document not saved."
12504 msgstr "Document nesalvat."
12506 #: ../src/file.cpp:606
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
12510 msgstr ""
12511 "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și "
12512 "încercați din nou."
12514 #: ../src/file.cpp:614
12515 #, c-format
12516 msgid "File %s could not be saved."
12517 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
12519 #: ../src/file.cpp:631
12520 msgid "Document saved."
12521 msgstr "Document salvat."
12523 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
12524 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
12525 #, c-format
12526 msgid "drawing%s"
12527 msgstr "desen%s"
12529 #: ../src/file.cpp:770
12530 #, c-format
12531 msgid "drawing-%d%s"
12532 msgstr "desen-%d%s"
12534 #: ../src/file.cpp:774
12535 #, c-format
12536 msgid "%s"
12537 msgstr "%s"
12539 #: ../src/file.cpp:789
12540 msgid "Select file to save a copy to"
12541 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
12543 # hm ? cine, desenul ?
12544 #: ../src/file.cpp:791
12545 msgid "Select file to save to"
12546 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
12548 #: ../src/file.cpp:886
12549 msgid "No changes need to be saved."
12550 msgstr "Nicio modificare de salvat."
12552 #: ../src/file.cpp:903
12553 msgid "Saving document..."
12554 msgstr "Se salvează documentul..."
12556 #: ../src/file.cpp:1058
12557 msgid "Import"
12558 msgstr "Importă"
12560 #: ../src/file.cpp:1108
12561 msgid "Select file to import"
12562 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
12564 #: ../src/file.cpp:1220
12565 msgid "Select file to export to"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
12569 msgid "Import From Open Clip Art Library"
12570 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
12572 #: ../src/filter-enums.cpp:20
12573 msgid "Blend"
12574 msgstr "Contopire"
12576 #: ../src/filter-enums.cpp:21
12577 msgid "Color Matrix"
12578 msgstr "Matrice de culori"
12580 #: ../src/filter-enums.cpp:22
12581 msgid "Component Transfer"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/filter-enums.cpp:23
12585 msgid "Composite"
12586 msgstr "Compus"
12588 #: ../src/filter-enums.cpp:24
12589 msgid "Convolve Matrix"
12590 msgstr "Matrice de convoluție"
12592 #: ../src/filter-enums.cpp:25
12593 msgid "Diffuse Lighting"
12594 msgstr "Luminare difuză"
12596 #: ../src/filter-enums.cpp:26
12597 msgid "Displacement Map"
12598 msgstr "Hartă de deplasament"
12600 #: ../src/filter-enums.cpp:27
12601 msgid "Flood"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
12605 msgid "Image"
12606 msgstr "Imagine"
12608 #: ../src/filter-enums.cpp:30
12609 msgid "Merge"
12610 msgstr "Îmbinare"
12612 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
12613 msgid "Offset"
12614 msgstr "Decalaj"
12616 #: ../src/filter-enums.cpp:33
12617 msgid "Specular Lighting"
12618 msgstr "Iluminare speculară"
12620 #: ../src/filter-enums.cpp:34
12621 msgid "Tile"
12622 msgstr "Titlu"
12624 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
12625 msgid "Turbulence"
12626 msgstr "Turbulență"
12628 #: ../src/filter-enums.cpp:40
12629 msgid "Source Graphic"
12630 msgstr "Grafică de sursă"
12632 #: ../src/filter-enums.cpp:41
12633 msgid "Source Alpha"
12634 msgstr "Alfa de sursă"
12636 #: ../src/filter-enums.cpp:42
12637 msgid "Background Image"
12638 msgstr "Imagine de fundal"
12640 #: ../src/filter-enums.cpp:43
12641 msgid "Background Alpha"
12642 msgstr "Alfa de fundal"
12644 #: ../src/filter-enums.cpp:44
12645 msgid "Fill Paint"
12646 msgstr "Vopsea de umplere"
12648 #: ../src/filter-enums.cpp:45
12649 msgid "Stroke Paint"
12650 msgstr "Vopsea de contur"
12652 #: ../src/filter-enums.cpp:51
12653 #, fuzzy
12654 msgctxt "Filter blend mode"
12655 msgid "Normal"
12656 msgstr "Normal"
12658 #: ../src/filter-enums.cpp:52
12659 #, fuzzy
12660 msgctxt "Filter blend mode"
12661 msgid "Multiply"
12662 msgstr "Multiplicare"
12664 #: ../src/filter-enums.cpp:53
12665 #, fuzzy
12666 msgctxt "Filter blend mode"
12667 msgid "Screen"
12668 msgstr "Ecran"
12670 #: ../src/filter-enums.cpp:54
12671 #, fuzzy
12672 msgctxt "Filter blend mode"
12673 msgid "Darken"
12674 msgstr "Întunecare"
12676 #: ../src/filter-enums.cpp:55
12677 #, fuzzy
12678 msgctxt "Filter blend mode"
12679 msgid "Lighten"
12680 msgstr "Iluminare"
12682 #: ../src/filter-enums.cpp:61
12683 msgid "Matrix"
12684 msgstr "Matrice"
12686 #: ../src/filter-enums.cpp:62
12687 msgid "Saturate"
12688 msgstr "Saturație"
12690 #: ../src/filter-enums.cpp:63
12691 msgid "Hue Rotate"
12692 msgstr "Rotire de nuanță"
12694 #: ../src/filter-enums.cpp:64
12695 msgid "Luminance to Alpha"
12696 msgstr "Luminanță la alfa"
12698 #: ../src/filter-enums.cpp:71
12699 msgid "Over"
12700 msgstr "Deasupra"
12702 #: ../src/filter-enums.cpp:72
12703 msgid "In"
12704 msgstr "Intrare"
12706 #: ../src/filter-enums.cpp:73
12707 msgid "Out"
12708 msgstr "Ieșire"
12710 #: ../src/filter-enums.cpp:74
12711 msgid "Atop"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/filter-enums.cpp:75
12715 msgid "XOR"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/filter-enums.cpp:76
12719 msgid "Arithmetic"
12720 msgstr "Aritmetic"
12722 #: ../src/filter-enums.cpp:82
12723 msgid "Identity"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/filter-enums.cpp:83
12727 msgid "Table"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/filter-enums.cpp:84
12731 msgid "Discrete"
12732 msgstr "Discret"
12734 #: ../src/filter-enums.cpp:85
12735 msgid "Linear"
12736 msgstr "Liniar"
12738 #: ../src/filter-enums.cpp:86
12739 msgid "Gamma"
12740 msgstr "Gamma"
12742 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
12743 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
12744 msgid "Duplicate"
12745 msgstr "Duplică"
12747 #: ../src/filter-enums.cpp:93
12748 msgid "Wrap"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
12752 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
12753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
12754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
12755 msgid "Red"
12756 msgstr "Roșu"
12758 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
12759 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
12760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12762 msgid "Green"
12763 msgstr "Verde"
12765 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
12766 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
12767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
12768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
12769 msgid "Blue"
12770 msgstr "Albastru"
12772 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
12773 msgid "Alpha"
12774 msgstr "Alfa"
12776 #: ../src/filter-enums.cpp:109
12777 msgid "Erode"
12778 msgstr "Erodează"
12780 #: ../src/filter-enums.cpp:110
12781 msgid "Dilate"
12782 msgstr "Dilată"
12784 #: ../src/filter-enums.cpp:116
12785 msgid "Fractal Noise"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/filter-enums.cpp:123
12789 msgid "Distant Light"
12790 msgstr "Lumină distantă"
12792 #: ../src/filter-enums.cpp:124
12793 msgid "Point Light"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/filter-enums.cpp:125
12797 msgid "Spot Light"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/flood-context.cpp:248
12801 msgid "Visible Colors"
12802 msgstr "Culori vizibile"
12804 #: ../src/flood-context.cpp:266
12805 #, fuzzy
12806 msgctxt "Flood autogap"
12807 msgid "None"
12808 msgstr "Fără"
12810 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
12811 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
12812 #: ../src/flood-context.cpp:267
12813 #, fuzzy
12814 msgctxt "Flood autogap"
12815 msgid "Small"
12816 msgstr "Mică"
12818 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
12819 #: ../src/flood-context.cpp:268
12820 #, fuzzy
12821 msgctxt "Flood autogap"
12822 msgid "Medium"
12823 msgstr "Medie"
12825 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
12826 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
12827 #: ../src/flood-context.cpp:269
12828 #, fuzzy
12829 msgctxt "Flood autogap"
12830 msgid "Large"
12831 msgstr "Mare"
12833 #: ../src/flood-context.cpp:471
12834 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/flood-context.cpp:511
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
12841 msgid_plural ""
12842 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
12843 msgstr[0] ""
12844 msgstr[1] ""
12845 msgstr[2] ""
12847 #: ../src/flood-context.cpp:515
12848 #, c-format
12849 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
12850 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
12851 msgstr[0] ""
12852 msgstr[1] ""
12853 msgstr[2] ""
12855 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
12856 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/flood-context.cpp:1106
12860 msgid ""
12861 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
12862 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
12866 msgid "Fill bounded area"
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/flood-context.cpp:1143
12870 msgid "Set style on object"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/flood-context.cpp:1202
12874 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
12878 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
12879 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
12881 #. POINT_LG_BEGIN
12882 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
12883 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
12884 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
12886 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
12887 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
12891 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
12895 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
12896 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
12900 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
12901 msgstr ""
12903 #. POINT_RG_FOCUS
12904 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
12905 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
12906 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
12907 msgstr ""
12909 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
12910 #: ../src/gradient-context.cpp:165
12911 #, c-format
12912 msgid "%s selected"
12913 msgstr "selectat %s"
12915 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
12916 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
12917 #, c-format
12918 msgid " out of %d gradient handle"
12919 msgid_plural " out of %d gradient handles"
12920 msgstr[0] ""
12921 msgstr[1] ""
12922 msgstr[2] ""
12924 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
12925 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
12926 #: ../src/gradient-context.cpp:184
12927 #, c-format
12928 msgid " on %d selected object"
12929 msgid_plural " on %d selected objects"
12930 msgstr[0] ""
12931 msgstr[1] ""
12932 msgstr[2] ""
12934 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
12935 #: ../src/gradient-context.cpp:174
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
12939 msgid_plural ""
12940 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
12941 msgstr[0] ""
12942 msgstr[1] ""
12943 msgstr[2] ""
12945 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
12946 #: ../src/gradient-context.cpp:182
12947 #, c-format
12948 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
12949 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
12950 msgstr[0] ""
12951 msgstr[1] ""
12952 msgstr[2] ""
12954 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
12955 #: ../src/gradient-context.cpp:189
12956 #, c-format
12957 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
12958 msgid_plural ""
12959 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
12960 msgstr[0] ""
12961 msgstr[1] ""
12962 msgstr[2] ""
12964 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
12965 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
12966 msgid "Add gradient stop"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/gradient-context.cpp:457
12970 msgid "Simplify gradient"
12971 msgstr "Simplifică degradeul"
12973 #: ../src/gradient-context.cpp:534
12974 msgid "Create default gradient"
12975 msgstr "Creează un degrade implicit"
12977 #: ../src/gradient-context.cpp:589
12978 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/gradient-context.cpp:698
12982 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/gradient-context.cpp:699
12986 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/gradient-context.cpp:819
12990 msgid "Invert gradient"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/gradient-context.cpp:936
12994 #, c-format
12995 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12996 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12997 msgstr[0] ""
12998 msgstr[1] ""
12999 msgstr[2] ""
13001 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13002 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13006 msgid "Merge gradient handles"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13010 msgid "Move gradient handle"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13014 msgid "Delete gradient stop"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13021 "+Alt</b> to delete stop"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13025 msgid " (stroke)"
13026 msgstr " (contur)"
13028 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13032 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13039 "separate focus"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13046 "separate"
13047 msgid_plural ""
13048 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13049 "separate"
13050 msgstr[0] ""
13051 msgstr[1] ""
13052 msgstr[2] ""
13054 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13055 msgid "Move gradient handle(s)"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13059 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13060 msgstr ""
13062 # hm ?
13063 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13064 msgid "Delete gradient stop(s)"
13065 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
13067 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13068 msgid "Unit"
13069 msgstr "Unitate"
13071 #. Add the units menu.
13072 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13075 msgid "Units"
13076 msgstr "Unități"
13078 #: ../src/helper/units.cpp:38
13079 msgid "Point"
13080 msgstr "Punct"
13082 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13083 msgid "pt"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/helper/units.cpp:38
13087 msgid "Pt"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/helper/units.cpp:39
13091 msgid "Pica"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/helper/units.cpp:39
13095 msgid "pc"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/helper/units.cpp:39
13099 msgid "Picas"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/helper/units.cpp:39
13103 msgid "Pc"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/helper/units.cpp:40
13107 msgid "Pixel"
13108 msgstr "Pixel"
13110 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13114 msgid "px"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/helper/units.cpp:40
13118 msgid "Pixels"
13119 msgstr "Pixeli"
13121 #: ../src/helper/units.cpp:40
13122 msgid "Px"
13123 msgstr ""
13125 #. You can add new elements from this point forward
13126 #: ../src/helper/units.cpp:42
13127 msgid "Percent"
13128 msgstr "Procent"
13130 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13131 msgid "%"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/helper/units.cpp:42
13135 msgid "Percents"
13136 msgstr "Procente"
13138 #: ../src/helper/units.cpp:43
13139 msgid "Millimeter"
13140 msgstr "Milimetru"
13142 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13143 msgid "mm"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/helper/units.cpp:43
13147 msgid "Millimeters"
13148 msgstr "Milimetri"
13150 #: ../src/helper/units.cpp:44
13151 msgid "Centimeter"
13152 msgstr "Centimetru"
13154 #: ../src/helper/units.cpp:44
13155 msgid "cm"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/helper/units.cpp:44
13159 msgid "Centimeters"
13160 msgstr "Centimetri"
13162 #: ../src/helper/units.cpp:45
13163 msgid "Meter"
13164 msgstr "Metru"
13166 #: ../src/helper/units.cpp:45
13167 msgid "m"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/helper/units.cpp:45
13171 msgid "Meters"
13172 msgstr "Metri"
13174 #. no svg_unit
13175 #: ../src/helper/units.cpp:46
13176 msgid "Inch"
13177 msgstr "Țol"
13179 #: ../src/helper/units.cpp:46
13180 msgid "in"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/helper/units.cpp:46
13184 msgid "Inches"
13185 msgstr "Țoli"
13187 #: ../src/helper/units.cpp:47
13188 msgid "Foot"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/helper/units.cpp:47
13192 msgid "ft"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/helper/units.cpp:47
13196 msgid "Feet"
13197 msgstr ""
13199 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13200 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13201 #: ../src/helper/units.cpp:50
13202 msgid "Em square"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/helper/units.cpp:50
13206 msgid "em"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/helper/units.cpp:50
13210 msgid "Em squares"
13211 msgstr ""
13213 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13214 #: ../src/helper/units.cpp:52
13215 msgid "Ex square"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/helper/units.cpp:52
13219 msgid "ex"
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/helper/units.cpp:52
13223 msgid "Ex squares"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/inkscape.cpp:324
13227 msgid "Autosaving documents..."
13228 msgstr "Se salvează documentele automat..."
13230 #: ../src/inkscape.cpp:395
13231 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13235 #, c-format
13236 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13237 msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat."
13239 #: ../src/inkscape.cpp:420
13240 msgid "Autosave complete."
13241 msgstr "Autosalvare completă."
13243 #: ../src/inkscape.cpp:670
13244 msgid "Untitled document"
13245 msgstr "Document fără titlu"
13247 #. Show nice dialog box
13248 #: ../src/inkscape.cpp:702
13249 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
13250 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
13252 #: ../src/inkscape.cpp:703
13253 msgid ""
13254 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
13255 "locations:\n"
13256 msgstr ""
13257 "Copiile de siguranță efectuate automat ale documentelor nesalvate au fost "
13258 "puse în următoarea locație:\n"
13260 #: ../src/inkscape.cpp:704
13261 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
13262 msgstr ""
13264 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
13265 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
13266 #: ../src/interface.cpp:820
13267 msgid "Commands Bar"
13268 msgstr "Bara de comenzi"
13270 #: ../src/interface.cpp:820
13271 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
13272 msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)"
13274 #: ../src/interface.cpp:822
13275 msgid "Snap Controls Bar"
13276 msgstr "Bara de control a acroșărilor"
13278 #: ../src/interface.cpp:822
13279 msgid "Show or hide the snapping controls"
13280 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
13282 #: ../src/interface.cpp:824
13283 msgid "Tool Controls Bar"
13284 msgstr "Bara de control a uneltelor"
13286 #: ../src/interface.cpp:824
13287 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
13288 msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor"
13290 #: ../src/interface.cpp:826
13291 msgid "_Toolbox"
13292 msgstr "_Trusa de instrumente"
13294 #: ../src/interface.cpp:826
13295 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
13296 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
13298 #: ../src/interface.cpp:832
13299 msgid "_Palette"
13300 msgstr "_Paleta"
13302 #: ../src/interface.cpp:832
13303 msgid "Show or hide the color palette"
13304 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
13306 #: ../src/interface.cpp:834
13307 msgid "_Statusbar"
13308 msgstr "Bara de _stare"
13310 #: ../src/interface.cpp:834
13311 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
13312 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
13314 #: ../src/interface.cpp:842
13315 msgid "Default interface setup"
13316 msgstr "Configurare implicită de interfață"
13318 #: ../src/interface.cpp:843
13319 msgid "Set the custom task"
13320 msgstr "Stabilește sarcina personalizată"
13322 #: ../src/interface.cpp:844
13323 msgid "Wide"
13324 msgstr "Larg"
13326 #: ../src/interface.cpp:844
13327 msgid "Setup for widescreen work"
13328 msgstr "Configurare pentru lucru pe ecran lat"
13330 #: ../src/interface.cpp:941
13331 #, c-format
13332 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
13333 msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut"
13335 #: ../src/interface.cpp:983
13336 msgid "Open _Recent"
13337 msgstr "Deschide fișiere _recente"
13339 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
13340 #: ../src/interface.cpp:1088
13341 #, c-format
13342 msgid "Enter group #%s"
13343 msgstr "Introduceți grupul #%s"
13345 #: ../src/interface.cpp:1099
13346 msgid "Go to parent"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
13350 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
13351 msgid "Drop color"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
13355 msgid "Drop color on gradient"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/interface.cpp:1392
13359 msgid "Could not parse SVG data"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/interface.cpp:1431
13363 msgid "Drop SVG"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/interface.cpp:1465
13367 msgid "Drop bitmap image"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/interface.cpp:1557
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
13374 "you want to replace it?</span>\n"
13375 "\n"
13376 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
13377 msgstr ""
13378 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un fișier denumit „%s” există deja. "
13379 "Vreți să îl înlocuiți ?</span>\n"
13380 "\n"
13381 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul."
13383 #: ../src/knot.cpp:432
13384 msgid "Node or handle drag canceled."
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/knotholder.cpp:152
13388 msgid "Change handle"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/knotholder.cpp:231
13392 msgid "Move handle"
13393 msgstr ""
13395 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
13396 #: ../src/knotholder.cpp:252
13397 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/knotholder.cpp:255
13401 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/knotholder.cpp:258
13405 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
13409 msgid "Master"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
13413 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
13417 msgid "Dockbar style"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
13421 msgid "Dockbar style to show items on it"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13425 msgid "Iconify"
13426 msgstr "Minimizează"
13428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13429 msgid "Iconify this dock"
13430 msgstr "Minimizează această fereastră andocată"
13432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13433 msgid "Close"
13434 msgstr "Închide"
13436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13437 msgid "Close this dock"
13438 msgstr "Închide această fereastră andocată"
13440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
13441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
13442 msgid "Controlling dock item"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
13446 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
13447 msgstr ""
13449 #. Name
13450 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
13451 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
13452 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
13453 msgid "Orientation"
13454 msgstr "Orientare"
13456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
13457 msgid "Orientation of the docking item"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
13461 msgid "Resizable"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
13465 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
13469 msgid "Item behavior"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
13473 msgid ""
13474 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
13475 "locked, etc.)"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
13479 msgid "Locked"
13480 msgstr "Blocat"
13482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
13483 msgid ""
13484 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
13488 msgid "Preferred width"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
13492 msgid "Preferred width for the dock item"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
13496 msgid "Preferred height"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
13500 msgid "Preferred height for the dock item"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
13507 "some other compound dock object."
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
13514 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
13518 #, c-format
13519 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
13520 msgstr ""
13522 #. UnLock menuitem
13523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
13524 msgid "UnLock"
13525 msgstr "Deblochează"
13527 #. Hide menuitem.
13528 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
13529 msgid "Hide"
13530 msgstr "Ascunde"
13532 #. Lock menuitem
13533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
13534 msgid "Lock"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
13538 #, c-format
13539 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
13543 msgid "Default title"
13544 msgstr "Titlu implicit"
13546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
13547 msgid "Default title for newly created floating docks"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
13551 msgid ""
13552 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
13553 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
13557 msgid "Switcher Style"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
13561 msgid "Switcher buttons style"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
13565 msgid "Expand direction"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
13569 msgid ""
13570 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
13571 "given direction"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
13578 "item with that name (%p)."
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
13585 "named controller."
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
13589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
13590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
13591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
13592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
13593 msgid "Page"
13594 msgstr "Pagină"
13596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
13597 msgid "The index of the current page"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13601 msgid "Name"
13602 msgstr "Nume"
13604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
13605 msgid "Unique name for identifying the dock object"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
13609 msgid "Long name"
13610 msgstr "Nume lung"
13612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
13613 msgid "Human readable name for the dock object"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
13617 msgid "Stock Icon"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
13621 msgid "Stock icon for the dock object"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
13625 msgid "Pixbuf Icon"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
13629 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
13633 msgid "Dock master"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
13637 msgid "Dock master this dock object is bound to"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
13641 #, c-format
13642 msgid ""
13643 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
13644 "hasn't implemented this method"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
13651 "crash"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
13655 #, c-format
13656 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
13666 msgid "Position"
13667 msgstr "Poziție"
13669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
13670 msgid "Position of the divider in pixels"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
13674 msgid "Sticky"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
13678 msgid ""
13679 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
13680 "the host is redocked"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
13684 msgid "Host"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
13688 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
13692 msgid "Next placement"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
13696 msgid ""
13697 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
13698 "to us"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
13702 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
13706 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
13710 msgid "Floating Toplevel"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
13714 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
13718 msgid "X-Coordinate"
13719 msgstr "Coordonată X"
13721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
13722 msgid "X coordinate for dock when floating"
13723 msgstr "Coordonata X pentru andocare în starea flotantă"
13725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
13726 msgid "Y-Coordinate"
13727 msgstr "Coordonată Y"
13729 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
13730 msgid "Y coordinate for dock when floating"
13731 msgstr "Coordonata Y pentru andocare în starea flotantă"
13733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
13734 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
13735 msgstr "Încearcă andocarea unui obiect andocabil la un substituent nelegat"
13737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
13738 #, c-format
13739 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
13746 "parent %p"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
13750 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
13751 msgstr ""
13753 # hm ? ce gen ? feminin este pentru dialoguri (în preferințe -> ferestre), dar pare să mai apară undeva
13754 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13756 msgid "Floating"
13757 msgstr "Flotante"
13759 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
13760 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
13764 msgid "Default title for the newly created floating docks"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
13768 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
13772 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
13776 msgid "Float X"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
13780 msgid "X coordinate for a floating dock"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
13784 msgid "Float Y"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
13788 msgid "Y coordinate for a floating dock"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
13792 #, c-format
13793 msgid "Dock #%d"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
13797 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
13801 msgid "doEffect stack test"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
13805 msgid "Angle bisector"
13806 msgstr ""
13808 #. TRANSLATORS: boolean operations
13809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
13810 msgid "Boolops"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
13814 msgid "Circle (by center and radius)"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
13818 msgid "Circle by 3 points"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
13822 msgid "Dynamic stroke"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
13826 msgid "Lattice Deformation"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
13830 msgid "Line Segment"
13831 msgstr "Segment de linie"
13833 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
13834 msgid "Mirror symmetry"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
13838 msgid "Parallel"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
13842 msgid "Path length"
13843 msgstr "Lungime de traseu"
13845 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
13846 msgid "Perpendicular bisector"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
13850 msgid "Perspective path"
13851 msgstr "Traseu de perspectivă"
13853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Power stroke"
13856 msgstr "Fără contur"
13858 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
13859 msgid "Rotate copies"
13860 msgstr "Rotește copiile"
13862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
13863 msgid "Recursive skeleton"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
13867 msgid "Tangent to curve"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
13871 msgid "Text label"
13872 msgstr ""
13874 #. 0.46
13875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
13876 msgid "Bend"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
13880 msgid "Gears"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
13884 msgid "Pattern Along Path"
13885 msgstr ""
13887 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
13888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
13889 msgid "Stitch Sub-Paths"
13890 msgstr ""
13892 #. 0.47
13893 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
13894 msgid "VonKoch"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
13898 msgid "Knot"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
13902 msgid "Construct grid"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
13906 msgid "Spiro spline"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
13910 msgid "Envelope Deformation"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
13914 msgid "Interpolate Sub-Paths"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
13918 msgid "Hatches (rough)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
13922 msgid "Sketch"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
13926 msgid "Ruler"
13927 msgstr "Riglă"
13929 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
13930 msgid "Is visible?"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
13934 msgid ""
13935 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
13936 "disabled on canvas"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
13940 msgid "No effect"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
13944 #, c-format
13945 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
13949 #, c-format
13950 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
13954 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Bend path:"
13960 msgstr "Lipește traseul"
13962 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
13963 msgid "Path along which to bend the original path"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
13967 msgid "Width of the path"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
13971 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
13972 msgid "Width in units of length"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
13976 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
13980 msgid "Original path is vertical"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
13984 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Size X:"
13990 msgstr "Dimensiune X"
13992 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
13993 msgid "The size of the grid in X direction."
13994 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
13996 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Size Y:"
13999 msgstr "Dimensiune Y"
14001 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14002 msgid "The size of the grid in Y direction."
14003 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
14005 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Stitch path:"
14008 msgstr "Tăiere traseu"
14010 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14011 msgid "The path that will be used as stitch."
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Number of paths:"
14017 msgstr "Număr de trasee"
14019 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14020 msgid "The number of paths that will be generated."
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Start edge variance:"
14026 msgstr "Preferințe pentru stea"
14028 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14029 msgid ""
14030 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14031 "& outside the guide path"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Start spacing variance:"
14037 msgstr "Specifică spațierea:"
14039 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14040 msgid ""
14041 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14042 "& forth along the guide path"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14046 msgid "End edge variance:"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14050 msgid ""
14051 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14052 "outside the guide path"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14056 msgid "End spacing variance:"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14060 msgid ""
14061 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14062 "forth along the guide path"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Scale width:"
14068 msgstr "Stabilește lățimea:"
14070 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14071 msgid "Scale the width of the stitch path"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14075 msgid "Scale width relative to length"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14079 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Top bend path:"
14085 msgstr "Copiază traseul"
14087 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14088 msgid "Top path along which to bend the original path"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14092 msgid "Right bend path:"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14096 msgid "Right path along which to bend the original path"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Bottom bend path:"
14102 msgstr "Jos și centru"
14104 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14105 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Left bend path:"
14111 msgstr "Alege cale nouă"
14113 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14114 msgid "Left path along which to bend the original path"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14118 msgid "Enable left & right paths"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14122 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14126 msgid "Enable top & bottom paths"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14130 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Teeth:"
14136 msgstr "Dinți"
14138 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14139 msgid "The number of teeth"
14140 msgstr "Numărul de dinți"
14142 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Phi:"
14145 msgstr "Phi"
14147 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14148 msgid ""
14149 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14150 "contact."
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Trajectory:"
14156 msgstr "Tremur:"
14158 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14159 msgid "Path along which intermediate steps are created."
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Steps:"
14165 msgstr "Pași"
14167 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14168 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14172 msgid "Equidistant spacing"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14176 msgid ""
14177 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
14178 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
14179 "trajectory path."
14180 msgstr ""
14182 #. initialise your parameters here:
14183 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Fixed width:"
14186 msgstr "Lățime fixă"
14188 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14189 msgid "Size of hidden region of lower string"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14193 msgid "In units of stroke width"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14197 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
14198 msgstr ""
14200 # tooltip
14201 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
14202 msgid "Stroke width"
14203 msgstr "Lățimea conturului"
14205 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
14206 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14210 msgid "Crossing path stroke width"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14214 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Switcher size:"
14220 msgstr "Dimensiune"
14222 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14223 msgid "Orientation indicator/switcher size"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14227 msgid "Crossing Signs"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14231 msgid "Crossings signs"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
14235 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
14236 msgstr ""
14238 #. / @todo Is this the right verb?
14239 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
14240 msgid "Change knot crossing"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Pattern source:"
14246 msgstr "Decalaj de model"
14248 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14249 msgid "Path to put along the skeleton path"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Pattern copies:"
14255 msgstr "Rotește copiile"
14257 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14258 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
14262 msgid "Width of the pattern"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
14266 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
14270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
14271 msgid "Spacing:"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
14275 #, no-c-format
14276 msgid ""
14277 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
14278 "limited to -90% of pattern width."
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
14282 msgid "Offsets in unit of pattern size"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
14286 msgid ""
14287 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
14288 "height"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
14292 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14296 msgid "Fuse nearby ends:"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14300 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14304 msgid "Frequency randomness:"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14308 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Growth:"
14314 msgstr "Gotică"
14316 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14317 msgid "Growth of distance between hatches."
14318 msgstr ""
14320 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
14321 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14322 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14326 msgid ""
14327 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
14328 "0=sharp, 1=default"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14332 msgid "1st side, out:"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14336 msgid ""
14337 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
14338 "1=default"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14342 msgid "2nd side, in:"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14346 msgid ""
14347 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14348 "1=default"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14352 msgid "2nd side, out:"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14356 msgid ""
14357 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14358 "1=default"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14362 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14366 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14370 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14371 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14372 #, fuzzy
14373 msgid "2nd side:"
14374 msgstr "Dimensiune font:"
14376 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14377 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14381 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14385 msgid ""
14386 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
14387 "boundary."
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14391 msgid ""
14392 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
14393 "the boundary."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14397 msgid "Variance: 1st side:"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14401 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14405 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
14406 msgstr ""
14409 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14410 msgid "Generate thick/thin path"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14414 msgid "Simulate a stroke of varying width"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14418 msgid "Bend hatches"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14422 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14426 msgid "Thickness: at 1st side:"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14430 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14434 msgid "at 2nd side:"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14438 msgid "Width at 'top' half-turns"
14439 msgstr ""
14442 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14443 msgid "from 2nd to 1st side:"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14447 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14451 msgid "from 1st to 2nd side:"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14455 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14459 msgid "Hatches width and dir"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14463 msgid "Defines hatches frequency and direction"
14464 msgstr ""
14467 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
14468 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
14469 msgid "Global bending"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
14473 msgid ""
14474 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
14475 "amount"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
14479 msgid "Both"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
14483 msgid "Start"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
14487 msgid "End"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Mark distance:"
14493 msgstr "Machează distanța"
14495 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
14496 msgid "Distance between successive ruler marks"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Major length:"
14502 msgstr "Lungime maximă"
14504 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
14505 msgid "Length of major ruler marks"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Minor length:"
14511 msgstr "Lungime maximă"
14513 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
14514 msgid "Length of minor ruler marks"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
14518 msgid "Major steps:"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
14522 msgid "Draw a major mark every ... steps"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Shift marks by:"
14528 msgstr "Stabilește marcatorii"
14530 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
14531 msgid "Shift marks by this many steps"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Mark direction:"
14537 msgstr "Direcție"
14539 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
14540 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
14544 msgid "Offset of first mark"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Border marks:"
14550 msgstr "Culoare chen_ar:"
14552 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
14553 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
14554 msgstr ""
14556 #. initialise your parameters here:
14557 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
14558 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Strokes:"
14561 msgstr "Tușe"
14563 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
14564 msgid "Draw that many approximating strokes"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Max stroke length:"
14570 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
14572 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
14573 msgid "Maximum length of approximating strokes"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Stroke length variation:"
14579 msgstr "Variația de lungime a tușei"
14581 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
14582 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
14586 msgid "Max. overlap:"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
14590 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Overlap variation:"
14596 msgstr "Variația suprapunerii"
14598 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
14599 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Max. end tolerance:"
14605 msgstr "Toleranță:"
14607 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
14608 msgid ""
14609 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
14610 "to maximum length)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Average offset:"
14616 msgstr "Decalaj de model"
14618 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
14619 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Max. tremble:"
14625 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
14627 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
14628 msgid "Maximum tremble magnitude"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Tremble frequency:"
14634 msgstr "Frecvența de bază:"
14636 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
14637 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Construction lines:"
14643 msgstr "Centrează liniile"
14645 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
14646 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
14650 msgid ""
14651 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
14652 "5*offset)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Max. length:"
14658 msgstr "Lungime maximă"
14660 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
14661 msgid "Maximum length of construction lines"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Length variation:"
14667 msgstr "Variația de lungime a tușei"
14669 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
14670 msgid "Random variation of the length of construction lines"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
14674 msgid "Placement randomness:"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
14678 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
14682 msgid "k_min:"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
14686 msgid "min curvature"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
14690 #, fuzzy
14691 msgid "k_max:"
14692 msgstr "_x0:"
14694 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
14695 msgid "max curvature"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Nb of generations:"
14701 msgstr "Numărul de revoluții"
14703 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
14704 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Generating path:"
14710 msgstr "Crearea unui traseu nou"
14712 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
14713 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
14717 msgid "Use uniform transforms only"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
14721 msgid ""
14722 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
14723 "(otherwise, they define a general transform)."
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
14727 msgid "Draw all generations"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
14731 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
14732 msgstr ""
14734 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
14735 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Reference segment:"
14738 msgstr "Șterge segmentul"
14740 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
14741 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
14742 msgstr ""
14744 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
14745 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
14746 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
14747 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
14748 msgid "Max complexity:"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
14752 msgid "Disable effect if the output is too complex"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
14756 msgid "Change bool parameter"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
14760 msgid "Change enumeration parameter"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
14764 msgid "Change scalar parameter"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
14768 msgid "Edit on-canvas"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
14772 msgid "Copy path"
14773 msgstr "Copiază traseul"
14775 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
14776 msgid "Paste path"
14777 msgstr "Lipește traseul"
14779 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
14780 msgid "Link to path"
14781 msgstr "Leagă la traseu"
14783 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
14784 msgid "Paste path parameter"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
14788 msgid "Link path parameter to path"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
14792 msgid "Change point parameter"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
14796 msgid "Change random parameter"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
14800 msgid "Change text parameter"
14801 msgstr "Modifică parametrii textului"
14803 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
14804 msgid "Change unit parameter"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
14808 msgid "Change vector parameter"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
14812 #, c-format
14813 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
14817 #, c-format
14818 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/main.cpp:267
14822 msgid "Print the Inkscape version number"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/main.cpp:272
14826 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/main.cpp:277
14830 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/main.cpp:282
14834 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
14838 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
14839 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
14840 msgid "FILENAME"
14841 msgstr "NUMEFIȘIER"
14843 #: ../src/main.cpp:287
14844 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/main.cpp:292
14848 msgid "Export document to a PNG file"
14849 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
14851 #: ../src/main.cpp:297
14852 msgid ""
14853 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
14854 "EPS/PDF (default 90)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
14858 msgid "DPI"
14859 msgstr "DPI"
14861 #: ../src/main.cpp:302
14862 msgid ""
14863 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
14864 "corner)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/main.cpp:303
14868 msgid "x0:y0:x1:y1"
14869 msgstr "x0:y0:x1:y1"
14871 #: ../src/main.cpp:307
14872 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/main.cpp:312
14876 msgid "Exported area is the entire page"
14877 msgstr "Zona exportată este pagina întreagă"
14879 #: ../src/main.cpp:317
14880 msgid ""
14881 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
14882 "user units)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/main.cpp:322
14886 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/main.cpp:323
14890 msgid "WIDTH"
14891 msgstr "LĂȚIME"
14893 #: ../src/main.cpp:327
14894 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/main.cpp:328
14898 msgid "HEIGHT"
14899 msgstr "ÎNĂLȚIME"
14901 #: ../src/main.cpp:332
14902 msgid "The ID of the object to export"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
14906 msgid "ID"
14907 msgstr ""
14909 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
14910 #. See "man inkscape" for details.
14911 #: ../src/main.cpp:339
14912 msgid ""
14913 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/main.cpp:344
14917 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/main.cpp:349
14921 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/main.cpp:350
14925 msgid "COLOR"
14926 msgstr "CULOARE"
14928 #: ../src/main.cpp:354
14929 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/main.cpp:355
14933 msgid "VALUE"
14934 msgstr "VALOARE"
14936 #: ../src/main.cpp:359
14937 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/main.cpp:364
14941 msgid "Export document to a PS file"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/main.cpp:369
14945 msgid "Export document to an EPS file"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/main.cpp:374
14949 msgid "Export document to a PDF file"
14950 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF"
14952 #: ../src/main.cpp:379
14953 msgid ""
14954 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
14955 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
14956 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/main.cpp:385
14960 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
14961 msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)"
14963 #: ../src/main.cpp:391
14964 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/main.cpp:396
14968 msgid ""
14969 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
14970 "PDF)"
14971 msgstr ""
14973 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
14974 #: ../src/main.cpp:402
14975 msgid ""
14976 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
14977 "query-id"
14978 msgstr ""
14980 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
14981 #: ../src/main.cpp:408
14982 msgid ""
14983 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
14984 "query-id"
14985 msgstr ""
14987 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
14988 #: ../src/main.cpp:414
14989 msgid ""
14990 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
14991 "id"
14992 msgstr ""
14994 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
14995 #: ../src/main.cpp:420
14996 msgid ""
14997 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
14998 "id"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/main.cpp:425
15002 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/main.cpp:430
15006 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15007 msgstr ""
15009 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15010 #: ../src/main.cpp:436
15011 msgid "Print out the extension directory and exit"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/main.cpp:441
15015 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/main.cpp:446
15019 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15020 msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape"
15022 #: ../src/main.cpp:451
15023 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15024 msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape."
15026 #: ../src/main.cpp:452
15027 msgid "VERB-ID"
15028 msgstr "VERB-ID"
15030 #: ../src/main.cpp:456
15031 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15032 msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape."
15034 #: ../src/main.cpp:457
15035 msgid "OBJECT-ID"
15036 msgstr "OBJECT-ID"
15038 #: ../src/main.cpp:461
15039 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15040 msgstr "Pornește Inkscape în mod shell interactiv"
15042 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15043 msgid ""
15044 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15045 "\n"
15046 "Available options:"
15047 msgstr ""
15048 "[OPȚIUNI...] [FIȘIER...]\n"
15049 "\n"
15050 "Opțiuni disponibile:"
15052 #. ## Add a menu for clear()
15053 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15054 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15055 msgid "_File"
15056 msgstr "_Fișier"
15058 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15059 msgid "_New"
15060 msgstr "_Nou"
15062 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15063 msgid "_Edit"
15064 msgstr "_Editare"
15066 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15067 msgid "Paste Si_ze"
15068 msgstr "Lipește _dimensiunea"
15070 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15071 msgid "Clo_ne"
15072 msgstr "Clo_nare"
15074 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15075 msgid "_View"
15076 msgstr "_Vizualizare"
15078 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15079 msgid "_Zoom"
15080 msgstr "_Zoom"
15082 #: ../src/menus-skeleton.h:106
15083 msgid "_Display mode"
15084 msgstr "Mo_d de afișare"
15086 #. Better location in menu needs to be found
15087 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
15088 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
15089 #: ../src/menus-skeleton.h:121
15090 msgid "Show/Hide"
15091 msgstr "Arată sau ascunde"
15093 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
15094 #. Not quite ready to be in the menus.
15095 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
15096 #: ../src/menus-skeleton.h:142
15097 msgid "_Layer"
15098 msgstr "_Strat"
15100 #: ../src/menus-skeleton.h:162
15101 msgid "_Object"
15102 msgstr "_Obiect"
15104 #: ../src/menus-skeleton.h:169
15105 msgid "Cli_p"
15106 msgstr "Decu_pare"
15108 #: ../src/menus-skeleton.h:173
15109 msgid "Mas_k"
15110 msgstr "_Mască"
15112 #: ../src/menus-skeleton.h:177
15113 msgid "Patter_n"
15114 msgstr "_Model"
15116 #: ../src/menus-skeleton.h:201
15117 msgid "_Path"
15118 msgstr "T_raseu"
15120 #: ../src/menus-skeleton.h:228
15121 msgid "_Text"
15122 msgstr "_Text"
15124 #: ../src/menus-skeleton.h:248
15125 msgid "Filter_s"
15126 msgstr "F_iltre"
15128 #: ../src/menus-skeleton.h:254
15129 msgid "Exte_nsions"
15130 msgstr "E_xtensii"
15132 #: ../src/menus-skeleton.h:261
15133 msgid "Whiteboa_rd"
15134 msgstr "_Tablă albă"
15136 #: ../src/menus-skeleton.h:265
15137 msgid "_Help"
15138 msgstr "_Ajutor"
15140 # hm ? sau tutoriale ?
15141 #: ../src/menus-skeleton.h:269
15142 msgid "Tutorials"
15143 msgstr "Ghiduri practice"
15145 #: ../src/object-edit.cpp:437
15146 msgid ""
15147 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15148 "vertical radius the same"
15149 msgstr ""
15150 "Ajustează raza de <b>rotunjire orizontală</b>; <b>Ctrl</b> pentru a proceda "
15151 "la fel cu raza verticală"
15153 #: ../src/object-edit.cpp:441
15154 msgid ""
15155 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15156 "horizontal radius the same"
15157 msgstr ""
15158 "Ajustează raza de <b>rotunjire verticală</b>; <b>Ctrl</b> pentru a proceda "
15159 "la fel cu raza orizontală"
15161 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
15162 msgid ""
15163 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
15164 "lock ratio or stretch in one dimension only"
15165 msgstr ""
15166 "Ajustează <b>lățimea și înălțimea</b> dreptunghiului; <b>Ctrl</b> pentru a "
15167 "bloca raportul de aspect, sau pentru a întinde numai pe o singură dimensiune"
15169 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
15170 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
15171 msgid ""
15172 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
15173 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
15177 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
15178 msgid ""
15179 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
15180 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/object-edit.cpp:707
15184 msgid "Move the box in perspective"
15185 msgstr "Mută cutia în perspectivă"
15187 #: ../src/object-edit.cpp:925
15188 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/object-edit.cpp:928
15192 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/object-edit.cpp:931
15196 msgid ""
15197 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15198 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15199 "segment"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/object-edit.cpp:935
15203 msgid ""
15204 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15205 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15206 "segment"
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/object-edit.cpp:1074
15210 msgid ""
15211 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
15212 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/object-edit.cpp:1081
15216 msgid ""
15217 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
15218 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
15219 "randomize"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/object-edit.cpp:1270
15223 msgid ""
15224 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15225 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/object-edit.cpp:1273
15229 msgid ""
15230 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15231 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/object-edit.cpp:1317
15235 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/object-edit.cpp:1353
15239 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
15240 msgstr ""
15242 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
15243 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
15244 msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat."
15246 # hm ? pare a fi stare
15247 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
15248 msgid "Combining paths..."
15249 msgstr "Se combină traseele..."
15251 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
15252 msgid "Combine"
15253 msgstr "Combină"
15255 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
15256 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
15260 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
15261 msgstr "Selectați <b>traseele</b> de separat."
15263 # hm ? pare a fi stare
15264 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
15265 msgid "Breaking apart paths..."
15266 msgstr "Se separă traseele..."
15268 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
15269 msgid "Break apart"
15270 msgstr "Separare"
15272 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
15273 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
15277 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
15278 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de convertit la traseu."
15280 # hm ? pare a fi stare
15281 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
15282 msgid "Converting objects to paths..."
15283 msgstr "Se convertesc obiectele la traseu..."
15285 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
15286 msgid "Object to path"
15287 msgstr "Obiect la traseu"
15289 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
15290 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
15294 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
15295 msgstr "Selectați <b>căile</b> de inversat."
15297 # hm ? comandă sau stare ?
15298 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
15299 msgid "Reversing paths..."
15300 msgstr "Schimbă direcția traseelor..."
15302 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
15303 msgid "Reverse path"
15304 msgstr "Inversare traseu"
15306 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
15307 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
15308 msgstr "<b>Nu sunt căi</b> de inversat în selecție."
15310 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
15311 msgid "Drawing cancelled"
15312 msgstr "Desenarea a fost anulată"
15314 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
15315 msgid "Continuing selected path"
15316 msgstr "Continuarea traseului selectat"
15318 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
15319 msgid "Creating new path"
15320 msgstr "Crearea unui traseu nou"
15322 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
15323 msgid "Appending to selected path"
15324 msgstr "Adăugare la traseul existent"
15326 #: ../src/pen-context.cpp:668
15327 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
15328 msgstr ""
15329 "<b>Clic</b> sau <b>clic și trageți</b> pentru a închide și finaliza traseul."
15331 #: ../src/pen-context.cpp:678
15332 msgid ""
15333 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
15334 msgstr ""
15335 "<b>Clic</b> sau <b>clic și trageți</b> pentru a continua din acest punct."
15337 #: ../src/pen-context.cpp:1289
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15341 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15342 msgstr ""
15343 "<b>Segmentul de curbă</b>: unghi %3.2f&#176;, distanță %s; <b>Ctrl</b> "
15344 "pentru a acroșa unghiul, <b>Enter</b> pentru a finaliza traseul"
15346 #: ../src/pen-context.cpp:1290
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15350 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15351 msgstr ""
15352 "<b>Segmentul de linie</b>: unghi %3.2f&#176;, distanță %s; <b>Ctrl</b> "
15353 "pentru a acroșa unghiul, <b>Enter</b> pentru a finaliza traseul"
15355 #: ../src/pen-context.cpp:1308
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15359 "angle"
15360 msgstr ""
15361 "<b>Mânerul de curbă</b>: unghi %3.2f&#176;, lungime %s; <b>Ctrl</b> pentru a "
15362 "acroșa unghiul"
15364 #: ../src/pen-context.cpp:1330
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
15368 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15369 msgstr ""
15370 "<b>Mânerul de curbă, simetric</b>: unghi %3.2f&#176;, lungime %s; <b>Ctrl</"
15371 "b> pentru a acroșa unghiul, <b>Shift</b> pentru a muta numai acest mâner"
15373 #: ../src/pen-context.cpp:1331
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15377 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15378 msgstr ""
15379 "<b>Mânerul curbei</b>: unghi %3.2f&#176;, lungime %s; <b>Ctrl</b> pentru a "
15380 "acroșa unghiul, <b>Shift</b> pentru a muta numai acest mâner"
15382 #: ../src/pen-context.cpp:1379
15383 msgid "Drawing finished"
15384 msgstr "Desenarea s-a finalizat"
15386 #: ../src/pencil-context.cpp:395
15387 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
15388 msgstr "<b>Eliberați</b> aici pentru a închide și finaliza traseul.."
15390 #: ../src/pencil-context.cpp:401
15391 msgid "Drawing a freehand path"
15392 msgstr "Desenarea unui traseu cu mâna liberă"
15394 #: ../src/pencil-context.cpp:406
15395 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
15396 msgstr "<b>Trageți</b> pentru a continua traseul din acest punct."
15398 #. Write curves to object
15399 #: ../src/pencil-context.cpp:498
15400 msgid "Finishing freehand"
15401 msgstr "Finalizarea desenării cu mâna liberă"
15403 #: ../src/pencil-context.cpp:604
15404 msgid ""
15405 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
15406 "Release <b>Alt</b> to finalize."
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/pencil-context.cpp:632
15410 msgid "Finishing freehand sketch"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/persp3d.cpp:344
15414 msgid "Toggle vanishing point"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/persp3d.cpp:355
15418 msgid "Toggle multiple vanishing points"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
15422 msgid "Dip pen"
15423 msgstr "Stilou aplecat"
15425 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
15426 msgid "Marker"
15427 msgstr "Marcator"
15429 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
15430 msgid "Brush"
15431 msgstr "Penel"
15433 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
15434 msgid "Wiggly"
15435 msgstr "Oscilant"
15437 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
15438 msgid "Splotchy"
15439 msgstr "Mâzgălit"
15441 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
15442 msgid "Tracing"
15443 msgstr "Trasat"
15445 #: ../src/preferences.cpp:130
15446 msgid ""
15447 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
15448 msgstr ""
15449 "Inkscape va rula cu configurările implicite, iar configurările noi nu vor fi "
15450 "salvate."
15452 #. the creation failed
15453 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
15454 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
15455 #: ../src/preferences.cpp:145
15456 #, c-format
15457 msgid "Cannot create profile directory %s."
15458 msgstr ""
15460 #. The profile dir is not actually a directory
15461 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
15462 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
15463 #: ../src/preferences.cpp:163
15464 #, c-format
15465 msgid "%s is not a valid directory."
15466 msgstr "%s nu este un director valid."
15468 #. The write failed.
15469 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
15470 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
15471 #: ../src/preferences.cpp:174
15472 #, c-format
15473 msgid "Failed to create the preferences file %s."
15474 msgstr ""
15476 #: ../src/preferences.cpp:210
15477 #, c-format
15478 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/preferences.cpp:220
15482 #, c-format
15483 msgid "The preferences file %s could not be read."
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/preferences.cpp:231
15487 #, c-format
15488 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/preferences.cpp:240
15492 #, c-format
15493 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/rdf.cpp:173
15497 msgid "CC Attribution"
15498 msgstr "Atribuire CC"
15500 #: ../src/rdf.cpp:178
15501 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/rdf.cpp:183
15505 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/rdf.cpp:188
15509 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
15510 msgstr ""
15512 #: ../src/rdf.cpp:193
15513 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/rdf.cpp:198
15517 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/rdf.cpp:203
15521 msgid "Public Domain"
15522 msgstr "Domeniu public"
15524 #: ../src/rdf.cpp:208
15525 msgid "FreeArt"
15526 msgstr "Artă Liberă"
15528 #: ../src/rdf.cpp:213
15529 msgid "Open Font License"
15530 msgstr "Licență Open Font"
15532 #: ../src/rdf.cpp:231
15533 msgid "Name by which this document is formally known"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/rdf.cpp:233
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Date:"
15539 msgstr "Dată"
15541 #: ../src/rdf.cpp:234
15542 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/rdf.cpp:237
15546 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/rdf.cpp:240
15550 msgid "Type of document (DCMI Type)"
15551 msgstr ""
15553 #: ../src/rdf.cpp:243
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Creator:"
15556 msgstr "Creator"
15558 #: ../src/rdf.cpp:244
15559 #, fuzzy
15560 msgid ""
15561 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
15562 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
15564 #: ../src/rdf.cpp:246
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Rights:"
15567 msgstr "Dreapta:"
15569 #: ../src/rdf.cpp:247
15570 #, fuzzy
15571 msgid ""
15572 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
15573 msgstr ""
15574 "numele entității care deține drepturile asupra \\n Proprietății Intelectuale "
15575 "a acestui document"
15577 #: ../src/rdf.cpp:249
15578 msgid "Publisher:"
15579 msgstr ""
15581 #: ../src/rdf.cpp:250
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
15584 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
15586 #: ../src/rdf.cpp:253
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Identifier:"
15589 msgstr "Identificator"
15591 #: ../src/rdf.cpp:254
15592 msgid "Unique URI to reference this document"
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/rdf.cpp:256
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Source:"
15598 msgstr "Sursă"
15600 #: ../src/rdf.cpp:257
15601 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/rdf.cpp:259
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Relation:"
15607 msgstr "Relație"
15609 #: ../src/rdf.cpp:260
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Unique URI to a related document"
15612 msgstr "Document fără titlu"
15614 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15615 msgid "Language:"
15616 msgstr "Limbă:"
15618 #: ../src/rdf.cpp:263
15619 msgid ""
15620 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
15621 "document (e.g. 'en-GB')"
15622 msgstr ""
15624 #: ../src/rdf.cpp:265
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Keywords:"
15627 msgstr "Cuvinte-cheie"
15629 #: ../src/rdf.cpp:266
15630 msgid ""
15631 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
15632 "classifications"
15633 msgstr ""
15635 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
15636 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
15637 #: ../src/rdf.cpp:270
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Coverage:"
15640 msgstr "Acoperire"
15642 #: ../src/rdf.cpp:271
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Extent or scope of this document"
15645 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
15647 #: ../src/rdf.cpp:274
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Description:"
15650 msgstr "Descriere"
15652 #: ../src/rdf.cpp:275
15653 #, fuzzy
15654 msgid "A short account of the content of this document"
15655 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
15657 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
15658 #: ../src/rdf.cpp:279
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Contributors:"
15661 msgstr "Contribuitori"
15663 #: ../src/rdf.cpp:280
15664 #, fuzzy
15665 msgid ""
15666 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
15667 "this document"
15668 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
15670 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
15671 #: ../src/rdf.cpp:284
15672 #, fuzzy
15673 msgid "URI:"
15674 msgstr "URI"
15676 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
15677 #: ../src/rdf.cpp:286
15678 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
15679 msgstr ""
15681 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
15682 #: ../src/rdf.cpp:290
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Fragment:"
15685 msgstr "Fragment"
15687 #: ../src/rdf.cpp:291
15688 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/rect-context.cpp:374
15692 msgid ""
15693 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
15694 "circular"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/rect-context.cpp:521
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
15701 "b> to draw around the starting point"
15702 msgstr ""
15704 #: ../src/rect-context.cpp:524
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
15708 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/rect-context.cpp:526
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
15715 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/rect-context.cpp:530
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
15722 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/rect-context.cpp:555
15726 msgid "Create rectangle"
15727 msgstr "Creează dreptunghi"
15729 # hm ? sau cursoarele de rotație ? cu mânere a fost și era câh
15730 #: ../src/select-context.cpp:178
15731 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
15732 msgstr ""
15733 "Clic pe selecție pentru a comuta între mânerele de scalare și cele de rotație"
15735 #: ../src/select-context.cpp:179
15736 msgid ""
15737 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
15738 msgstr ""
15739 "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte "
15740 "pentru a le selecta."
15742 #: ../src/select-context.cpp:238
15743 msgid "Move canceled."
15744 msgstr "Mutarea a fost anulată."
15746 #: ../src/select-context.cpp:246
15747 msgid "Selection canceled."
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/select-context.cpp:561
15751 msgid ""
15752 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
15753 "rubberband selection"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/select-context.cpp:563
15757 msgid ""
15758 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
15759 "touch selection"
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/select-context.cpp:728
15763 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/select-context.cpp:729
15767 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
15768 msgstr ""
15770 #: ../src/select-context.cpp:730
15771 msgid ""
15772 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
15773 msgstr ""
15775 #: ../src/select-context.cpp:903
15776 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
15780 msgid "Delete text"
15781 msgstr "Șterge text"
15783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
15784 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
15785 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
15787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
15788 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
15789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
15790 msgid "Delete"
15791 msgstr "Șterge"
15793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
15794 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
15798 msgid "Delete all"
15799 msgstr "Șterge tot"
15801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
15802 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
15803 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
15805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
15806 msgid "Group"
15807 msgstr "Grupează"
15809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
15810 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
15811 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
15813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
15814 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
15818 msgid "Ungroup"
15819 msgstr "Degrupează"
15821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
15822 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
15823 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
15825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
15826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
15827 msgid ""
15828 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
15829 msgstr ""
15831 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
15832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
15833 #, fuzzy
15834 msgctxt "Undo action"
15835 msgid "Raise"
15836 msgstr "Ridică"
15838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
15839 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
15843 msgid "Raise to top"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
15847 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
15851 msgid "Lower"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
15855 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
15859 msgid "Lower to bottom"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
15863 msgid "Nothing to undo."
15864 msgstr "Nu este nimic de anulat."
15866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
15867 msgid "Nothing to redo."
15868 msgstr "Nu este nimic de refăcut."
15870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
15871 msgid "Paste"
15872 msgstr "Lipește"
15874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
15875 msgid "Paste style"
15876 msgstr "Lipește stilul"
15878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
15879 msgid "Paste live path effect"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
15883 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
15887 msgid "Remove live path effect"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
15891 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
15895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
15896 msgid "Remove filter"
15897 msgstr "Elimină filtrul"
15899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
15900 msgid "Paste size"
15901 msgstr "Lipește dimensiunea"
15903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
15904 msgid "Paste size separately"
15905 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
15907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
15908 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
15909 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
15911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
15912 msgid "Raise to next layer"
15913 msgstr "Ridică la stratul următor"
15915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
15916 msgid "No more layers above."
15917 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
15919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
15920 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
15921 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
15923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
15924 msgid "Lower to previous layer"
15925 msgstr "Coboară la stratul precedent"
15927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
15928 msgid "No more layers below."
15929 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
15931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
15932 msgid "Remove transform"
15933 msgstr "Elimină transformarea"
15935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
15936 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
15937 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
15939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
15940 msgid "Rotate 90&#176; CW"
15941 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
15943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
15945 msgid "Rotate"
15946 msgstr "Rotește"
15948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
15949 msgid "Rotate by pixels"
15950 msgstr "Rotește după pixeli"
15952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
15953 msgid "Scale by whole factor"
15954 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
15956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
15957 msgid "Move vertically"
15958 msgstr "Mută vertical"
15960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
15961 msgid "Move horizontally"
15962 msgstr "Mută pe orizontală"
15964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
15965 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
15966 msgid "Move"
15967 msgstr "Mută"
15969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
15970 msgid "Move vertically by pixels"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
15974 msgid "Move horizontally by pixels"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
15978 msgid "The selection has no applied path effect."
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
15982 #, fuzzy
15983 msgctxt "Action"
15984 msgid "Clone"
15985 msgstr "Clonat"
15987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
15988 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
15989 msgstr ""
15991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
15992 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
15993 msgstr ""
15995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
15996 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
15997 msgstr ""
15999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
16000 msgid "Relink clone"
16001 msgstr ""
16003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
16004 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
16008 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
16012 msgid "Unlink clone"
16013 msgstr ""
16015 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
16016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
16017 msgid ""
16018 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
16019 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
16020 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
16021 msgstr ""
16022 "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un "
16023 "<b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe "
16024 "traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a "
16025 "merge la cadrul lui."
16027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
16028 msgid ""
16029 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
16030 "flowed text?)"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
16034 msgid ""
16035 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
16036 "defs&gt;)"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
16040 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
16041 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator."
16043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
16044 msgid "Objects to marker"
16045 msgstr "Obiecte la marcator"
16047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
16048 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
16049 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
16051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
16052 msgid "Objects to guides"
16053 msgstr "Obiecte la ghidaje"
16055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
16056 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
16060 msgid "Objects to pattern"
16061 msgstr "Obiecte la model"
16063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
16064 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
16065 msgstr ""
16066 "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase "
16067 "obiectele."
16069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
16070 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
16071 msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție."
16073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
16074 msgid "Pattern to objects"
16075 msgstr "Model la obiecte"
16077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
16078 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
16079 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
16081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
16082 msgid "Rendering bitmap..."
16083 msgstr "Randare bitmap..."
16085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
16086 msgid "Create bitmap"
16087 msgstr "Creează un bitmap"
16089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
16090 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
16091 msgstr ""
16092 "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau "
16093 "masca."
16095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
16096 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
16097 msgstr ""
16098 "Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul "
16099 "de decupare sau masca."
16101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
16102 msgid "Set clipping path"
16103 msgstr "Stabilește traseul de decupare"
16105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
16106 msgid "Set mask"
16107 msgstr "Stabilește masca"
16109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
16110 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
16111 msgstr ""
16112 "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau "
16113 "masca."
16115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
16116 msgid "Release clipping path"
16117 msgstr "Retrage traseul de decupare"
16119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
16120 msgid "Release mask"
16121 msgstr "Retrage masca"
16123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
16124 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
16125 msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua."
16127 #. Fit Page
16128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
16129 msgid "Fit Page to Selection"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
16133 msgid "Fit Page to Drawing"
16134 msgstr ""
16136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
16137 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
16138 msgstr ""
16140 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
16141 #: ../src/selection-describer.cpp:44
16142 #, fuzzy
16143 msgctxt "Web"
16144 msgid "Link"
16145 msgstr "Legătură:"
16147 #: ../src/selection-describer.cpp:46
16148 msgid "Circle"
16149 msgstr "Cerc"
16151 #. Ellipse
16152 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
16153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
16154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
16155 msgid "Ellipse"
16156 msgstr "Elipsă"
16158 #: ../src/selection-describer.cpp:50
16159 msgid "Flowed text"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/selection-describer.cpp:56
16163 msgid "Line"
16164 msgstr "Linie"
16166 #: ../src/selection-describer.cpp:58
16167 msgid "Path"
16168 msgstr "Traseu"
16170 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
16171 msgid "Polygon"
16172 msgstr "poligon"
16174 #: ../src/selection-describer.cpp:62
16175 msgid "Polyline"
16176 msgstr ""
16178 #. Rectangle
16179 #: ../src/selection-describer.cpp:64
16180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
16181 msgid "Rectangle"
16182 msgstr "Dreptunghi"
16184 #. 3D box
16185 #: ../src/selection-describer.cpp:66
16186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
16187 msgid "3D Box"
16188 msgstr "Cutie 3D"
16190 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
16191 #: ../src/selection-describer.cpp:71
16192 #, fuzzy
16193 msgctxt "Object"
16194 msgid "Clone"
16195 msgstr "Clonat"
16197 #: ../src/selection-describer.cpp:75
16198 msgid "Offset path"
16199 msgstr "Traseu decalat"
16201 #. Spiral
16202 #: ../src/selection-describer.cpp:77
16203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
16204 msgid "Spiral"
16205 msgstr "Spirală"
16207 #. Star
16208 #: ../src/selection-describer.cpp:79
16209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
16210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
16211 msgid "Star"
16212 msgstr "Stea"
16214 #: ../src/selection-describer.cpp:137
16215 msgid "root"
16216 msgstr "rădăcină"
16218 #: ../src/selection-describer.cpp:149
16219 #, c-format
16220 msgid "layer <b>%s</b>"
16221 msgstr "stratul <b>%s</b>"
16223 #: ../src/selection-describer.cpp:151
16224 #, c-format
16225 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
16226 msgstr "stratul <b><i>%s</i></b>"
16228 #: ../src/selection-describer.cpp:160
16229 #, c-format
16230 msgid "<i>%s</i>"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/selection-describer.cpp:169
16234 #, c-format
16235 msgid " in %s"
16236 msgstr " în %s"
16238 #: ../src/selection-describer.cpp:171
16239 #, c-format
16240 msgid " in group %s (%s)"
16241 msgstr " îin grup %s (%s)"
16243 #: ../src/selection-describer.cpp:173
16244 #, c-format
16245 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
16246 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
16247 msgstr[0] ""
16248 msgstr[1] ""
16249 msgstr[2] ""
16251 #: ../src/selection-describer.cpp:176
16252 #, c-format
16253 msgid " in <b>%i</b> layers"
16254 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
16255 msgstr[0] ""
16256 msgstr[1] ""
16257 msgstr[2] ""
16259 #: ../src/selection-describer.cpp:186
16260 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/selection-describer.cpp:190
16264 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/selection-describer.cpp:194
16268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
16269 msgstr ""
16271 #. this is only used with 2 or more objects
16272 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
16273 #: ../src/tweak-context.cpp:203
16274 #, c-format
16275 msgid "<b>%i</b> object selected"
16276 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
16277 msgstr[0] ""
16278 msgstr[1] ""
16279 msgstr[2] ""
16281 #. this is only used with 2 or more objects
16282 #: ../src/selection-describer.cpp:214
16283 #, c-format
16284 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
16285 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
16286 msgstr[0] ""
16287 msgstr[1] ""
16288 msgstr[2] ""
16290 #. this is only used with 2 or more objects
16291 #: ../src/selection-describer.cpp:219
16292 #, c-format
16293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16295 msgstr[0] ""
16296 msgstr[1] ""
16297 msgstr[2] ""
16299 #. this is only used with 2 or more objects
16300 #: ../src/selection-describer.cpp:224
16301 #, c-format
16302 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16304 msgstr[0] ""
16305 msgstr[1] ""
16306 msgstr[2] ""
16308 #. this is only used with 2 or more objects
16309 #: ../src/selection-describer.cpp:229
16310 #, c-format
16311 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
16312 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
16313 msgstr[0] ""
16314 msgstr[1] ""
16315 msgstr[2] ""
16317 #: ../src/selection-describer.cpp:234
16318 #, c-format
16319 msgid "%s%s. %s."
16320 msgstr ""
16322 # hm ? sau înclinat ?
16323 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
16324 msgid "Skew"
16325 msgstr "Oblic"
16327 #: ../src/seltrans.cpp:532
16328 msgid "Set center"
16329 msgstr "Stabilește centrul"
16331 #: ../src/seltrans.cpp:607
16332 msgid "Stamp"
16333 msgstr ""
16335 #: ../src/seltrans.cpp:629
16336 msgid ""
16337 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
16338 "Shift also uses this center"
16339 msgstr ""
16340 "<b>Centrul</b> de rotație și înclinare: trageți pentru a repoziționa; "
16341 "scalarea cu Shift folosește de asemenea acest centru"
16343 #: ../src/seltrans.cpp:656
16344 msgid ""
16345 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
16346 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
16347 msgstr ""
16348 "<b>Strânge sau întinde</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a scala uniform; "
16349 "<b>Shift</b> pentru a scala în jurul centrului de rotație"
16351 #: ../src/seltrans.cpp:657
16352 msgid ""
16353 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
16354 "b> to scale around rotation center"
16355 msgstr ""
16356 "<b>Scalează</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a scala uniform; <b>Shift</b> "
16357 "pentru a scala în jurul centrului de rotație"
16359 #: ../src/seltrans.cpp:661
16360 msgid ""
16361 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
16362 "skew around the opposite side"
16363 msgstr ""
16364 "<b>Înclină</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul; <b>Shift</b> "
16365 "pentru a înclina în sensul opus"
16367 #: ../src/seltrans.cpp:662
16368 msgid ""
16369 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
16370 "to rotate around the opposite corner"
16371 msgstr ""
16372 "<b>Rotește</b> selecția; <b>Ctrl</b> pentru a acroșa unghiul; <b>Shift</b> "
16373 "pentru a roti în jurul colțului opus"
16375 #: ../src/seltrans.cpp:796
16376 msgid "Reset center"
16377 msgstr "Resetare centru"
16379 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
16380 #, c-format
16381 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
16382 msgstr ""
16384 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16385 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16386 #: ../src/seltrans.cpp:1245
16387 #, c-format
16388 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16389 msgstr ""
16391 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16392 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16393 #: ../src/seltrans.cpp:1320
16394 #, c-format
16395 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16396 msgstr ""
16398 #: ../src/seltrans.cpp:1355
16399 #, c-format
16400 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
16401 msgstr "Mută <b>centrul</b> la %s, %s"
16403 #: ../src/seltrans.cpp:1530
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
16407 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
16408 msgstr ""
16410 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
16411 #, c-format
16412 msgid "<b>Link</b> to %s"
16413 msgstr "<b>Leagă</b> la %s"
16415 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
16416 msgid "<b>Link</b> without URI"
16417 msgstr "<b>Leagă</b> fără URI"
16419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
16420 msgid "<b>Ellipse</b>"
16421 msgstr "<b>Elipsă</b>"
16423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
16424 msgid "<b>Circle</b>"
16425 msgstr "<b>Cerc</b>"
16427 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
16428 msgid "<b>Segment</b>"
16429 msgstr "<b>Segment</b>"
16431 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
16432 msgid "<b>Arc</b>"
16433 msgstr "<b>Arc</b>"
16435 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
16436 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
16437 #, c-format
16438 msgid "Flow region"
16439 msgstr ""
16441 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
16442 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
16443 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
16444 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
16445 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
16446 #, c-format
16447 msgid "Flow excluded region"
16448 msgstr ""
16450 #: ../src/sp-guide.cpp:288
16451 msgid "Guides Around Page"
16452 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
16454 #: ../src/sp-guide.cpp:420
16455 msgid ""
16456 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
16457 "delete"
16458 msgstr ""
16460 #: ../src/sp-guide.cpp:425
16461 #, c-format
16462 msgid "vertical, at %s"
16463 msgstr "vertical, la %s"
16465 #: ../src/sp-guide.cpp:428
16466 #, c-format
16467 msgid "horizontal, at %s"
16468 msgstr "horizontal, la %s"
16470 #: ../src/sp-guide.cpp:433
16471 #, c-format
16472 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
16473 msgstr ""
16475 #: ../src/sp-image.cpp:1141
16476 msgid "embedded"
16477 msgstr "înglobat"
16479 #: ../src/sp-image.cpp:1149
16480 #, c-format
16481 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
16482 msgstr ""
16484 #: ../src/sp-image.cpp:1150
16485 #, c-format
16486 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
16490 #, c-format
16491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
16492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
16493 msgstr[0] ""
16494 msgstr[1] ""
16495 msgstr[2] ""
16497 #: ../src/sp-item.cpp:988
16498 msgid "Object"
16499 msgstr "Obiect"
16501 #: ../src/sp-item.cpp:1001
16502 #, c-format
16503 msgid "%s; <i>clipped</i>"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/sp-item.cpp:1006
16507 #, c-format
16508 msgid "%s; <i>masked</i>"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/sp-item.cpp:1014
16512 #, c-format
16513 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/sp-item.cpp:1016
16517 #, c-format
16518 msgid "%s; <i>filtered</i>"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/sp-line.cpp:175
16522 msgid "<b>Line</b>"
16523 msgstr "<b>Linie</b>"
16525 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
16526 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
16527 msgstr ""
16529 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
16530 #: ../src/sp-offset.cpp:428
16531 #, c-format
16532 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
16533 msgstr ""
16535 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
16536 msgid "outset"
16537 msgstr "dilatare"
16539 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
16540 msgid "inset"
16541 msgstr "contracție"
16543 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
16544 #: ../src/sp-offset.cpp:432
16545 #, c-format
16546 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
16547 msgstr "<b>Decalaj dinamic</b>, %s pe %f pt"
16549 #: ../src/sp-path.cpp:155
16550 #, c-format
16551 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
16552 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
16553 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod, efect de traseu: %s)"
16554 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri, efect de traseu: %s)"
16555 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri, efect de traseu: %s)"
16557 #: ../src/sp-path.cpp:158
16558 #, c-format
16559 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
16560 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
16561 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod)"
16562 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri)"
16563 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri)"
16565 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
16566 msgid "<b>Polygon</b>"
16567 msgstr "<b>Poligon</b>"
16569 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
16570 msgid "<b>Polyline</b>"
16571 msgstr "<b>Polilinie</b>"
16573 #: ../src/sp-rect.cpp:223
16574 msgid "<b>Rectangle</b>"
16575 msgstr "<b>Dreptunghi</b>"
16577 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
16578 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
16579 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
16580 #, c-format
16581 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
16582 msgstr "<b>Spirală</b> cu %3f spire"
16584 #: ../src/sp-star.cpp:308
16585 #, c-format
16586 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
16587 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
16588 msgstr[0] "<b>Stea</b> cu %d colț"
16589 msgstr[1] "<b>Stea</b> cu %d colțuri"
16590 msgstr[2] "<b>Stea</b> cu %d de colțuri"
16592 #: ../src/sp-star.cpp:312
16593 #, c-format
16594 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
16595 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
16596 msgstr[0] "<b>Poligon</b> cu %d colț"
16597 msgstr[1] "<b>Poligon</b> cu %d colțuri"
16598 msgstr[2] "<b>Poligon</b> cu %d de colțuri"
16600 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
16601 #: ../src/sp-text.cpp:428
16602 msgid "&lt;no name found&gt;"
16603 msgstr ""
16605 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
16606 #: ../src/sp-text.cpp:440
16607 #, c-format
16608 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
16609 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
16611 #: ../src/sp-text.cpp:441
16612 #, c-format
16613 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
16614 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
16616 #: ../src/sp-tref.cpp:368
16617 #, c-format
16618 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/sp-tref.cpp:369
16622 msgid " from "
16623 msgstr " de la "
16625 #: ../src/sp-tref.cpp:374
16626 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
16630 msgid "<b>Text span</b>"
16631 msgstr ""
16633 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
16634 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
16635 #: ../src/sp-use.cpp:334
16636 msgid "..."
16637 msgstr "..."
16639 #: ../src/sp-use.cpp:342
16640 #, c-format
16641 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
16642 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
16644 #: ../src/sp-use.cpp:346
16645 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
16646 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
16648 #: ../src/spiral-context.cpp:327
16649 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/spiral-context.cpp:329
16653 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/spiral-context.cpp:460
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/spiral-context.cpp:486
16663 msgid "Create spiral"
16664 msgstr "Creează o spirală"
16666 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
16667 msgid "Union"
16668 msgstr "Unire"
16670 #: ../src/splivarot.cpp:79
16671 msgid "Intersection"
16672 msgstr "Intersecție"
16674 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
16675 msgid "Difference"
16676 msgstr "Diferență"
16678 #: ../src/splivarot.cpp:97
16679 msgid "Exclusion"
16680 msgstr "Excludere"
16682 #: ../src/splivarot.cpp:102
16683 msgid "Division"
16684 msgstr "Diviziune"
16686 #: ../src/splivarot.cpp:107
16687 msgid "Cut path"
16688 msgstr "Tăiere traseu"
16690 #: ../src/splivarot.cpp:122
16691 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/splivarot.cpp:126
16695 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/splivarot.cpp:132
16699 msgid ""
16700 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
16701 msgstr ""
16703 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
16704 msgid ""
16705 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
16706 "difference, XOR, division, or path cut."
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/splivarot.cpp:193
16710 msgid ""
16711 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/splivarot.cpp:881
16715 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
16716 msgstr "Selectați <b>trasee conturate</b> pentru a converti conturul la traseu"
16718 # apare la contextul lui undo
16719 #: ../src/splivarot.cpp:1228
16720 msgid "Convert stroke to path"
16721 msgstr "Conversie de contur la traseu"
16723 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
16724 #: ../src/splivarot.cpp:1231
16725 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/splivarot.cpp:1314
16729 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
16733 msgid "Create linked offset"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
16737 msgid "Create dynamic offset"
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/splivarot.cpp:1531
16741 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/splivarot.cpp:1749
16745 msgid "Outset path"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/splivarot.cpp:1749
16749 msgid "Inset path"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/splivarot.cpp:1751
16753 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/splivarot.cpp:1929
16757 msgid "Simplifying paths (separately):"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/splivarot.cpp:1931
16761 msgid "Simplifying paths:"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/splivarot.cpp:1968
16765 #, c-format
16766 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
16767 msgstr ""
16769 #: ../src/splivarot.cpp:1980
16770 #, c-format
16771 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/splivarot.cpp:1994
16775 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
16776 msgstr ""
16778 #: ../src/splivarot.cpp:2008
16779 msgid "Simplify"
16780 msgstr "Simplifică"
16782 #: ../src/splivarot.cpp:2010
16783 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
16787 #, c-format
16788 msgid "<b>Nothing</b> selected"
16789 msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>"
16791 #: ../src/spray-context.cpp:251
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/spray-context.cpp:254
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/spray-context.cpp:257
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
16807 "selection"
16808 msgstr ""
16810 # hm ? sau împroșcat ?
16811 #: ../src/spray-context.cpp:775
16812 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
16813 msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat."
16815 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
16816 msgid "Spray with copies"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
16820 msgid "Spray with clones"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/spray-context.cpp:891
16824 msgid "Spray in single path"
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/star-context.cpp:343
16828 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/star-context.cpp:474
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/star-context.cpp:475
16838 #, c-format
16839 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/star-context.cpp:508
16843 msgid "Create star"
16844 msgstr "Creează o stea"
16846 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
16847 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
16851 msgid ""
16852 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
16853 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
16854 msgstr ""
16856 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
16857 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
16858 msgid ""
16859 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
16860 "path first."
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
16864 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
16865 msgstr ""
16866 "Textele fluide trebuie să fie <b>vizibile</b> pentru a putea fi așezate pe "
16867 "traseu."
16869 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
16870 msgid "Put text on path"
16871 msgstr "Așează textul pe traseu"
16873 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
16874 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
16875 msgstr "Selectați <b>un text de pe traseu</b> care să fie îndepărtat."
16877 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
16878 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
16879 msgstr "Selecția <b>nu cuprinde texte aflate pe traseu</b>."
16881 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
16882 msgid "Remove text from path"
16883 msgstr "Îndepărtează textul de pe traseu"
16885 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
16886 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
16887 msgstr "Selectați <b>textul</b> din care să fie eliminat kerningul."
16889 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
16890 msgid "Remove manual kerns"
16891 msgstr "Elimină keringurile manuale"
16893 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
16894 msgid ""
16895 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
16896 "into frame."
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
16900 msgid "Flow text into shape"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
16904 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
16908 msgid "Unflow flowed text"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
16912 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
16916 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
16920 msgid "Convert flowed text to text"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
16924 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/text-context.cpp:449
16928 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/text-context.cpp:451
16932 msgid ""
16933 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/text-context.cpp:506
16937 msgid "Create text"
16938 msgstr "Creează un text"
16940 #: ../src/text-context.cpp:530
16941 msgid "Non-printable character"
16942 msgstr "Caracter netipăribil"
16944 #: ../src/text-context.cpp:545
16945 msgid "Insert Unicode character"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/text-context.cpp:580
16949 #, c-format
16950 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
16954 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/text-context.cpp:669
16958 #, c-format
16959 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/text-context.cpp:715
16963 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
16964 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
16966 #: ../src/text-context.cpp:726
16967 msgid "Flowed text is created."
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/text-context.cpp:728
16971 msgid "Create flowed text"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/text-context.cpp:730
16975 msgid ""
16976 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
16977 "created."
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/text-context.cpp:866
16981 msgid "No-break space"
16982 msgstr ""
16984 #: ../src/text-context.cpp:868
16985 msgid "Insert no-break space"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/text-context.cpp:905
16989 msgid "Make bold"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/text-context.cpp:923
16993 msgid "Make italic"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/text-context.cpp:962
16997 msgid "New line"
16998 msgstr "Linie nouă"
17000 #: ../src/text-context.cpp:996
17001 msgid "Backspace"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/text-context.cpp:1044
17005 msgid "Kern to the left"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/text-context.cpp:1069
17009 msgid "Kern to the right"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/text-context.cpp:1094
17013 msgid "Kern up"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/text-context.cpp:1119
17017 msgid "Kern down"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/text-context.cpp:1195
17021 msgid "Rotate counterclockwise"
17022 msgstr "Rotește în sens antiorar"
17024 #: ../src/text-context.cpp:1216
17025 msgid "Rotate clockwise"
17026 msgstr "Rotește în sens orar"
17028 #: ../src/text-context.cpp:1233
17029 msgid "Contract line spacing"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/text-context.cpp:1240
17033 msgid "Contract letter spacing"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/text-context.cpp:1258
17037 msgid "Expand line spacing"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/text-context.cpp:1265
17041 msgid "Expand letter spacing"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/text-context.cpp:1394
17045 msgid "Paste text"
17046 msgstr "Lipește text"
17048 #: ../src/text-context.cpp:1640
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
17052 "paragraph."
17053 msgstr ""
17055 #: ../src/text-context.cpp:1642
17056 #, c-format
17057 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
17061 msgid ""
17062 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
17063 "then type."
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/text-context.cpp:1760
17067 msgid "Type text"
17068 msgstr ""
17070 #: ../src/text-editing.cpp:42
17071 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
17072 msgstr ""
17074 #: ../src/tools-switch.cpp:137
17075 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/tools-switch.cpp:143
17079 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
17080 msgstr ""
17082 #: ../src/tools-switch.cpp:149
17083 msgid ""
17084 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
17085 "resize. <b>Click</b> to select."
17086 msgstr ""
17087 "<b>Trageți</b> pentru a crea un dreptunghi. <b>Trageți de controale</b> "
17088 "pentru a rotunji colțurile și pentru a redimensiona. <b>Clic</b> pentru a "
17089 "selecta."
17091 #: ../src/tools-switch.cpp:155
17092 msgid ""
17093 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
17094 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
17095 msgstr ""
17096 "<b>Trageți</b> pentru a crea o cutie 3D. <b>Trageți de controale</b> pentru "
17097 "a redimensiona în perspectivă. <b>Clic</b> pentru a selecta (<b>Ctrl+Alt</b> "
17098 "pentru o singură față)."
17100 #: ../src/tools-switch.cpp:161
17101 msgid ""
17102 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
17103 "segment. <b>Click</b> to select."
17104 msgstr ""
17105 "<b>Trageți</b> pentru a crea o elipsă. <b>Trageți de controale</b> pentru a "
17106 "face un arc sau segment. <b>Clic</b> pentru a selecta."
17108 #: ../src/tools-switch.cpp:167
17109 msgid ""
17110 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
17111 "<b>Click</b> to select."
17112 msgstr ""
17113 "<b>Trageți</b> pentru a crea o stea. <b>Trageți de controale</b> pentru a "
17114 "edita forma stelei. <b>Clic</b> pentru a selecta."
17116 #: ../src/tools-switch.cpp:173
17117 msgid ""
17118 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
17119 "shape. <b>Click</b> to select."
17120 msgstr ""
17121 "<b>Trageți</b> pentru a crea o spirală. <b>Trageți de controale</b> pentru a "
17122 "edita forma spiralei. <b>Clic</b> pentru a selecta."
17124 #: ../src/tools-switch.cpp:179
17125 msgid ""
17126 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
17127 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
17128 msgstr ""
17129 "<b>Trageți</b> pentru a crea o linie cu mâna liberă. <b>Shift</b> adaugă la "
17130 "traseul selectat, <b>Alt</b> activează modul schiță."
17132 #: ../src/tools-switch.cpp:185
17133 msgid ""
17134 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
17135 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
17136 "line modes only)."
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/tools-switch.cpp:191
17140 msgid ""
17141 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
17142 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
17143 msgstr ""
17144 "<b>Trageți</b> pentru a desena o tușă; <b>Ctrl</b> pentru a urma calea unui "
17145 "un ghidaj. <b>Tastele de săgeți</b> ajustează lățimea(stânga/dreapta) și "
17146 "unghiul (sus/jos)."
17148 #: ../src/tools-switch.cpp:203
17149 msgid ""
17150 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
17151 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/tools-switch.cpp:209
17155 msgid ""
17156 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
17157 "zoom out."
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/tools-switch.cpp:221
17161 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/tools-switch.cpp:227
17165 msgid ""
17166 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
17167 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
17168 "object's fill and stroke to the current setting."
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/tools-switch.cpp:233
17172 msgid "<b>Drag</b> to erase."
17173 msgstr "<b>Trageți</b> pentru a șterge."
17175 #: ../src/tools-switch.cpp:239
17176 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
17177 msgstr ""
17179 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
17180 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
17181 #, c-format
17182 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
17186 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
17187 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/trace/trace.cpp:108
17191 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
17192 msgstr ""
17194 #: ../src/trace/trace.cpp:126
17195 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/trace/trace.cpp:236
17199 msgid "Trace: No active desktop"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/trace/trace.cpp:336
17203 msgid "Invalid SIOX result"
17204 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
17206 #: ../src/trace/trace.cpp:441
17207 msgid "Trace: No active document"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/trace/trace.cpp:464
17211 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/trace/trace.cpp:471
17215 msgid "Trace: Starting trace..."
17216 msgstr ""
17218 #. ## inform the document, so we can undo
17219 #: ../src/trace/trace.cpp:574
17220 msgid "Trace bitmap"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/trace/trace.cpp:578
17224 #, c-format
17225 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/tweak-context.cpp:211
17229 #, c-format
17230 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
17231 msgstr ""
17233 #: ../src/tweak-context.cpp:215
17234 #, c-format
17235 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
17236 msgstr ""
17238 #: ../src/tweak-context.cpp:219
17239 #, c-format
17240 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/tweak-context.cpp:223
17244 #, c-format
17245 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/tweak-context.cpp:227
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
17252 "<b>counterclockwise</b>."
17253 msgstr ""
17255 #: ../src/tweak-context.cpp:231
17256 #, c-format
17257 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/tweak-context.cpp:235
17261 #, c-format
17262 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/tweak-context.cpp:239
17266 #, c-format
17267 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/tweak-context.cpp:247
17271 #, c-format
17272 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
17273 msgstr ""
17275 #: ../src/tweak-context.cpp:255
17276 #, c-format
17277 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
17278 msgstr ""
17280 #: ../src/tweak-context.cpp:259
17281 #, c-format
17282 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/tweak-context.cpp:263
17286 #, c-format
17287 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/tweak-context.cpp:267
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
17297 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
17301 msgid "Move tweak"
17302 msgstr ""
17304 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
17305 msgid "Move in/out tweak"
17306 msgstr ""
17308 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
17309 msgid "Move jitter tweak"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
17313 msgid "Scale tweak"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
17317 msgid "Rotate tweak"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
17321 msgid "Duplicate/delete tweak"
17322 msgstr ""
17324 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
17325 msgid "Push path tweak"
17326 msgstr ""
17328 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
17329 msgid "Shrink/grow path tweak"
17330 msgstr ""
17332 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
17333 msgid "Attract/repel path tweak"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
17337 msgid "Roughen path tweak"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
17341 msgid "Color paint tweak"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
17345 msgid "Color jitter tweak"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
17349 msgid "Blur tweak"
17350 msgstr ""
17352 #. check whether something is selected
17353 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
17354 msgid "Nothing was copied."
17355 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
17357 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
17358 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
17359 msgid "Nothing on the clipboard."
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
17363 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
17367 msgid "No style on the clipboard."
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
17371 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
17375 msgid "No size on the clipboard."
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
17379 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
17380 msgstr ""
17382 #. no_effect:
17383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
17384 msgid "No effect on the clipboard."
17385 msgstr "Nu este niciun efect în clipboard."
17387 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
17388 msgid "Clipboard does not contain a path."
17389 msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu."
17391 #. Item dialog
17392 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
17393 msgid "_Object Properties..."
17394 msgstr "Proprietăți _obiect..."
17396 #. Select item
17397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
17398 msgid "_Select This"
17399 msgstr "_Selectează asta"
17401 #. Create link
17402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
17403 msgid "_Create Link"
17404 msgstr "_Creează o legătură"
17406 #. Set mask
17407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
17408 msgid "Set Mask"
17409 msgstr "Definește o mască"
17411 #. Release mask
17412 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
17413 msgid "Release Mask"
17414 msgstr "Retrage masca"
17416 #. Set Clip
17417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Set _Clip"
17420 msgstr "Definește un decupaj"
17422 #. Release Clip
17423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Release C_lip"
17426 msgstr "Retrage decuparea"
17428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
17429 msgid "Create link"
17430 msgstr "Creează o legătură"
17432 #. "Ungroup"
17433 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
17434 msgid "_Ungroup"
17435 msgstr "Degr_upează"
17437 #. Link dialog
17438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Link _Properties..."
17441 msgstr "_Proprietățile legăturii"
17443 #. Select item
17444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
17445 msgid "_Follow Link"
17446 msgstr "Urme_ază legătura"
17448 #. Reset transformations
17449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
17450 msgid "_Remove Link"
17451 msgstr "Elimină legătu_ra"
17453 #. Link dialog
17454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Image _Properties..."
17457 msgstr "_Proprietăți imagine"
17459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
17460 msgid "Edit Externally..."
17461 msgstr "Editare externă"
17463 #. Item dialog
17464 #. Fill and Stroke dialog
17465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
17466 #: ../src/verbs.cpp:2631
17467 msgid "_Fill and Stroke..."
17468 msgstr "_Umplere și contur..."
17470 #. Edit Text dialog
17471 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
17472 msgid "_Text and Font..."
17473 msgstr "_Text și font..."
17475 #. Spellcheck dialog
17476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
17477 msgid "Check Spellin_g..."
17478 msgstr "Verifică orto_grafia..."
17480 #. *
17481 #. * Constructor
17483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
17484 msgid "About Inkscape"
17485 msgstr "Despre Inkscape"
17487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
17488 msgid "_Splash"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
17492 msgid "_Authors"
17493 msgstr "_Autori"
17495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
17496 msgid "_Translators"
17497 msgstr "_Traducători"
17499 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
17500 msgid "_License"
17501 msgstr "_Licență"
17503 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
17504 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
17505 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
17507 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
17508 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
17509 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
17510 #. string here should be changed.)
17511 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
17512 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
17513 #. should be in UTF-*8..
17514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
17515 msgid "about.svg"
17516 msgstr "about.svg"
17518 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
17519 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
17520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
17521 msgid "translator-credits"
17522 msgstr ""
17523 "Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008.\n"
17524 "Paul S (paulspn@gmail.com), 2009.\n"
17525 "Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010."
17527 # titlu pe chenar
17528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
17529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
17530 msgid "Align"
17531 msgstr "Aliniere"
17533 # titlu pe chenar
17534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
17535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
17536 msgid "Distribute"
17537 msgstr "Distribuire"
17539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
17540 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
17541 msgstr ""
17542 "Spațiul minim orizontal (în unități de pixel) între chenarele circumscrise"
17544 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
17545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
17546 #, fuzzy
17547 msgctxt "Gap"
17548 msgid "H:"
17549 msgstr "H:"
17551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
17552 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
17553 msgstr ""
17554 "Spațiul minim vertical (în unități de pixel) între chenarele circumscrise"
17556 #. TRANSLATORS: Vertical gap
17557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
17558 #, fuzzy
17559 msgctxt "Gap"
17560 msgid "V:"
17561 msgstr "V:"
17563 # titlu pe chenar
17564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
17565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
17566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
17567 msgid "Remove overlaps"
17568 msgstr "Eliminare suprapuneri"
17570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
17571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
17572 msgid "Arrange connector network"
17573 msgstr ""
17575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Exchange Positions"
17578 msgstr "Randomizează pozițiile"
17580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
17581 msgid "Unclump"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
17585 msgid "Randomize positions"
17586 msgstr "Randomizează pozițiile"
17588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
17589 msgid "Distribute text baselines"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
17593 msgid "Align text baselines"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Rearrange"
17599 msgstr "Aranjare"
17601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
17602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
17603 msgid "Nodes"
17604 msgstr "Noduri"
17606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
17607 msgid "Relative to: "
17608 msgstr "Relativ la:"
17610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
17611 msgid "Treat selection as group: "
17612 msgstr "Tratează selecția ca grup:"
17614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
17615 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
17616 msgstr ""
17617 "Aliniază marginile din dreapta ale obiectelor la marginea din stânga a "
17618 "ancorei"
17620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
17621 msgid "Align left edges"
17622 msgstr "Aliniază marginile din stânga"
17624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
17625 msgid "Center on vertical axis"
17626 msgstr "Centrează pe axa verticală"
17628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
17629 msgid "Align right sides"
17630 msgstr "Aliniază marginile din dreapta"
17632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
17633 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
17634 msgstr ""
17635 "Aliniază marginile din stânga ale obiectelor la marginea din dreapta a "
17636 "ancorei"
17638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
17639 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
17640 msgstr "Aliniază marginile de jos ale obiectelor la marginea de sus a ancorei"
17642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
17643 msgid "Align top edges"
17644 msgstr "Aliniază marginile de sus"
17646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
17647 msgid "Center on horizontal axis"
17648 msgstr "Centrează pe axa orizontală"
17650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
17651 msgid "Align bottom edges"
17652 msgstr "Aliniază marginile de jos"
17654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
17655 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
17656 msgstr "Aliniază marginile de sus ale obiectelor la marginea de jos a ancorei"
17658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
17659 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
17660 msgstr "Aliniază orizontal ancorele liniei de bază a textelor"
17662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
17663 msgid "Align baselines of texts"
17664 msgstr "Aliniază liniile de bază ale textelor"
17666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
17667 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
17668 msgstr "Egalizează spațiile orizontale dintre obiecte"
17670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
17671 msgid "Distribute left edges equidistantly"
17672 msgstr "Distribuie echidistant marginile din stânga"
17674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
17675 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
17676 msgstr "Distribuie centrele echidistant pe orizontală"
17678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
17679 msgid "Distribute right edges equidistantly"
17680 msgstr "Distribuie echidistant marginile din dreapta"
17682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
17683 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
17684 msgstr "Egalizează spațiile verticale dintre obiecte"
17686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
17687 msgid "Distribute top edges equidistantly"
17688 msgstr "Distribuie echidistant marginile de sus"
17690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
17691 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
17692 msgstr "Distribuie centrele echidistant pe verticală"
17694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
17695 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
17696 msgstr "Distribuie echidistant marginile orizontale"
17698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
17699 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
17700 msgstr "Distribuie orizontal ancorele liniei de bază a textelor"
17702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
17703 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
17704 msgstr "Distribuie vertical liniile de bază ale textelor"
17706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
17707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
17708 msgid "Nicely arrange selected connector network"
17709 msgstr "Aranjează drăguț conectoarele de rețea selectate"
17711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
17712 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
17713 msgstr ""
17715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
17716 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
17717 msgstr ""
17719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
17720 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
17721 msgstr ""
17723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
17724 msgid "Randomize centers in both dimensions"
17725 msgstr "Randomizează centrele în ambele dimensiuni"
17727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
17728 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
17729 msgstr "Răsfiră obiectele: încearcă să egalizeze distanțele margine-la-margine"
17731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
17732 msgid ""
17733 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
17734 "overlap"
17735 msgstr ""
17736 "Mută un pic obiectele doar atât cât chenarele lor circumscrise să nu se "
17737 "suprapună"
17739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
17740 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
17741 msgstr "Aliniază nodurile selectate la o linie orizontală comună"
17743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
17744 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
17745 msgstr "Aliniază nodurile selectate la o linie verticală comună"
17747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
17748 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
17749 msgstr "Distribuie orizontal nodurile selectate"
17751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
17752 msgid "Distribute selected nodes vertically"
17753 msgstr "Distribuie vertical nodurile selectate"
17755 # hm ? se referă la obiect ?
17756 #. Rest of the widgetry
17757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
17758 msgid "Last selected"
17759 msgstr "Ultimul selectat"
17761 # hm ? se referă la obiect ?
17762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
17763 msgid "First selected"
17764 msgstr "Primul selectat"
17766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
17767 msgid "Biggest object"
17768 msgstr "Cel mai mare obiect"
17770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
17771 msgid "Smallest object"
17772 msgstr "Cel mai mic obiect"
17774 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
17775 msgid "Profile name:"
17776 msgstr "Nume profil:"
17778 # apare în lista de preferințe
17779 # apare la salvarea profilului la trasee caligrafice
17780 # apare ... ?
17781 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
17782 #. * update our running configuration
17783 #. *
17784 #. * FIXME!
17785 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
17786 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
17789 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
17790 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
17792 #. -----------
17793 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
17795 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
17796 msgid "Save"
17797 msgstr "Salvează"
17799 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
17803 msgstr ""
17804 "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, "
17805 "<b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
17807 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
17808 msgid "Change color definition"
17809 msgstr ""
17811 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
17812 msgid "Remove stroke color"
17813 msgstr ""
17815 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
17816 msgid "Remove fill color"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
17820 msgid "Set stroke color to none"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
17824 msgid "Set fill color to none"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
17828 msgid "Set stroke color from swatch"
17829 msgstr "Stabilește culoarea de contur din cea de specimen"
17831 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
17832 msgid "Set fill color from swatch"
17833 msgstr "Stabilește culoarea de umplere din cea de specimen"
17835 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
17836 msgid "Messages"
17837 msgstr "Mesaje"
17839 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
17840 msgid "Capture log messages"
17841 msgstr "Capturează mesajele de jurnal"
17843 # hm ? inspirat din fr
17844 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
17845 msgid "Release log messages"
17846 msgstr "Detașează mesajele de jurnal"
17848 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
17849 msgid "Metadata"
17850 msgstr "Metadate"
17852 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
17853 msgid "License"
17854 msgstr "Licență"
17856 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
17857 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
17858 msgstr ""
17860 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
17861 msgid "<b>License</b>"
17862 msgstr "<b>Licență</b>"
17864 #. ---------------------------------------------------------------
17865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
17866 msgid "Show page _border"
17867 msgstr "Arată _chenarul paginii"
17869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
17870 msgid "If set, rectangular page border is shown"
17871 msgstr "Dacă este bifat, se afișează chenarul dreptunghiular al paginii"
17873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
17874 msgid "Border on _top of drawing"
17875 msgstr "C_henarul deasupra desenului"
17877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
17878 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
17879 msgstr "Dacă este bifat, chenarul este întotdeuna deasupra desenului"
17881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
17882 msgid "_Show border shadow"
17883 msgstr "Arată umbra ch_enarului"
17885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
17886 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
17887 msgstr ""
17888 "Dacă este bifat, chenarul paginii este înfățișat cu o umbră în partea din "
17889 "dreapta lui și de jos"
17891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
17892 msgid "Back_ground:"
17893 msgstr "_Fundal:"
17895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
17896 msgid "Background color"
17897 msgstr "Culoare de fundal"
17899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
17900 msgid ""
17901 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
17902 msgstr ""
17903 "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul "
17904 "imaginii bitmap)"
17906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
17907 msgid "Border _color:"
17908 msgstr "Culoare chen_ar:"
17910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
17911 msgid "Page border color"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
17915 msgid "Color of the page border"
17916 msgstr "Culoarea chenarului paginii"
17918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
17919 msgid "Default _units:"
17920 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
17922 #. ---------------------------------------------------------------
17923 #. General snap options
17924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
17925 msgid "Show _guides"
17926 msgstr "Arată _ghidajele"
17928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
17929 msgid "Show or hide guides"
17930 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
17932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
17933 msgid "_Snap guides while dragging"
17934 msgstr "Acroșează ghidajele în timpul _tragerii lor"
17936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
17937 msgid ""
17938 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
17939 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
17940 "part of the guide near the cursor will snap)"
17941 msgstr ""
17942 "În timpul tragerii unui ghidaj, acroșează la nodurile obiectelor sau la "
17943 "colțurile chenarului circumscris (trebuie să fie activate opțiunile "
17944 "„Acroșează la noduri” sau „Acroșează la chenarul circumscris”; va acroșa "
17945 "numai o mică parte a ghidajului, în preajma cursorului)"
17947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
17948 msgid "Guide co_lor:"
17949 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
17951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
17952 msgid "Guideline color"
17953 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
17955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
17956 msgid "Color of guidelines"
17957 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
17959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
17960 msgid "_Highlight color:"
17961 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
17963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
17964 msgid "Highlighted guideline color"
17965 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare evidențiate"
17967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
17968 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
17969 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
17971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
17972 #, fuzzy
17973 msgctxt "Grid"
17974 msgid "_New"
17975 msgstr "_Nou"
17977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
17978 msgid "Create new grid."
17979 msgstr "Creează o grilă nouă."
17981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
17982 #, fuzzy
17983 msgctxt "Grid"
17984 msgid "_Remove"
17985 msgstr "_Elimină"
17987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
17988 msgid "Remove selected grid."
17989 msgstr "Elimină grila selectată."
17991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
17992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
17993 msgid "Guides"
17994 msgstr "Ghidaje"
17996 # a fost: caroiaj
17997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
17999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
18000 msgid "Grids"
18001 msgstr "Grile"
18003 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
18004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
18005 msgid "Snap"
18006 msgstr "Acroșare"
18008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
18009 msgid "Color Management"
18010 msgstr "Gestiune de culori"
18012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
18013 msgid "Scripting"
18014 msgstr "Scripting"
18016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
18017 msgid "<b>General</b>"
18018 msgstr "<b>General</b>"
18020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
18021 msgid "<b>Border</b>"
18022 msgstr "<b>Chenar</b>"
18024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
18025 msgid "<b>Page Size</b>"
18026 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
18028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
18029 msgid "<b>Guides</b>"
18030 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
18032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18033 msgid "Snap _distance"
18034 msgstr "_Distanță de acroșare"
18036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18037 msgid "Snap only when _closer than:"
18038 msgstr "A_croșează numai când este mai aproape de:"
18040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18043 msgid "Always snap"
18044 msgstr "Acroșează întotdeuna"
18046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18047 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
18048 msgstr "Distanța de acroșare, în pixeli de ecran, pentru acroșarea la obiecte"
18050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18051 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
18052 msgstr "Acroșează întotdeuna la obiecte, indiferent de distanța la care sunt"
18054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
18055 msgid ""
18056 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
18057 "specified below"
18058 msgstr ""
18059 "Dacă opțiunea este activată, obiectele acroșează la alt obiect numai când "
18060 "sunt în raza specificată mai jos"
18062 #. Options for snapping to grids
18063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18064 msgid "Snap d_istance"
18065 msgstr "D_istanță de acroșare"
18067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18068 msgid "Snap only when c_loser than:"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18072 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18076 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
18080 msgid ""
18081 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
18082 "specified below"
18083 msgstr ""
18085 #. Options for snapping to guides
18086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18087 msgid "Snap dist_ance"
18088 msgstr "Dist_anță de acroșare"
18090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18091 msgid "Snap only when close_r than:"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18095 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18099 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
18103 msgid ""
18104 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
18105 "below"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
18109 msgid "<b>Snap to objects</b>"
18110 msgstr "<b>Acroșare la obiecte</b>"
18112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
18113 msgid "<b>Snap to grids</b>"
18114 msgstr "<b>Acroșare la grilă</b>"
18116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
18117 msgid "<b>Snap to guides</b>"
18118 msgstr "<b>Acroșare la ghidaje</b>"
18120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
18121 msgid "(invalid UTF-8 string)"
18122 msgstr ""
18124 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
18125 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
18126 #. inform the document, so we can undo
18127 #. Color Management
18128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
18129 msgid "Link Color Profile"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
18133 msgid "Remove linked color profile"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
18137 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
18141 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
18145 msgid "Link Profile"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
18149 msgid "Profile Name"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
18153 msgid "<b>External script files:</b>"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
18157 msgid "Add"
18158 msgstr "Adaugă"
18160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
18161 msgid "Filename"
18162 msgstr "Nume de fișier"
18164 #. inform the document, so we can undo
18165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
18166 msgid "Add external script..."
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
18170 msgid "Remove external script"
18171 msgstr "Elimină scriptul extern"
18173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
18174 msgid "<b>Creation</b>"
18175 msgstr "<b>Creare</b>"
18177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
18178 msgid "<b>Defined grids</b>"
18179 msgstr "<b>Grile definite</b>"
18181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
18182 msgid "Remove grid"
18183 msgstr "Elimină grila"
18185 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
18186 msgid "Information"
18187 msgstr "Informații"
18189 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
18190 msgid "Parameters"
18191 msgstr "Parametri"
18193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
18194 msgid "No preview"
18195 msgstr "Fără previzualizare"
18197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
18198 msgid "too large for preview"
18199 msgstr ""
18201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
18202 msgid "Enable preview"
18203 msgstr "Activează previzualizarea"
18205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
18206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
18207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
18208 msgid "All Inkscape Files"
18209 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
18211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
18212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
18213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
18214 msgid "All Files"
18215 msgstr "Toate fișierele"
18217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
18218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
18219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
18220 msgid "All Images"
18221 msgstr "Toate imaginile"
18223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
18224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
18225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
18226 msgid "All Vectors"
18227 msgstr "Toți vectorii"
18229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
18230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
18231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
18232 msgid "All Bitmaps"
18233 msgstr "Toate bitmapurile"
18235 #. ###### File options
18236 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
18237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
18238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
18239 msgid "Append filename extension automatically"
18240 msgstr ""
18242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
18243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
18244 msgid "Guess from extension"
18245 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
18247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
18248 msgid "Left edge of source"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
18252 msgid "Top edge of source"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
18256 msgid "Right edge of source"
18257 msgstr ""
18259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
18260 msgid "Bottom edge of source"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
18264 msgid "Source width"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
18268 msgid "Source height"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
18272 msgid "Destination width"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
18276 msgid "Destination height"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
18280 msgid "Resolution (dots per inch)"
18281 msgstr ""
18283 #. #########################################
18284 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
18285 #. #########################################
18286 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
18287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
18288 msgid "Document"
18289 msgstr "Document"
18291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
18292 msgid "Source"
18293 msgstr "Sursă"
18295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
18296 msgid "Cairo"
18297 msgstr "Cairo"
18299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
18300 msgid "Antialias"
18301 msgstr "Antialias"
18303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
18304 msgid "Background"
18305 msgstr "Fundal"
18307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
18308 msgid "Destination"
18309 msgstr "Destinație"
18311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
18312 msgid "Show Preview"
18313 msgstr "Arată previzualizarea"
18315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
18316 msgid "No file selected"
18317 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
18319 # titlu de tab la umplere și contur
18320 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
18321 msgid "Stroke _paint"
18322 msgstr "Vo_psea de contur"
18324 # titlu de tab la umplere și contur
18325 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
18326 msgid "Stroke st_yle"
18327 msgstr "St_il de contur"
18329 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
18330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
18331 msgid ""
18332 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
18333 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
18334 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
18335 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
18339 msgid "Image File"
18340 msgstr "Fișier de imagine"
18342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
18343 msgid "Selected SVG Element"
18344 msgstr "Elementul SVG selectat"
18346 #. TODO: any image, not just svg
18347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
18348 msgid "Select an image to be used as feImage input"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
18352 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
18356 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
18360 msgid "Light Source:"
18361 msgstr "Sursă de lumină:"
18363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18364 msgid "Azimuth"
18365 msgstr "Azimut"
18367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18368 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18372 msgid "Elevation"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18376 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
18377 msgstr ""
18379 #. default x:
18380 #. default y:
18381 #. default z:
18382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18384 msgid "Location"
18385 msgstr "Locație"
18387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18390 msgid "X coordinate"
18391 msgstr "Coordonată X"
18393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18396 msgid "Y coordinate"
18397 msgstr "Coordonată Y"
18399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18402 msgid "Z coordinate"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18406 msgid "Points At"
18407 msgstr "Puncte la"
18409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18410 msgid "Specular Exponent"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18414 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
18415 msgstr ""
18417 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
18418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18419 msgid "Cone Angle"
18420 msgstr "Unghiul conului"
18422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18423 msgid ""
18424 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
18425 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
18426 "cone. No light is projected outside this cone."
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
18430 msgid "New light source"
18431 msgstr "Sursă nouă de lumină"
18433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
18434 msgid "_Duplicate"
18435 msgstr "_Duplică"
18437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
18438 msgid "_Filter"
18439 msgstr "_Filtru"
18441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
18442 msgid "R_ename"
18443 msgstr "R_edenumește"
18445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
18446 msgid "Rename filter"
18447 msgstr "Redenumește filtrul"
18449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
18450 msgid "Apply filter"
18451 msgstr "Aplică filtrul"
18453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
18454 msgid "filter"
18455 msgstr "filtru"
18457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
18458 msgid "Add filter"
18459 msgstr "Adaugă un filtru"
18461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
18462 msgid "Duplicate filter"
18463 msgstr "Duplică filtrul"
18465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
18466 msgid "_Effect"
18467 msgstr "_Efect"
18469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
18470 msgid "Connections"
18471 msgstr "Conexiuni"
18473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
18474 msgid "Remove filter primitive"
18475 msgstr "Elimină primitiva filtrului"
18477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
18478 msgid "Remove merge node"
18479 msgstr "Elimină nodul de unire"
18481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
18482 msgid "Reorder filter primitive"
18483 msgstr "Reordonează primitiva filtrului"
18485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
18486 msgid "Add Effect:"
18487 msgstr "Adaugă un efect"
18489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
18490 msgid "No effect selected"
18491 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
18493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
18494 msgid "No filter selected"
18495 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
18497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
18498 msgid "Effect parameters"
18499 msgstr "Parametri de efect"
18501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
18502 msgid "Filter General Settings"
18503 msgstr "Configurări generale de filtru"
18505 #. default x:
18506 #. default y:
18507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18508 msgid "Coordinates:"
18509 msgstr "Coordonate:"
18511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18512 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
18513 msgstr ""
18515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18516 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
18517 msgstr ""
18519 #. default width:
18520 #. default height:
18521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18522 msgid "Dimensions:"
18523 msgstr "Dimensiuni:"
18525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18526 msgid "Width of filter effects region"
18527 msgstr ""
18529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18530 msgid "Height of filter effects region"
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
18534 msgid ""
18535 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
18536 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
18537 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
18538 "performed without specifying a complete matrix."
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
18542 msgid "Value(s):"
18543 msgstr ""
18545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
18546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
18547 msgid "Operator:"
18548 msgstr "Operator:"
18550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
18551 msgid "K1:"
18552 msgstr "K1:"
18554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
18555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
18556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
18557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
18558 msgid ""
18559 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
18560 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
18561 "values of the first and second inputs respectively."
18562 msgstr ""
18563 "Dacă este aleasă operația aritmetică, fiecare pixel rezultat este calculat "
18564 "prin folosirea formulei k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 unde i1 și i2 sunt "
18565 "valorile de pixel de la prima și respectiv a doua intrare."
18567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
18568 msgid "K2:"
18569 msgstr "K2:"
18571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
18572 msgid "K3:"
18573 msgstr "K3:"
18575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
18576 msgid "K4:"
18577 msgstr "K4:"
18579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
18581 msgid "Size:"
18582 msgstr "Dimensiune:"
18584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18585 msgid "width of the convolve matrix"
18586 msgstr ""
18588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18589 msgid "height of the convolve matrix"
18590 msgstr ""
18592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
18593 msgid ""
18594 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18595 "applied to pixels around this point."
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
18599 msgid ""
18600 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18601 "applied to pixels around this point."
18602 msgstr ""
18604 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
18605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
18606 msgid "Kernel:"
18607 msgstr "Nucleu:"
18609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
18610 msgid ""
18611 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
18612 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
18613 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
18614 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
18615 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
18616 "would lead to a common blur effect."
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
18620 msgid "Divisor:"
18621 msgstr "Divizor:"
18623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
18624 msgid ""
18625 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
18626 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
18627 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
18628 "effect on the overall color intensity of the result."
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
18632 msgid "Bias:"
18633 msgstr ""
18635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
18636 msgid ""
18637 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
18638 "value as the zero response of the filter."
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
18642 msgid "Edge Mode:"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
18646 msgid ""
18647 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
18648 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
18649 "or near the edge of the input image."
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
18653 msgid "Preserve Alpha"
18654 msgstr "Păstrează alfa"
18656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
18657 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
18658 msgstr ""
18660 #. default: white
18661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
18662 msgid "Diffuse Color:"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
18666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
18667 msgid "Defines the color of the light source"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
18671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
18672 msgid "Surface Scale:"
18673 msgstr "Scală de suprafață:"
18675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
18676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
18677 msgid ""
18678 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
18679 "channel"
18680 msgstr ""
18681 "Această valoare amplifică înălțimile hărții de protuberanțe definită de "
18682 "canalul alfa de intrare"
18684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
18685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
18686 msgid "Constant:"
18687 msgstr "Constantă:"
18689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
18690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
18691 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
18695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
18696 msgid "Kernel Unit Length:"
18697 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
18699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
18700 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
18704 msgid "X displacement:"
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
18708 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
18709 msgstr ""
18711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
18712 msgid "Y displacement:"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
18716 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
18717 msgstr ""
18719 #. default: black
18720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
18721 msgid "Flood Color:"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
18725 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
18729 msgid "Standard Deviation:"
18730 msgstr "Deviație standard:"
18732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
18733 msgid "The standard deviation for the blur operation."
18734 msgstr "Deviația standard pentru operația de neclaritate."
18736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
18737 msgid ""
18738 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
18739 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
18743 msgid "Source of Image:"
18744 msgstr "Sursa imaginii:"
18746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
18747 msgid "Delta X:"
18748 msgstr "Delta X:"
18750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
18751 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
18755 msgid "Delta Y:"
18756 msgstr "Delta Y:"
18758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
18759 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
18760 msgstr ""
18762 #. default: white
18763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
18764 msgid "Specular Color:"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
18768 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
18772 msgid ""
18773 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
18774 "function."
18775 msgstr ""
18777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
18778 msgid "Base Frequency:"
18779 msgstr "Frecvența de bază:"
18781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
18782 msgid "Octaves:"
18783 msgstr "Octave:"
18785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
18786 msgid "Seed:"
18787 msgstr "Sămânță:"
18789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
18790 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
18791 msgstr "Numărul de pornire pentru generatorul de numere aleatoare."
18793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
18794 msgid "Add filter primitive"
18795 msgstr "Adaugă o primitivă de filtru"
18797 # hm ? adică cum screen ?
18798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
18799 msgid ""
18800 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
18801 "multiply, darken and lighten."
18802 msgstr ""
18803 "Primitiva de filtru <b>feBlend</b> furnizează 4 moduri de amestec de "
18804 "imagine: ecran, multiplicare, întunecare și iluminare."
18806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
18807 msgid ""
18808 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
18809 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
18810 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
18814 msgid ""
18815 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
18816 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
18817 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
18818 "adjustment, color balance, and thresholding."
18819 msgstr ""
18821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
18822 msgid ""
18823 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
18824 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
18825 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
18826 "between the corresponding pixel values of the images."
18827 msgstr ""
18829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
18830 msgid ""
18831 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
18832 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
18833 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
18834 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
18835 "is faster and resolution-independent."
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
18839 msgid ""
18840 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
18841 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
18842 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
18843 "opacity areas recede away from the viewer."
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
18847 msgid ""
18848 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
18849 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
18850 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
18851 "effects."
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
18855 msgid ""
18856 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
18857 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
18858 "a graphic."
18859 msgstr ""
18861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
18862 msgid ""
18863 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
18864 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
18868 msgid ""
18869 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
18870 "or another part of the document."
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
18874 msgid ""
18875 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
18876 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
18877 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
18878 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
18879 msgstr ""
18881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
18882 msgid ""
18883 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
18884 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
18885 "thicker."
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
18889 msgid ""
18890 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
18891 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
18892 "a slightly different position than the actual object."
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
18896 msgid ""
18897 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
18898 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
18899 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
18900 "opacity areas recede away from the viewer."
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
18904 msgid ""
18905 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
18909 msgid ""
18910 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
18911 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
18912 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
18913 msgstr ""
18915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
18916 msgid "Duplicate filter primitive"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
18920 msgid "Set filter primitive attribute"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18924 msgid "all"
18925 msgstr "toate"
18927 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
18928 msgid "common"
18929 msgstr "comun"
18931 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
18932 msgid "inherited"
18933 msgstr ""
18935 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18936 msgid "Arabic"
18937 msgstr "Arabă"
18939 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
18940 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18941 msgid "Armenian"
18942 msgstr "Armenă"
18944 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18945 msgid "Bengali"
18946 msgstr "Bengaleză"
18948 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18949 msgid "Bopomofo"
18950 msgstr "Bopomofo"
18952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
18953 msgid "Cherokee"
18954 msgstr "Cherokee"
18956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
18957 msgid "Coptic"
18958 msgstr "Coptic"
18960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18961 msgid "Cyrillic"
18962 msgstr "Chirilică"
18964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
18965 msgid "Deseret"
18966 msgstr "Deseret"
18968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18969 msgid "Devanagari"
18970 msgstr "Devanagari"
18972 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
18973 msgid "Ethiopic"
18974 msgstr "Etiopiană"
18976 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18977 msgid "Georgian"
18978 msgstr "Georgiană"
18980 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
18981 msgid "Gothic"
18982 msgstr "Gotică"
18984 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
18985 msgid "Greek"
18986 msgstr "Greacă"
18988 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18989 msgid "Gujarati"
18990 msgstr "Gujarati"
18992 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18993 msgid "Gurmukhi"
18994 msgstr "Gurmukhi"
18996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
18997 msgid "Han"
18998 msgstr "Han"
19000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
19001 msgid "Hangul"
19002 msgstr "Hangul"
19004 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
19005 msgid "Hebrew"
19006 msgstr "Ebraică"
19008 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
19009 msgid "Hiragana"
19010 msgstr "Hiragana"
19012 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
19013 msgid "Kannada"
19014 msgstr "Kannada"
19016 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
19017 msgid "Katakana"
19018 msgstr "Katakana"
19020 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
19021 msgid "Khmer"
19022 msgstr "Khmer"
19024 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
19025 msgid "Lao"
19026 msgstr "Lao"
19028 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
19029 msgid "Latin"
19030 msgstr "Latin"
19032 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
19033 msgid "Malayalam"
19034 msgstr "Malayalam"
19036 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
19037 msgid "Mongolian"
19038 msgstr "Mongoliană"
19040 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
19041 msgid "Myanmar"
19042 msgstr "Myanmar"
19044 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
19045 msgid "Ogham"
19046 msgstr "Ogham"
19048 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
19049 msgid "Old Italic"
19050 msgstr "Italiană veche"
19052 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
19053 msgid "Oriya"
19054 msgstr "Oriya"
19056 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
19057 msgid "Runic"
19058 msgstr "Runic"
19060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
19061 msgid "Sinhala"
19062 msgstr "Sinhala"
19064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
19065 msgid "Syriac"
19066 msgstr "Syriac"
19068 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
19069 msgid "Tamil"
19070 msgstr "Tamil"
19072 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
19073 msgid "Telugu"
19074 msgstr "Telugu"
19076 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
19077 msgid "Thaana"
19078 msgstr "Thaana"
19080 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
19081 msgid "Thai"
19082 msgstr "Tailandeză"
19084 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
19085 msgid "Tibetan"
19086 msgstr "Tibetan"
19088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
19089 msgid "Canadian Aboriginal"
19090 msgstr "Canadiană arborigenă"
19092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
19093 msgid "Yi"
19094 msgstr "Yi"
19096 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
19097 msgid "Tagalog"
19098 msgstr "Tagalog"
19100 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
19101 msgid "Hanunoo"
19102 msgstr "Hanunoo"
19104 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
19105 msgid "Buhid"
19106 msgstr "Buhid"
19108 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
19109 msgid "Tagbanwa"
19110 msgstr "Tagbanwa"
19112 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
19113 msgid "Braille"
19114 msgstr "Braille"
19116 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
19117 msgid "Cypriot"
19118 msgstr "Cipriotă"
19120 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
19121 msgid "Limbu"
19122 msgstr "Limbu"
19124 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
19125 msgid "Osmanya"
19126 msgstr "Osmanya"
19128 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
19129 msgid "Shavian"
19130 msgstr "Shavian"
19132 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
19133 msgid "Linear B"
19134 msgstr "Linear B"
19136 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
19137 msgid "Tai Le"
19138 msgstr "Tai Le"
19140 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
19141 msgid "Ugaritic"
19142 msgstr "Ugaritic"
19144 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
19145 msgid "New Tai Lue"
19146 msgstr "Tai Lue nouă"
19148 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
19149 msgid "Buginese"
19150 msgstr "Bugineză"
19152 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
19153 msgid "Glagolitic"
19154 msgstr "Glagolitic"
19156 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
19157 msgid "Tifinagh"
19158 msgstr "Tifinagh"
19160 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
19161 msgid "Syloti Nagri"
19162 msgstr "Syloti Nagri"
19164 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
19165 msgid "Old Persian"
19166 msgstr "Persană veche"
19168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
19169 msgid "Kharoshthi"
19170 msgstr "Kharoshthi"
19172 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
19173 msgid "unassigned"
19174 msgstr "neatribuit"
19176 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
19177 msgid "Balinese"
19178 msgstr "Balinese"
19180 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
19181 msgid "Cuneiform"
19182 msgstr "Cuneiformă"
19184 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
19185 msgid "Phoenician"
19186 msgstr "Feniciană"
19188 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
19189 msgid "Phags-pa"
19190 msgstr "Phags-pa"
19192 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
19193 msgid "N'Ko"
19194 msgstr "N'Ko"
19196 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
19197 msgid "Kayah Li"
19198 msgstr "Kayah Li"
19200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
19201 msgid "Lepcha"
19202 msgstr "Lepcha"
19204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
19205 msgid "Rejang"
19206 msgstr "Rejang"
19208 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
19209 msgid "Sundanese"
19210 msgstr "Sundanese"
19212 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
19213 msgid "Saurashtra"
19214 msgstr "Saurashtra"
19216 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
19217 msgid "Cham"
19218 msgstr "Cham"
19220 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
19221 msgid "Ol Chiki"
19222 msgstr "Ol Chiki"
19224 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
19225 msgid "Vai"
19226 msgstr "Vai"
19228 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
19229 msgid "Carian"
19230 msgstr "Carian"
19232 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
19233 msgid "Lycian"
19234 msgstr "Lycian"
19236 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
19237 msgid "Lydian"
19238 msgstr "Lydian"
19240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
19241 msgid "Basic Latin"
19242 msgstr "Basic Latin"
19244 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
19245 msgid "Latin-1 Supplement"
19246 msgstr "Latin-1 Supplement"
19248 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
19249 msgid "Latin Extended-A"
19250 msgstr "Latin Extended-A"
19252 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
19253 msgid "Latin Extended-B"
19254 msgstr "Latin Extended-B"
19256 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
19257 msgid "IPA Extensions"
19258 msgstr "IPA Extensions"
19260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
19261 msgid "Spacing Modifier Letters"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
19265 msgid "Combining Diacritical Marks"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
19269 msgid "Greek and Coptic"
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
19273 msgid "Cyrillic Supplement"
19274 msgstr "Supliment chirilică"
19276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
19277 msgid "Arabic Supplement"
19278 msgstr "Supliment arabă"
19280 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
19281 msgid "NKo"
19282 msgstr "NKo"
19284 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
19285 msgid "Samaritan"
19286 msgstr "Samaritan"
19288 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
19289 msgid "Hangul Jamo"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
19293 msgid "Ethiopic Supplement"
19294 msgstr "Supliment etiopiană"
19296 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
19297 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
19301 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
19305 msgid "Khmer Symbols"
19306 msgstr ""
19308 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
19309 msgid "Tai Tham"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
19313 msgid "Vedic Extensions"
19314 msgstr "Vedic Extensions"
19316 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
19317 msgid "Phonetic Extensions"
19318 msgstr "Phonetic Extensions"
19320 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
19321 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
19322 msgstr ""
19324 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
19325 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
19329 msgid "Latin Extended Additional"
19330 msgstr ""
19332 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
19333 msgid "Greek Extended"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
19337 msgid "General Punctuation"
19338 msgstr "General Punctuation"
19340 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
19341 msgid "Superscripts and Subscripts"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
19345 msgid "Currency Symbols"
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
19349 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
19353 msgid "Letterlike Symbols"
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
19357 msgid "Number Forms"
19358 msgstr "Number Forms"
19360 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
19361 msgid "Arrows"
19362 msgstr "Săgeți"
19364 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
19365 msgid "Mathematical Operators"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
19369 msgid "Miscellaneous Technical"
19370 msgstr ""
19372 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
19373 msgid "Control Pictures"
19374 msgstr ""
19376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
19377 msgid "Optical Character Recognition"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
19381 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
19385 msgid "Box Drawing"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
19389 msgid "Block Elements"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
19393 msgid "Geometric Shapes"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
19397 msgid "Miscellaneous Symbols"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
19401 msgid "Dingbats"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
19405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
19409 msgid "Supplemental Arrows-A"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
19413 msgid "Braille Patterns"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
19417 msgid "Supplemental Arrows-B"
19418 msgstr ""
19420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
19421 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
19422 msgstr ""
19424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
19425 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
19429 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
19433 msgid "Latin Extended-C"
19434 msgstr ""
19436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
19437 msgid "Georgian Supplement"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
19441 msgid "Ethiopic Extended"
19442 msgstr ""
19444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
19445 msgid "Cyrillic Extended-A"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
19449 msgid "Supplemental Punctuation"
19450 msgstr ""
19452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
19453 msgid "CJK Radicals Supplement"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
19457 msgid "Kangxi Radicals"
19458 msgstr ""
19460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
19461 msgid "Ideographic Description Characters"
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
19465 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
19469 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
19473 msgid "Kanbun"
19474 msgstr ""
19476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
19477 msgid "Bopomofo Extended"
19478 msgstr ""
19480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
19481 msgid "CJK Strokes"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
19485 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
19489 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19490 msgstr ""
19492 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
19493 msgid "CJK Compatibility"
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
19497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
19498 msgstr ""
19500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
19501 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
19505 msgid "CJK Unified Ideographs"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
19509 msgid "Yi Syllables"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
19513 msgid "Yi Radicals"
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
19517 msgid "Lisu"
19518 msgstr ""
19520 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
19521 msgid "Cyrillic Extended-B"
19522 msgstr ""
19524 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
19525 msgid "Bamum"
19526 msgstr ""
19528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
19529 msgid "Modifier Tone Letters"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
19533 msgid "Latin Extended-D"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
19537 msgid "Common Indic Number Forms"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
19541 msgid "Devanagari Extended"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
19545 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19546 msgstr ""
19548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
19549 msgid "Javanese"
19550 msgstr ""
19552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
19553 msgid "Myanmar Extended-A"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
19557 msgid "Tai Viet"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
19561 msgid "Meetei Mayek"
19562 msgstr ""
19564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
19565 msgid "Hangul Syllables"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
19569 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
19573 msgid "High Surrogates"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
19577 msgid "High Private Use Surrogates"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
19581 msgid "Low Surrogates"
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
19585 msgid "Private Use Area"
19586 msgstr ""
19588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
19589 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
19593 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
19597 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
19601 msgid "Variation Selectors"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
19605 msgid "Vertical Forms"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
19609 msgid "Combining Half Marks"
19610 msgstr ""
19612 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
19613 msgid "CJK Compatibility Forms"
19614 msgstr ""
19616 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
19617 msgid "Small Form Variants"
19618 msgstr ""
19620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
19621 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
19625 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
19629 msgid "Specials"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
19633 msgid "Script: "
19634 msgstr "Script: "
19636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
19637 msgid "Range: "
19638 msgstr "Interval:"
19640 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
19641 msgid "Append"
19642 msgstr ""
19644 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
19645 msgid "Append text"
19646 msgstr ""
19648 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19649 msgid "Angle (degrees):"
19650 msgstr "Unghi (grade):"
19652 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19653 msgid "Rela_tive change"
19654 msgstr ""
19656 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19657 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19658 msgstr ""
19660 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
19661 msgid "Set guide properties"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
19665 msgid "Guideline"
19666 msgstr "Linie de ghidare"
19668 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
19669 #, c-format
19670 msgid "Guideline ID: %s"
19671 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
19673 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
19674 #, c-format
19675 msgid "Current: %s"
19676 msgstr "Curent: %s"
19678 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
19679 #, c-format
19680 msgid "%d x %d"
19681 msgstr "%d x %d"
19683 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
19684 msgid "Magnified:"
19685 msgstr "Mărit:"
19687 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
19688 msgid "Actual Size:"
19689 msgstr "Dimensiune actuală:"
19691 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
19692 #, fuzzy
19693 msgctxt "Icon preview window"
19694 msgid "Sele_ction"
19695 msgstr "Selecție"
19697 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
19698 msgid "Selection only or whole document"
19699 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
19701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
19702 msgid "Mouse"
19703 msgstr "Maus"
19705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
19706 msgid "Grab sensitivity:"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
19710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
19711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
19712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
19713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
19714 msgid "pixels"
19715 msgstr "pixeli"
19717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
19718 msgid ""
19719 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
19720 "with mouse (in screen pixels)"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
19724 msgid "Click/drag threshold:"
19725 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
19727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
19728 msgid ""
19729 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
19733 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
19734 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
19738 msgid ""
19739 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
19740 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
19741 "mouse)"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
19745 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
19749 msgid ""
19750 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
19751 msgstr ""
19753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
19754 msgid "Scrolling"
19755 msgstr "Derulare"
19757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
19758 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
19759 msgstr "Rotița mausului derulează:"
19761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
19762 msgid ""
19763 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
19764 "(horizontally with Shift)"
19765 msgstr ""
19767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
19768 msgid "Ctrl+arrows"
19769 msgstr "Ctrl+săgeți"
19771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
19772 msgid "Scroll by:"
19773 msgstr ""
19775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
19776 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
19780 msgid "Acceleration:"
19781 msgstr "Accelerație:"
19783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
19784 msgid ""
19785 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
19786 "acceleration)"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
19790 msgid "Autoscrolling"
19791 msgstr "Derulare automată"
19793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
19794 msgid "Speed:"
19795 msgstr "Viteză:"
19797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
19798 msgid ""
19799 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
19800 "autoscroll off)"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
19804 msgid ""
19805 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
19806 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
19810 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
19814 msgid ""
19815 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
19816 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
19817 "Selector tool (default)"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19821 msgid "Mouse wheel zooms by default"
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
19825 msgid ""
19826 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
19827 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
19831 msgid "Enable snap indicator"
19832 msgstr ""
19834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19835 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
19836 msgstr ""
19838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
19839 msgid "Delay (in ms):"
19840 msgstr "Întârziere (în ms):"
19842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
19843 msgid ""
19844 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
19845 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
19846 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
19850 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
19854 msgid ""
19855 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
19859 msgid "Weight factor:"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
19863 msgid ""
19864 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
19865 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
19866 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
19870 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
19874 msgid ""
19875 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
19876 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
19877 "constraint line"
19878 msgstr ""
19880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
19881 msgid "Snapping"
19882 msgstr "Acroșare"
19884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
19885 msgid "Steps"
19886 msgstr "Pași"
19888 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
19889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
19890 msgid "Arrow keys move by:"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
19894 msgid ""
19895 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
19896 "(in px units)"
19897 msgstr ""
19899 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
19900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
19901 msgid "> and < scale by:"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
19905 msgid ""
19906 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
19910 msgid "Inset/Outset by:"
19911 msgstr ""
19913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
19914 msgid ""
19915 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
19919 msgid "Compass-like display of angles"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
19923 msgid ""
19924 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
19925 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
19926 "counterclockwise"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
19930 msgid "Rotation snaps every:"
19931 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
19933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
19934 msgid "degrees"
19935 msgstr "grade"
19937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
19938 msgid ""
19939 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
19940 "[ or ] rotates by this amount"
19941 msgstr ""
19942 "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, "
19943 "apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
19945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
19946 msgid "Zoom in/out by:"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
19950 msgid ""
19951 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
19952 "multiplier"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
19956 msgid "Show selection cue"
19957 msgstr "Arată indicatoarele de selecție"
19959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
19960 msgid ""
19961 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
19962 msgstr ""
19963 "Dacă obiectele selectate să afișeze un indicator de selecție (la fel ca la "
19964 "selector)"
19966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
19967 msgid "Enable gradient editing"
19968 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
19970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
19971 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
19972 msgstr ""
19973 "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale "
19974 "degradeurilor"
19976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
19977 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
19981 msgid ""
19982 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
19983 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
19987 msgid "Ctrl+click dot size:"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
19991 msgid "times current stroke width"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
19995 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
19999 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
20003 msgid ""
20004 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
20005 "objects."
20006 msgstr ""
20007 "<b>Este selectat mai mult de un obiect.</b> Nu se poate prelua stilul de la "
20008 "obiecte multiple."
20010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Style of new objects"
20013 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
20015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
20016 msgid "Last used style"
20017 msgstr "Ultimul stil folosit"
20019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
20020 msgid "Apply the style you last set on an object"
20021 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
20023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
20024 msgid "This tool's own style:"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
20028 msgid ""
20029 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
20030 "the button below to set it."
20031 msgstr ""
20033 #. style swatch
20034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
20035 msgid "Take from selection"
20036 msgstr "Preia de la selecție"
20038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
20039 msgid "This tool's style of new objects"
20040 msgstr ""
20042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
20043 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
20044 msgstr ""
20045 "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
20047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
20048 msgid "Tools"
20049 msgstr "Instrumente"
20051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
20052 msgid "Bounding box to use:"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
20056 msgid "Visual bounding box"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
20060 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
20064 msgid "Geometric bounding box"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
20068 msgid "This bounding box includes only the bare path"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
20072 msgid "Conversion to guides:"
20073 msgstr "Conversie la ghidaje:"
20075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
20076 msgid "Keep objects after conversion to guides"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
20080 msgid ""
20081 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
20082 "conversion"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
20086 msgid "Treat groups as a single object"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
20090 msgid ""
20091 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
20092 "converting each child separately"
20093 msgstr ""
20095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
20096 msgid "Average all sketches"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
20100 msgid "Width is in absolute units"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
20104 msgid "Select new path"
20105 msgstr "Alege cale nouă"
20107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
20108 msgid "Don't attach connectors to text objects"
20109 msgstr ""
20111 #. Selector
20112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
20113 msgid "Selector"
20114 msgstr "Selector"
20116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
20117 msgid "When transforming, show:"
20118 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
20120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
20121 msgid "Objects"
20122 msgstr "Obiecte"
20124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
20125 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
20126 msgstr ""
20127 "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau "
20128 "transformate"
20130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
20131 msgid "Box outline"
20132 msgstr "Contur paralelipipedic"
20134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
20135 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
20136 msgstr ""
20137 "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate "
20138 "sau transformate"
20140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
20141 msgid "Per-object selection cue:"
20142 msgstr "Indicator de selecție per obiect:"
20144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
20145 msgid "No per-object selection indication"
20146 msgstr "Fără indicare de selecție per obiect"
20148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
20149 msgid "Mark"
20150 msgstr "Semn"
20152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
20153 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
20154 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
20156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
20157 msgid "Box"
20158 msgstr "Paralelipiped"
20160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
20161 msgid "Each selected object displays its bounding box"
20162 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează chenarul circumscris"
20164 #. Node
20165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
20166 msgid "Node"
20167 msgstr "Nod"
20169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
20170 msgid "Path outline"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
20174 msgid "Path outline color"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
20178 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
20182 msgid "Always show outline"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
20186 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
20190 msgid "Update outline when dragging nodes"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
20194 msgid ""
20195 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
20196 "outline will only update when completing a drag"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
20200 msgid "Update paths when dragging nodes"
20201 msgstr ""
20203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
20204 msgid ""
20205 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
20206 "only be updated when completing a drag"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
20210 msgid "Show path direction on outlines"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
20214 msgid ""
20215 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
20216 "middle of each outline segment"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
20220 msgid "Show temporary path outline"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
20224 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
20228 msgid "Show temporary outline for selected paths"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
20232 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Flash time:"
20238 msgstr "Nume de fișier:"
20240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20241 msgid ""
20242 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
20243 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
20244 "path"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
20248 msgid "Editing preferences"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
20252 msgid "Show transform handles for single nodes"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
20256 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
20260 msgid "Deleting nodes preserves shape"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
20264 msgid ""
20265 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
20266 "get the other behavior"
20267 msgstr ""
20269 #. Tweak
20270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
20271 msgid "Tweak"
20272 msgstr "Ajustare"
20274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Object paint style"
20277 msgstr "Obiecte la model"
20279 #. Spray
20280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
20281 msgid "Spray"
20282 msgstr "Pulverizator"
20284 #. Zoom
20285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
20286 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
20287 msgid "Zoom"
20288 msgstr "Zoom"
20290 #. Shapes
20291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
20292 msgid "Shapes"
20293 msgstr "Forme"
20295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
20296 msgid "Sketch mode"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
20300 msgid ""
20301 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
20302 "instead of averaging the old result with the new sketch"
20303 msgstr ""
20305 #. Pen
20306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
20307 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
20308 msgid "Pen"
20309 msgstr "Stilou"
20311 #. Calligraphy
20312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
20313 msgid "Calligraphy"
20314 msgstr "Caligrafie"
20316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
20317 msgid ""
20318 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
20319 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
20323 msgid ""
20324 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
20325 "selection)"
20326 msgstr ""
20328 #. Paint Bucket
20329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
20330 msgid "Paint Bucket"
20331 msgstr "Găleată de vopsea"
20333 #. Eraser
20334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
20335 msgid "Eraser"
20336 msgstr "Radieră"
20338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
20339 msgid "Show font samples in the drop-down list"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
20343 msgid ""
20344 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
20345 msgstr ""
20347 #. Gradient
20348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
20349 msgid "Gradient"
20350 msgstr "Degrade"
20352 #. Connector
20353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
20354 msgid "Connector"
20355 msgstr "Conector"
20357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
20358 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
20359 msgstr ""
20361 #. Dropper
20362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
20363 msgid "Dropper"
20364 msgstr "Pipetă"
20366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
20367 msgid "Save and restore window geometry for each document"
20368 msgstr "Salvează și restaurează geometria ferestrei pentru fiecare document"
20370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
20371 msgid "Remember and use last window's geometry"
20372 msgstr "Ține minte și folosește ultima geometrie a ferestrei"
20374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
20375 msgid "Don't save window geometry"
20376 msgstr "Nu salva geometria ferestrei"
20378 # hm ? ce gen ? feminin este pentru dialoguri (în preferințe -> ferestre), dar pare să mai apară undeva
20379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
20380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
20381 msgid "Dockable"
20382 msgstr "Andocabile"
20384 # hm ? a fost: casetele de dialog etc.
20385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
20386 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20387 msgstr "Dialogurile sunt ascunse în bara de sarcini"
20389 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
20390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
20391 msgid "Zoom when window is resized"
20392 msgstr "Folosește zoom-ul când se redimensionează ferestra"
20394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
20395 msgid "Show close button on dialogs"
20396 msgstr "Arată butonul de închidere pe dialoguri"
20398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
20401 msgid "Normal"
20402 msgstr "Normal"
20404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
20405 msgid "Aggressive"
20406 msgstr "Agresiv"
20408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Saving window geometry (size and position)"
20411 msgstr "Salvarea geometriei ferestrei (dimensiune și poziție):"
20413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
20414 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
20418 msgid ""
20419 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20420 "preferences)"
20421 msgstr ""
20422 "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în "
20423 "preferințele de utilizator)"
20425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
20426 msgid ""
20427 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20428 "document)"
20429 msgstr ""
20431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20434 msgstr "Comportamentul dialogurilor (necesită repornire):"
20436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
20437 msgid "Dialogs on top:"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
20441 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
20445 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
20449 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Dialog Transparency"
20455 msgstr "Transparența dialogurilor:"
20457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
20458 msgid "Opacity when focused:"
20459 msgstr "Opacitatea la focalizare:"
20461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
20462 msgid "Opacity when unfocused:"
20463 msgstr "Opacitatea la defocalizare:"
20465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
20466 msgid "Time of opacity change animation:"
20467 msgstr "Timpul de animației la modificarea opacității:"
20469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Miscellaneous"
20472 msgstr "Diverse:"
20474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
20475 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20476 msgstr ""
20478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
20479 msgid ""
20480 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20481 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
20482 "above the right scrollbar)"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
20486 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
20490 msgid "Windows"
20491 msgstr "Ferestre"
20493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
20494 msgid "Move in parallel"
20495 msgstr "Mută în paralel"
20497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
20498 msgid "Stay unmoved"
20499 msgstr "Rămân pe loc"
20501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
20502 msgid "Move according to transform"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
20506 msgid "Are unlinked"
20507 msgstr "Sunt dezlegate de el"
20509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
20510 msgid "Are deleted"
20511 msgstr "Sunt șterse"
20513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
20514 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
20515 msgstr ""
20517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
20518 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
20522 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
20526 msgid ""
20527 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
20528 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
20532 msgid "When the original is deleted, its clones:"
20533 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
20535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
20536 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
20537 msgstr ""
20539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
20540 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
20544 msgid "When duplicating original+clones:"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
20548 msgid "Relink duplicated clones"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
20552 msgid ""
20553 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
20554 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
20555 "instead of the old original"
20556 msgstr ""
20558 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
20559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
20560 msgid "Clones"
20561 msgstr "Clone"
20563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
20564 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
20568 msgid ""
20569 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
20573 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
20577 msgid ""
20578 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
20579 "drawing"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
20583 msgid "Before applying"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
20587 msgid "Do not group clipped/masked objects"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
20591 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
20595 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
20599 msgid "Apply clippath/mask to every object"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
20603 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
20607 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
20611 #, fuzzy
20612 msgid "After releasing"
20613 msgstr "După retragerea traseului de decupare sau a măștii:"
20615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
20616 msgid "Ungroup automatically created groups"
20617 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
20619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
20620 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
20624 msgid "Clippaths and masks"
20625 msgstr "Trasee de decupare și măști"
20627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
20628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
20629 msgid "Scale stroke width"
20630 msgstr "Scalează lățimea conturului"
20632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
20633 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
20634 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
20636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
20637 msgid "Transform gradients"
20638 msgstr "Transformă degradeurile"
20640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
20641 msgid "Transform patterns"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
20645 msgid "Optimized"
20646 msgstr "Optimizat"
20648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
20649 msgid "Preserved"
20650 msgstr "Păstrat"
20652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
20653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
20654 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
20655 msgstr ""
20656 "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
20658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
20659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
20660 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
20661 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
20663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
20664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
20665 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
20666 msgstr "Mută degradeurile (în umplere sau contur) odată cu obiectele"
20668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
20669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
20670 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
20671 msgstr "Mută modelele (în umplere sau contur) împreună cu obiectele"
20673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Store transformation"
20676 msgstr "Stochează transformarea:"
20678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
20679 msgid ""
20680 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
20681 "attribute"
20682 msgstr ""
20683 "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul "
20684 "„transform=”"
20686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
20687 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
20688 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
20690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
20691 msgid "Transforms"
20692 msgstr "Transformări"
20694 #. blur quality
20695 #. filter quality
20696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
20697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
20698 msgid "Best quality (slowest)"
20699 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
20701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
20702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
20703 msgid "Better quality (slower)"
20704 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
20706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
20707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
20708 msgid "Average quality"
20709 msgstr "Calitate medie"
20711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
20712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
20713 msgid "Lower quality (faster)"
20714 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
20716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
20717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
20718 msgid "Lowest quality (fastest)"
20719 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
20721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Gaussian blur quality for display"
20724 msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:"
20726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
20727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
20728 msgid ""
20729 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
20730 "always uses best quality)"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
20734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
20735 msgid "Better quality, but slower display"
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
20739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
20740 msgid "Average quality, acceptable display speed"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
20744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
20745 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
20749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
20750 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Filter effects quality for display"
20756 msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:"
20758 #. show infobox
20759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
20760 msgid "Show filter primitives infobox"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
20764 msgid ""
20765 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
20766 "filter effects dialog"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
20770 msgid "Number of Threads:"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
20774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
20775 msgid "(requires restart)"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
20779 msgid ""
20780 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
20784 msgid "Select in all layers"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
20788 msgid "Select only within current layer"
20789 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
20791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
20792 msgid "Select in current layer and sublayers"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
20796 msgid "Ignore hidden objects and layers"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
20800 msgid "Ignore locked objects and layers"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
20804 msgid "Deselect upon layer change"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
20808 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
20812 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
20816 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
20820 msgid ""
20821 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
20822 "its sublayers"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
20826 msgid ""
20827 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
20828 "themselves or by being in a hidden layer)"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
20832 msgid ""
20833 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
20834 "themselves or by being in a locked layer)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
20838 msgid ""
20839 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
20840 "current layer changes"
20841 msgstr ""
20843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
20844 msgid "Selecting"
20845 msgstr "Selectare"
20847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
20848 msgid "Default export resolution:"
20849 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
20851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
20852 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
20853 msgstr ""
20854 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n (exprimată în dpi "
20855 "-- puncte pe inch)"
20857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
20858 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
20862 msgid ""
20863 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
20864 "Import and Export to OCAL function"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
20868 msgid "Open Clip Art Library Username:"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
20872 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
20876 msgid "Open Clip Art Library Password:"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
20880 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
20884 msgid "Import/Export"
20885 msgstr "Import sau export"
20887 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
20888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
20889 msgid "Perceptual"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
20893 msgid "Relative Colorimetric"
20894 msgstr "Colorimetric relativ"
20896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
20897 msgid "Absolute Colorimetric"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
20901 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
20905 msgid "Display adjustment"
20906 msgstr "Ajustări de afișare"
20908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
20912 "Searched directories:%s"
20913 msgstr ""
20915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
20916 msgid "Display profile:"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
20920 msgid "Retrieve profile from display"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
20924 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
20928 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
20932 msgid "Display rendering intent:"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
20936 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
20937 msgstr ""
20939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
20940 msgid "Proofing"
20941 msgstr ""
20943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20944 msgid "Simulate output on screen"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20948 msgid "Simulates output of target device"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20952 msgid "Mark out of gamut colors"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20956 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20960 msgid "Out of gamut warning color:"
20961 msgstr ""
20963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20964 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
20965 msgstr ""
20967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
20968 msgid "Device profile:"
20969 msgstr ""
20971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20972 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20976 msgid "Device rendering intent:"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20980 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
20981 msgstr ""
20983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20984 msgid "Black point compensation"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
20988 msgid "Enables black point compensation"
20989 msgstr ""
20991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
20992 msgid "Preserve black"
20993 msgstr "Păstrează negrul"
20995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
20996 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
20997 msgstr ""
20999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
21000 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21001 msgstr ""
21003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
21004 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
21005 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
21006 msgid "<none>"
21007 msgstr "<fără>"
21009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
21010 msgid "Color management"
21011 msgstr "Gestionare de culori"
21013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
21014 msgid "Major grid line emphasizing"
21015 msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă"
21017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
21018 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
21022 msgid ""
21023 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
21024 "of major grid line color"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
21028 msgid "Default grid settings"
21029 msgstr "Configurări implicite de grilă"
21031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
21032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
21033 msgid "Grid units:"
21034 msgstr "Unități de măsură pentru grilă:"
21036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
21037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
21038 msgid "Origin X:"
21039 msgstr "Origine X:"
21041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
21042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
21043 msgid "Origin Y:"
21044 msgstr "Origine Y:"
21046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
21047 msgid "Spacing X:"
21048 msgstr "Spațiere X:"
21050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
21051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
21052 msgid "Spacing Y:"
21053 msgstr "Spațiere Y:"
21055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
21056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
21058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21059 msgid "Grid line color:"
21060 msgstr "Culoarea liniei de grilă:"
21062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21064 msgid "Color used for normal grid lines"
21065 msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei"
21067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
21068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
21070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21071 msgid "Major grid line color:"
21072 msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:"
21074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21076 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
21080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
21081 msgid "Major grid line every:"
21082 msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:"
21084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
21085 msgid "Show dots instead of lines"
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
21089 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
21093 msgid "Use named colors"
21094 msgstr "Folosește culori denumite"
21096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
21097 msgid ""
21098 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
21099 "'magenta') instead of the numeric value"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
21103 msgid "XML formatting"
21104 msgstr "Formatare XML"
21106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
21107 msgid "Inline attributes"
21108 msgstr "Atribute intercalate"
21110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
21111 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21115 msgid "Indent, spaces:"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21119 msgid ""
21120 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
21121 "indentation"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
21125 msgid "Path data"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
21129 msgid "Allow relative coordinates"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
21133 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
21137 msgid "Force repeat commands"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
21141 msgid ""
21142 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
21143 "of 'L 1,2 3,4')"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
21147 msgid "Numbers"
21148 msgstr "Numere"
21150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21151 msgid "Numeric precision:"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21155 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21156 msgstr ""
21158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21159 msgid "Minimum exponent:"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21163 msgid ""
21164 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
21165 "anything smaller is written as zero"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
21169 msgid "SVG output"
21170 msgstr "Ieșire SVG"
21172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21173 msgid "System default"
21174 msgstr "Implicită a sistemului"
21176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21177 msgid "Albanian (sq)"
21178 msgstr "Albaniană (sq)"
21180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21181 msgid "Amharic (am)"
21182 msgstr "Amharic (am)"
21184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21185 msgid "Arabic (ar)"
21186 msgstr "Arabă (ar)"
21188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21189 msgid "Armenian (hy)"
21190 msgstr "Armenă (hy)"
21192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21193 msgid "Azerbaijani (az)"
21194 msgstr "Azerbaijani (az)"
21196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21197 msgid "Basque (eu)"
21198 msgstr "Bască (eu)"
21200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21201 msgid "Belarusian (be)"
21202 msgstr "Belarusă (be)"
21204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21205 msgid "Bulgarian (bg)"
21206 msgstr "Bulgară (bg)"
21208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21209 msgid "Bengali (bn)"
21210 msgstr "Bengaleză (bn)"
21212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21213 msgid "Breton (br)"
21214 msgstr "Bretonă (br)"
21216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21217 msgid "Catalan (ca)"
21218 msgstr "Catalană (ca)"
21220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21221 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
21222 msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)"
21224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21225 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
21226 msgstr "Chineză/China (zh_CN)"
21228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21229 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
21230 msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)"
21232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21233 msgid "Croatian (hr)"
21234 msgstr "Croată (hr)"
21236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21237 msgid "Czech (cs)"
21238 msgstr "Cehă (cs)"
21240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21241 msgid "Danish (da)"
21242 msgstr "Daneză (da)"
21244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21245 msgid "Dutch (nl)"
21246 msgstr "Olandeză (nl)"
21248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21249 msgid "Dzongkha (dz)"
21250 msgstr "Dzongkha (dz)"
21252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21253 msgid "German (de)"
21254 msgstr "Germană (de)"
21256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21257 msgid "Greek (el)"
21258 msgstr "Greacă (el)"
21260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21261 msgid "English (en)"
21262 msgstr "Engleză (en)"
21264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21265 msgid "English/Australia (en_AU)"
21266 msgstr "Engleză/Australia (en_AU)"
21268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21269 msgid "English/Canada (en_CA)"
21270 msgstr "Engleză/Canada (en_CA)"
21272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21273 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
21274 msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)"
21276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21277 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
21278 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
21280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21281 msgid "Esperanto (eo)"
21282 msgstr "Esperanto (eo)"
21284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21285 msgid "Estonian (et)"
21286 msgstr "Estoniană (et)"
21288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21289 msgid "Farsi (fa)"
21290 msgstr "Farsi (fa)"
21292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21293 msgid "Finnish (fi)"
21294 msgstr "Finlandeză (fi)"
21296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21297 msgid "French (fr)"
21298 msgstr "Franceză (fr)"
21300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21301 msgid "Irish (ga)"
21302 msgstr "Irlandeză (ga)"
21304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21305 msgid "Galician (gl)"
21306 msgstr "Galeză (gl)"
21308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21309 msgid "Hebrew (he)"
21310 msgstr "Ebraică (he)"
21312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21313 msgid "Hungarian (hu)"
21314 msgstr "Maghiară (hu)"
21316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21317 msgid "Indonesian (id)"
21318 msgstr "Indoneză (id)"
21320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21321 msgid "Italian (it)"
21322 msgstr "Italiană (it)"
21324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21325 msgid "Japanese (ja)"
21326 msgstr "Japoneză (ja)"
21328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21329 msgid "Khmer (km)"
21330 msgstr "Khmer (km)"
21332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21333 msgid "Kinyarwanda (rw)"
21334 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
21336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21337 msgid "Korean (ko)"
21338 msgstr "Koreană (ko)"
21340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21341 msgid "Lithuanian (lt)"
21342 msgstr "Lituaniană (lt)"
21344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21345 msgid "Macedonian (mk)"
21346 msgstr "Macedoneană (mk)"
21348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21349 msgid "Mongolian (mn)"
21350 msgstr "Mongolă (mn)"
21352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21353 msgid "Nepali (ne)"
21354 msgstr "Nepaleză (ne)"
21356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21357 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
21358 msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)"
21360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21361 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
21362 msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)"
21364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21365 msgid "Panjabi (pa)"
21366 msgstr "Panjabi (pa)"
21368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21369 msgid "Polish (pl)"
21370 msgstr "Poloneză (pl)"
21372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21373 msgid "Portuguese (pt)"
21374 msgstr "Portugheză (pt)"
21376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21377 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
21378 msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)"
21380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21381 msgid "Romanian (ro)"
21382 msgstr "Română (ro)"
21384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21385 msgid "Russian (ru)"
21386 msgstr "Rusă (ru)"
21388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21389 msgid "Serbian (sr)"
21390 msgstr "Sârbă (sr)"
21392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21393 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
21394 msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)"
21396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21397 msgid "Slovak (sk)"
21398 msgstr "Slovacă (sk)"
21400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21401 msgid "Slovenian (sl)"
21402 msgstr "Slovenă (sl)"
21404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21405 msgid "Spanish (es)"
21406 msgstr "Spaniolă (es)"
21408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21409 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
21410 msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)"
21412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21413 msgid "Swedish (sv)"
21414 msgstr "Suedeză (sv)"
21416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Telugu (te_IN)"
21419 msgstr "Telugu"
21421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21422 msgid "Thai (th)"
21423 msgstr "Tailandeză (th)"
21425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21426 msgid "Turkish (tr)"
21427 msgstr "Turcă (tr)"
21429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21430 msgid "Ukrainian (uk)"
21431 msgstr "Ucraineană (uk)"
21433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21434 msgid "Vietnamese (vi)"
21435 msgstr "Vietnameză (vi)"
21437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
21438 msgid "Language (requires restart):"
21439 msgstr "Limbă (necesită repornire):"
21441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
21442 msgid "Set the language for menus and number formats"
21443 msgstr "Stabilește limba pentru meniuri și formatul de numere"
21445 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
21446 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
21447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21448 msgid "Large"
21449 msgstr "Mare"
21451 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
21452 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
21453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21454 msgid "Small"
21455 msgstr "Mică"
21457 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
21458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21459 msgid "Smaller"
21460 msgstr "Mai mică"
21462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
21463 msgid "Toolbox icon size:"
21464 msgstr "Dimensiune iconițe la trusa de instrumente:"
21466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
21467 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
21468 msgstr ""
21469 "Stabilește dimensiunea pentru iconițele de la instrumente (necesită "
21470 "repornire)"
21472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
21473 msgid "Control bar icon size:"
21474 msgstr "Dimensiune iconițe la bara de control:"
21476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
21477 msgid ""
21478 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
21479 msgstr ""
21480 "Stabilește dimensiunea pentru iconițele de la barele de control ale "
21481 "instrumentelor (necesită repornire)"
21483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
21484 msgid "Secondary toolbar icon size:"
21485 msgstr "Dimensiune iconițe la bara de instrumente secundară:"
21487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
21488 msgid ""
21489 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
21490 msgstr ""
21491 "Stabilește dimensiunea pentru iconițele de la barele de instrumente "
21492 "secundare (necesită repornire)"
21494 # hm ? la ce face workaround ?
21495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
21496 msgid "Work-around color sliders not drawing"
21497 msgstr "Soluție provizorie când glisoarele de culori nu se desenează"
21499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
21500 msgid ""
21501 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
21502 "color sliders"
21503 msgstr ""
21505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
21506 msgid "Clear list"
21507 msgstr "Golește lista"
21509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
21510 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
21511 msgstr "Numărul maxim de documente în lista celor deschise recent:"
21513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
21514 msgid ""
21515 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
21516 "the list"
21517 msgstr ""
21518 "Stabilește lungimea maximă a listei de documente recente din meniul Fișier, "
21519 "sau golește lista"
21521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
21522 msgid "Zoom correction factor (in %):"
21523 msgstr "Factor de corecție de zoom (în %):"
21525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
21526 msgid ""
21527 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
21528 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
21529 "display objects in their true sizes"
21530 msgstr ""
21531 "Ajustați glisorul până când lungimea riglei de pe ecran se potrivește cu "
21532 "lungimea ei reală. Această transformare este folosită la raportul de zoom de "
21533 "1:1, 1:2, etc., pentru a putea afișa obiectele la dimensiunea lor adevărată."
21535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
21536 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
21537 msgstr "Activează repunerea în aranjament a secțiunilor incomplete"
21539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
21540 msgid ""
21541 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
21542 "finished being refactored"
21543 msgstr ""
21544 "Când opțiunea este activată, se va permite reșaparea dinamică a "
21545 "componentelor care nu sunt finalizate complet"
21547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
21548 msgid "Interface"
21549 msgstr "Interfață"
21551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
21552 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
21553 msgstr "Folosește directorul curent pentru „Salvează ca...”"
21555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
21556 msgid ""
21557 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
21558 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
21559 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
21560 msgstr ""
21561 "Când această opțiune este activată, dialogul „Salvează ca...” va deschide "
21562 "întotdeauna directorul în care se află documentul deschis în mod curent; "
21563 "când opțiunea este dezactivată, dialogul va deschide directorul unde ați "
21564 "salvat ultima dată un fișier prin intermediul acelui dialog"
21566 #. Autosave options
21567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
21568 msgid "Enable autosave (requires restart)"
21569 msgstr "Activează salvarea automtă (necesită repornire)"
21571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
21572 msgid ""
21573 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
21574 "minimizing loss in case of a crash"
21575 msgstr ""
21576 "Salvează documentul sau documentele curente în mod automat la intervale "
21577 "regulate, minimizând în acest fel pierderile în cazul unei defecțiuni"
21579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
21580 msgid "Interval (in minutes):"
21581 msgstr "Interval (în minute):"
21583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
21584 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
21585 msgstr "Intervalul (în minute) la care va fi salvat documentul automat"
21587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
21588 #, fuzzy
21589 msgctxt "Filesystem"
21590 msgid "Path:"
21591 msgstr "Traseu"
21593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
21594 msgid "The directory where autosaves will be written"
21595 msgstr "Directorul unde vor fi scrise fișierele de salvare automată"
21597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
21598 msgid "Maximum number of autosaves:"
21599 msgstr ""
21601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
21602 msgid ""
21603 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
21604 msgstr ""
21606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
21607 msgid "2x2"
21608 msgstr "2x2"
21610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
21611 msgid "4x4"
21612 msgstr "4x4"
21614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
21615 msgid "8x8"
21616 msgstr "8x8"
21618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
21619 msgid "16x16"
21620 msgstr "16x16"
21622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
21623 msgid "Oversample bitmaps:"
21624 msgstr ""
21626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
21627 msgid "Automatically reload bitmaps"
21628 msgstr ""
21630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
21631 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
21632 msgstr ""
21634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
21635 msgid "Bitmap editor:"
21636 msgstr "Editor de bitmap:"
21638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
21639 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
21640 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
21642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
21643 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
21644 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
21646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
21647 msgid "Bitmaps"
21648 msgstr "Bitmapuri"
21650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
21651 msgid "Set the main spell check language"
21652 msgstr ""
21654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
21655 msgid "Second language:"
21656 msgstr ""
21658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
21659 msgid ""
21660 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
21661 "unknown in ALL chosen languages"
21662 msgstr ""
21664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
21665 msgid "Third language:"
21666 msgstr "Limbă terță:"
21668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
21669 msgid ""
21670 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
21671 "in ALL chosen languages"
21672 msgstr ""
21674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
21675 msgid "Ignore words with digits"
21676 msgstr ""
21678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
21679 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
21680 msgstr ""
21682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
21683 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
21684 msgstr ""
21686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
21687 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
21688 msgstr ""
21690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
21691 msgid "Spellcheck"
21692 msgstr "Verificare ortografică"
21694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
21695 msgid "Add label comments to printing output"
21696 msgstr ""
21698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
21699 msgid ""
21700 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
21701 "rendered output for an object with its label"
21702 msgstr ""
21704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
21705 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
21706 msgstr ""
21708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
21709 msgid ""
21710 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
21711 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
21712 "may affect other objects using the same gradient"
21713 msgstr ""
21715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
21716 msgid "Simplification threshold:"
21717 msgstr "Prag de simplificare:"
21719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
21720 msgid ""
21721 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
21722 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
21723 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
21724 msgstr ""
21726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21727 msgid "Latency skew:"
21728 msgstr ""
21730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
21731 msgid ""
21732 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
21733 "some systems)"
21734 msgstr ""
21736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
21737 msgid "Pre-render named icons"
21738 msgstr ""
21740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
21741 msgid ""
21742 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
21743 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
21744 msgstr ""
21746 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
21747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
21748 msgid "User config: "
21749 msgstr ""
21751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
21752 msgid "User data: "
21753 msgstr "Date utilizator:"
21755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
21756 msgid "User cache: "
21757 msgstr "Cache utilizator:"
21759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
21760 msgid "System config: "
21761 msgstr ""
21763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
21764 msgid "System data: "
21765 msgstr ""
21767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
21768 msgid "PIXMAP: "
21769 msgstr ""
21771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
21772 msgid "DATA: "
21773 msgstr ""
21775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
21776 msgid "UI: "
21777 msgstr ""
21779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
21780 msgid "Icon theme: "
21781 msgstr ""
21783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
21784 msgid "System info"
21785 msgstr ""
21787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
21788 msgid "General system information"
21789 msgstr ""
21791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
21792 msgid "Misc"
21793 msgstr "Diverse"
21795 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
21796 msgid "Disabled"
21797 msgstr "Dezactivat"
21799 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
21800 msgid "Screen"
21801 msgstr "Ecran"
21803 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
21804 msgid "Window"
21805 msgstr "Fereastră"
21807 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
21808 msgid "Test Area"
21809 msgstr ""
21811 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
21812 msgid "Hardware"
21813 msgstr ""
21815 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
21816 msgid "Link:"
21817 msgstr "Legătură:"
21819 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
21820 msgid "Axes count:"
21821 msgstr ""
21823 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
21824 msgid "axis:"
21825 msgstr "axă:"
21827 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
21828 msgid "Button count:"
21829 msgstr ""
21831 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
21832 msgid "Tablet"
21833 msgstr "Tabletă"
21835 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
21836 msgid "pad"
21837 msgstr ""
21839 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
21840 msgid "Layer name:"
21841 msgstr "Nume strat:"
21843 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
21844 msgid "Add layer"
21845 msgstr "Adaugă un strat"
21847 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
21848 msgid "Above current"
21849 msgstr "Deasupra celui curent"
21851 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
21852 msgid "Below current"
21853 msgstr "Sub cel curent"
21855 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
21856 msgid "As sublayer of current"
21857 msgstr "Ca substrat al celui curent"
21859 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
21860 msgid "Position:"
21861 msgstr "Poziție:"
21863 # titlu pe bară
21864 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
21865 msgid "Rename Layer"
21866 msgstr "Redenumire strat"
21868 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
21869 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
21870 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
21871 msgid "Layer"
21872 msgstr "Strat"
21874 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
21875 msgid "_Rename"
21876 msgstr "_Redenumește"
21878 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
21879 msgid "Rename layer"
21880 msgstr "Redenumește stratul"
21882 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
21883 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
21884 msgid "Renamed layer"
21885 msgstr "Strat redenumit"
21887 # titlu pe bară
21888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
21889 msgid "Add Layer"
21890 msgstr "Adăugare strat"
21892 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
21893 msgid "_Add"
21894 msgstr "_Adaugă"
21896 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
21897 msgid "New layer created."
21898 msgstr "A fost creat un nou strat."
21900 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
21901 msgid "Unhide layer"
21902 msgstr "Dezvăluie stratul"
21904 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
21905 msgid "Hide layer"
21906 msgstr "Ascunde stratul"
21908 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
21909 msgid "Lock layer"
21910 msgstr "Blochează stratul"
21912 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
21913 msgid "Unlock layer"
21914 msgstr "Deblochează stratul"
21916 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
21917 #, fuzzy
21918 msgctxt "Layers"
21919 msgid "New"
21920 msgstr "Nou"
21922 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
21923 #, fuzzy
21924 msgctxt "Layers"
21925 msgid "Top"
21926 msgstr "Vârf"
21928 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
21929 #, fuzzy
21930 msgctxt "Layers"
21931 msgid "Up"
21932 msgstr "Sus"
21934 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
21935 #, fuzzy
21936 msgctxt "Layers"
21937 msgid "Dn"
21938 msgstr "Jos"
21940 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
21941 #, fuzzy
21942 msgctxt "Layers"
21943 msgid "Bot"
21944 msgstr "Jos de tot"
21946 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
21947 msgid "X"
21948 msgstr "X"
21950 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
21951 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
21952 msgid "Apply new effect"
21953 msgstr "Aplicare efect nou"
21955 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
21956 msgid "Current effect"
21957 msgstr "Efectul curent"
21959 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
21960 msgid "Effect list"
21961 msgstr "Listă de efecte"
21963 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
21964 msgid "Unknown effect is applied"
21965 msgstr ""
21967 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
21968 msgid "No effect applied"
21969 msgstr "Nu este aplicat niciun efect"
21971 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
21972 msgid "Item is not a path or shape"
21973 msgstr "Elementul nu este nici traseu, nici formă"
21975 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
21976 msgid "Only one item can be selected"
21977 msgstr ""
21979 # hm ? sau selecție goală ?
21980 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
21981 msgid "Empty selection"
21982 msgstr "Golește selecția"
21984 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
21985 msgid "Unknown effect"
21986 msgstr "Efect necunoscut"
21988 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
21989 msgid "Create and apply path effect"
21990 msgstr ""
21992 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
21993 msgid "Remove path effect"
21994 msgstr "Elimină efectul de traseu"
21996 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
21997 msgid "Move path effect up"
21998 msgstr ""
22000 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
22001 msgid "Move path effect down"
22002 msgstr ""
22004 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22005 msgid "Activate path effect"
22006 msgstr ""
22008 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22009 msgid "Deactivate path effect"
22010 msgstr ""
22012 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
22013 msgid "Heap"
22014 msgstr "Încărcare"
22016 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
22017 msgid "In Use"
22018 msgstr "În uz"
22020 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
22021 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
22022 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
22023 msgid "Slack"
22024 msgstr "Pasiv"
22026 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
22027 msgid "Total"
22028 msgstr "Total"
22030 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
22031 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
22032 msgid "Unknown"
22033 msgstr "Necunoscut"
22035 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
22036 msgid "Combined"
22037 msgstr "Combinat"
22039 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
22040 msgid "Recalculate"
22041 msgstr "Recalculează"
22043 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
22044 msgid "Ready."
22045 msgstr "Gata."
22047 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
22048 msgid ""
22049 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
22050 "preferences.xml"
22051 msgstr ""
22052 "Activați afișarea jurnalului prin stabilirea la 1 a atributului 'redirect' "
22053 "de la dialogs.debug în preferences.xml"
22055 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
22056 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
22057 msgstr ""
22059 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
22060 msgid ""
22061 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
22062 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
22063 msgstr ""
22065 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
22066 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
22067 msgstr ""
22069 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
22070 msgid "Search for:"
22071 msgstr ""
22073 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
22074 msgid "No files matched your search"
22075 msgstr ""
22077 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
22078 msgid "Search"
22079 msgstr "Căutare"
22081 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
22082 msgid "Files found"
22083 msgstr ""
22085 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
22086 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
22087 msgstr ""
22089 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
22090 msgid "Could not set up Document"
22091 msgstr ""
22093 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
22094 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
22095 msgstr ""
22097 #. set up dialog title, based on document name
22098 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
22099 msgid "SVG Document"
22100 msgstr "Document SVG"
22102 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
22103 msgid "Print"
22104 msgstr "Tipărește"
22106 #. build custom preferences tab
22107 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
22108 msgid "Rendering"
22109 msgstr "Randare"
22111 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
22112 msgid "_Execute Javascript"
22113 msgstr ""
22115 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
22116 msgid "_Execute Python"
22117 msgstr ""
22119 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
22120 msgid "_Execute Ruby"
22121 msgstr ""
22123 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
22124 msgid "Script"
22125 msgstr "Script"
22127 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
22128 msgid "Output"
22129 msgstr "Ieșire"
22131 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
22132 msgid "Errors"
22133 msgstr "Erori"
22135 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
22136 msgid "Set SVG Font attribute"
22137 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
22139 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
22140 msgid "Adjust kerning value"
22141 msgstr ""
22143 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
22144 msgid "Family Name:"
22145 msgstr "Nume de familie:"
22147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
22148 msgid "Set width:"
22149 msgstr "Stabilește lățimea:"
22151 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
22152 msgid "glyph"
22153 msgstr "glifă"
22155 #. SPGlyph* glyph =
22156 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
22157 msgid "Add glyph"
22158 msgstr "Adaugă o glifă"
22160 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
22161 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
22162 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
22163 msgstr ""
22165 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
22166 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
22167 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
22168 msgstr ""
22170 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
22171 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
22172 msgstr ""
22174 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
22175 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
22176 msgid "Set glyph curves"
22177 msgstr ""
22179 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
22180 msgid "Reset missing-glyph"
22181 msgstr ""
22183 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
22184 msgid "Edit glyph name"
22185 msgstr "Editează numele glifei"
22187 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
22188 msgid "Set glyph unicode"
22189 msgstr ""
22191 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
22192 msgid "Remove font"
22193 msgstr "Elimină fontul"
22195 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
22196 msgid "Remove glyph"
22197 msgstr "Elimină glifa"
22199 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
22200 msgid "Remove kerning pair"
22201 msgstr "Elimină perechea de kerning"
22203 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
22204 msgid "Missing Glyph:"
22205 msgstr "Glifă lipsă:"
22207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
22208 msgid "From selection..."
22209 msgstr "Din selecție..."
22211 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
22212 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
22213 msgid "Reset"
22214 msgstr "Resetează"
22216 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
22217 msgid "Glyph name"
22218 msgstr "Nume de glifă"
22220 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
22221 msgid "Matching string"
22222 msgstr "Șir corespondent"
22224 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
22225 msgid "Add Glyph"
22226 msgstr "Adaugă o glifă"
22228 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
22229 msgid "Get curves from selection..."
22230 msgstr "Obține curbe din selecție..."
22232 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
22233 msgid "Add kerning pair"
22234 msgstr ""
22236 #. Kerning Setup:
22237 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Kerning Setup"
22240 msgstr "Kerning"
22242 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
22243 msgid "1st Glyph:"
22244 msgstr "Prima glifă:"
22246 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
22247 msgid "2nd Glyph:"
22248 msgstr "A doua glifă:"
22250 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
22251 msgid "Add pair"
22252 msgstr "Adaugă o pereche"
22254 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
22255 msgid "First Unicode range"
22256 msgstr "Primul interval Unicode"
22258 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
22259 msgid "Second Unicode range"
22260 msgstr "Al doilea interval Unicode"
22262 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
22263 msgid "Kerning value:"
22264 msgstr "Valoare de kerning:"
22266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
22267 msgid "Set font family"
22268 msgstr "Stabilește familia de fonturi"
22270 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
22271 msgid "font"
22272 msgstr "font"
22274 #. select_font(font);
22275 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
22276 msgid "Add font"
22277 msgstr "Adaugă un font"
22279 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
22280 msgid "_Font"
22281 msgstr "_Font"
22283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
22284 msgid "_Global Settings"
22285 msgstr "Configurări _globale"
22287 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
22288 msgid "_Glyphs"
22289 msgstr "_Glife"
22291 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
22292 msgid "_Kerning"
22293 msgstr "_Kerning"
22295 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
22296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
22297 msgid "Sample Text"
22298 msgstr "Eșantion de text"
22300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
22301 msgid "Preview Text:"
22302 msgstr "Previzualizare text:"
22304 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22305 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
22306 msgid "Set fill"
22307 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
22309 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22310 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
22311 msgid "Set stroke"
22312 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22314 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
22315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
22316 msgid "Edit..."
22317 msgstr "Editare..."
22319 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
22320 msgid "Convert"
22321 msgstr "Conversie"
22323 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
22324 #, c-format
22325 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
22326 msgstr "Directorul de palete (%s) nu este disponibil."
22328 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
22329 msgid "Arrange in a grid"
22330 msgstr "Aranjează într-o grilă"
22332 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
22333 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
22334 msgid "Rows:"
22335 msgstr "Rânduri:"
22337 # tooltip
22338 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
22339 msgid "Number of rows"
22340 msgstr "Numărul de rânduri"
22342 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
22343 msgid "Equal height"
22344 msgstr "Înălțime egală"
22346 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
22347 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
22348 msgstr ""
22349 "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
22351 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
22352 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
22353 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
22354 msgid "Align:"
22355 msgstr "Aliniere:"
22357 #. #### Number of columns ####
22358 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
22359 msgid "Columns:"
22360 msgstr "Coloane:"
22362 # tooltip
22363 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
22364 msgid "Number of columns"
22365 msgstr "Numărul de coloane"
22367 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
22368 msgid "Equal width"
22369 msgstr "Lățime egală"
22371 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
22372 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
22373 msgstr ""
22374 "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
22376 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
22377 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
22378 msgid "Fit into selection box"
22379 msgstr "Potrivește în caseta de selecție"
22381 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
22382 msgid "Set spacing:"
22383 msgstr "Specifică spațierea:"
22385 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
22386 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
22387 msgstr "Spațiere verticală între rânduri (în unități de pixel)"
22389 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
22390 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
22391 msgstr "Spațiere orizontală între rânduri (în unități de pixel)"
22393 #. ## The OK button
22394 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
22395 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
22396 msgstr "Aranjează"
22398 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
22399 msgid "Arrange selected objects"
22400 msgstr "Aranjează obiectele selectate"
22402 #. #### begin left panel
22403 #. ### begin notebook
22404 #. ## begin mode page
22405 #. # begin single scan
22406 #. brightness
22407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
22408 msgid "Brightness cutoff"
22409 msgstr "Decupare pe luminozitate"
22411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
22412 msgid "Trace by a given brightness level"
22413 msgstr "Vectorizează pe baza unui nivel de luminozitate"
22415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
22416 msgid "Brightness cutoff for black/white"
22417 msgstr "Nivelul de luminozitate care determină pragul dintre alb și negru"
22419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
22420 msgid "Single scan: creates a path"
22421 msgstr "Scanare unică: creează un traseu"
22423 #. canny edge detection
22424 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
22425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
22426 msgid "Edge detection"
22427 msgstr "Detectare de margine"
22429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
22430 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
22431 msgstr ""
22432 "Vectorizează cu detectare optimă a marginilor folosind algorituml J. Canny"
22434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
22435 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
22436 msgstr ""
22437 "Nivelul de luminozitate care determină pragul dintre pixelii adiacenți "
22438 "(determină grosimea marginilor)"
22440 #. quantization
22441 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
22442 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
22443 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
22444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
22445 msgid "Color quantization"
22446 msgstr "Cuantificare de culori"
22448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
22449 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
22450 msgstr "Vectorizează în lungul limitei de separație a culorilor reduse"
22452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
22453 msgid "The number of reduced colors"
22454 msgstr "Numărul culorilor reduse"
22456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
22457 msgid "Colors:"
22458 msgstr "Culori:"
22460 #. swap black and white
22461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
22462 msgid "Invert image"
22463 msgstr "Inversează imaginea"
22465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
22466 msgid "Invert black and white regions"
22467 msgstr "Inversează zonele negre și albe"
22469 #. # end single scan
22470 #. # begin multiple scan
22471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
22472 msgid "Brightness steps"
22473 msgstr "Trepte de luminozitate"
22475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
22476 msgid "Trace the given number of brightness levels"
22477 msgstr "Vectorizează numărul dat de niveluri de luminozitate"
22479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
22480 msgid "Scans:"
22481 msgstr "Treceri:"
22483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
22484 msgid "The desired number of scans"
22485 msgstr "Numărul dorit de treceri"
22487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
22488 msgid "Trace the given number of reduced colors"
22489 msgstr "Vectorizează numărul dat de culori reduse"
22491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
22492 msgid "Grays"
22493 msgstr "Griuri"
22495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
22496 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
22497 msgstr "La fel ca la culori, dar rezultatul este convertit în scală de gri"
22499 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
22500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
22501 msgid "Smooth"
22502 msgstr "Netezește"
22504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
22505 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
22506 msgstr ""
22507 "Aplică o neclaritate gaussiană asupra bitmapului înainte de vectorizare"
22509 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
22510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
22511 msgid "Stack scans"
22512 msgstr "Stivuiește scanările"
22514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
22515 msgid ""
22516 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
22517 "gaps)"
22518 msgstr ""
22519 "Stivuiește scanările una peste alta (fără spații), în loc de pavare (uzual "
22520 "cu spații)"
22522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
22523 msgid "Remove background"
22524 msgstr "Elimină fundalul"
22526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
22527 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
22528 msgstr "Elimină stratul de jos (fundalul) la terminare"
22530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
22531 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
22532 msgstr "Scanări multiple: creează o grupă de trasee"
22534 #. # end multiple scan
22535 #. ## end mode page
22536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
22537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
22538 msgid "Mode"
22539 msgstr "Mod"
22541 #. ## begin option page
22542 #. # potrace parameters
22543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
22544 msgid "Suppress speckles"
22545 msgstr "Suprimă paraziții"
22547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
22548 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
22549 msgstr "Ignoră petele mici (paraziții) din bitmap"
22551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
22552 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
22553 msgstr "Paraziții de până la atâția pixeli vor fi suprimați"
22555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
22556 msgid "Smooth corners"
22557 msgstr "Netezește colțurile"
22559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
22560 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
22561 msgstr "Netezește colțurile ascuțite ale vectorului"
22563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
22564 msgid "Increase this to smooth corners more"
22565 msgstr "Creșteți această valoare pentru a netezi colțurile mai mult"
22567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
22568 msgid "Optimize paths"
22569 msgstr "Optimizează traseele"
22571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
22572 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
22573 msgstr ""
22575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
22576 msgid ""
22577 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
22578 "optimization"
22579 msgstr ""
22580 "Creșteți această valoare pentru a reduce numărul de noduri în vector printr-"
22581 "o optimizare mai agresivă"
22583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
22584 msgid "Tolerance:"
22585 msgstr "Toleranță:"
22587 #. ### credits
22588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
22589 msgid ""
22590 "Inkscape bitmap tracing\n"
22591 "is based on Potrace,\n"
22592 "created by Peter Selinger\n"
22593 "\n"
22594 "http://potrace.sourceforge.net"
22595 msgstr ""
22596 "Vectorizarea unui bitmap în Inkscape\n"
22597 "se efectuează pe baza Potrace,\n"
22598 "creat de Peter Selinger\n"
22599 "\n"
22600 "http://potrace.sourceforge.net"
22602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
22603 msgid "Credits"
22604 msgstr "Autori"
22606 #. #### begin right panel
22607 #. ## SIOX
22608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
22609 msgid "SIOX foreground selection"
22610 msgstr "Selecție de prim-plan SIOX"
22612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
22613 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
22614 msgstr ""
22616 #. ## preview
22617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
22618 msgid "Update"
22619 msgstr "Actualizează"
22621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
22622 msgid ""
22623 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
22624 "tracing"
22625 msgstr ""
22627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
22628 msgid "Preview"
22629 msgstr "Previzualizare"
22631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
22632 msgid "Abort a trace in progress"
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
22636 msgid "Execute the trace"
22637 msgstr ""
22639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
22640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
22641 #, fuzzy
22642 msgid "_Horizontal:"
22643 msgstr "_Orizontal"
22645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
22646 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
22647 msgstr "Deplasament orizontal (relativ), sau poziție (absolută)"
22649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
22650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
22651 #, fuzzy
22652 msgid "_Vertical:"
22653 msgstr "_Vertical"
22655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
22656 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
22657 msgstr "Deplasament vertical (relativ), sau poziție (absolută)"
22659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
22660 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
22661 msgstr "Dimensiune orizontală (absolută, sau procent din cea curentă)"
22663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
22664 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
22665 msgstr "Dimensiune verticală (absolută, sau procent din cea curentă)"
22667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
22668 #, fuzzy
22669 msgid "A_ngle:"
22670 msgstr "U_nghi"
22672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
22673 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
22674 msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens antiorar)"
22676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
22677 msgid ""
22678 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
22679 "displacement, or percentage displacement"
22680 msgstr ""
22681 "Unghiul de înclinație orizontală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament "
22682 "absolut, sau deplasament în procente"
22684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
22685 msgid ""
22686 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
22687 "or percentage displacement"
22688 msgstr ""
22689 "Unghiul de înclinație verticală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament "
22690 "absolut, sau deplasament în procente"
22692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
22693 msgid "Transformation matrix element A"
22694 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
22696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
22697 msgid "Transformation matrix element B"
22698 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
22700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
22701 msgid "Transformation matrix element C"
22702 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
22704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
22705 msgid "Transformation matrix element D"
22706 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
22708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
22709 msgid "Transformation matrix element E"
22710 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
22712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
22713 msgid "Transformation matrix element F"
22714 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
22716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
22717 msgid "Rela_tive move"
22718 msgstr "Mu_tă relativ"
22720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
22721 msgid ""
22722 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
22723 "edit the current absolute position directly"
22724 msgstr ""
22725 "Adaugă deplasamentul relativ specificat la poziția curentă; dacă nu, "
22726 "editează direct poziția absolută curentă"
22728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
22729 msgid "Scale proportionally"
22730 msgstr "Scalează proporțional"
22732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
22733 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
22734 msgstr ""
22736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
22737 msgid "Apply to each _object separately"
22738 msgstr "Aplică separat pentru fiecare _obiect"
22740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
22741 msgid ""
22742 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
22743 "transform the selection as a whole"
22744 msgstr ""
22746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
22747 msgid "Edit c_urrent matrix"
22748 msgstr "Editează matricea _curentă"
22750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
22751 msgid ""
22752 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
22753 "this matrix"
22754 msgstr ""
22756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
22757 msgid "_Move"
22758 msgstr "_Mutare"
22760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
22761 msgid "_Scale"
22762 msgstr "_Scalare"
22764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
22765 msgid "_Rotate"
22766 msgstr "_Rotire"
22768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
22769 msgid "Ske_w"
22770 msgstr "Obli_c"
22772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
22773 msgid "Matri_x"
22774 msgstr "Matri_ce"
22776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
22777 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
22778 msgstr "Resetează la implicit valorile tabului curent"
22780 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
22781 msgid "Apply transformation to selection"
22782 msgstr "Aplică transformarea la selecție"
22784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
22785 msgid "Edit transformation matrix"
22786 msgstr ""
22788 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
22789 msgid "Drag curve"
22790 msgstr "Trage curba"
22792 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
22793 msgid "Add node"
22794 msgstr "Adaugă nod"
22796 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
22797 msgctxt "Path segment tip"
22798 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
22799 msgstr "<b>Shift</b>: clic pentru a comuta selecția segmentului"
22801 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
22802 msgctxt "Path segment tip"
22803 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
22804 msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clic pentru a insera un nod"
22806 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
22807 msgctxt "Path segment tip"
22808 msgid ""
22809 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
22810 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
22814 msgctxt "Path segment tip"
22815 msgid ""
22816 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
22817 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
22818 msgstr ""
22820 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Retract handles"
22823 msgstr "Rotește mânerul"
22825 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
22826 msgid "Change node type"
22827 msgstr "Schimbă tipul nodului"
22829 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
22830 msgid "Straighten segments"
22831 msgstr ""
22833 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
22834 msgid "Make segments curves"
22835 msgstr ""
22837 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
22838 msgid "Add nodes"
22839 msgstr "Adăugare de noduri"
22841 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Duplicate nodes"
22844 msgstr "Duplică"
22846 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
22847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
22848 msgid "Join nodes"
22849 msgstr "Unire noduri"
22851 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
22852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
22853 msgid "Break nodes"
22854 msgstr ""
22856 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
22857 msgid "Delete nodes"
22858 msgstr "Șterge noduri"
22860 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
22861 msgid "Move nodes"
22862 msgstr "Mișcare noduri"
22864 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
22865 msgid "Move nodes horizontally"
22866 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
22868 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
22869 msgid "Move nodes vertically"
22870 msgstr "Mișcare noduri vertical"
22872 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
22873 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
22874 msgid "Rotate nodes"
22875 msgstr "Rotire noduri"
22877 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
22878 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
22879 msgid "Scale nodes uniformly"
22880 msgstr ""
22882 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
22883 msgid "Scale nodes"
22884 msgstr "Scalare noduri"
22886 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
22887 msgid "Scale nodes horizontally"
22888 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
22890 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
22891 msgid "Scale nodes vertically"
22892 msgstr "Scalează nodurile vertical"
22894 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
22895 msgid "Flip nodes horizontally"
22896 msgstr ""
22898 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
22899 msgid "Flip nodes vertically"
22900 msgstr ""
22902 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
22903 msgctxt "Node tool tip"
22904 msgid ""
22905 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
22906 "selection"
22907 msgstr ""
22909 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
22910 msgctxt "Node tool tip"
22911 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
22912 msgstr ""
22914 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
22915 #, fuzzy, c-format
22916 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
22917 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
22918 msgstr[0] "Nu este selectat <b>nimic</b>"
22919 msgstr[1] "Nu este selectat <b>nimic</b>"
22920 msgstr[2] "Nu este selectat <b>nimic</b>"
22922 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
22923 #, c-format
22924 msgctxt "Node tool tip"
22925 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
22926 msgstr ""
22928 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
22929 #, c-format
22930 msgctxt "Node tool tip"
22931 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
22932 msgstr ""
22934 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
22935 msgctxt "Node tool tip"
22936 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
22937 msgstr ""
22939 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
22940 msgctxt "Node tool tip"
22941 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
22942 msgstr ""
22944 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
22945 msgctxt "Node tool tip"
22946 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
22947 msgstr ""
22949 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
22950 msgctxt "Node tool tip"
22951 msgid "Drag to select objects to edit"
22952 msgstr ""
22954 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
22955 msgid "Cusp node handle"
22956 msgstr ""
22958 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
22959 msgid "Smooth node handle"
22960 msgstr "Mâner neted de nod"
22962 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
22963 msgid "Symmetric node handle"
22964 msgstr "Mâner simetric de nod"
22966 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
22967 msgid "Auto-smooth node handle"
22968 msgstr "Netezește automat mânerul nodului"
22970 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
22971 msgctxt "Path handle tip"
22972 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
22973 msgstr ""
22975 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
22976 msgctxt "Path handle tip"
22977 msgid "more: Ctrl, Alt"
22978 msgstr ""
22980 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
22981 #, c-format
22982 msgctxt "Path handle tip"
22983 msgid ""
22984 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
22985 "increments while rotating both handles"
22986 msgstr ""
22988 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
22989 #, c-format
22990 msgctxt "Path handle tip"
22991 msgid ""
22992 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
22993 msgstr ""
22995 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
22996 msgctxt "Path handle tip"
22997 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
22998 msgstr ""
23000 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
23001 msgctxt "Path handle tip"
23002 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
23003 msgstr ""
23005 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
23006 #, c-format
23007 msgctxt "Path handle tip"
23008 msgid ""
23009 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
23010 "handles"
23011 msgstr ""
23013 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
23014 #, c-format
23015 msgctxt "Path handle tip"
23016 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
23017 msgstr ""
23019 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
23020 msgctxt "Path hande tip"
23021 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
23022 msgstr ""
23024 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
23025 #, c-format
23026 msgctxt "Path handle tip"
23027 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
23028 msgstr ""
23030 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
23031 #, c-format
23032 msgctxt "Path handle tip"
23033 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
23034 msgstr ""
23036 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
23037 #, c-format
23038 msgctxt "Path handle tip"
23039 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
23040 msgstr ""
23042 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
23043 msgctxt "Path node tip"
23044 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
23045 msgstr ""
23047 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
23048 msgctxt "Path node tip"
23049 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
23053 msgctxt "Path node tip"
23054 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
23055 msgstr ""
23057 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
23058 msgctxt "Path node tip"
23059 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
23060 msgstr ""
23062 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
23063 msgctxt "Path node tip"
23064 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
23065 msgstr ""
23067 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
23068 #, c-format
23069 msgctxt "Path node tip"
23070 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
23071 msgstr ""
23073 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
23074 #, c-format
23075 msgctxt "Path node tip"
23076 msgid ""
23077 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
23078 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
23079 msgstr ""
23081 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
23082 #, c-format
23083 msgctxt "Path node tip"
23084 msgid ""
23085 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
23086 "Shift, Ctrl, Alt)"
23087 msgstr ""
23089 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
23090 #, c-format
23091 msgctxt "Path node tip"
23092 msgid "Move node by %s, %s"
23093 msgstr ""
23095 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
23096 msgid "Symmetric node"
23097 msgstr "Nod simetric"
23099 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
23100 msgid "Auto-smooth node"
23101 msgstr "Netezește nodul automat"
23103 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
23104 msgid "Scale handle"
23105 msgstr "Scalează mânerul"
23107 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
23108 msgid "Rotate handle"
23109 msgstr "Rotește mânerul"
23111 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
23112 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
23113 msgid "Delete node"
23114 msgstr ""
23116 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
23117 msgid "Cycle node type"
23118 msgstr "Comută ciclic tipul de nod"
23120 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
23121 msgid "Drag handle"
23122 msgstr "Trageți mânerul"
23124 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
23125 msgid "Retract handle"
23126 msgstr ""
23128 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
23129 msgctxt "Transform handle tip"
23130 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
23131 msgstr ""
23133 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
23134 msgctxt "Transform handle tip"
23135 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
23136 msgstr ""
23138 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
23139 msgctxt "Transform handle tip"
23140 msgid ""
23141 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
23142 msgstr ""
23144 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
23145 msgctxt "Transform handle tip"
23146 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
23147 msgstr ""
23149 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
23150 msgctxt "Transform handle tip"
23151 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
23155 msgctxt "Transform handle tip"
23156 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
23160 #, c-format
23161 msgctxt "Transform handle tip"
23162 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
23163 msgstr ""
23165 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
23166 #, c-format
23167 msgctxt "Transform handle tip"
23168 msgid ""
23169 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
23170 "increments"
23171 msgstr ""
23173 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
23174 msgctxt "Transform handle tip"
23175 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
23176 msgstr ""
23178 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
23179 #, c-format
23180 msgctxt "Transform handle tip"
23181 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
23182 msgstr ""
23184 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
23185 msgctxt "Transform handle tip"
23186 msgid ""
23187 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
23188 "center"
23189 msgstr ""
23191 #. event
23192 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
23193 #, c-format
23194 msgctxt "Transform handle tip"
23195 msgid "Rotate by %.2f°"
23196 msgstr ""
23198 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
23199 #, c-format
23200 msgctxt "Transform handle tip"
23201 msgid ""
23202 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
23203 "increments"
23204 msgstr ""
23206 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
23207 msgctxt "Transform handle tip"
23208 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
23209 msgstr ""
23211 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
23212 #, c-format
23213 msgctxt "Transform handle tip"
23214 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
23215 msgstr ""
23217 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
23218 msgctxt "Transform handle tip"
23219 msgid ""
23220 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
23221 msgstr ""
23223 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
23224 #, c-format
23225 msgctxt "Transform handle tip"
23226 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
23227 msgstr ""
23229 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
23230 #, c-format
23231 msgctxt "Transform handle tip"
23232 msgid "Skew vertically by %.2f°"
23233 msgstr ""
23235 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
23236 msgctxt "Transform handle tip"
23237 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
23238 msgstr ""
23240 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
23241 msgid "_Blend mode:"
23242 msgstr "_Mod de amestec:"
23244 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Blur:"
23247 msgstr "Nec_laritate:"
23249 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
23250 msgid "Toggle current layer visibility"
23251 msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent"
23253 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
23254 msgid "Lock or unlock current layer"
23255 msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent"
23257 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
23258 msgid "Current layer"
23259 msgstr "Stratul curent"
23261 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
23262 msgid "(root)"
23263 msgstr "(rădăcină)"
23265 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
23266 msgid "Proprietary"
23267 msgstr "Proprietar"
23269 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
23270 msgid "MetadataLicence|Other"
23271 msgstr ""
23273 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
23274 msgid "Change blur"
23275 msgstr "Modifică neclaritatea"
23277 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
23278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
23279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
23280 msgid "Change opacity"
23281 msgstr "Modifică opacitatea"
23283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
23284 msgid "U_nits:"
23285 msgstr "U_nități:"
23287 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
23288 msgid "Width of paper"
23289 msgstr "Lățimea hârtiei"
23291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
23292 msgid "Height of paper"
23293 msgstr "Înălțimea hârtiei"
23295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
23296 msgid "T_op margin:"
23297 msgstr "Marginea de _sus:"
23299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
23300 msgid "Top margin"
23301 msgstr "Marginea de sus"
23303 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
23304 msgid "L_eft:"
23305 msgstr "_Stânga:"
23307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
23308 msgid "Left margin"
23309 msgstr "Marginea din stânga"
23311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
23312 msgid "Ri_ght:"
23313 msgstr "_Dreapta:"
23315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
23316 msgid "Right margin"
23317 msgstr "Marginea din dreapta"
23319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
23320 msgid "Botto_m:"
23321 msgstr "_Jos de tot:"
23323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
23324 msgid "Bottom margin"
23325 msgstr "Marginea de jos de tot"
23327 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
23328 msgid "Description"
23329 msgstr "Descriere"
23331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
23332 msgid "Orientation:"
23333 msgstr "Orientare:"
23335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
23336 msgid "_Landscape"
23337 msgstr "Peisa_j"
23339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
23340 msgid "_Portrait"
23341 msgstr "_Portret"
23343 #. ## Set up custom size frame
23344 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
23345 msgid "Custom size"
23346 msgstr "Dimensiune personalizată"
23348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
23349 msgid "Resi_ze page to content..."
23350 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
23352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
23353 msgid "_Resize page to drawing or selection"
23354 msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta"
23356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
23357 msgid ""
23358 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
23359 "is no selection"
23360 msgstr ""
23362 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
23363 msgid "Set page size"
23364 msgstr "Stabilește dimensiunea paginii"
23366 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
23367 msgid "List"
23368 msgstr "Listă"
23370 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
23371 #, fuzzy
23372 msgctxt "Swatches"
23373 msgid "Size"
23374 msgstr "Dimensiune"
23376 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
23377 #, fuzzy
23378 msgctxt "Swatches height"
23379 msgid "Tiny"
23380 msgstr "minuscul"
23382 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
23383 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
23384 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
23385 #, fuzzy
23386 msgctxt "Swatches height"
23387 msgid "Small"
23388 msgstr "Mică"
23390 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
23391 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
23392 #, fuzzy
23393 msgctxt "Swatches height"
23394 msgid "Medium"
23395 msgstr "Medie"
23397 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
23398 # apare la dimensiunea barelor în preferințe -> interfață
23399 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
23400 #, fuzzy
23401 msgctxt "Swatches height"
23402 msgid "Large"
23403 msgstr "Mare"
23405 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
23406 #, fuzzy
23407 msgctxt "Swatches height"
23408 msgid "Huge"
23409 msgstr "Nuanță"
23411 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
23412 #, fuzzy
23413 msgctxt "Swatches"
23414 msgid "Width"
23415 msgstr "Lățime"
23417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
23418 msgctxt "Swatches width"
23419 msgid "Narrower"
23420 msgstr ""
23422 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
23423 #, fuzzy
23424 msgctxt "Swatches width"
23425 msgid "Narrow"
23426 msgstr "Săgeți"
23428 # apare la instrumentul găleată la selecția de dimensiune de gaură
23429 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
23430 #, fuzzy
23431 msgctxt "Swatches width"
23432 msgid "Medium"
23433 msgstr "Medie"
23435 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
23436 #, fuzzy
23437 msgctxt "Swatches width"
23438 msgid "Wide"
23439 msgstr "Larg"
23441 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
23442 #, fuzzy
23443 msgctxt "Swatches width"
23444 msgid "Wider"
23445 msgstr "Larg"
23447 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
23448 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
23449 #, fuzzy
23450 msgctxt "Swatches"
23451 msgid "Wrap"
23452 msgstr "Grafic"
23454 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
23455 msgid ""
23456 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
23457 "random numbers."
23458 msgstr ""
23460 # titlu pe chenar la randare în momentul tipăririi
23461 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
23462 msgid "Backend"
23463 msgstr "Metodă"
23465 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
23466 msgid "Vector"
23467 msgstr "Vector"
23469 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
23470 msgid "Bitmap"
23471 msgstr "Bitmap"
23473 # titlu pe chenar la randare în momentul tipăririi
23474 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
23475 msgid "Bitmap options"
23476 msgstr "Opțiuni bitmap"
23478 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
23479 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
23480 msgstr ""
23482 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
23483 msgid ""
23484 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
23485 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
23486 "will not be correctly rendered."
23487 msgstr ""
23489 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
23490 msgid ""
23491 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
23492 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
23493 "will be rendered exactly as displayed."
23494 msgstr ""
23496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
23497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
23498 msgid "Fill:"
23499 msgstr "Umplere:"
23501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
23502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
23503 msgid "Stroke:"
23504 msgstr "Contur:"
23506 # hm ? cred că se referă la opacitate
23507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
23508 msgid "O:"
23509 msgstr "O:"
23511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
23512 msgid "N/A"
23513 msgstr "Indisponibil"
23515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
23516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
23517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
23518 msgid "Nothing selected"
23519 msgstr "Nu este selectat nimic"
23521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
23522 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
23523 msgid "<i>None</i>"
23524 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
23526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
23527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23528 msgid "No fill"
23529 msgstr "Fără umplere"
23531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
23532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
23533 msgid "No stroke"
23534 msgstr "Fără contur"
23536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
23537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
23538 msgid "Pattern"
23539 msgstr "Model"
23541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
23542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
23543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
23544 msgid "Pattern fill"
23545 msgstr "Umplere cu model"
23547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
23548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
23549 msgid "Pattern stroke"
23550 msgstr ""
23552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
23553 msgid "<b>L</b>"
23554 msgstr "<b>L</b>"
23556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
23557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
23558 msgid "Linear gradient fill"
23559 msgstr "Umplere cu degrade linear"
23561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
23562 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
23563 msgid "Linear gradient stroke"
23564 msgstr ""
23566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
23567 msgid "<b>R</b>"
23568 msgstr "<b>R</b>"
23570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
23572 msgid "Radial gradient fill"
23573 msgstr "Umplere cu degrade radial"
23575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
23576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
23577 msgid "Radial gradient stroke"
23578 msgstr ""
23580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
23581 msgid "Different"
23582 msgstr ""
23584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23585 msgid "Different fills"
23586 msgstr ""
23588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
23589 msgid "Different strokes"
23590 msgstr ""
23592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
23593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
23594 msgid "<b>Unset</b>"
23595 msgstr "<b>Nedefinit</b>"
23597 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
23598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
23599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
23600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
23601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
23602 msgid "Unset fill"
23603 msgstr "Umplere nedefinită"
23605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
23606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
23607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
23608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
23609 msgid "Unset stroke"
23610 msgstr "Destabilește conturul"
23612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
23613 msgid "Flat color fill"
23614 msgstr "Umplere cu culoare uniformă"
23616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
23617 msgid "Flat color stroke"
23618 msgstr "Contur cu culoare uniformă"
23620 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
23621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
23622 msgid "<b>a</b>"
23623 msgstr "<b>a</b>"
23625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
23626 msgid "Fill is averaged over selected objects"
23627 msgstr ""
23629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
23630 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
23631 msgstr ""
23633 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
23634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
23635 msgid "<b>m</b>"
23636 msgstr "<b>m</b>"
23638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
23639 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
23640 msgstr ""
23642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
23643 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
23644 msgstr ""
23646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
23647 msgid "Edit fill..."
23648 msgstr ""
23650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
23651 msgid "Edit stroke..."
23652 msgstr ""
23654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
23655 msgid "Last set color"
23656 msgstr ""
23658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
23659 msgid "Last selected color"
23660 msgstr ""
23662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
23663 msgid "White"
23664 msgstr "Alb"
23666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
23667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
23668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
23670 msgid "Black"
23671 msgstr "Negru"
23673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
23674 msgid "Copy color"
23675 msgstr "Copiază culoarea"
23677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
23678 msgid "Paste color"
23679 msgstr "Lipește culoarea"
23681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
23682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
23683 msgid "Swap fill and stroke"
23684 msgstr ""
23686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
23687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
23688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
23689 msgid "Make fill opaque"
23690 msgstr ""
23692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
23693 msgid "Make stroke opaque"
23694 msgstr ""
23696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
23697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
23698 msgid "Remove fill"
23699 msgstr ""
23701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
23702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
23703 msgid "Remove stroke"
23704 msgstr "Elimină conturul"
23706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
23707 msgid "Remove"
23708 msgstr "Elimină"
23710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
23711 msgid "Apply last set color to fill"
23712 msgstr ""
23714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
23715 msgid "Apply last set color to stroke"
23716 msgstr ""
23718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
23719 msgid "Apply last selected color to fill"
23720 msgstr ""
23722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
23723 msgid "Apply last selected color to stroke"
23724 msgstr ""
23726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
23727 msgid "Invert fill"
23728 msgstr ""
23730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
23731 msgid "Invert stroke"
23732 msgstr ""
23734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
23735 msgid "White fill"
23736 msgstr ""
23738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
23739 msgid "White stroke"
23740 msgstr ""
23742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
23743 msgid "Black fill"
23744 msgstr ""
23746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
23747 msgid "Black stroke"
23748 msgstr ""
23750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
23751 msgid "Paste fill"
23752 msgstr ""
23754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
23755 msgid "Paste stroke"
23756 msgstr "Lipește conturul"
23758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
23759 msgid "Change stroke width"
23760 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
23762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
23763 msgid ", drag to adjust"
23764 msgstr ""
23766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
23767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Opacity (%)"
23770 msgstr "Opacitate, %"
23772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
23773 #, c-format
23774 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
23775 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
23777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
23778 msgid " (averaged)"
23779 msgstr ""
23781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
23782 msgid "0 (transparent)"
23783 msgstr "0 (transparent)"
23785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
23786 msgid "100% (opaque)"
23787 msgstr "100% (opac)"
23789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
23790 msgid "Adjust saturation"
23791 msgstr "Ajustează saturația"
23793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
23794 #, c-format
23795 msgid ""
23796 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
23797 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
23798 msgstr ""
23800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
23801 msgid "Adjust lightness"
23802 msgstr "Ajustează luminozitatea"
23804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
23805 #, c-format
23806 msgid ""
23807 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
23808 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
23809 msgstr ""
23811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
23812 msgid "Adjust hue"
23813 msgstr ""
23815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
23816 #, c-format
23817 msgid ""
23818 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
23819 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
23820 msgstr ""
23822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
23823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
23824 msgid "Adjust stroke width"
23825 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
23827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
23828 #, c-format
23829 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
23830 msgstr ""
23832 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
23833 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
23834 #, fuzzy
23835 msgctxt "Sliders"
23836 msgid "Link"
23837 msgstr "Legătură:"
23839 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
23840 msgid "L Gradient"
23841 msgstr "Degrade L"
23843 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
23844 msgid "R Gradient"
23845 msgstr "Degrade R"
23847 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
23848 #, c-format
23849 msgid "Fill: %06x/%.3g"
23850 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
23852 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
23853 #, c-format
23854 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
23855 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
23857 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
23858 #, c-format
23859 msgid "Stroke width: %.5g%s"
23860 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
23862 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
23863 #, c-format
23864 msgid "O:%.3g"
23865 msgstr "O:%.3g"
23867 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
23868 #, c-format
23869 msgid "O:.%d"
23870 msgstr "O:.%d"
23872 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
23873 #, c-format
23874 msgid "Opacity: %.3g"
23875 msgstr "Opacitate: %.3g"
23877 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
23878 msgid "Split vanishing points"
23879 msgstr ""
23881 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
23882 msgid "Merge vanishing points"
23883 msgstr ""
23885 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
23886 msgid "3D box: Move vanishing point"
23887 msgstr ""
23889 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
23890 #, c-format
23891 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
23892 msgid_plural ""
23893 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
23894 "b> to separate selected box(es)"
23895 msgstr[0] ""
23896 msgstr[1] ""
23897 msgstr[2] ""
23899 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
23900 #. but currently we update the status message anyway
23901 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
23902 #, c-format
23903 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
23904 msgid_plural ""
23905 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
23906 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
23907 msgstr[0] ""
23908 msgstr[1] ""
23909 msgstr[2] ""
23911 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
23912 #, c-format
23913 msgid ""
23914 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
23915 msgid_plural ""
23916 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
23917 "(es)"
23918 msgstr[0] ""
23919 msgstr[1] ""
23920 msgstr[2] ""
23922 #: ../src/verbs.cpp:1134
23923 msgid "Switch to next layer"
23924 msgstr "Comută la stratul următor"
23926 #: ../src/verbs.cpp:1135
23927 msgid "Switched to next layer."
23928 msgstr "Comutat la stratul următor."
23930 #: ../src/verbs.cpp:1137
23931 msgid "Cannot go past last layer."
23932 msgstr ""
23934 #: ../src/verbs.cpp:1146
23935 msgid "Switch to previous layer"
23936 msgstr ""
23938 #: ../src/verbs.cpp:1147
23939 msgid "Switched to previous layer."
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/verbs.cpp:1149
23943 msgid "Cannot go before first layer."
23944 msgstr ""
23946 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
23947 #: ../src/verbs.cpp:1301
23948 msgid "No current layer."
23949 msgstr "Niciun strat curent."
23951 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
23952 #, c-format
23953 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
23954 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
23956 #: ../src/verbs.cpp:1196
23957 msgid "Layer to top"
23958 msgstr "Stratul deasupra"
23960 #: ../src/verbs.cpp:1200
23961 msgid "Raise layer"
23962 msgstr "Ridică stratul"
23964 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
23965 #, c-format
23966 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
23967 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
23969 #: ../src/verbs.cpp:1204
23970 msgid "Layer to bottom"
23971 msgstr "Stratul dedesubt"
23973 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
23974 #: ../src/verbs.cpp:1208
23975 msgid "Lower layer"
23976 msgstr "Coboară stratul"
23978 #: ../src/verbs.cpp:1217
23979 msgid "Cannot move layer any further."
23980 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
23982 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
23983 #, c-format
23984 msgid "%s copy"
23985 msgstr ""
23987 #: ../src/verbs.cpp:1258
23988 msgid "Duplicate layer"
23989 msgstr "Duplică stratul"
23991 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
23992 #: ../src/verbs.cpp:1261
23993 msgid "Duplicated layer."
23994 msgstr "Strat duplicat."
23996 #: ../src/verbs.cpp:1290
23997 msgid "Delete layer"
23998 msgstr "Șterge stratul"
24000 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
24001 #: ../src/verbs.cpp:1293
24002 msgid "Deleted layer."
24003 msgstr "Start șters."
24005 #: ../src/verbs.cpp:1304
24006 msgid "Toggle layer solo"
24007 msgstr ""
24009 #: ../src/verbs.cpp:1365
24010 msgid "Flip horizontally"
24011 msgstr "Întoarce orizontal"
24013 #: ../src/verbs.cpp:1370
24014 msgid "Flip vertically"
24015 msgstr "Răstoarnă vertical"
24017 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
24018 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
24019 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
24020 #: ../src/verbs.cpp:1894
24021 msgid "tutorial-basic.svg"
24022 msgstr "tutorial-basic.svg"
24024 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24025 #: ../src/verbs.cpp:1898
24026 msgid "tutorial-shapes.svg"
24027 msgstr "tutorial-shapes.svg"
24029 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24030 #: ../src/verbs.cpp:1902
24031 msgid "tutorial-advanced.svg"
24032 msgstr "tutorial-advanced.svg"
24034 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24035 #: ../src/verbs.cpp:1906
24036 msgid "tutorial-tracing.svg"
24037 msgstr "tutorial-tracing.svg"
24039 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24040 #: ../src/verbs.cpp:1910
24041 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
24042 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
24044 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24045 #: ../src/verbs.cpp:1914
24046 msgid "tutorial-interpolate.svg"
24047 msgstr "tutorial-interpolate.svg"
24049 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24050 #: ../src/verbs.cpp:1918
24051 msgid "tutorial-elements.svg"
24052 msgstr "tutorial-elements.svg"
24054 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24055 #: ../src/verbs.cpp:1922
24056 msgid "tutorial-tips.svg"
24057 msgstr "tutorial-tips.svg"
24059 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
24060 msgid "Unlock all objects in the current layer"
24061 msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent"
24063 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
24064 msgid "Unlock all objects in all layers"
24065 msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile"
24067 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
24068 msgid "Unhide all objects in the current layer"
24069 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent"
24071 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
24072 msgid "Unhide all objects in all layers"
24073 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile"
24075 #: ../src/verbs.cpp:2225
24076 msgid "Does nothing"
24077 msgstr "Nu face nimic"
24079 #: ../src/verbs.cpp:2228
24080 msgid "Create new document from the default template"
24081 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
24083 #: ../src/verbs.cpp:2230
24084 msgid "_Open..."
24085 msgstr "_Deschide..."
24087 #: ../src/verbs.cpp:2231
24088 msgid "Open an existing document"
24089 msgstr "Deschide un document existent"
24091 #: ../src/verbs.cpp:2232
24092 msgid "Re_vert"
24093 msgstr "_Reîncarcă"
24095 #: ../src/verbs.cpp:2233
24096 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
24097 msgstr ""
24098 "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi "
24099 "pierdute)"
24101 #: ../src/verbs.cpp:2234
24102 msgid "_Save"
24103 msgstr "_Salvează"
24105 #: ../src/verbs.cpp:2234
24106 msgid "Save document"
24107 msgstr "Salvează documentul"
24109 #: ../src/verbs.cpp:2236
24110 msgid "Save _As..."
24111 msgstr "Salvează c_a..."
24113 #: ../src/verbs.cpp:2237
24114 msgid "Save document under a new name"
24115 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
24117 #: ../src/verbs.cpp:2238
24118 msgid "Save a Cop_y..."
24119 msgstr "Salvează o c_opie..."
24121 #: ../src/verbs.cpp:2239
24122 msgid "Save a copy of the document under a new name"
24123 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
24125 #: ../src/verbs.cpp:2240
24126 msgid "_Print..."
24127 msgstr "Ti_părește..."
24129 #: ../src/verbs.cpp:2240
24130 msgid "Print document"
24131 msgstr "Tipărește documentul"
24133 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
24134 #: ../src/verbs.cpp:2243
24135 msgid "Vac_uum Defs"
24136 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
24138 #: ../src/verbs.cpp:2243
24139 msgid ""
24140 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
24141 "defs&gt; of the document"
24142 msgstr ""
24143 "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din "
24144 "&lt;defs&gt;-urile documentului"
24146 #: ../src/verbs.cpp:2245
24147 msgid "Print Previe_w"
24148 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
24150 #: ../src/verbs.cpp:2246
24151 msgid "Preview document printout"
24152 msgstr ""
24154 #: ../src/verbs.cpp:2247
24155 msgid "_Import..."
24156 msgstr "_Importă..."
24158 #: ../src/verbs.cpp:2248
24159 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
24160 msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document"
24162 #: ../src/verbs.cpp:2249
24163 msgid "_Export Bitmap..."
24164 msgstr "_Exportă ca bitmap..."
24166 #: ../src/verbs.cpp:2250
24167 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
24168 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
24170 #: ../src/verbs.cpp:2251
24171 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
24172 msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library"
24174 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
24175 #: ../src/verbs.cpp:2253
24176 msgid "N_ext Window"
24177 msgstr "F_ereastra următoare"
24179 #: ../src/verbs.cpp:2254
24180 msgid "Switch to the next document window"
24181 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
24183 #: ../src/verbs.cpp:2255
24184 msgid "P_revious Window"
24185 msgstr "Fe_reastra precedentă"
24187 #: ../src/verbs.cpp:2256
24188 msgid "Switch to the previous document window"
24189 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
24191 #: ../src/verbs.cpp:2257
24192 msgid "_Close"
24193 msgstr "În_chide documentul"
24195 #: ../src/verbs.cpp:2258
24196 msgid "Close this document window"
24197 msgstr "Închide această fereastră de document"
24199 #: ../src/verbs.cpp:2259
24200 msgid "_Quit"
24201 msgstr "Înc_hide aplicația"
24203 #: ../src/verbs.cpp:2259
24204 msgid "Quit Inkscape"
24205 msgstr "Închide Inkscape"
24207 #: ../src/verbs.cpp:2262
24208 msgid "Undo last action"
24209 msgstr "Anulează ultima acțiune"
24211 #: ../src/verbs.cpp:2265
24212 msgid "Do again the last undone action"
24213 msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată"
24215 #: ../src/verbs.cpp:2266
24216 msgid "Cu_t"
24217 msgstr "_Taie"
24219 #: ../src/verbs.cpp:2267
24220 msgid "Cut selection to clipboard"
24221 msgstr "Taie selecția în clipboard"
24223 #: ../src/verbs.cpp:2268
24224 msgid "_Copy"
24225 msgstr "_Copiază"
24227 #: ../src/verbs.cpp:2269
24228 msgid "Copy selection to clipboard"
24229 msgstr "Copiază selecția în clipboard"
24231 #: ../src/verbs.cpp:2270
24232 msgid "_Paste"
24233 msgstr "Li_pește"
24235 #: ../src/verbs.cpp:2271
24236 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
24237 msgstr ""
24238 "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
24240 #: ../src/verbs.cpp:2272
24241 msgid "Paste _Style"
24242 msgstr "Lipește _stilul"
24244 #: ../src/verbs.cpp:2273
24245 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
24246 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
24248 #: ../src/verbs.cpp:2275
24249 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
24250 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
24252 #: ../src/verbs.cpp:2276
24253 msgid "Paste _Width"
24254 msgstr "Lipește lăț_imea"
24256 #: ../src/verbs.cpp:2277
24257 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
24258 msgstr ""
24259 "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
24261 #: ../src/verbs.cpp:2278
24262 msgid "Paste _Height"
24263 msgstr "Lipește î_nălțimea"
24265 #: ../src/verbs.cpp:2279
24266 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
24267 msgstr ""
24268 "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
24270 #: ../src/verbs.cpp:2280
24271 msgid "Paste Size Separately"
24272 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
24274 #: ../src/verbs.cpp:2281
24275 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
24276 msgstr ""
24277 "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea "
24278 "obiectului copiat"
24280 #: ../src/verbs.cpp:2282
24281 msgid "Paste Width Separately"
24282 msgstr "Lipește lățimea separat"
24284 #: ../src/verbs.cpp:2283
24285 msgid ""
24286 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
24287 "object"
24288 msgstr ""
24289 "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea "
24290 "obiectului copiat"
24292 #: ../src/verbs.cpp:2284
24293 msgid "Paste Height Separately"
24294 msgstr "Lipește înălțimea separat"
24296 #: ../src/verbs.cpp:2285
24297 msgid ""
24298 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
24299 "object"
24300 msgstr ""
24301 "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea "
24302 "obiectului copiat"
24304 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
24305 #: ../src/verbs.cpp:2286
24306 msgid "Paste _In Place"
24307 msgstr "Lipește în locul de _origine"
24309 #: ../src/verbs.cpp:2287
24310 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
24311 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
24313 #: ../src/verbs.cpp:2288
24314 msgid "Paste Path _Effect"
24315 msgstr "Lipește _efectul de traseu"
24317 #: ../src/verbs.cpp:2289
24318 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
24319 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
24321 #: ../src/verbs.cpp:2290
24322 msgid "Remove Path _Effect"
24323 msgstr "_Elimină efectul de traseu"
24325 #: ../src/verbs.cpp:2291
24326 msgid "Remove any path effects from selected objects"
24327 msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate"
24329 #: ../src/verbs.cpp:2292
24330 msgid "Remove Filters"
24331 msgstr "Elimină filtrele"
24333 #: ../src/verbs.cpp:2293
24334 msgid "Remove any filters from selected objects"
24335 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
24337 #: ../src/verbs.cpp:2294
24338 msgid "_Delete"
24339 msgstr "Ș_terge"
24341 #: ../src/verbs.cpp:2295
24342 msgid "Delete selection"
24343 msgstr "Șterge selecția"
24345 #: ../src/verbs.cpp:2296
24346 msgid "Duplic_ate"
24347 msgstr "_Duplică"
24349 #: ../src/verbs.cpp:2297
24350 msgid "Duplicate selected objects"
24351 msgstr "Duplică obiectele selectate"
24353 #: ../src/verbs.cpp:2298
24354 msgid "Create Clo_ne"
24355 msgstr "Creează o clo_nă"
24357 #: ../src/verbs.cpp:2299
24358 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
24359 msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat"
24361 #: ../src/verbs.cpp:2300
24362 msgid "Unlin_k Clone"
24363 msgstr "_Dezleagă clona"
24365 #: ../src/verbs.cpp:2301
24366 msgid ""
24367 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
24368 "standalone objects"
24369 msgstr ""
24370 "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în "
24371 "obiecte standard"
24373 #: ../src/verbs.cpp:2302
24374 msgid "Relink to Copied"
24375 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
24377 #: ../src/verbs.cpp:2303
24378 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
24379 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard"
24381 #: ../src/verbs.cpp:2304
24382 msgid "Select _Original"
24383 msgstr "Selectează obiectul _original"
24385 #: ../src/verbs.cpp:2305
24386 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
24387 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
24389 #: ../src/verbs.cpp:2306
24390 msgid "Objects to _Marker"
24391 msgstr "Obiecte la _marcator"
24393 #: ../src/verbs.cpp:2307
24394 msgid "Convert selection to a line marker"
24395 msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie"
24397 #: ../src/verbs.cpp:2308
24398 msgid "Objects to Gu_ides"
24399 msgstr "Obiecte la gh_idaje"
24401 #: ../src/verbs.cpp:2309
24402 msgid ""
24403 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
24404 "edges"
24405 msgstr ""
24406 "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate "
24407 "cu marginile lor"
24409 #: ../src/verbs.cpp:2310
24410 msgid "Objects to Patter_n"
24411 msgstr "Obiecte la _model"
24413 #: ../src/verbs.cpp:2311
24414 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
24415 msgstr "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat"
24417 #: ../src/verbs.cpp:2312
24418 msgid "Pattern to _Objects"
24419 msgstr "Model la _obiecte"
24421 #: ../src/verbs.cpp:2313
24422 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
24423 msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat"
24425 #: ../src/verbs.cpp:2314
24426 msgid "Clea_r All"
24427 msgstr "Goleș_te tot"
24429 #: ../src/verbs.cpp:2315
24430 msgid "Delete all objects from document"
24431 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
24433 #: ../src/verbs.cpp:2316
24434 msgid "Select Al_l"
24435 msgstr "Se_lectează tot"
24437 #: ../src/verbs.cpp:2317
24438 msgid "Select all objects or all nodes"
24439 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
24441 #: ../src/verbs.cpp:2318
24442 msgid "Select All in All La_yers"
24443 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
24445 #: ../src/verbs.cpp:2319
24446 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
24447 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
24449 #: ../src/verbs.cpp:2320
24450 msgid "In_vert Selection"
24451 msgstr "In_versează selecția"
24453 #: ../src/verbs.cpp:2321
24454 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
24455 msgstr ""
24456 "Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)"
24458 #: ../src/verbs.cpp:2322
24459 msgid "Invert in All Layers"
24460 msgstr "Inversează în toate straturile"
24462 #: ../src/verbs.cpp:2323
24463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
24464 msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate"
24466 #: ../src/verbs.cpp:2324
24467 msgid "Select Next"
24468 msgstr "Selectează următorul"
24470 #: ../src/verbs.cpp:2325
24471 msgid "Select next object or node"
24472 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
24474 #: ../src/verbs.cpp:2326
24475 msgid "Select Previous"
24476 msgstr "Selectează precedentul"
24478 #: ../src/verbs.cpp:2327
24479 msgid "Select previous object or node"
24480 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
24482 #: ../src/verbs.cpp:2328
24483 msgid "D_eselect"
24484 msgstr "D_eselectează"
24486 #: ../src/verbs.cpp:2329
24487 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
24488 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
24490 #: ../src/verbs.cpp:2330
24491 msgid "_Guides Around Page"
24492 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
24494 #: ../src/verbs.cpp:2331
24495 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
24496 msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii"
24498 #: ../src/verbs.cpp:2332
24499 msgid "Next path effect parameter"
24500 msgstr "Următorul parametru de efect de traseu"
24502 #: ../src/verbs.cpp:2333
24503 msgid "Show next editable path effect parameter"
24504 msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu"
24506 #. Selection
24507 #: ../src/verbs.cpp:2336
24508 msgid "Raise to _Top"
24509 msgstr "Ridică sus de _tot"
24511 #: ../src/verbs.cpp:2337
24512 msgid "Raise selection to top"
24513 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
24515 #: ../src/verbs.cpp:2338
24516 msgid "Lower to _Bottom"
24517 msgstr "Co_boară jos de tot"
24519 #: ../src/verbs.cpp:2339
24520 msgid "Lower selection to bottom"
24521 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
24523 #: ../src/verbs.cpp:2340
24524 msgid "_Raise"
24525 msgstr "_Ridică"
24527 #: ../src/verbs.cpp:2341
24528 msgid "Raise selection one step"
24529 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
24531 #: ../src/verbs.cpp:2342
24532 msgid "_Lower"
24533 msgstr "_Coboară"
24535 #: ../src/verbs.cpp:2343
24536 msgid "Lower selection one step"
24537 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
24539 #: ../src/verbs.cpp:2344
24540 msgid "_Group"
24541 msgstr "_Grupează"
24543 #: ../src/verbs.cpp:2345
24544 msgid "Group selected objects"
24545 msgstr "Grupează obiectele selectate"
24547 #: ../src/verbs.cpp:2347
24548 msgid "Ungroup selected groups"
24549 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
24551 #: ../src/verbs.cpp:2349
24552 msgid "_Put on Path"
24553 msgstr "Așea_ză pe traseu"
24555 #: ../src/verbs.cpp:2351
24556 msgid "_Remove from Path"
24557 msgstr "Îndepărtează de pe t_raseu"
24559 #: ../src/verbs.cpp:2353
24560 msgid "Remove Manual _Kerns"
24561 msgstr "Elimină _keringurile manuale"
24563 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
24564 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
24565 #: ../src/verbs.cpp:2356
24566 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
24567 msgstr ""
24568 "Elimină toate kerningurile manuale și toate rotirile de glife dintr-un "
24569 "obiect text."
24571 #: ../src/verbs.cpp:2358
24572 msgid "_Union"
24573 msgstr "_Uniune"
24575 #: ../src/verbs.cpp:2359
24576 msgid "Create union of selected paths"
24577 msgstr "Creează uniunea traseelor selectate"
24579 #: ../src/verbs.cpp:2360
24580 msgid "_Intersection"
24581 msgstr "_Intersecție"
24583 #: ../src/verbs.cpp:2361
24584 msgid "Create intersection of selected paths"
24585 msgstr "Creează intersecția traseelor selectate"
24587 #: ../src/verbs.cpp:2362
24588 msgid "_Difference"
24589 msgstr "_Diferență"
24591 #: ../src/verbs.cpp:2363
24592 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
24593 msgstr "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)"
24595 #: ../src/verbs.cpp:2364
24596 msgid "E_xclusion"
24597 msgstr "E_xcludere"
24599 #: ../src/verbs.cpp:2365
24600 msgid ""
24601 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
24602 "path)"
24603 msgstr ""
24604 "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin "
24605 "numai unui singur traseu)"
24607 #: ../src/verbs.cpp:2366
24608 msgid "Di_vision"
24609 msgstr "Di_viziune"
24611 #: ../src/verbs.cpp:2367
24612 msgid "Cut the bottom path into pieces"
24613 msgstr "Taie în bucăți traseul de jos"
24615 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
24616 #. Advanced tutorial for more info
24617 #: ../src/verbs.cpp:2370
24618 msgid "Cut _Path"
24619 msgstr "_Tăiere de traseu"
24621 #: ../src/verbs.cpp:2371
24622 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
24623 msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea"
24625 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
24626 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
24627 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
24628 #: ../src/verbs.cpp:2375
24629 msgid "Outs_et"
24630 msgstr "Di_lată"
24632 #: ../src/verbs.cpp:2376
24633 msgid "Outset selected paths"
24634 msgstr "Dilată traseele selectate"
24636 #: ../src/verbs.cpp:2378
24637 msgid "O_utset Path by 1 px"
24638 msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px"
24640 #: ../src/verbs.cpp:2379
24641 msgid "Outset selected paths by 1 px"
24642 msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px"
24644 #: ../src/verbs.cpp:2381
24645 msgid "O_utset Path by 10 px"
24646 msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px"
24648 #: ../src/verbs.cpp:2382
24649 msgid "Outset selected paths by 10 px"
24650 msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px"
24652 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
24653 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
24654 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
24655 #: ../src/verbs.cpp:2386
24656 msgid "I_nset"
24657 msgstr "Co_ntractă"
24659 #: ../src/verbs.cpp:2387
24660 msgid "Inset selected paths"
24661 msgstr "Contractă traseele selectate"
24663 #: ../src/verbs.cpp:2389
24664 msgid "I_nset Path by 1 px"
24665 msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px"
24667 #: ../src/verbs.cpp:2390
24668 msgid "Inset selected paths by 1 px"
24669 msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px"
24671 #: ../src/verbs.cpp:2392
24672 msgid "I_nset Path by 10 px"
24673 msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px"
24675 #: ../src/verbs.cpp:2393
24676 msgid "Inset selected paths by 10 px"
24677 msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px"
24679 #: ../src/verbs.cpp:2395
24680 msgid "D_ynamic Offset"
24681 msgstr "Decalaj d_inamic"
24683 #: ../src/verbs.cpp:2395
24684 msgid "Create a dynamic offset object"
24685 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic"
24687 #: ../src/verbs.cpp:2397
24688 msgid "_Linked Offset"
24689 msgstr "Decalaj _legat"
24691 #: ../src/verbs.cpp:2398
24692 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
24693 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original"
24695 #: ../src/verbs.cpp:2400
24696 msgid "_Stroke to Path"
24697 msgstr "Contur la tra_seu"
24699 #: ../src/verbs.cpp:2401
24700 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
24701 msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate"
24703 #: ../src/verbs.cpp:2402
24704 msgid "Si_mplify"
24705 msgstr "Si_mplifică"
24707 #: ../src/verbs.cpp:2403
24708 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
24709 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
24711 #: ../src/verbs.cpp:2404
24712 msgid "_Reverse"
24713 msgstr "Inve_rsează"
24715 #: ../src/verbs.cpp:2405
24716 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
24717 msgstr ""
24718 "Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)"
24720 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24721 #: ../src/verbs.cpp:2407
24722 msgid "_Trace Bitmap..."
24723 msgstr "Vectorizare bitma_p..."
24725 #: ../src/verbs.cpp:2408
24726 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
24727 msgstr ""
24728 "Creează unul sau mai multe trasee dintr-un bitmap, prin vectorizarea lui"
24730 #: ../src/verbs.cpp:2409
24731 msgid "_Make a Bitmap Copy"
24732 msgstr "Creează o copie bit_map"
24734 #: ../src/verbs.cpp:2410
24735 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
24736 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
24738 #: ../src/verbs.cpp:2411
24739 msgid "_Combine"
24740 msgstr "_Combinare"
24742 #: ../src/verbs.cpp:2412
24743 msgid "Combine several paths into one"
24744 msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur"
24746 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
24747 #. Advanced tutorial for more info
24748 #: ../src/verbs.cpp:2415
24749 msgid "Break _Apart"
24750 msgstr "Sep_arare"
24752 #: ../src/verbs.cpp:2416
24753 msgid "Break selected paths into subpaths"
24754 msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee"
24756 #: ../src/verbs.cpp:2417
24757 msgid "Rows and Columns..."
24758 msgstr "Rânduri și coloane..."
24760 #: ../src/verbs.cpp:2418
24761 msgid "Arrange selected objects in a table"
24762 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
24764 #. Layer
24765 #: ../src/verbs.cpp:2420
24766 msgid "_Add Layer..."
24767 msgstr "_Adaugă un strat..."
24769 #: ../src/verbs.cpp:2421
24770 msgid "Create a new layer"
24771 msgstr "Creează un strat nou"
24773 #: ../src/verbs.cpp:2422
24774 msgid "Re_name Layer..."
24775 msgstr "Rede_numește stratul..."
24777 #: ../src/verbs.cpp:2423
24778 msgid "Rename the current layer"
24779 msgstr "Redenumește stratul curent"
24781 #: ../src/verbs.cpp:2424
24782 msgid "Switch to Layer Abov_e"
24783 msgstr "Comută la stratul de d_easupra"
24785 #: ../src/verbs.cpp:2425
24786 msgid "Switch to the layer above the current"
24787 msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent"
24789 #: ../src/verbs.cpp:2426
24790 msgid "Switch to Layer Belo_w"
24791 msgstr "Comută la stratul de d_edesubt"
24793 #: ../src/verbs.cpp:2427
24794 msgid "Switch to the layer below the current"
24795 msgstr "Comută la stratul de sub cel curent"
24797 #: ../src/verbs.cpp:2428
24798 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
24799 msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra"
24801 #: ../src/verbs.cpp:2429
24802 msgid "Move selection to the layer above the current"
24803 msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent"
24805 #: ../src/verbs.cpp:2430
24806 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
24807 msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt"
24809 #: ../src/verbs.cpp:2431
24810 msgid "Move selection to the layer below the current"
24811 msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent"
24813 #: ../src/verbs.cpp:2432
24814 msgid "Layer to _Top"
24815 msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
24817 #: ../src/verbs.cpp:2433
24818 msgid "Raise the current layer to the top"
24819 msgstr "Ridică stratul curent sus de tot"
24821 #: ../src/verbs.cpp:2434
24822 msgid "Layer to _Bottom"
24823 msgstr "Coboară stratul _jos de tot"
24825 #: ../src/verbs.cpp:2435
24826 msgid "Lower the current layer to the bottom"
24827 msgstr "Coboară stratul curent jos de tot"
24829 #: ../src/verbs.cpp:2436
24830 msgid "_Raise Layer"
24831 msgstr "_Ridică stratul"
24833 #: ../src/verbs.cpp:2437
24834 msgid "Raise the current layer"
24835 msgstr "Ridică stratul curent"
24837 #: ../src/verbs.cpp:2438
24838 msgid "_Lower Layer"
24839 msgstr "Coboară stratu_l"
24841 #: ../src/verbs.cpp:2439
24842 msgid "Lower the current layer"
24843 msgstr "Coboară stratul curent"
24845 #: ../src/verbs.cpp:2440
24846 msgid "Duplicate Current Layer"
24847 msgstr "Duplică stratul curent"
24849 #: ../src/verbs.cpp:2441
24850 msgid "Duplicate an existing layer"
24851 msgstr "Duplică un strat existent"
24853 #: ../src/verbs.cpp:2442
24854 msgid "_Delete Current Layer"
24855 msgstr "Ș_terge stratul curent"
24857 #: ../src/verbs.cpp:2443
24858 msgid "Delete the current layer"
24859 msgstr "Șterge stratul curent"
24861 #: ../src/verbs.cpp:2444
24862 msgid "_Show/hide other layers"
24863 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
24865 #: ../src/verbs.cpp:2445
24866 msgid "Solo the current layer"
24867 msgstr "Păstrează în afișare numai stratul curent"
24869 #. Object
24870 #: ../src/verbs.cpp:2448
24871 msgid "Rotate _90&#176; CW"
24872 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
24874 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
24875 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
24876 #: ../src/verbs.cpp:2451
24877 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
24878 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
24880 #: ../src/verbs.cpp:2452
24881 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
24882 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
24884 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
24885 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
24886 #: ../src/verbs.cpp:2455
24887 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
24888 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
24890 #: ../src/verbs.cpp:2456
24891 msgid "Remove _Transformations"
24892 msgstr "Elimină _transformările"
24894 #: ../src/verbs.cpp:2457
24895 msgid "Remove transformations from object"
24896 msgstr "Elimină transformările din obiect"
24898 #: ../src/verbs.cpp:2458
24899 msgid "_Object to Path"
24900 msgstr "_Obiect la traseu"
24902 #: ../src/verbs.cpp:2459
24903 msgid "Convert selected object to path"
24904 msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat"
24906 #: ../src/verbs.cpp:2460
24907 msgid "_Flow into Frame"
24908 msgstr "_Fluid în cadru"
24910 #: ../src/verbs.cpp:2461
24911 msgid ""
24912 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
24913 "frame object"
24914 msgstr ""
24915 "Pune textul într-un cadru (traseu sau formă), creând un text fluid legat de "
24916 "obiectul cadrului"
24918 #: ../src/verbs.cpp:2462
24919 msgid "_Unflow"
24920 msgstr "Defl_uidizează"
24922 #: ../src/verbs.cpp:2463
24923 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
24924 msgstr ""
24925 "Elimină textul din cadru (creează un obiect de text pe o singură linie)"
24927 #: ../src/verbs.cpp:2464
24928 msgid "_Convert to Text"
24929 msgstr "_Convertește la text"
24931 #: ../src/verbs.cpp:2465
24932 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
24933 msgstr ""
24934 "Convertește textul fluid într-un obiect de text obișnuit (păstrând aspectul)"
24936 #: ../src/verbs.cpp:2467
24937 msgid "Flip _Horizontal"
24938 msgstr "Întoarce _orizontal"
24940 #: ../src/verbs.cpp:2467
24941 msgid "Flip selected objects horizontally"
24942 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
24944 #: ../src/verbs.cpp:2470
24945 msgid "Flip _Vertical"
24946 msgstr "Răstoarnă _vertical"
24948 #: ../src/verbs.cpp:2470
24949 msgid "Flip selected objects vertically"
24950 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
24952 #: ../src/verbs.cpp:2473
24953 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
24954 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
24956 #: ../src/verbs.cpp:2475
24957 msgid "Edit mask"
24958 msgstr "Editează masca"
24960 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
24961 msgid "_Release"
24962 msgstr "_Retrage"
24964 #: ../src/verbs.cpp:2477
24965 msgid "Remove mask from selection"
24966 msgstr "Elimină masca din selecție"
24968 #: ../src/verbs.cpp:2479
24969 msgid ""
24970 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
24971 msgstr ""
24973 #: ../src/verbs.cpp:2481
24974 msgid "Edit clipping path"
24975 msgstr ""
24977 #: ../src/verbs.cpp:2483
24978 msgid "Remove clipping path from selection"
24979 msgstr ""
24981 #. Tools
24982 #: ../src/verbs.cpp:2486
24983 msgid "Select"
24984 msgstr ""
24986 #: ../src/verbs.cpp:2487
24987 msgid "Select and transform objects"
24988 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
24990 #: ../src/verbs.cpp:2488
24991 msgid "Node Edit"
24992 msgstr "Editare de noduri"
24994 #: ../src/verbs.cpp:2489
24995 msgid "Edit paths by nodes"
24996 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
24998 #: ../src/verbs.cpp:2491
24999 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
25000 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
25002 #: ../src/verbs.cpp:2493
25003 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
25004 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
25006 #: ../src/verbs.cpp:2495
25007 msgid "Create rectangles and squares"
25008 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
25010 #: ../src/verbs.cpp:2497
25011 msgid "Create 3D boxes"
25012 msgstr "Creează cutii 3D"
25014 #: ../src/verbs.cpp:2499
25015 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
25016 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
25018 #: ../src/verbs.cpp:2501
25019 msgid "Create stars and polygons"
25020 msgstr "Creează stele și poligoane"
25022 #: ../src/verbs.cpp:2503
25023 msgid "Create spirals"
25024 msgstr "Creează spirale"
25026 #: ../src/verbs.cpp:2505
25027 msgid "Draw freehand lines"
25028 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
25030 #: ../src/verbs.cpp:2507
25031 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
25032 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
25034 # hm ? sau de penel ?
25035 #: ../src/verbs.cpp:2509
25036 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
25037 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
25039 #: ../src/verbs.cpp:2511
25040 msgid "Create and edit text objects"
25041 msgstr "Creează și editează obiecte text"
25043 #: ../src/verbs.cpp:2513
25044 msgid "Create and edit gradients"
25045 msgstr "Creează și editează degradeuri"
25047 #: ../src/verbs.cpp:2515
25048 msgid "Zoom in or out"
25049 msgstr "Zoom strâns sau larg"
25051 #: ../src/verbs.cpp:2517
25052 msgid "Pick colors from image"
25053 msgstr "Prelevă culori din imagine"
25055 #: ../src/verbs.cpp:2519
25056 msgid "Create diagram connectors"
25057 msgstr "Creează conectori de diagramă"
25059 #: ../src/verbs.cpp:2521
25060 msgid "Fill bounded areas"
25061 msgstr "Umple zonele circumscrise"
25063 #: ../src/verbs.cpp:2522
25064 msgid "LPE Edit"
25065 msgstr ""
25067 #: ../src/verbs.cpp:2523
25068 msgid "Edit Path Effect parameters"
25069 msgstr ""
25071 #: ../src/verbs.cpp:2525
25072 msgid "Erase existing paths"
25073 msgstr "Șterge trasee existente"
25075 #: ../src/verbs.cpp:2526
25076 msgid "LPE Tool"
25077 msgstr "Instrument LPE"
25079 #: ../src/verbs.cpp:2527
25080 msgid "Do geometric constructions"
25081 msgstr ""
25083 #. Tool prefs
25084 #: ../src/verbs.cpp:2529
25085 msgid "Selector Preferences"
25086 msgstr "Preferințe pentru selector"
25088 #: ../src/verbs.cpp:2530
25089 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
25090 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Selector"
25092 #: ../src/verbs.cpp:2531
25093 msgid "Node Tool Preferences"
25094 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
25096 #: ../src/verbs.cpp:2532
25097 msgid "Open Preferences for the Node tool"
25098 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Noduri"
25100 #: ../src/verbs.cpp:2533
25101 msgid "Tweak Tool Preferences"
25102 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
25104 #: ../src/verbs.cpp:2534
25105 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
25106 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Ajustări"
25108 #: ../src/verbs.cpp:2535
25109 msgid "Spray Tool Preferences"
25110 msgstr ""
25112 #: ../src/verbs.cpp:2536
25113 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
25114 msgstr ""
25116 #: ../src/verbs.cpp:2537
25117 msgid "Rectangle Preferences"
25118 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
25120 #: ../src/verbs.cpp:2538
25121 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
25122 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Dreptunghi"
25124 #: ../src/verbs.cpp:2539
25125 msgid "3D Box Preferences"
25126 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
25128 #: ../src/verbs.cpp:2540
25129 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
25130 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Cutie 3D"
25132 #: ../src/verbs.cpp:2541
25133 msgid "Ellipse Preferences"
25134 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
25136 #: ../src/verbs.cpp:2542
25137 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
25138 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Elipsă"
25140 #: ../src/verbs.cpp:2543
25141 msgid "Star Preferences"
25142 msgstr "Preferințe pentru stea"
25144 #: ../src/verbs.cpp:2544
25145 msgid "Open Preferences for the Star tool"
25146 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Stea"
25148 #: ../src/verbs.cpp:2545
25149 msgid "Spiral Preferences"
25150 msgstr "Preferințe pentru spirală"
25152 #: ../src/verbs.cpp:2546
25153 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
25154 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Spirală"
25156 #: ../src/verbs.cpp:2547
25157 msgid "Pencil Preferences"
25158 msgstr "Preferințe pentru creion"
25160 #: ../src/verbs.cpp:2548
25161 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
25162 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Creion"
25164 #: ../src/verbs.cpp:2549
25165 msgid "Pen Preferences"
25166 msgstr "Preferințe pentru stilou"
25168 #: ../src/verbs.cpp:2550
25169 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
25170 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Stilou"
25172 #: ../src/verbs.cpp:2551
25173 msgid "Calligraphic Preferences"
25174 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
25176 #: ../src/verbs.cpp:2552
25177 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
25178 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Caligrafie"
25180 #: ../src/verbs.cpp:2553
25181 msgid "Text Preferences"
25182 msgstr "Preferințe pentru text"
25184 #: ../src/verbs.cpp:2554
25185 msgid "Open Preferences for the Text tool"
25186 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Text"
25188 #: ../src/verbs.cpp:2555
25189 msgid "Gradient Preferences"
25190 msgstr "Preferințe pentru degrade"
25192 #: ../src/verbs.cpp:2556
25193 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
25194 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Degrade"
25196 #: ../src/verbs.cpp:2557
25197 msgid "Zoom Preferences"
25198 msgstr ""
25200 #: ../src/verbs.cpp:2558
25201 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
25202 msgstr ""
25204 #: ../src/verbs.cpp:2559
25205 msgid "Dropper Preferences"
25206 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
25208 #: ../src/verbs.cpp:2560
25209 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
25210 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Pipetă"
25212 #: ../src/verbs.cpp:2561
25213 msgid "Connector Preferences"
25214 msgstr "Preferințe pentru conector"
25216 #: ../src/verbs.cpp:2562
25217 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
25218 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Conector"
25220 #: ../src/verbs.cpp:2563
25221 msgid "Paint Bucket Preferences"
25222 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
25224 #: ../src/verbs.cpp:2564
25225 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
25226 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul Găleată de vopsea"
25228 #: ../src/verbs.cpp:2565
25229 msgid "Eraser Preferences"
25230 msgstr ""
25232 #: ../src/verbs.cpp:2566
25233 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
25234 msgstr ""
25236 #: ../src/verbs.cpp:2567
25237 msgid "LPE Tool Preferences"
25238 msgstr ""
25240 #: ../src/verbs.cpp:2568
25241 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
25242 msgstr ""
25244 #. Zoom/View
25245 #: ../src/verbs.cpp:2571
25246 msgid "Zoom In"
25247 msgstr "Mărește"
25249 #: ../src/verbs.cpp:2571
25250 msgid "Zoom in"
25251 msgstr "Mărește"
25253 #: ../src/verbs.cpp:2572
25254 msgid "Zoom Out"
25255 msgstr "Micșorează"
25257 #: ../src/verbs.cpp:2572
25258 msgid "Zoom out"
25259 msgstr "Micșorează"
25261 #: ../src/verbs.cpp:2573
25262 msgid "_Rulers"
25263 msgstr "_Riglele"
25265 #: ../src/verbs.cpp:2573
25266 msgid "Show or hide the canvas rulers"
25267 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
25269 #: ../src/verbs.cpp:2574
25270 msgid "Scroll_bars"
25271 msgstr "_Barele de derulare"
25273 #: ../src/verbs.cpp:2574
25274 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
25275 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
25277 #: ../src/verbs.cpp:2575
25278 msgid "_Grid"
25279 msgstr "_Grilă"
25281 #: ../src/verbs.cpp:2575
25282 msgid "Show or hide the grid"
25283 msgstr "Arată sau ascunde grila"
25285 #: ../src/verbs.cpp:2576
25286 msgid "G_uides"
25287 msgstr "G_hidaje"
25289 #: ../src/verbs.cpp:2576
25290 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
25291 msgstr ""
25292 "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
25294 #: ../src/verbs.cpp:2577
25295 msgid "Enable snapping"
25296 msgstr "Activează acroșarea"
25298 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25299 #: ../src/verbs.cpp:2578
25300 msgid "Nex_t Zoom"
25301 msgstr "Zoom-ul _următor"
25303 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25304 #: ../src/verbs.cpp:2578
25305 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
25306 msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
25308 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25309 #: ../src/verbs.cpp:2580
25310 msgid "Pre_vious Zoom"
25311 msgstr "Zoom-ul p_recedent"
25313 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25314 #: ../src/verbs.cpp:2580
25315 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
25316 msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
25318 #: ../src/verbs.cpp:2582
25319 msgid "Zoom 1:_1"
25320 msgstr "Zoom 1:_1"
25322 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25323 #: ../src/verbs.cpp:2582
25324 msgid "Zoom to 1:1"
25325 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:1"
25327 #: ../src/verbs.cpp:2584
25328 msgid "Zoom 1:_2"
25329 msgstr "Zoom 1:_2"
25331 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25332 #: ../src/verbs.cpp:2584
25333 msgid "Zoom to 1:2"
25334 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:2"
25336 #: ../src/verbs.cpp:2586
25337 msgid "_Zoom 2:1"
25338 msgstr "_Zoom 2:1"
25340 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25341 #: ../src/verbs.cpp:2586
25342 msgid "Zoom to 2:1"
25343 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 2:1"
25345 #: ../src/verbs.cpp:2589
25346 msgid "_Fullscreen"
25347 msgstr "_Pe tot ecranul"
25349 #: ../src/verbs.cpp:2589
25350 msgid "Stretch this document window to full screen"
25351 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
25353 #: ../src/verbs.cpp:2592
25354 msgid "Toggle _Focus Mode"
25355 msgstr ""
25357 #: ../src/verbs.cpp:2592
25358 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
25359 msgstr ""
25361 #: ../src/verbs.cpp:2594
25362 msgid "Duplic_ate Window"
25363 msgstr "Duplică fere_astra"
25365 #: ../src/verbs.cpp:2594
25366 msgid "Open a new window with the same document"
25367 msgstr "Deschide o fereastră nouă cu același document"
25369 #: ../src/verbs.cpp:2596
25370 msgid "_New View Preview"
25371 msgstr ""
25373 #: ../src/verbs.cpp:2597
25374 msgid "New View Preview"
25375 msgstr ""
25377 #. "view_new_preview"
25378 #: ../src/verbs.cpp:2599
25379 msgid "_Normal"
25380 msgstr "_Normal"
25382 #: ../src/verbs.cpp:2600
25383 msgid "Switch to normal display mode"
25384 msgstr "Comută în modul de afișare normală"
25386 #: ../src/verbs.cpp:2601
25387 msgid "No _Filters"
25388 msgstr "_Fără filtre"
25390 #: ../src/verbs.cpp:2602
25391 msgid "Switch to normal display without filters"
25392 msgstr "Comută la afișare normală fără filtre"
25394 #: ../src/verbs.cpp:2603
25395 msgid "_Outline"
25396 msgstr "C_ontur"
25398 #: ../src/verbs.cpp:2604
25399 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
25400 msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)"
25402 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
25403 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
25404 #: ../src/verbs.cpp:2607
25405 msgid "_Toggle"
25406 msgstr "Comu_tă"
25408 #: ../src/verbs.cpp:2608
25409 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
25410 msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur"
25412 #: ../src/verbs.cpp:2610
25413 msgid "Color-managed view"
25414 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
25416 #: ../src/verbs.cpp:2611
25417 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
25418 msgstr ""
25419 "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
25421 #: ../src/verbs.cpp:2613
25422 msgid "Ico_n Preview..."
25423 msgstr "Previzualizare ico_nițe..."
25425 #: ../src/verbs.cpp:2614
25426 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
25427 msgstr ""
25428 "Deschide o fereastră pentru a previzualiza obiectele la diferite rezoluții "
25429 "de iconiță"
25431 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25432 #: ../src/verbs.cpp:2616
25433 msgid "Zoom to fit page in window"
25434 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi pagina în fereastră"
25436 #: ../src/verbs.cpp:2617
25437 msgid "Page _Width"
25438 msgstr "Lățimea pa_ginii"
25440 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25441 #: ../src/verbs.cpp:2618
25442 msgid "Zoom to fit page width in window"
25443 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
25445 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25446 #: ../src/verbs.cpp:2620
25447 msgid "Zoom to fit drawing in window"
25448 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi desenul în fereastră"
25450 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25451 #: ../src/verbs.cpp:2622
25452 msgid "Zoom to fit selection in window"
25453 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi selecția în fereastră"
25455 #. Dialogs
25456 #: ../src/verbs.cpp:2625
25457 msgid "In_kscape Preferences..."
25458 msgstr "Preferințe In_kscape..."
25460 #: ../src/verbs.cpp:2626
25461 msgid "Edit global Inkscape preferences"
25462 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
25464 #: ../src/verbs.cpp:2627
25465 msgid "_Document Properties..."
25466 msgstr "Proprietăți _document..."
25468 #: ../src/verbs.cpp:2628
25469 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
25470 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
25472 #: ../src/verbs.cpp:2629
25473 msgid "Document _Metadata..."
25474 msgstr "_Metadate document ..."
25476 #: ../src/verbs.cpp:2630
25477 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
25478 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
25480 #: ../src/verbs.cpp:2632
25481 #, fuzzy
25482 msgid ""
25483 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
25484 "properties..."
25485 msgstr ""
25486 "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de "
25487 "săgeată, modelele de liniuțe..."
25489 #: ../src/verbs.cpp:2633
25490 msgid "Glyphs..."
25491 msgstr "Glife..."
25493 #: ../src/verbs.cpp:2634
25494 msgid "Select characters from a glyphs palette"
25495 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
25497 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
25498 #: ../src/verbs.cpp:2636
25499 msgid "S_watches..."
25500 msgstr "_Specimene..."
25502 #: ../src/verbs.cpp:2637
25503 msgid "Select colors from a swatches palette"
25504 msgstr "Selectați culorile dintr-o paletă de specimene"
25506 #: ../src/verbs.cpp:2638
25507 msgid "Transfor_m..."
25508 msgstr "Transfor_mare..."
25510 #: ../src/verbs.cpp:2639
25511 msgid "Precisely control objects' transformations"
25512 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
25514 #: ../src/verbs.cpp:2640
25515 msgid "_Align and Distribute..."
25516 msgstr "_Aliniere și distribuire..."
25518 #: ../src/verbs.cpp:2641
25519 msgid "Align and distribute objects"
25520 msgstr "Aliniază și distribuie obiectele"
25522 #: ../src/verbs.cpp:2642
25523 msgid "_Spray options..."
25524 msgstr "Opțiuni de pulveri_zator..."
25526 #: ../src/verbs.cpp:2643
25527 msgid "Some options for the spray"
25528 msgstr "Câteva opțiuni pentru pulverizator"
25530 #: ../src/verbs.cpp:2644
25531 msgid "Undo _History..."
25532 msgstr "_Istoric de anulări..."
25534 #: ../src/verbs.cpp:2645
25535 msgid "Undo History"
25536 msgstr "Istoric de anulări"
25538 #: ../src/verbs.cpp:2647
25539 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
25540 msgstr ""
25541 "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și "
25542 "alte proprietăți ale textului"
25544 #: ../src/verbs.cpp:2648
25545 msgid "_XML Editor..."
25546 msgstr "Editor _XML..."
25548 #: ../src/verbs.cpp:2649
25549 msgid "View and edit the XML tree of the document"
25550 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
25552 #: ../src/verbs.cpp:2650
25553 msgid "_Find..."
25554 msgstr "_Caută..."
25556 #: ../src/verbs.cpp:2651
25557 msgid "Find objects in document"
25558 msgstr "Caută obiecte în document"
25560 #: ../src/verbs.cpp:2652
25561 msgid "Find and _Replace Text..."
25562 msgstr "Căuta_re și înlocuire de text..."
25564 #: ../src/verbs.cpp:2653
25565 msgid "Find and replace text in document"
25566 msgstr "Caută și înlocuiește un text în document"
25568 #: ../src/verbs.cpp:2655
25569 msgid "Check spelling of text in document"
25570 msgstr "Verifică ortografia textului în document"
25572 #: ../src/verbs.cpp:2656
25573 msgid "_Messages..."
25574 msgstr "_Mesaje..."
25576 #: ../src/verbs.cpp:2657
25577 msgid "View debug messages"
25578 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
25580 #: ../src/verbs.cpp:2658
25581 msgid "S_cripts..."
25582 msgstr "S_cripturi..."
25584 #: ../src/verbs.cpp:2659
25585 msgid "Run scripts"
25586 msgstr "Rulează scripturi"
25588 #: ../src/verbs.cpp:2660
25589 msgid "Show/Hide D_ialogs"
25590 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
25592 #: ../src/verbs.cpp:2661
25593 msgid "Show or hide all open dialogs"
25594 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
25596 #: ../src/verbs.cpp:2662
25597 msgid "Create Tiled Clones..."
25598 msgstr "Creează clone în mozaic..."
25600 #: ../src/verbs.cpp:2663
25601 msgid ""
25602 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
25603 "scattering"
25604 msgstr ""
25605 "Creează clone multiple ale obiectului selectat, aranjându-le într-un model, "
25606 "sau dispersându-le"
25608 #: ../src/verbs.cpp:2665
25609 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
25610 msgstr ""
25611 "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect"
25613 #. #ifdef WITH_INKBOARD
25614 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
25615 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
25616 #. #endif
25617 #: ../src/verbs.cpp:2670
25618 msgid "_Input Devices..."
25619 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
25621 #: ../src/verbs.cpp:2671
25622 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
25623 msgstr ""
25624 "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică"
25626 #: ../src/verbs.cpp:2672
25627 msgid "_Extensions..."
25628 msgstr "_Extensii..."
25630 #: ../src/verbs.cpp:2673
25631 msgid "Query information about extensions"
25632 msgstr "Interoghează informațiile despre extensii"
25634 #: ../src/verbs.cpp:2674
25635 msgid "Layer_s..."
25636 msgstr "_Straturi..."
25638 #: ../src/verbs.cpp:2675
25639 msgid "View Layers"
25640 msgstr "Vizualizează straturile"
25642 #: ../src/verbs.cpp:2676
25643 msgid "Path Effect Editor..."
25644 msgstr "Editor de efecte de traseu..."
25646 #: ../src/verbs.cpp:2677
25647 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
25648 msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu"
25650 #: ../src/verbs.cpp:2678
25651 msgid "Filter Editor..."
25652 msgstr "Editor de filtre..."
25654 #: ../src/verbs.cpp:2679
25655 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
25656 msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG"
25658 #: ../src/verbs.cpp:2680
25659 msgid "SVG Font Editor..."
25660 msgstr "Editor de fonturi SVG..."
25662 #: ../src/verbs.cpp:2681
25663 msgid "Edit SVG fonts"
25664 msgstr "Editează fonturi SVG"
25666 #: ../src/verbs.cpp:2682
25667 msgid "Print Colors..."
25668 msgstr "Culori de tipărire..."
25670 #: ../src/verbs.cpp:2683
25671 msgid ""
25672 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
25673 msgstr ""
25674 "Selectează care separare de culori să fie randată în modul de randare a "
25675 "previzualizării de tipărire în culori"
25677 #. Help
25678 #: ../src/verbs.cpp:2686
25679 msgid "About E_xtensions"
25680 msgstr "Despre e_xtensii"
25682 #: ../src/verbs.cpp:2687
25683 msgid "Information on Inkscape extensions"
25684 msgstr "Informații despre extensiile Inkscape"
25686 #: ../src/verbs.cpp:2688
25687 msgid "About _Memory"
25688 msgstr "Despre _memorie"
25690 #: ../src/verbs.cpp:2689
25691 msgid "Memory usage information"
25692 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
25694 #: ../src/verbs.cpp:2690
25695 msgid "_About Inkscape"
25696 msgstr "_Despre Inkscape"
25698 #: ../src/verbs.cpp:2691
25699 msgid "Inkscape version, authors, license"
25700 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
25702 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
25703 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
25704 #. Tutorials
25705 #: ../src/verbs.cpp:2696
25706 msgid "Inkscape: _Basic"
25707 msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază"
25709 #: ../src/verbs.cpp:2697
25710 msgid "Getting started with Inkscape"
25711 msgstr "Primii pași cu Inkscape"
25713 #. "tutorial_basic"
25714 #: ../src/verbs.cpp:2698
25715 msgid "Inkscape: _Shapes"
25716 msgstr "Ink_scape: forme"
25718 #: ../src/verbs.cpp:2699
25719 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
25720 msgstr ""
25721 "Utilizarea instrumentelor de forme pentru crearea sau editarea formelor"
25723 #: ../src/verbs.cpp:2700
25724 msgid "Inkscape: _Advanced"
25725 msgstr "Inkscape: _Avansat"
25727 #: ../src/verbs.cpp:2701
25728 msgid "Advanced Inkscape topics"
25729 msgstr "Subiecte avansate Inkscape"
25731 #. "tutorial_advanced"
25732 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
25733 #: ../src/verbs.cpp:2703
25734 msgid "Inkscape: T_racing"
25735 msgstr ""
25737 #: ../src/verbs.cpp:2704
25738 msgid "Using bitmap tracing"
25739 msgstr ""
25741 #. "tutorial_tracing"
25742 #: ../src/verbs.cpp:2705
25743 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
25744 msgstr ""
25746 #: ../src/verbs.cpp:2706
25747 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
25748 msgstr ""
25750 #: ../src/verbs.cpp:2707
25751 msgid "Inkscape: _Interpolate"
25752 msgstr "Inkscape: _interpolează"
25754 #: ../src/verbs.cpp:2708
25755 msgid "Using the interpolate extension"
25756 msgstr ""
25758 #. "tutorial_interpolate"
25759 #: ../src/verbs.cpp:2709
25760 msgid "_Elements of Design"
25761 msgstr "_Elemente de dizain"
25763 #: ../src/verbs.cpp:2710
25764 msgid "Principles of design in the tutorial form"
25765 msgstr "Principiile de dizain sub formă de tutorial"
25767 #. "tutorial_design"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2711
25769 msgid "_Tips and Tricks"
25770 msgstr "C_hichițe și șmecherii"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2712
25773 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
25774 msgstr "Chichițe și șmecherii diverse"
25776 #. "tutorial_tips"
25777 #. Effect -- renamed Extension
25778 #: ../src/verbs.cpp:2715
25779 msgid "Previous Extension"
25780 msgstr "Extensia precedentă"
25782 #: ../src/verbs.cpp:2716
25783 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
25784 msgstr "Repetă ultma extensie cu aceleași configurări"
25786 #: ../src/verbs.cpp:2717
25787 msgid "Previous Extension Settings..."
25788 msgstr "Configurări pentru extensia precedentă..."
25790 #: ../src/verbs.cpp:2718
25791 msgid "Repeat the last extension with new settings"
25792 msgstr "Repetă ultma extensie cu configurări noi"
25794 #: ../src/verbs.cpp:2722
25795 msgid "Fit the page to the current selection"
25796 msgstr ""
25798 #: ../src/verbs.cpp:2724
25799 msgid "Fit the page to the drawing"
25800 msgstr ""
25802 #: ../src/verbs.cpp:2726
25803 msgid ""
25804 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
25805 msgstr ""
25807 #. LockAndHide
25808 #: ../src/verbs.cpp:2728
25809 msgid "Unlock All"
25810 msgstr "Deblochează tot"
25812 #: ../src/verbs.cpp:2730
25813 msgid "Unlock All in All Layers"
25814 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
25816 #: ../src/verbs.cpp:2732
25817 msgid "Unhide All"
25818 msgstr "Dezvăluie tot"
25820 #: ../src/verbs.cpp:2734
25821 msgid "Unhide All in All Layers"
25822 msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile"
25824 #: ../src/verbs.cpp:2738
25825 msgid "Link an ICC color profile"
25826 msgstr "Leagă un profil de culoare ICC"
25828 #: ../src/verbs.cpp:2739
25829 msgid "Remove Color Profile"
25830 msgstr ""
25832 #: ../src/verbs.cpp:2740
25833 msgid "Remove a linked ICC color profile"
25834 msgstr ""
25836 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
25837 msgid "Dash pattern"
25838 msgstr "Model de liniuțe"
25840 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
25841 msgid "Pattern offset"
25842 msgstr "Decalaj de model"
25844 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
25845 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
25846 msgid "Zoom drawing if window size changes"
25847 msgstr "Folosește zoom-ul desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
25849 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
25850 msgid "Cursor coordinates"
25851 msgstr "Coordonatele cursorului"
25853 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
25854 msgid "Z:"
25855 msgstr "Z:"
25857 #. display the initial welcome message in the statusbar
25858 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
25859 msgid ""
25860 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
25861 "use selector (arrow) to move or transform them."
25862 msgstr ""
25864 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
25865 #, c-format
25866 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
25867 msgstr ""
25869 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
25870 #, c-format
25871 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
25872 msgstr ""
25874 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
25875 #, c-format
25876 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
25877 msgstr ""
25879 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
25880 #, c-format
25881 msgid "%s: %d - Inkscape"
25882 msgstr ""
25884 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
25885 #, c-format
25886 msgid "%s (outline) - Inkscape"
25887 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
25889 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
25890 #, c-format
25891 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
25892 msgstr ""
25894 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
25895 #, c-format
25896 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
25897 msgstr ""
25899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
25900 #, c-format
25901 msgid "%s - Inkscape"
25902 msgstr ""
25904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
25905 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
25906 msgstr ""
25908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
25909 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
25910 msgstr ""
25912 # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen
25913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
25917 "closing?</span>\n"
25918 "\n"
25919 "If you close without saving, your changes will be discarded."
25920 msgstr ""
25921 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la "
25922 "documentul „%s” înainte de închidere ?</span>\n"
25923 "\n"
25924 "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
25926 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
25927 msgid "Close _without saving"
25928 msgstr "Închide _fără salvare"
25930 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
25931 #, c-format
25932 msgid ""
25933 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
25934 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
25935 "\n"
25936 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
25937 msgstr ""
25938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un "
25939 "format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
25940 "\n"
25941 "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?"
25943 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
25944 msgid "_Save as SVG"
25945 msgstr "_Salvează ca SVG"
25947 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
25948 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
25949 msgid "none"
25950 msgstr "nespecificat"
25952 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
25953 msgid "remove"
25954 msgstr "elimină"
25956 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
25957 msgid "Change fill rule"
25958 msgstr ""
25960 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
25961 msgid "Set fill color"
25962 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
25964 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
25965 msgid "Set stroke color"
25966 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
25968 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
25969 msgid "Set gradient on fill"
25970 msgstr ""
25972 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
25973 msgid "Set gradient on stroke"
25974 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
25976 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
25977 msgid "Set pattern on fill"
25978 msgstr ""
25980 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
25981 msgid "Set pattern on stroke"
25982 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
25984 #. Family frame
25985 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
25986 msgid "Font family"
25987 msgstr "Familie de font"
25989 #. Style frame
25990 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
25991 #, fuzzy
25992 msgctxt "Font selector"
25993 msgid "Style"
25994 msgstr "Stil"
25996 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
25997 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
25998 #. * some representative characters that users of your locale will be
25999 #. * interested in.
26000 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
26001 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
26002 msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()"
26004 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26005 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
26006 msgid ""
26007 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26008 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26009 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26010 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26011 msgstr ""
26013 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
26014 msgid "reflected"
26015 msgstr "reflectat"
26017 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
26018 msgid "direct"
26019 msgstr "direct"
26021 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
26022 msgid "Repeat:"
26023 msgstr "Repetiție:"
26025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
26026 msgid "Assign gradient to object"
26027 msgstr ""
26029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
26030 msgid "<small>No gradients</small>"
26031 msgstr ""
26033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
26034 msgid "<small>Nothing selected</small>"
26035 msgstr ""
26037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
26038 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
26039 msgstr ""
26041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
26042 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
26043 msgstr ""
26045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
26046 msgid "Edit the stops of the gradient"
26047 msgstr ""
26049 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
26050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
26051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
26052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
26053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
26054 msgid "<b>New:</b>"
26055 msgstr "<b>Nou:</b>"
26057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
26058 msgid "Create linear gradient"
26059 msgstr "Creează un degrade liniar"
26061 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
26062 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
26063 msgstr "Creează un degrade radial (eliptic sau circular)"
26065 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
26066 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
26067 msgid "on"
26068 msgstr ""
26070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
26071 msgid "Create gradient in the fill"
26072 msgstr ""
26074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
26075 msgid "Create gradient in the stroke"
26076 msgstr ""
26078 # apare la crearea unui dreptunghi
26079 # apare la crearea unei spirale
26080 # apare la crearea și editarea unui degrade
26081 # apare la ... ?
26082 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
26083 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
26084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
26085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
26086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
26087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
26088 msgid "<b>Change:</b>"
26089 msgstr "<b>Parametri:</b>"
26091 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
26092 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
26093 msgid "No document selected"
26094 msgstr "Nu este selectat niciun document"
26096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
26097 msgid "No gradients in document"
26098 msgstr ""
26100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
26101 msgid "No gradient selected"
26102 msgstr ""
26104 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
26105 msgid "No stops in gradient"
26106 msgstr ""
26108 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
26109 msgid "Change gradient stop offset"
26110 msgstr ""
26112 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26113 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
26114 msgid "Add stop"
26115 msgstr ""
26117 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
26118 msgid "Add another control stop to gradient"
26119 msgstr ""
26121 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
26122 msgid "Delete stop"
26123 msgstr ""
26125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
26126 msgid "Delete current control stop from gradient"
26127 msgstr ""
26129 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26130 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
26131 msgid "Stop Color"
26132 msgstr ""
26134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
26135 msgid "Gradient editor"
26136 msgstr "Editor de degrade"
26138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
26139 msgid "Change gradient stop color"
26140 msgstr ""
26142 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
26143 msgid "No paint"
26144 msgstr "Fără culoare"
26146 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
26147 msgid "Flat color"
26148 msgstr "Culoare uniformă"
26150 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
26151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
26152 msgid "Linear gradient"
26153 msgstr "Degrade liniar"
26155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
26156 msgid "Radial gradient"
26157 msgstr "Degrade radial"
26159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
26160 msgid "Swatch"
26161 msgstr "Specimen"
26163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
26164 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
26165 msgstr ""
26166 "Dezafectează culoarea (o face nedefinită, astfel încât să poată fi moștenită)"
26168 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
26169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
26170 msgid ""
26171 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
26172 "evenodd)"
26173 msgstr ""
26174 "Orice intersecție de traseu cu el însuși sau cu unul din subtraseele lui "
26175 "creează găuri în umplere (regulă de umplere: evenodd)"
26177 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
26178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
26179 msgid ""
26180 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
26181 msgstr ""
26182 "Umplerea este solidă, în afară de cazul în care un subtraseu este în sens "
26183 "invers (regulă de umplere: nonzero)"
26185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
26186 msgid "No objects"
26187 msgstr "Niciun obiect"
26189 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
26190 msgid "Multiple styles"
26191 msgstr ""
26193 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
26194 msgid "Paint is undefined"
26195 msgstr "Vopseaua nu este definită"
26197 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
26198 msgid ""
26199 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
26200 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
26201 "create a new pattern from selection."
26202 msgstr ""
26203 "Folosiți <b>instrumentul nod</b> pentru a ajusta poziția, scalarea și "
26204 "rotația modelului pe canava. Folosiți <b>Obiect &gt; Model &gt; Obiecte la "
26205 "model</b> pentru a crea un nou model din selecție."
26207 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
26208 msgid "Swatch fill"
26209 msgstr "Umplere cu specimen"
26211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
26212 msgid "Transform by toolbar"
26213 msgstr ""
26215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
26216 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26217 msgstr ""
26219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
26220 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26221 msgstr ""
26223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
26224 msgid ""
26225 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26226 "scaled."
26227 msgstr ""
26229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
26230 msgid ""
26231 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26232 "are scaled."
26233 msgstr ""
26235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
26236 msgid ""
26237 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26238 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26239 msgstr ""
26241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
26242 msgid ""
26243 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26244 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26245 msgstr ""
26247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
26248 msgid ""
26249 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26250 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26251 msgstr ""
26253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
26254 msgid ""
26255 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26256 "scaled, rotated, or skewed)."
26257 msgstr ""
26259 #. four spinbuttons
26260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
26261 #, fuzzy
26262 msgctxt "Select toolbar"
26263 msgid "X position"
26264 msgstr "Poziție"
26266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
26267 #, fuzzy
26268 msgctxt "Select toolbar"
26269 msgid "X:"
26270 msgstr "X:"
26272 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
26273 msgid "Horizontal coordinate of selection"
26274 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
26276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
26277 #, fuzzy
26278 msgctxt "Select toolbar"
26279 msgid "Y position"
26280 msgstr "Poziție"
26282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
26283 #, fuzzy
26284 msgctxt "Select toolbar"
26285 msgid "Y:"
26286 msgstr "Y:"
26288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
26289 msgid "Vertical coordinate of selection"
26290 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
26292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
26293 #, fuzzy
26294 msgctxt "Select toolbar"
26295 msgid "Width"
26296 msgstr "Lățime"
26298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
26299 #, fuzzy
26300 msgctxt "Select toolbar"
26301 msgid "W:"
26302 msgstr "W:"
26304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
26305 msgid "Width of selection"
26306 msgstr "Lățimea selecției"
26308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
26309 msgid "Lock width and height"
26310 msgstr "Blochează lățimea și înălțimea"
26312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
26313 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26314 msgstr ""
26315 "Când este blocat, lățimea și înălțimea se modifică cu aceeași proporție"
26317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
26318 #, fuzzy
26319 msgctxt "Select toolbar"
26320 msgid "Height"
26321 msgstr "Înălțime"
26323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
26324 #, fuzzy
26325 msgctxt "Select toolbar"
26326 msgid "H:"
26327 msgstr "H:"
26329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
26330 msgid "Height of selection"
26331 msgstr "Înălțimea selecției"
26333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
26334 msgid "Affect:"
26335 msgstr "Afectează:"
26337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
26338 msgid ""
26339 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
26340 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
26341 msgstr ""
26342 "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile "
26343 "dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a "
26344 "modelelor cu obiectul"
26346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
26347 msgid "Scale rounded corners"
26348 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
26350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
26351 msgid "Move gradients"
26352 msgstr "Mută degradeurile"
26354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
26355 msgid "Move patterns"
26356 msgstr "Mută modelele"
26358 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
26359 msgid "System"
26360 msgstr "Sistem"
26362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
26363 msgid "CMS"
26364 msgstr "CMS"
26366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
26368 #, fuzzy
26369 msgid "_R:"
26370 msgstr "_R"
26372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
26374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
26375 #, fuzzy
26376 msgid "_G:"
26377 msgstr "_G"
26379 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
26381 #, fuzzy
26382 msgid "_B:"
26383 msgstr "_B"
26385 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
26386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
26388 #, fuzzy
26389 msgid "_H:"
26390 msgstr "_H"
26392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
26393 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
26395 #, fuzzy
26396 msgid "_S:"
26397 msgstr "_S"
26399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
26401 #, fuzzy
26402 msgid "_L:"
26403 msgstr "_L"
26405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
26408 #, fuzzy
26409 msgid "_C:"
26410 msgstr "_C"
26412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
26415 #, fuzzy
26416 msgid "_M:"
26417 msgstr "_M"
26419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
26422 #, fuzzy
26423 msgid "_Y:"
26424 msgstr "Y:"
26426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
26428 #, fuzzy
26429 msgid "_K:"
26430 msgstr "_K"
26432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
26433 msgid "Gray"
26434 msgstr "Gri"
26436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
26437 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
26438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
26439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
26440 msgid "Cyan"
26441 msgstr "Cyan"
26443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
26444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
26445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
26446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
26447 msgid "Magenta"
26448 msgstr "Magenta"
26450 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
26451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
26452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
26453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
26454 msgid "Yellow"
26455 msgstr "Galben"
26457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
26458 msgid "Fix"
26459 msgstr ""
26461 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
26462 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
26463 msgstr ""
26465 #. Label
26466 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
26467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
26468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
26469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
26470 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
26471 #, fuzzy
26472 msgid "_A:"
26473 msgstr "_A"
26475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
26476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
26477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
26478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
26479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
26480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
26481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
26482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
26483 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
26484 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
26485 msgid "Alpha (opacity)"
26486 msgstr "Alfa (opacitate)"
26488 # hm ? parcă alta este formularea
26489 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
26490 msgid "Color Managed"
26491 msgstr "Gestionare de culori"
26493 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
26494 msgid "Out of gamut!"
26495 msgstr "În afara gamei !"
26497 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
26498 msgid "Too much ink!"
26499 msgstr "Prea multă cerneală !"
26501 #. Create RGBA entry and color preview
26502 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
26503 msgid "RGBA_:"
26504 msgstr "RGBA_:"
26506 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
26507 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
26508 msgstr "Valoarea RGBA în hexazecimal a culorii"
26510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
26511 msgid "RGB"
26512 msgstr "RGB"
26514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
26515 msgid "HSL"
26516 msgstr "HSL"
26518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
26519 msgid "CMYK"
26520 msgstr "CMYK"
26522 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
26523 msgid "Unnamed"
26524 msgstr "Nedenumit"
26526 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
26527 msgid "Wheel"
26528 msgstr "Roată"
26530 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
26531 msgid "Attribute"
26532 msgstr "Atribut"
26534 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
26535 msgid "Value"
26536 msgstr "Valoare"
26538 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
26539 msgid "Type text in a text node"
26540 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
26542 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
26543 msgid "Set markers"
26544 msgstr "Stabilește marcatorii"
26546 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
26547 #, fuzzy
26548 msgctxt "Stroke width"
26549 msgid "Width:"
26550 msgstr "Lățime:"
26552 #. Join type
26553 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
26554 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
26555 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
26556 msgid "Join:"
26557 msgstr "Racord:"
26559 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
26560 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
26561 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
26562 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
26563 msgid "Miter join"
26564 msgstr "Racord drept"
26566 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
26567 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
26568 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
26569 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
26570 msgid "Round join"
26571 msgstr "Racord rotunjit"
26573 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
26574 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
26575 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
26576 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
26577 msgid "Bevel join"
26578 msgstr "Racord teșit"
26580 # hm ? miter = îmbinare în unghi ascuțit
26581 #. Miterlimit
26582 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
26583 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
26584 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
26585 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
26586 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
26587 #. when they become too long.
26588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
26589 msgid "Miter limit:"
26590 msgstr "Limită de îmbinare:"
26592 # hm ? miter = îmbinare în unghi ascuțit
26593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
26594 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
26595 msgstr "Lungimea maximă a îmbinării (în unități de lățime a liniei de contur)"
26597 #. Cap type
26598 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
26599 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
26600 msgid "Cap:"
26601 msgstr "Capăt:"
26603 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
26604 #. of the line; the ends of the line are square
26605 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
26606 msgid "Butt cap"
26607 msgstr "Capăt retezat"
26609 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
26610 #. line; the ends of the line are rounded
26611 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
26612 msgid "Round cap"
26613 msgstr "Capăt rotunjit"
26615 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
26616 #. line; the ends of the line are square
26617 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
26618 msgid "Square cap"
26619 msgstr "Capăt pătrat"
26621 #. Dash
26622 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
26623 msgid "Dashes:"
26624 msgstr "Liniuțe:"
26626 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
26627 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
26628 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
26629 msgid "Start Markers:"
26630 msgstr "Marcatori de început:"
26632 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
26633 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
26634 msgstr ""
26635 "Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei "
26636 "forme"
26638 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
26639 msgid "Mid Markers:"
26640 msgstr "Marcatori de mijloc:"
26642 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
26643 msgid ""
26644 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
26645 "last nodes"
26646 msgstr ""
26647 "Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei "
26648 "forme, exceptând primul și ultimul nod"
26650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
26651 msgid "End Markers:"
26652 msgstr "Marcatori de sfârșit:"
26654 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
26655 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
26656 msgstr ""
26657 "Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al "
26658 "unei forme"
26660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
26661 msgid "Set stroke style"
26662 msgstr "Definește stilul conturului"
26664 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
26665 msgid "Change swatch color"
26666 msgstr "Schimbă culoarea de specimen"
26668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
26669 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
26670 msgstr ""
26672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
26673 msgid "Style of new stars"
26674 msgstr ""
26676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
26677 msgid "Style of new rectangles"
26678 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
26680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
26681 msgid "Style of new 3D boxes"
26682 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
26684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
26685 msgid "Style of new ellipses"
26686 msgstr ""
26688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
26689 msgid "Style of new spirals"
26690 msgstr ""
26692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
26693 msgid "Style of new paths created by Pencil"
26694 msgstr ""
26696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
26697 msgid "Style of new paths created by Pen"
26698 msgstr ""
26700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
26701 msgid "Style of new calligraphic strokes"
26702 msgstr "Stilul tușelor caligrafice noi"
26704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
26705 msgid "TBD"
26706 msgstr ""
26708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
26709 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
26710 msgstr ""
26712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
26713 msgid "Insert node"
26714 msgstr "Inserează un nod"
26716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
26717 msgid "Insert new nodes into selected segments"
26718 msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate"
26720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
26721 msgid "Insert"
26722 msgstr "Inserează"
26724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
26725 msgid "Delete selected nodes"
26726 msgstr "Șterge nodurile selectate"
26728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
26729 msgid "Join selected nodes"
26730 msgstr "Unește nodurile selectate"
26732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
26733 msgid "Join"
26734 msgstr "Unește"
26736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
26737 msgid "Break path at selected nodes"
26738 msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate"
26740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
26741 msgid "Join with segment"
26742 msgstr "Unește cu segmentul"
26744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
26745 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
26746 msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou"
26748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
26749 msgid "Delete segment"
26750 msgstr "Șterge segmentul"
26752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
26753 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
26754 msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale"
26756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
26757 msgid "Node Cusp"
26758 msgstr "Nod ascuțit"
26760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
26761 msgid "Make selected nodes corner"
26762 msgstr "Transformă în colț nodurile selectate"
26764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
26765 msgid "Node Smooth"
26766 msgstr "Nod neted"
26768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
26769 msgid "Make selected nodes smooth"
26770 msgstr "Nodurile selectate devin netede"
26772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
26773 msgid "Node Symmetric"
26774 msgstr "Nod simetric"
26776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
26777 msgid "Make selected nodes symmetric"
26778 msgstr "Nodurile selectate devin simetrice"
26780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
26781 msgid "Node Auto"
26782 msgstr "Nod automat"
26784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
26785 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
26786 msgstr "Nodurile selectate devin netede în mod automat"
26788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
26789 msgid "Node Line"
26790 msgstr "Nod linie"
26792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
26793 msgid "Make selected segments lines"
26794 msgstr "Transformă în linii segmentele selectate"
26796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
26797 msgid "Node Curve"
26798 msgstr "Nod curbă"
26800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
26801 msgid "Make selected segments curves"
26802 msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate"
26804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
26805 msgid "Show Transform Handles"
26806 msgstr "Arată mânerele de transformare"
26808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
26809 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
26810 msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate"
26812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
26813 msgid "Show Handles"
26814 msgstr "Arată mânerele"
26816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
26817 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
26818 msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate"
26820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
26821 msgid "Show Outline"
26822 msgstr "Arată conturul"
26824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
26825 msgid "Show path outline (without path effects)"
26826 msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)"
26828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
26829 msgid "Edit clipping paths"
26830 msgstr "Editează traseele de decupare"
26832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
26833 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
26834 msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate"
26836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
26837 msgid "Edit masks"
26838 msgstr "Editează măștile"
26840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
26841 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
26842 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
26844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
26845 msgid "X coordinate:"
26846 msgstr "Coordonată X:"
26848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
26849 msgid "X coordinate of selected node(s)"
26850 msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate"
26852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
26853 msgid "Y coordinate:"
26854 msgstr "Coordonată Y:"
26856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
26857 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
26858 msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate"
26860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
26861 msgid "Bounding box"
26862 msgstr "Chenar circumscris"
26864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
26865 msgid "Snap bounding box corners"
26866 msgstr "Acroșează colțurile chenarului circumscris"
26868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
26869 msgid "Bounding box edges"
26870 msgstr "Marginile chenarului circumscris"
26872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
26873 msgid "Snap to edges of a bounding box"
26874 msgstr "Acroșează la marginile chenarului circumscris"
26876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
26877 msgid "Bounding box corners"
26878 msgstr "Colțurile chenarului circumscris"
26880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
26881 msgid "Snap to bounding box corners"
26882 msgstr "Acroșează la colțurile chenarului circumscris"
26884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
26885 msgid "BBox Edge Midpoints"
26886 msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor chenarului circumscris"
26888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
26889 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
26890 msgstr ""
26891 "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii chenarului circumscris"
26893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
26894 msgid "BBox Centers"
26895 msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise"
26897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
26898 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
26899 msgstr "Acroșează la și de la centrele chenarului circumscris"
26901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
26902 msgid "Snap nodes or handles"
26903 msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele"
26905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
26906 msgid "Snap to paths"
26907 msgstr "Acroșează la trasee"
26909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
26910 msgid "Path intersections"
26911 msgstr "Intersecții de trasee"
26913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
26914 msgid "Snap to path intersections"
26915 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
26917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
26918 msgid "To nodes"
26919 msgstr "La noduri"
26921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
26922 msgid "Snap to cusp nodes"
26923 msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite"
26925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
26926 msgid "Smooth nodes"
26927 msgstr "Noduri netede"
26929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
26930 msgid "Snap to smooth nodes"
26931 msgstr "Acroșează la nodurile netede"
26933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
26934 msgid "Line Midpoints"
26935 msgstr ""
26937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
26938 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
26939 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii"
26941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
26942 msgid "Object Centers"
26943 msgstr "Centrele obiectelor"
26945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
26946 msgid "Snap from and to centers of objects"
26947 msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor"
26949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
26950 msgid "Rotation Centers"
26951 msgstr "Centre de rotație"
26953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
26954 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
26955 msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element"
26957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
26958 msgid "Page border"
26959 msgstr "Chenar de pagină"
26961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
26962 msgid "Snap to the page border"
26963 msgstr "Acroșează la chenarul paginii"
26965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
26966 msgid "Snap to grids"
26967 msgstr "Acroșează la glile"
26969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
26970 msgid "Snap to guides"
26971 msgstr "Acroșează la ghidaje"
26973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
26974 msgid "Star: Change number of corners"
26975 msgstr ""
26977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
26978 msgid "Star: Change spoke ratio"
26979 msgstr ""
26981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
26982 msgid "Make polygon"
26983 msgstr ""
26985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
26986 msgid "Make star"
26987 msgstr ""
26989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
26990 msgid "Star: Change rounding"
26991 msgstr ""
26993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
26994 msgid "Star: Change randomization"
26995 msgstr ""
26997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
26998 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
26999 msgstr ""
27001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
27002 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27003 msgstr ""
27005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27006 msgid "triangle/tri-star"
27007 msgstr ""
27009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27010 msgid "square/quad-star"
27011 msgstr ""
27013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27014 msgid "pentagon/five-pointed star"
27015 msgstr ""
27017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27018 msgid "hexagon/six-pointed star"
27019 msgstr ""
27021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27022 msgid "Corners"
27023 msgstr "Colțuri"
27025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27026 msgid "Corners:"
27027 msgstr "Colțuri:"
27029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27030 msgid "Number of corners of a polygon or star"
27031 msgstr ""
27033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27034 msgid "thin-ray star"
27035 msgstr ""
27037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27038 msgid "pentagram"
27039 msgstr "pentagramă"
27041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27042 msgid "hexagram"
27043 msgstr "hexagramă"
27045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27046 msgid "heptagram"
27047 msgstr "heptagramă"
27049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27050 msgid "octagram"
27051 msgstr "octogramă"
27053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27054 msgid "regular polygon"
27055 msgstr "poligon regulat"
27057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27058 msgid "Spoke ratio"
27059 msgstr ""
27061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27062 msgid "Spoke ratio:"
27063 msgstr ""
27065 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27066 #. Base radius is the same for the closest handle.
27067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
27068 msgid "Base radius to tip radius ratio"
27069 msgstr ""
27071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27072 msgid "stretched"
27073 msgstr ""
27075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27076 msgid "twisted"
27077 msgstr ""
27079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27080 msgid "slightly pinched"
27081 msgstr ""
27083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27084 msgid "NOT rounded"
27085 msgstr ""
27087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27088 msgid "slightly rounded"
27089 msgstr ""
27091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27092 msgid "visibly rounded"
27093 msgstr ""
27095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27096 msgid "well rounded"
27097 msgstr ""
27099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27100 msgid "amply rounded"
27101 msgstr ""
27103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27104 msgid "blown up"
27105 msgstr ""
27107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27108 msgid "Rounded"
27109 msgstr ""
27111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27112 msgid "Rounded:"
27113 msgstr "Rotunjit:"
27115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27116 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
27117 msgstr ""
27119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27120 msgid "NOT randomized"
27121 msgstr "NU este aleator"
27123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27124 msgid "slightly irregular"
27125 msgstr ""
27127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27128 msgid "visibly randomized"
27129 msgstr ""
27131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27132 msgid "strongly randomized"
27133 msgstr ""
27135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27136 msgid "Randomized"
27137 msgstr ""
27139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27140 msgid "Randomized:"
27141 msgstr "Randomizat:"
27143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27144 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27145 msgstr ""
27147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
27148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
27149 msgid "Defaults"
27150 msgstr "Valori implicite"
27152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
27153 msgid ""
27154 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27155 "change defaults)"
27156 msgstr ""
27157 "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Proprietăți "
27158 "Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
27160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
27161 msgid "Change rectangle"
27162 msgstr "Schimbare dreptunghi"
27164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
27165 msgid "W:"
27166 msgstr "W:"
27168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
27169 msgid "Width of rectangle"
27170 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
27172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
27173 msgid "H:"
27174 msgstr "H:"
27176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
27177 msgid "Height of rectangle"
27178 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
27180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
27181 msgid "not rounded"
27182 msgstr "nu este rotunjit"
27184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27185 msgid "Horizontal radius"
27186 msgstr "Raza orizontală"
27188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27189 msgid "Rx:"
27190 msgstr "Rx:"
27192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27193 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
27194 msgstr "Raza orizontală a colțurilor rotunjite"
27196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27197 msgid "Vertical radius"
27198 msgstr "Raza verticală"
27200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27201 msgid "Ry:"
27202 msgstr "Ry:"
27204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27205 msgid "Vertical radius of rounded corners"
27206 msgstr "Raza verticală a colțurilor rotunjite"
27208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
27209 msgid "Not rounded"
27210 msgstr "Nu este rotunjit"
27212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
27213 msgid "Make corners sharp"
27214 msgstr "Ascuțește colțurile"
27216 #. TODO: use the correct axis here, too
27217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
27218 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
27219 msgstr ""
27221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
27222 msgid "Angle in X direction"
27223 msgstr ""
27225 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
27227 msgid "Angle of PLs in X direction"
27228 msgstr ""
27230 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
27232 msgid "State of VP in X direction"
27233 msgstr ""
27235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
27236 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27237 msgstr ""
27239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
27240 msgid "Angle in Y direction"
27241 msgstr ""
27243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
27244 msgid "Angle Y:"
27245 msgstr ""
27247 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
27249 msgid "Angle of PLs in Y direction"
27250 msgstr ""
27252 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
27254 msgid "State of VP in Y direction"
27255 msgstr ""
27257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
27258 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27259 msgstr ""
27261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
27262 msgid "Angle in Z direction"
27263 msgstr ""
27265 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
27267 msgid "Angle of PLs in Z direction"
27268 msgstr ""
27270 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
27272 msgid "State of VP in Z direction"
27273 msgstr ""
27275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
27276 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27277 msgstr ""
27279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
27280 msgid "Change spiral"
27281 msgstr "Modifică spirala"
27283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
27284 msgid "just a curve"
27285 msgstr "numai o curbă"
27287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
27288 msgid "one full revolution"
27289 msgstr "o revoluție completă"
27291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27292 msgid "Number of turns"
27293 msgstr "Numărul de spire"
27295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27296 msgid "Turns:"
27297 msgstr "Spire"
27299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27300 msgid "Number of revolutions"
27301 msgstr "Numărul de revoluții"
27303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27304 msgid "circle"
27305 msgstr "cerc"
27307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27308 msgid "edge is much denser"
27309 msgstr ""
27311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27312 msgid "edge is denser"
27313 msgstr ""
27315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27316 msgid "even"
27317 msgstr ""
27319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27320 msgid "center is denser"
27321 msgstr ""
27323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27324 msgid "center is much denser"
27325 msgstr ""
27327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27328 msgid "Divergence"
27329 msgstr "Divergență"
27331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27332 msgid "Divergence:"
27333 msgstr "Divergență:"
27335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27336 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27337 msgstr "Cât de dense sau de rare să fie revoluțiile exterioare; 1 = uniform"
27339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27340 msgid "starts from center"
27341 msgstr ""
27343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27344 msgid "starts mid-way"
27345 msgstr ""
27347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27348 msgid "starts near edge"
27349 msgstr ""
27351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27352 msgid "Inner radius"
27353 msgstr "Raza internă"
27355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27356 msgid "Inner radius:"
27357 msgstr "Rază internă"
27359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27360 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27361 msgstr ""
27362 "Raza revoluției celei mai din interior (relativ la dimensiunea spiralei)"
27364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
27365 msgid "Bezier"
27366 msgstr "Bézier"
27368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
27369 msgid "Create regular Bezier path"
27370 msgstr "Creează un traseu Bézier regulat"
27372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
27373 msgid "Spiro"
27374 msgstr "Spiro"
27376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
27377 msgid "Create Spiro path"
27378 msgstr "Creează un traseu spiro"
27380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
27381 msgid "Zigzag"
27382 msgstr "Zigzag"
27384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
27385 msgid "Create a sequence of straight line segments"
27386 msgstr ""
27388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
27389 msgid "Paraxial"
27390 msgstr ""
27392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
27393 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
27394 msgstr ""
27396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
27397 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
27398 msgstr "Modul liniilor noi desenate de acest intrument"
27400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
27401 msgid "Triangle in"
27402 msgstr "Triunghi descrescător"
27404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
27405 msgid "Triangle out"
27406 msgstr "Triunghi crescător"
27408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
27409 msgid "From clipboard"
27410 msgstr "Din clipboard"
27412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
27413 msgid "Shape:"
27414 msgstr "Formă:"
27416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
27417 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
27418 msgstr "Forma traseelor noi desenate de acest intrument"
27420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
27421 msgid "(many nodes, rough)"
27422 msgstr ""
27424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
27425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
27426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
27427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
27428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
27429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
27430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
27431 msgid "(default)"
27432 msgstr "(implicit)"
27434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
27435 msgid "(few nodes, smooth)"
27436 msgstr ""
27438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
27439 msgid "Smoothing:"
27440 msgstr ""
27442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
27443 msgid "Smoothing: "
27444 msgstr ""
27446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
27447 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
27448 msgstr ""
27450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
27451 msgid ""
27452 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27453 "change defaults)"
27454 msgstr ""
27455 "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Preferințe "
27456 "Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
27458 #. Width
27459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
27460 msgid "(pinch tweak)"
27461 msgstr ""
27463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
27464 msgid "(broad tweak)"
27465 msgstr ""
27467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
27468 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27469 msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)"
27471 #. Force
27472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
27473 msgid "(minimum force)"
27474 msgstr "(forță minimă)"
27476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
27477 msgid "(maximum force)"
27478 msgstr "(forță maximă)"
27480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
27481 msgid "Force"
27482 msgstr "Forță"
27484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
27485 msgid "Force:"
27486 msgstr "Forță:"
27488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
27489 msgid "The force of the tweak action"
27490 msgstr "Forța acțiunii de ajustare"
27492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
27493 msgid "Move mode"
27494 msgstr "Mod de mutare"
27496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
27497 msgid "Move objects in any direction"
27498 msgstr "Mută obiectele în orice direcție"
27500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
27501 msgid "Move in/out mode"
27502 msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară"
27504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
27505 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27506 msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor"
27508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
27509 msgid "Move jitter mode"
27510 msgstr "Mode de mutare cu perturbare"
27512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
27513 msgid "Move objects in random directions"
27514 msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare"
27516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
27517 msgid "Scale mode"
27518 msgstr "Mod de scalare"
27520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
27521 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27522 msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele"
27524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
27525 msgid "Rotate mode"
27526 msgstr "Mod de rotație"
27528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
27529 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27530 msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar"
27532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
27533 msgid "Duplicate/delete mode"
27534 msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere"
27536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
27537 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27538 msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele"
27540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
27541 msgid "Push mode"
27542 msgstr "Mod de împingere"
27544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
27545 msgid "Push parts of paths in any direction"
27546 msgstr "Împinge obiectele în orice direcție"
27548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
27549 msgid "Shrink/grow mode"
27550 msgstr "Mod de micșorare sau de mărire"
27552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
27553 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27554 msgstr ""
27555 "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile "
27556 "sau traseele"
27558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
27559 msgid "Attract/repel mode"
27560 msgstr "Atracție sau respingere"
27562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
27563 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27564 msgstr ""
27565 "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor"
27567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
27568 msgid "Roughen mode"
27569 msgstr "Mod rugos"
27571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
27572 msgid "Roughen parts of paths"
27573 msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor"
27575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
27576 msgid "Color paint mode"
27577 msgstr "Mod de pictură color"
27579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
27580 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27581 msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului"
27583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
27584 msgid "Color jitter mode"
27585 msgstr "Mod de perturbare a culorii"
27587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
27588 msgid "Jitter the colors of selected objects"
27589 msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate"
27591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
27592 msgid "Blur mode"
27593 msgstr "Mod de neclaritate"
27595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
27596 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27597 msgstr ""
27598 "Estompează mai mult claritatea la obiectele selectate; cu Shift estompează "
27599 "mai puțin"
27601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
27602 msgid "Channels:"
27603 msgstr "Canale:"
27605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
27606 msgid "In color mode, act on objects' hue"
27607 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului"
27609 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
27611 msgid "H"
27612 msgstr "H"
27614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
27615 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
27616 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului"
27618 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
27619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
27620 msgid "S"
27621 msgstr "S"
27623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
27624 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
27625 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului"
27627 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
27628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
27629 msgid "L"
27630 msgstr "L"
27632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
27633 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
27634 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului"
27636 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
27637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
27638 msgid "O"
27639 msgstr "O"
27641 #. Fidelity
27642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
27643 msgid "(rough, simplified)"
27644 msgstr ""
27646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
27647 msgid "(fine, but many nodes)"
27648 msgstr ""
27650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
27651 msgid "Fidelity"
27652 msgstr "Fidelitate"
27654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
27655 msgid "Fidelity:"
27656 msgstr "Fidelitate:"
27658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
27659 msgid ""
27660 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27661 "generate a lot of new nodes"
27662 msgstr ""
27664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
27665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
27666 msgid "Pressure"
27667 msgstr "Presiune"
27669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
27670 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27671 msgstr ""
27672 "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii "
27673 "de ajustare"
27675 #. Width
27676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
27677 msgid "(narrow spray)"
27678 msgstr ""
27680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
27681 msgid "(broad spray)"
27682 msgstr ""
27684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
27685 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
27686 msgstr ""
27688 #. Mean
27689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
27690 msgid "(minimum mean)"
27691 msgstr ""
27693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
27694 msgid "(maximum mean)"
27695 msgstr ""
27697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
27698 msgid "Focus"
27699 msgstr ""
27701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
27702 msgid "Focus:"
27703 msgstr ""
27705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
27706 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
27707 msgstr ""
27709 #. Standard_deviation
27710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
27711 msgid "(minimum scatter)"
27712 msgstr ""
27714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
27715 msgid "(maximum scatter)"
27716 msgstr ""
27718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
27719 msgid "Toolbox|Scatter"
27720 msgstr ""
27722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
27723 msgid "Toolbox|Scatter:"
27724 msgstr ""
27726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
27727 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
27728 msgstr ""
27730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
27731 msgid "Spray copies of the initial selection"
27732 msgstr ""
27734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
27735 msgid "Spray clones of the initial selection"
27736 msgstr ""
27738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
27739 msgid "Spray single path"
27740 msgstr ""
27742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
27743 msgid "Spray objects in a single path"
27744 msgstr ""
27746 #. Population
27747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
27748 msgid "(low population)"
27749 msgstr ""
27751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
27752 msgid "(high population)"
27753 msgstr ""
27755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
27756 msgid "Amount"
27757 msgstr "Cantitate"
27759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
27760 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
27761 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
27763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
27764 msgid ""
27765 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
27766 msgstr ""
27767 "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera cantitatea de "
27768 "obiecte pulverizate."
27770 #. Rotation
27771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
27772 msgid "(low rotation variation)"
27773 msgstr ""
27775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
27776 msgid "(high rotation variation)"
27777 msgstr ""
27779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
27780 msgid "Rotation"
27781 msgstr "Rotație"
27783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
27784 msgid "Rotation:"
27785 msgstr "Rotație:"
27787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
27788 #, no-c-format
27789 msgid ""
27790 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
27791 "than the original object."
27792 msgstr ""
27794 #. Scale
27795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
27796 msgid "(low scale variation)"
27797 msgstr ""
27799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
27800 msgid "(high scale variation)"
27801 msgstr ""
27803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
27804 msgid "Toolbox|Scale"
27805 msgstr "Scală"
27807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
27808 msgid "Toolbox|Scale:"
27809 msgstr "Scală:"
27811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
27812 #, no-c-format
27813 msgid ""
27814 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
27815 "the original object."
27816 msgstr ""
27818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
27819 msgid "No preset"
27820 msgstr "Fără profil"
27822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
27823 msgid "Save..."
27824 msgstr "Salvează..."
27826 #. Width
27827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
27828 msgid "(hairline)"
27829 msgstr ""
27831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
27832 msgid "(broad stroke)"
27833 msgstr ""
27835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
27836 msgid "Pen Width"
27837 msgstr "Lățimea stiloului"
27839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
27840 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
27841 msgstr "Lățimea stiloului caligrafic (relativ la zona vizibiă a canavalei)"
27843 #. Thinning
27844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
27845 msgid "(speed blows up stroke)"
27846 msgstr ""
27848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
27849 msgid "(slight widening)"
27850 msgstr ""
27852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
27853 msgid "(constant width)"
27854 msgstr ""
27856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
27857 msgid "(slight thinning, default)"
27858 msgstr ""
27860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
27861 msgid "(speed deflates stroke)"
27862 msgstr ""
27864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
27865 msgid "Stroke Thinning"
27866 msgstr "Îngustarea tușei"
27868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
27869 msgid "Thinning:"
27870 msgstr "Îngustare:"
27872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
27873 msgid ""
27874 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
27875 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
27876 msgstr ""
27877 "Lățimea tușei în funcție de viteză (pentru > 0 tușele rapide devin mai "
27878 "înguste, pentru < 0 devin mai late, la 0 lățimea rămâne independentă de "
27879 "viteză)"
27881 #. Angle
27882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
27883 msgid "(left edge up)"
27884 msgstr ""
27886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
27887 msgid "(horizontal)"
27888 msgstr "(orizontal)"
27890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
27891 msgid "(right edge up)"
27892 msgstr ""
27894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
27895 msgid "Pen Angle"
27896 msgstr "Unghiul stiloului"
27898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
27899 msgid ""
27900 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
27901 "fixation = 0)"
27902 msgstr ""
27903 "Unghiul peniței stiloului (în grade; 0 = orizontal; nu are efect dacă "
27904 "fixarea = 0)"
27906 #. Fixation
27907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
27908 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
27909 msgstr ""
27911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
27912 msgid "(almost fixed, default)"
27913 msgstr ""
27915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
27916 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
27917 msgstr ""
27919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
27920 msgid "Fixation"
27921 msgstr "Fixare"
27923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
27924 msgid "Fixation:"
27925 msgstr "Fixare:"
27927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
27928 msgid ""
27929 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
27930 "fixed angle)"
27931 msgstr ""
27932 "Comportamentul unghiului (0 = penița este oricum perpendiculară pe direcția "
27933 "tușei, 100 = unghi fix)"
27935 #. Cap Rounding
27936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
27937 msgid "(blunt caps, default)"
27938 msgstr ""
27940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
27941 msgid "(slightly bulging)"
27942 msgstr ""
27944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
27945 msgid "(approximately round)"
27946 msgstr ""
27948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
27949 msgid "(long protruding caps)"
27950 msgstr ""
27952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
27953 msgid "Cap rounding"
27954 msgstr "Rotunjire de cap"
27956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
27957 msgid "Caps:"
27958 msgstr "Capete:"
27960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
27961 msgid ""
27962 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
27963 "round caps)"
27964 msgstr ""
27965 "Creșterea valorii mărește proeminența capetelor de la sfârșitul tușei (0 = "
27966 "fără capete, 1 = capete rotunde)"
27968 #. Tremor
27969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
27970 msgid "(smooth line)"
27971 msgstr ""
27973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
27974 msgid "(slight tremor)"
27975 msgstr ""
27977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
27978 msgid "(noticeable tremor)"
27979 msgstr ""
27981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
27982 msgid "(maximum tremor)"
27983 msgstr ""
27985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
27986 msgid "Stroke Tremor"
27987 msgstr "Trepidație de contur"
27989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
27990 msgid "Tremor:"
27991 msgstr "Tremur:"
27993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
27994 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
27995 msgstr "Creșteți pentru ca tușele să devină accidentate și tremurânde"
27997 #. Wiggle
27998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
27999 msgid "(no wiggle)"
28000 msgstr ""
28002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
28003 msgid "(slight deviation)"
28004 msgstr ""
28006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
28007 msgid "(wild waves and curls)"
28008 msgstr ""
28010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
28011 msgid "Pen Wiggle"
28012 msgstr "Oscilația stiloului"
28014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
28015 msgid "Wiggle:"
28016 msgstr "Oscilare:"
28018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
28019 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
28020 msgstr "Creșteți pentru ca stiloul să devină șovăitor și oscilant"
28022 #. Mass
28023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28024 msgid "(no inertia)"
28025 msgstr ""
28027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28028 msgid "(slight smoothing, default)"
28029 msgstr ""
28031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28032 msgid "(noticeable lagging)"
28033 msgstr ""
28035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28036 msgid "(maximum inertia)"
28037 msgstr ""
28039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
28040 msgid "Pen Mass"
28041 msgstr "Masa stiloului"
28043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
28044 msgid "Mass:"
28045 msgstr "Masă:"
28047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
28048 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
28049 msgstr ""
28050 "Creșteți pentru ca stiloul să tragă înapoi, ca atunci când este încetinit de "
28051 "inerție"
28053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
28054 msgid "Trace Background"
28055 msgstr ""
28057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
28058 msgid ""
28059 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
28060 "minimum width, black - maximum width)"
28061 msgstr ""
28062 "Depistează luminozitatea fundalului pe baza lățimii stiloului (alb - lățime "
28063 "minimă, negru - lățime maximă)"
28065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
28066 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
28067 msgstr ""
28068 "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera lățimea "
28069 "stiloului"
28071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
28072 msgid "Tilt"
28073 msgstr "Înclinare"
28075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
28076 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
28077 msgstr ""
28078 "Folosește înclinarea dispozitivului de intrare pentru a altera unghiul "
28079 "peniței stiloului"
28081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
28082 msgid "Choose a preset"
28083 msgstr "Alegeți un profil"
28085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
28086 msgid "Arc: Change start/end"
28087 msgstr ""
28089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
28090 msgid "Arc: Change open/closed"
28091 msgstr ""
28093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
28094 msgid "Start:"
28095 msgstr ""
28097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
28098 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
28099 msgstr ""
28101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
28102 msgid "End:"
28103 msgstr ""
28105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
28106 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
28107 msgstr ""
28109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
28110 msgid "Closed arc"
28111 msgstr "Arc închis"
28113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
28114 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
28115 msgstr ""
28117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
28118 msgid "Open Arc"
28119 msgstr ""
28121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
28122 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
28123 msgstr ""
28125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
28126 msgid "Make whole"
28127 msgstr ""
28129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
28130 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
28131 msgstr ""
28133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
28134 msgid "Pick opacity"
28135 msgstr "Alege opacitatea"
28137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
28138 msgid ""
28139 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
28140 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
28141 msgstr ""
28143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
28144 msgid "Pick"
28145 msgstr ""
28147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
28148 msgid "Assign opacity"
28149 msgstr "Atribuie opacitatea"
28151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
28152 msgid ""
28153 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
28154 msgstr ""
28156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
28157 msgid "Assign"
28158 msgstr "Atribuie"
28160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
28161 msgid "Closed"
28162 msgstr "Închis"
28164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
28165 msgid "Open start"
28166 msgstr ""
28168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
28169 msgid "Open end"
28170 msgstr ""
28172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
28173 msgid "Open both"
28174 msgstr ""
28176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
28177 msgid "All inactive"
28178 msgstr ""
28180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
28181 msgid "No geometric tool is active"
28182 msgstr ""
28184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
28185 msgid "Show limiting bounding box"
28186 msgstr ""
28188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
28189 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
28190 msgstr ""
28192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
28193 msgid "Get limiting bounding box from selection"
28194 msgstr ""
28196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
28197 msgid ""
28198 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
28199 "of current selection"
28200 msgstr ""
28202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
28203 msgid "Choose a line segment type"
28204 msgstr ""
28206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
28207 msgid "Display measuring info"
28208 msgstr ""
28210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
28211 msgid "Display measuring info for selected items"
28212 msgstr ""
28214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
28215 msgid "Open LPE dialog"
28216 msgstr ""
28218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
28219 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
28220 msgstr ""
28222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
28223 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
28224 msgstr ""
28226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
28227 msgid "Delete objects touched by the eraser"
28228 msgstr ""
28230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
28231 msgid "Cut"
28232 msgstr "Taie"
28234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
28235 msgid "Cut out from objects"
28236 msgstr ""
28238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
28239 msgid "Text: Change font family"
28240 msgstr ""
28242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
28243 msgid "Text: Change font size"
28244 msgstr ""
28246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
28247 msgid "Text: Change font style"
28248 msgstr ""
28250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
28251 msgid "Text: Change superscript or subscript"
28252 msgstr ""
28254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
28255 msgid "Text: Change alignment"
28256 msgstr ""
28258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
28259 msgid "Text: Change line-height"
28260 msgstr ""
28262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
28263 msgid "Text: Change word-spacing"
28264 msgstr ""
28266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
28267 msgid "Text: Change letter-spacing"
28268 msgstr ""
28270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
28271 msgid "Text: Change dx (kern)"
28272 msgstr ""
28274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
28275 msgid "Text: Change dy"
28276 msgstr ""
28278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
28279 msgid "Text: Change rotate"
28280 msgstr ""
28282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
28283 msgid "Text: Change orientation"
28284 msgstr ""
28286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
28287 msgid "Font Family"
28288 msgstr ""
28290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
28291 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
28292 msgstr ""
28294 #. Entry width
28295 #. Extra list width
28296 #. Cell layout
28297 #. Enable entry completion
28298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
28299 msgid "Font not found on system"
28300 msgstr ""
28302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
28303 msgid "Font Size"
28304 msgstr ""
28306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
28307 msgid "Font size (px)"
28308 msgstr ""
28310 #. Name
28311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
28312 msgid "Toggle Bold"
28313 msgstr ""
28315 #. Label
28316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
28317 msgid "Toggle bold or normal weight"
28318 msgstr ""
28320 #. Name
28321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
28322 msgid "Toggle Italic/Oblique"
28323 msgstr ""
28325 #. Label
28326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
28327 msgid "Toggle italic/oblique style"
28328 msgstr ""
28330 #. Name
28331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
28332 msgid "Toggle Superscript"
28333 msgstr ""
28335 #. Label
28336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
28337 msgid "Toggle superscript"
28338 msgstr ""
28340 #. Name
28341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
28342 msgid "Toggle Subscript"
28343 msgstr ""
28345 #. Label
28346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
28347 msgid "Toggle subscript"
28348 msgstr ""
28350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
28351 msgid "Align left"
28352 msgstr "Aliniază la stânga"
28354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
28355 msgid "Align center"
28356 msgstr "Centrează"
28358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
28359 msgid "Align right"
28360 msgstr "Aliniază la dreapta"
28362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
28363 msgid "Justify"
28364 msgstr "Aliniază la ambele margini"
28366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
28367 msgid "Justify (only flowed text)"
28368 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
28370 #. Name
28371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
28372 msgid "Alignment"
28373 msgstr "Aliniere"
28375 #. Label
28376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
28377 msgid "Text alignment"
28378 msgstr "Aliniere text"
28380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
28381 msgid "Horizontal"
28382 msgstr "Orizontal"
28384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
28385 msgid "Vertical"
28386 msgstr "Vertical"
28388 #. Label
28389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
28390 msgid "Text orientation"
28391 msgstr "Orientare text"
28393 #. Drop down menu
28394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
28395 msgid "Smaller spacing"
28396 msgstr "Spațiere mai mică"
28398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
28399 msgid "Larger spacing"
28400 msgstr "Spațiere mai mare"
28402 #. name
28403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
28404 msgid "Line Height"
28405 msgstr "Înălțime linie"
28407 #. label
28408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
28409 msgid "Line:"
28410 msgstr "Linie:"
28412 #. short label
28413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
28414 msgid "Spacing between lines (times font size)"
28415 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
28417 #. Drop down menu
28418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
28419 msgid "Negative spacing"
28420 msgstr "Spațiere negativă"
28422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
28423 msgid "Positive spacing"
28424 msgstr "Spațiiere pozitivă"
28426 #. name
28427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
28428 msgid "Word spacing"
28429 msgstr "Spațiere cuvânt"
28431 #. label
28432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
28433 msgid "Word:"
28434 msgstr "Cuvânt:"
28436 #. short label
28437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
28438 msgid "Spacing between words (px)"
28439 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
28441 #. name
28442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
28443 msgid "Letter spacing"
28444 msgstr "Spațiere litere"
28446 #. label
28447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
28448 msgid "Letter:"
28449 msgstr "Literă:"
28451 #. short label
28452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
28453 msgid "Spacing between letters (px)"
28454 msgstr "Spațiere între litere (px)"
28456 #. name
28457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
28458 msgid "Kerning"
28459 msgstr "Kerning"
28461 #. label
28462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
28463 msgid "Kern:"
28464 msgstr "Kern:"
28466 #. short label
28467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
28468 msgid "Horizontal kerning (px)"
28469 msgstr "Kerning orizontal (px)"
28471 #. name
28472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
28473 msgid "Vertical Shift"
28474 msgstr "Decalaj vertical"
28476 #. label
28477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
28478 msgid "Vert:"
28479 msgstr "Vert:"
28481 #. short label
28482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
28483 msgid "Vertical shift (px)"
28484 msgstr "Decalaj vertical (px)"
28486 #. name
28487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
28488 msgid "Letter rotation"
28489 msgstr "Rotație de literă"
28491 #. label
28492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
28493 msgid "Rot:"
28494 msgstr "Rot:"
28496 #. short label
28497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
28498 msgid "Character rotation (degrees)"
28499 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
28501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
28502 msgid "Set connector type: orthogonal"
28503 msgstr ""
28505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
28506 msgid "Set connector type: polyline"
28507 msgstr ""
28509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
28510 msgid "Change connector curvature"
28511 msgstr ""
28513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
28514 msgid "Change connector spacing"
28515 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
28517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
28518 msgid "EditMode"
28519 msgstr ""
28521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
28522 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
28523 msgstr ""
28525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
28526 msgid "Avoid"
28527 msgstr "Evită"
28529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
28530 msgid "Ignore"
28531 msgstr "Ignoră"
28533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
28534 msgid "Orthogonal"
28535 msgstr "Ortogonal"
28537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
28538 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
28539 msgstr ""
28541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
28542 msgid "Connector Curvature"
28543 msgstr ""
28545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
28546 msgid "Curvature:"
28547 msgstr ""
28549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
28550 msgid "The amount of connectors curvature"
28551 msgstr ""
28553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
28554 msgid "Connector Spacing"
28555 msgstr "Spațiere conector"
28557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
28558 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
28559 msgstr ""
28561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
28562 msgid "Graph"
28563 msgstr "Grafic"
28565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
28566 msgid "Connector Length"
28567 msgstr "Lungime cnector"
28569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
28570 msgid "Length:"
28571 msgstr ""
28573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
28574 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
28575 msgstr ""
28577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
28578 msgid "Downwards"
28579 msgstr ""
28581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
28582 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
28583 msgstr ""
28585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
28586 msgid "Do not allow overlapping shapes"
28587 msgstr ""
28589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
28590 msgid "New connection point"
28591 msgstr ""
28593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
28594 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
28595 msgstr ""
28597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
28598 msgid "Remove connection point"
28599 msgstr ""
28601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
28602 msgid "Remove the currently selected connection point"
28603 msgstr ""
28605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
28606 msgid "Fill by"
28607 msgstr "Umple cu"
28609 # hm ? sau pe baza ?
28610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
28611 msgid "Fill by:"
28612 msgstr "Umple după:"
28614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
28615 msgid "Fill Threshold"
28616 msgstr ""
28618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
28619 msgid ""
28620 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
28621 "pixels to be counted in the fill"
28622 msgstr ""
28624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
28625 msgid "Grow/shrink by"
28626 msgstr ""
28628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
28629 msgid "Grow/shrink by:"
28630 msgstr ""
28632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
28633 msgid ""
28634 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
28635 msgstr ""
28637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
28638 msgid "Close gaps"
28639 msgstr ""
28641 # hm ? sau umple spațiile ?
28642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
28643 msgid "Close gaps:"
28644 msgstr "Închide spațiile:"
28646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
28647 msgid ""
28648 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
28649 "to change defaults)"
28650 msgstr ""
28653 #. Local Variables:
28654 #. mode:c++
28655 #. c-file-style:"stroustrup"
28656 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
28657 #. indent-tabs-mode:nil
28658 #. fill-column:99
28659 #. End:
28661 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
28662 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
28663 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
28664 msgid ""
28665 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
28666 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
28667 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
28668 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
28669 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
28670 msgstr ""
28672 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
28673 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
28674 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
28675 msgstr ""
28677 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
28678 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
28679 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
28680 msgstr ""
28682 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
28683 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Action:"
28686 msgstr "Accelerație:"
28688 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
28689 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
28690 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
28691 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
28692 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
28693 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
28694 msgid "Add numeric suffix to filename"
28695 msgstr ""
28697 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
28698 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
28699 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
28700 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
28701 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
28702 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
28703 msgid "Additional post-processor:"
28704 msgstr ""
28706 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
28707 #, fuzzy
28708 msgid "All in one"
28709 msgstr "Centrează"
28711 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
28712 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
28713 msgid "Area artefacts"
28714 msgstr ""
28716 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
28717 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Area width:"
28720 msgstr "Stabilește lățimea:"
28722 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
28723 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
28724 msgid "Artefact diameter:"
28725 msgstr ""
28727 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
28728 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
28729 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
28730 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
28731 msgid ""
28732 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
28733 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
28734 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
28735 "tolerance."
28736 msgstr ""
28738 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
28739 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
28740 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
28741 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
28742 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
28743 msgstr ""
28745 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
28746 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
28747 msgid ""
28748 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
28749 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
28750 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
28751 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
28752 msgstr ""
28754 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
28755 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Convert selection:"
28758 msgstr "In_versează selecția"
28760 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
28761 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
28762 #, fuzzy
28763 msgid "DXF points"
28764 msgstr "Intrare DXF"
28766 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
28767 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
28768 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
28769 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
28770 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
28771 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Directory:"
28774 msgstr "Direcție"
28776 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
28777 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
28778 msgstr ""
28780 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
28781 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Engraving"
28784 msgstr "Desen"
28786 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
28787 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
28788 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
28789 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
28790 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
28791 #, fuzzy
28792 msgid "File:"
28793 msgstr "_Fișier"
28795 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
28796 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
28797 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
28798 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
28799 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
28800 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Full path to log file:"
28803 msgstr "Umplere cu culoare uniformă"
28805 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
28806 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
28807 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
28808 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
28809 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
28810 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
28811 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
28812 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
28813 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
28814 msgid "Gcodetools"
28815 msgstr ""
28817 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
28818 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
28819 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
28820 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
28821 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
28822 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
28823 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
28824 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
28825 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
28826 msgid ""
28827 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
28828 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
28829 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
28830 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
28831 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
28832 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
28833 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
28834 msgstr ""
28836 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
28837 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
28838 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
28839 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
28840 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
28841 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Generate log file"
28844 msgstr "Generare din traseu"
28846 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
28847 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
28848 msgid "Just check tools"
28849 msgstr ""
28851 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
28852 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
28853 msgid "Maximum area cutting curves:"
28854 msgstr ""
28856 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
28857 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
28858 msgid "Maximum distance for engraving:"
28859 msgstr ""
28861 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
28862 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
28863 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
28864 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
28865 msgid "Maximum splitting depth:"
28866 msgstr ""
28868 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
28869 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
28870 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
28871 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
28872 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
28873 #, fuzzy
28874 msgid "Minimum arc radius:"
28875 msgstr "Rază internă"
28877 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
28878 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
28879 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
28880 msgstr ""
28882 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
28883 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
28884 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
28885 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
28886 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
28887 msgid "Offset along Z axis:"
28888 msgstr ""
28890 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
28891 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
28892 msgid ""
28893 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
28894 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
28895 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
28896 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
28897 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
28898 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
28899 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
28900 "(independent set for each layer)."
28901 msgstr ""
28903 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
28904 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Orientation type:"
28907 msgstr "Orientare:"
28909 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
28910 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
28911 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
28912 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Path to Gcode"
28915 msgstr "Traseul este închis."
28917 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
28918 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
28919 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
28920 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
28921 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
28922 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
28923 msgid "Post-processor:"
28924 msgstr ""
28926 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
28927 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
28928 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
28929 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
28930 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
28931 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Preferences"
28934 msgstr "Preferințe pentru stilou"
28936 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
28937 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
28938 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
28939 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
28940 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
28941 msgid "Scale along Z axis:"
28942 msgstr ""
28944 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
28945 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
28946 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
28947 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
28948 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
28949 msgid "Select all paths if nothing is selected"
28950 msgstr ""
28952 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
28953 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
28954 msgid ""
28955 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
28956 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
28957 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
28958 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
28959 msgstr ""
28961 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
28962 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
28963 msgid "Sharp angle tolerance:"
28964 msgstr ""
28966 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
28967 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
28968 msgid ""
28969 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
28970 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
28971 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
28972 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
28973 "r**2-w**2))*4"
28974 msgstr ""
28976 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
28977 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
28978 msgid "Tools library"
28979 msgstr ""
28981 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
28982 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Tools type:"
28985 msgstr "  tip: "
28987 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
28988 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
28989 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
28990 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
28991 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
28992 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
28993 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
28994 msgid "Units (mm or in):"
28995 msgstr ""
28997 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
28998 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
28999 msgid ""
29000 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
29001 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
29002 "colored arrows."
29003 msgstr ""
29005 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
29006 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
29007 msgid "Z depth:"
29008 msgstr ""
29010 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
29011 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
29012 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
29013 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
29014 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
29015 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
29016 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
29017 msgstr ""
29019 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
29020 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
29021 msgid "Z surface:"
29022 msgstr ""
29024 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
29025 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
29026 msgid "clear dxfpoint sign"
29027 msgstr ""
29029 # se combină atunci când snap
29030 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
29031 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
29032 #, fuzzy
29033 msgid "cone"
29034 msgstr "colț"
29036 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
29037 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
29038 #, fuzzy
29039 msgid "cylinder"
29040 msgstr "linii"
29042 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
29043 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
29044 #, fuzzy
29045 msgid "default"
29046 msgstr "(implicit)"
29048 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
29049 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
29050 #, fuzzy
29051 msgid "delete"
29052 msgstr "Șterge"
29054 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
29055 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
29056 msgid "lathe cutter"
29057 msgstr ""
29059 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
29060 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
29061 msgid "mark with an arrow"
29062 msgstr ""
29064 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
29065 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
29066 #, fuzzy
29067 msgid "mark with style"
29068 msgstr "Lipește stilul"
29070 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
29071 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
29072 msgid "plasma"
29073 msgstr ""
29075 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
29076 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
29077 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
29078 msgstr ""
29080 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
29081 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
29082 msgid "set as dxfpoint and save shape"
29083 msgstr ""
29085 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
29086 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
29087 msgid "tangent knife"
29088 msgstr ""
29090 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
29091 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
29092 msgstr ""
29094 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
29095 msgid "Check for updates"
29096 msgstr ""
29098 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
29099 #, fuzzy
29100 msgid "DXF Points"
29101 msgstr "Puncte"
29103 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
29104 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
29105 msgstr ""
29107 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Create fine cut using:"
29110 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
29112 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
29113 #, fuzzy
29114 msgid "File"
29115 msgstr "_Fișier"
29117 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
29118 msgid "Fine cut count:"
29119 msgstr ""
29121 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Fine cut width:"
29124 msgstr "Stabilește lățimea:"
29126 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
29127 #, fuzzy
29128 msgid "Lathe"
29129 msgstr "Estompare"
29131 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
29132 msgid "Lathe X axis remap:"
29133 msgstr ""
29135 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
29136 msgid "Lathe Z axis remap:"
29137 msgstr ""
29139 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Lathe width:"
29142 msgstr "Stabilește lățimea:"
29144 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Orientation points"
29147 msgstr "Orientare"
29149 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
29150 msgid "Barcode - Datamatrix"
29151 msgstr ""
29153 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Cols:"
29156 msgstr "Culori:"
29158 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
29159 msgid "Square Size (px):"
29160 msgstr ""
29162 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
29163 msgid "Sentence case"
29164 msgstr ""
29166 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
29167 msgid "Hide lines behind the sphere"
29168 msgstr ""
29170 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
29171 msgid "Lines of latitude:"
29172 msgstr ""
29174 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
29175 msgid "Lines of longitude:"
29176 msgstr ""
29178 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
29179 msgid "Tilt (deg):"
29180 msgstr ""
29182 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
29183 msgid "Wireframe Sphere"
29184 msgstr ""
29186 #~ msgid "Font size"
29187 #~ msgstr "Dimensiune font"
29189 #~ msgid "Order"
29190 #~ msgstr "Ordine"
29192 #~ msgid "Angle"
29193 #~ msgstr "Unghi"
29195 #~ msgid "Rotation, degrees"
29196 #~ msgstr "Rotație, grade"
29198 #~ msgid "Year (0 for current)"
29199 #~ msgstr "An (0 pentru cel curent)"
29201 #~ msgid "find|Clones"
29202 #~ msgstr "Clone"
29204 #~ msgid "_Id"
29205 #~ msgstr "_ID"
29207 #~ msgid "Type"
29208 #~ msgstr "Tip"
29210 #~ msgid "pdfinput|medium"
29211 #~ msgstr "mediu"
29213 #~ msgid "filterBlendMode|Normal"
29214 #~ msgstr "Normal"
29216 #~ msgid "Spacing"
29217 #~ msgstr "Spațiere"
29219 #~ msgid "Title"
29220 #~ msgstr "Titlu"
29222 #~ msgid "Format"
29223 #~ msgstr "Format"
29225 #~ msgid "Rights"
29226 #~ msgstr "Drepturi"
29228 #~ msgid "Language"
29229 #~ msgstr "Limba"
29231 #~ msgid "undo action|Raise"
29232 #~ msgstr "Ridică"
29234 #~ msgid "web|Link"
29235 #~ msgstr "Legătură"
29237 # meniu contextual deasupra unui obiect
29238 #~ msgid "Object _Properties"
29239 #~ msgstr "_Proprietăți obiect"
29241 #~ msgid "_Fill and Stroke"
29242 #~ msgstr "_Umplere și contur"
29244 #~ msgid "gap|H:"
29245 #~ msgstr "H:"
29247 #~ msgid "Grid|_New"
29248 #~ msgstr "_Nou"
29250 #~ msgid "filesystem|Path:"
29251 #~ msgstr "Cale:"
29253 #~ msgid "layers|Top"
29254 #~ msgstr "Sus de tot"
29256 #~ msgid "_Width"
29257 #~ msgstr "_Lățime"
29259 #~ msgid "_Height"
29260 #~ msgstr "Î_nălțime"
29262 #~ msgid ""
29263 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
29264 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
29265 #~ msgstr ""
29266 #~ "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen "
29267 #~ "pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau "
29268 #~ "transforma."
29270 #~ msgid ""
29271 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
29272 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
29273 #~ "\n"
29274 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
29275 #~ msgstr ""
29276 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un "
29277 #~ "format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
29278 #~ "\n"
29279 #~ "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
29281 #~ msgid "small"
29282 #~ msgstr "mic"
29284 #~ msgid "large"
29285 #~ msgstr "mare"
29287 #~ msgid "huge"
29288 #~ msgstr "uriaș"
29290 #~ msgid "swatches|Width"
29291 #~ msgstr "Lățime"
29293 #~ msgid "wide"
29294 #~ msgstr "larg"
29296 #~ msgid "wider"
29297 #~ msgstr "mai larg"
29299 #~ msgid "Toggle snapping on or off"
29300 #~ msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
29302 #~ msgid "fontselector|Style"
29303 #~ msgstr "Stil"
29305 #~ msgid "select toolbar|X position"
29306 #~ msgstr "Poziție X"
29308 #~ msgid "select toolbar|X"
29309 #~ msgstr "X"
29311 #~ msgid "select toolbar|Y position"
29312 #~ msgstr "Poziție Y"
29314 #~ msgid "select toolbar|Y"
29315 #~ msgstr "Y"
29317 #~ msgid "select toolbar|Width"
29318 #~ msgstr "Lățime"
29320 #~ msgid "select toolbar|W"
29321 #~ msgstr "L"
29323 #~ msgid "select toolbar|Height"
29324 #~ msgstr "Înălțime"
29326 #~ msgid "select toolbar|H"
29327 #~ msgstr "Î"
29329 #~ msgid "_Y"
29330 #~ msgstr "_Y"
29332 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
29333 #~ msgstr "Lățime:"
29335 #~ msgid "Task"
29336 #~ msgstr "Sarcină"
29338 #~ msgid "Task:"
29339 #~ msgstr "Sarcină:"
29341 #~ msgid "Rows"
29342 #~ msgstr "Rânduri"
29344 #~ msgid "Rotation [deg]"
29345 #~ msgstr "Rotație (grade)"