Code

update
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 #, fuzzy
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr "Criar um novo documento SVG"
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 #, fuzzy
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr "Criar um novo documento SVG"
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:924
65 #, fuzzy
66 msgid "Create connector"
67 msgstr "Criar um novo documento SVG"
69 #: ../src/connector-context.cpp:948
70 #, fuzzy
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr "Mão livre"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop-events.cpp:223
106 #, c-format
107 msgid "%s at %s"
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:668
111 msgid "No previous zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/desktop.cpp:693
115 msgid "No next zoom."
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 #, fuzzy
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "Último seleccionado"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 #, fuzzy
148 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
149 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
152 msgid ""
153 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
154 "group</b>."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 #, fuzzy
168 msgid "<small>Randomize:</small>"
169 msgstr "Último seleccionado"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
172 #, fuzzy
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr "Simétrico"
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, fuzzy, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr "Alterar"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, fuzzy, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr "Alterar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Alterar"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Escala"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Alterar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr "valor do escalamento horizontal"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr "valor do escalamento horizontal"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Alterar"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "valor do escalamento vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "valor do escalamento vertical"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
374 msgstr "valor do escalamento vertical"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
377 #, fuzzy
378 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
379 msgstr "valor do escalamento vertical"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
382 #, fuzzy
383 msgid "_Rotation"
384 msgstr "Resolução:"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Angle:</b>"
389 msgstr "Alterar"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
402 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
406 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
410 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
414 #, fuzzy
415 msgid "_Opacity"
416 msgstr "Opacidade:"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr "Alterar"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cor:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Cor da grelha:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Alterar"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Alterar"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Alterar"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 #, fuzzy
524 msgid "_Trace"
525 msgstr "Analisar"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
528 msgid "Trace the drawing under the tiles"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
532 msgid ""
533 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
534 "apply it to the clone"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
538 msgid "1. Pick from the drawing:"
539 msgstr ""
541 #. ----Hbox2
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
544 #, fuzzy
545 msgid "Color"
546 msgstr "Cor:"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
549 msgid "Pick the visible color and opacity"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
553 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
554 #, fuzzy
555 msgid "Opacity"
556 msgstr "Opacidade:"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
559 msgid "Pick the total accumulated opacity"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
563 msgid "R"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
567 msgid "Pick the Red component of the color"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
571 msgid "G"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
575 msgid "Pick the Green component of the color"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
579 msgid "B"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
583 msgid "Pick the Blue component of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
589 msgid "clonetiler|H"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
593 #, fuzzy
594 msgid "Pick the hue of the color"
595 msgstr "Escolha a cor da rasura"
597 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
598 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
600 msgid "clonetiler|S"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
604 #, fuzzy
605 msgid "Pick the saturation of the color"
606 msgstr "Escolha a cor da rasura"
608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
611 msgid "clonetiler|L"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
615 msgid "Pick the lightness of the color"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
619 msgid "2. Tweak the picked value:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
623 msgid "Gamma-correct:"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
627 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
631 msgid "Randomize:"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
635 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
639 #, fuzzy
640 msgid "Invert:"
641 msgstr "Repor"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
644 msgid "Invert the picked value"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
648 msgid "3. Apply the value to the clones':"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
652 #, fuzzy
653 msgid "Presence"
654 msgstr "Preservar"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
657 msgid ""
658 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
659 "that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
663 #, fuzzy
664 msgid "Size"
665 msgstr "Lados:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
668 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
672 msgid ""
673 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
674 "or stroke)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
678 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
682 msgid "How many rows in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
686 msgid "How many columns in the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
690 msgid "Width of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
694 msgid "Height of the rectangle to be filled"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
698 #, fuzzy
699 msgid "Rows, columns: "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
703 msgid "Create the specified number of rows and columns"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
707 #, fuzzy
708 msgid "Width, height: "
709 msgstr "Altura: "
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
712 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
716 #, fuzzy
717 msgid "Use saved size and position of the tile"
718 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
721 msgid ""
722 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
723 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
727 #, fuzzy
728 msgid " <b>_Create</b> "
729 msgstr "Alterar"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
732 msgid "Create and tile the clones of the selection"
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
736 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
737 #. diagrams on the left in the following screenshot:
738 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
739 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
741 msgid " _Unclump "
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
745 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
749 #, fuzzy
750 msgid " Re_move "
751 msgstr "Remover ligação"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
754 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
758 #, fuzzy
759 msgid " R_eset "
760 msgstr "Remover ligação"
762 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
764 msgid ""
765 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
766 "to zero"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
770 msgid "Messages"
771 msgstr ""
773 #. ## Add a menu for clear()
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
776 msgid "_File"
777 msgstr "_Ficheiro"
779 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
782 #, fuzzy
783 msgid "_Clear"
784 msgstr "Fechar"
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
787 msgid "Capture log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
791 msgid "Release log messages"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
795 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
796 #, fuzzy
797 msgid "none"
798 msgstr "Nenhum"
800 #. "view_icon_preview"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
802 msgid "_Page"
803 msgstr "_Página"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
806 msgid "_Drawing"
807 msgstr "_Desenho"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
810 msgid "_Selection"
811 msgstr "_Selecção"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
814 #, fuzzy
815 msgid "_Custom"
816 msgstr "Costumizado"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
819 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
823 msgid "Units:"
824 msgstr "Unidades:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 #, fuzzy
828 msgid "_x0:"
829 msgstr "x0:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "x1:"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Largura:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 #, fuzzy
844 msgid "_y0:"
845 msgstr "y0:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "y1:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Altura:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Largura:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
867 #, fuzzy
868 msgid "pixels at"
869 msgstr "pixels"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
872 #, fuzzy
873 msgid "dp_i"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr "dpi"
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
890 #, fuzzy
891 msgid "_Export"
892 msgstr "Exportar"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
895 msgid "Export the bitmap file with these settings"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
899 #, fuzzy
900 msgid "You have to enter a filename"
901 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
904 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
908 #, c-format
909 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
913 #, fuzzy
914 msgid "Export in progress"
915 msgstr "Exportar área"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
920 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
923 #, c-format
924 msgid "Could not export to filename %s.\n"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
928 #, fuzzy
929 msgid "Select a filename for exporting"
930 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
933 #, fuzzy
934 msgid "No preview"
935 msgstr "Nova Antevisão"
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
938 msgid "too large for preview"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
942 #, fuzzy
943 msgid "All Images"
944 msgstr "Imagem"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
947 #, fuzzy
948 msgid "All Files"
949 msgstr "Estilo preenchimento"
951 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
952 #, fuzzy
953 msgid "All Inkscape Files"
954 msgstr "Apresentação Sodipodi"
956 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
957 #, fuzzy
958 msgid "Guess from extension"
959 msgstr "Transformar selecção"
961 #. ###### Add the file types menu
962 #. createFilterMenu();
963 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
964 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
965 msgid "Append filename extension automatically"
966 msgstr ""
968 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
972 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
973 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
974 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
977 #, fuzzy
978 msgid "exact"
979 msgstr "Texto"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
982 #, fuzzy
983 msgid "partial"
984 msgstr "Espiral"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
987 #, fuzzy
988 msgid "No objects found"
989 msgstr "Nenhum objecto"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
992 #, fuzzy
993 msgid "T_ype: "
994 msgstr "Tipo:"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 msgid "Search in all object types"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1001 #, fuzzy
1002 msgid "All types"
1003 msgstr "Estilo preenchimento"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 msgid "Search all shapes"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1010 #, fuzzy
1011 msgid "All shapes"
1012 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search rectangles"
1017 msgstr "Rectângulo"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Rectangles"
1022 msgstr "Rectângulo"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1025 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Ellipses"
1031 msgstr "Elipse"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search stars and polygons"
1036 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Stars"
1041 msgstr "Estrela"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search spirals"
1046 msgstr "Criar espirais"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Espiral"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search text objects"
1066 msgstr "Objectos seleccionados"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Texts"
1071 msgstr "Texto"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1074 msgid "Search groups"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Groups"
1080 msgstr "Agrupar"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1083 msgid "Search clones"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Clones"
1089 msgstr "Fechar"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1092 msgid "Search images"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1096 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Images"
1099 msgstr "Imagem"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Search offset objects"
1104 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 msgid "Offsets"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Text: "
1113 msgstr "Texto"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1116 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "_ID: "
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1124 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Style: "
1130 msgstr " Estilo "
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1133 msgid ""
1134 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Attribute: "
1140 msgstr "Atributo:"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1143 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search in s_election"
1149 msgstr "Zoom à selecção"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1152 msgid "Limit search to the current selection"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Search in current _layer"
1158 msgstr "Seleccionar"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Seleccionar"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Objectos seleccionados"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Clear values"
1185 msgstr "Limpar Tudo"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1188 #, fuzzy
1189 msgid "_Find"
1190 msgstr "Grelha"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1193 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Rela_tive move"
1200 msgstr "Movimento relativo"
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1203 msgid "Move guide relative to current position"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Move by:"
1209 msgstr "Mover"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Move to:"
1214 msgstr "Mover"
1216 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Guideline"
1219 msgstr "Cor das guias"
1221 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Moving %s %s"
1224 msgstr "Mover"
1226 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1227 #, c-format
1228 msgid "%d x %d"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1233 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1234 msgid "Selection"
1235 msgstr "Selecção"
1237 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Selection only or whole document"
1240 msgstr "Seleccionar"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1243 msgid "Refresh the icons"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object id
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1251 msgid "_Id"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1255 msgid ""
1256 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1257 msgstr ""
1259 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1261 #: ../src/verbs.cpp:2146
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Set"
1264 msgstr "Seleccionar"
1266 #. Create the label for the object label
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Label"
1270 msgstr "Definir atributo"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1273 msgid "A freeform label for the object"
1274 msgstr ""
1276 #. Create the label for the object title
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Title"
1280 msgstr "Título:"
1282 #. Create the frame for the object description
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Description"
1286 msgstr "Posição"
1288 #. Hide
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "Lados:"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr ""
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1310 msgid "Ref"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Id invalid! "
1316 msgstr "O identificador é válido"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1319 msgid "Id exists! "
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Opacity:"
1325 msgstr "Opacidade:"
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1328 msgid "New"
1329 msgstr "Novo"
1331 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1332 msgid "Top"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1336 msgid "Up"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1340 msgid "Dn"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1344 msgid "Bot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1348 #, fuzzy
1349 msgid "X"
1350 msgstr "X1"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1353 msgid "Layer name:"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Above current"
1359 msgstr "Gravar documento"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Below current"
1364 msgstr "Nome Documento:"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1367 msgid "As sublayer of current"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Position:"
1373 msgstr "Proporção:"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Rename Layer"
1378 msgstr "Elevar nó"
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Rename"
1383 msgstr "Ficheiro:"
1385 #. TODO: annotate
1386 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1387 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Renamed layer"
1390 msgstr "Elevar nó"
1392 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Add Layer"
1395 msgstr "Baixar"
1397 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1398 #, fuzzy
1399 msgid "_Add"
1400 msgstr "Adicionar"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1403 msgid "New layer created."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1407 msgid "Href:"
1408 msgstr "Href:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1411 msgid "Target:"
1412 msgstr "Alvo:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1415 msgid "Type:"
1416 msgstr "Tipo:"
1418 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1419 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1421 msgid "Role:"
1422 msgstr "Rolamento:"
1424 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1425 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1427 msgid "Arcrole:"
1428 msgstr "Arco rolamento:"
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1432 msgid "Title:"
1433 msgstr "Título:"
1435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1436 msgid "Show:"
1437 msgstr "Mostrar:"
1439 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1441 msgid "Actuate:"
1442 msgstr "Actuar:"
1444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1445 msgid "URL:"
1446 msgstr "URL:"
1448 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1449 msgid "X:"
1450 msgstr "X:"
1452 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1453 msgid "Y:"
1454 msgstr "Y:"
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1457 #, c-format
1458 msgid "%s attributes"
1459 msgstr "atributos %s"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Fill"
1464 msgstr "Preenchimento"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Stroke _paint"
1469 msgstr "Largura da rasura"
1471 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Stroke st_yle"
1474 msgstr "Preferências pincelada"
1476 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Master _opacity"
1479 msgstr "Opacidade:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1482 #, fuzzy
1483 msgid "CC Attribution"
1484 msgstr "Atributo"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1487 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1491 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1495 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1499 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1503 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1507 msgid "GNU General Public License"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1511 msgid "GNU Lesser General Public License"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1515 msgid "Public Domain"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1519 msgid "FreeArt"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1523 msgid "Name by which this document is formally known."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Date"
1529 msgstr "Escrever texto"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1532 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1536 msgid "Format"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1540 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Type"
1546 msgstr "Tipo:"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1549 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Creator"
1555 msgstr "Criar"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1558 msgid ""
1559 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Rights"
1565 msgstr "Altura"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1568 msgid ""
1569 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1573 msgid "Publisher"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1577 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Identifier"
1583 msgstr "Centrar"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1586 msgid "Unique URI to reference this document."
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1590 msgid "Source"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1594 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Relation"
1600 msgstr "Resolução:"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Unique URI to a related document."
1605 msgstr "Documento sem título"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language"
1610 msgstr "ângulo"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1613 msgid ""
1614 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1615 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1619 msgid "Keywords"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1623 msgid ""
1624 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1625 "classifications."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1629 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1631 msgid "Coverage"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1635 msgid "Extent or scope of this document."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1639 msgid "A short account of the content of this document."
1640 msgstr ""
1642 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Contributors"
1646 msgstr "Centímetros"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1649 msgid ""
1650 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1651 "this document."
1652 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1656 msgid "URI"
1657 msgstr ""
1659 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1661 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Fragment"
1668 msgstr "Argumento:"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1671 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1676 msgid "No document selected"
1677 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1686 msgid "None"
1687 msgstr "Nenhum"
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Stroke width"
1692 msgstr "Largura da rasura"
1694 #. Join type
1695 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1696 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1698 msgid "Join:"
1699 msgstr "Ligação:"
1701 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1702 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1703 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1705 msgid "Miter join"
1706 msgstr "Conexão em junta"
1708 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1709 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1710 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1712 msgid "Round join"
1713 msgstr "Conexão arredondada"
1715 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1716 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1717 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1719 msgid "Bevel join"
1720 msgstr "Conexão hiperbólica"
1722 #. Miterlimit
1723 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1724 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1725 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1726 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1727 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1728 #. when they become too long.
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Miter limit:"
1732 msgstr "Conexão em junta"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1735 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1736 msgstr ""
1738 #. Cap type
1739 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1741 msgid "Cap:"
1742 msgstr "Capa:"
1744 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1745 #. of the line; the ends of the line are square
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1747 msgid "Butt cap"
1748 msgstr ""
1750 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1751 #. line; the ends of the line are rounded
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Round cap"
1755 msgstr "Conexão arredondada"
1757 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1758 #. line; the ends of the line are square
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Square cap"
1762 msgstr "Terminação quadrada"
1764 #. Dash
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Dashes:"
1768 msgstr "Massa:"
1770 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1771 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Start Markers:"
1775 msgstr "Propriedades da Estrela"
1777 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1778 msgid "Mid Markers:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1782 msgid "End Markers:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1786 #, c-format
1787 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1788 msgstr ""
1790 #. TODO:  Insert widgets
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Font"
1794 msgstr "Ponto"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1797 msgid "Layout"
1798 msgstr "Disposição"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align lines left"
1803 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1805 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Center lines"
1809 msgstr "Centrar Y:"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align lines right"
1814 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Horizontal text"
1820 msgstr "mover horizontalmente"
1822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Vertical text"
1826 msgstr "Valor vertical do centro"
1828 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1829 msgid "Line spacing:"
1830 msgstr "Espaçamento linha:"
1832 #. Text
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1835 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1836 msgid "Text"
1837 msgstr "Texto"
1839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1840 msgid "Set as default"
1841 msgstr "Definir por omissão"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Rows:"
1846 msgstr "Mostrar:"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Number of rows"
1851 msgstr "Número de cantos:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Equal height"
1856 msgstr "Altura: "
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1859 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1860 msgstr ""
1862 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1863 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Align:"
1867 msgstr "Alinhar"
1869 #. #### Number of columns ####
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Columns:"
1873 msgstr "Alterar"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Number of columns"
1878 msgstr "Número de cantos:"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Largura:"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1889 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1890 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fit into selection box"
1893 msgstr "Cortar selecção"
1895 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set spacing:"
1898 msgstr "Espaçamento Y:"
1900 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1903 msgstr "Valor vertical do centro"
1905 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1908 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Arrange selected objects"
1913 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1916 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1920 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1927 "commit changes."
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1931 msgid "Drag to reorder nodes"
1932 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1935 msgid "New element node"
1936 msgstr "Novo nó de elemento"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1939 msgid "New text node"
1940 msgstr "Novo nó de texto"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1943 msgid "Duplicate node"
1944 msgstr "Duplicar nó"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1947 msgid "Delete node"
1948 msgstr "Apagar nó"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1951 msgid "Unindent node"
1952 msgstr "Desindentar nó"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1955 msgid "Indent node"
1956 msgstr "Indentar nó"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1959 msgid "Raise node"
1960 msgstr "Elevar nó"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1963 msgid "Lower node"
1964 msgstr "Descer nó"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1967 msgid "Delete attribute"
1968 msgstr "Apagar atributo"
1970 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1972 msgid "Attribute name"
1973 msgstr "Nome atributo"
1975 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1977 msgid "Set attribute"
1978 msgstr "Definir atributo"
1980 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set"
1984 msgstr "Seleccionar"
1986 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1988 msgid "Attribute value"
1989 msgstr "Valor atributo"
1991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1992 msgid "New element node..."
1993 msgstr "Novo nó de elemento..."
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1998 msgid "Cancel"
1999 msgstr "Cancelar"
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2002 msgid "Create"
2003 msgstr "Criar"
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/document.cpp:367
2012 #, c-format
2013 msgid "New document %d"
2014 msgstr "Novo documento %d"
2016 #: ../src/document.cpp:399
2017 #, c-format
2018 msgid "Memory document %d"
2019 msgstr "Documento em memória %d"
2021 #: ../src/document.cpp:542
2022 #, c-format
2023 msgid "Unnamed document %d"
2024 msgstr "Documento sem nome %d"
2026 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2027 #: ../src/draw-context.cpp:438
2028 msgid "Path is closed."
2029 msgstr ""
2031 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2032 #: ../src/draw-context.cpp:453
2033 msgid "Closing path."
2034 msgstr ""
2036 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2037 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2038 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2039 #, c-format
2040 msgid " alpha %.3g"
2041 msgstr ""
2043 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2044 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2045 #, c-format
2046 msgid ", averaged with radius %d"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2050 msgid " under cursor"
2051 msgstr ""
2053 #. message, to show in the statusbar
2054 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2055 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2059 msgid ""
2060 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2061 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2062 "to copy the color under mouse to clipboard"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/event-log.cpp:34
2066 msgid "[Unchanged]"
2067 msgstr ""
2069 #. Edit
2070 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Undo"
2073 msgstr "Desfazer"
2075 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Redo"
2078 msgstr "Refazer"
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2081 msgid "Dependency::"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2085 #, fuzzy
2086 msgid "  type: "
2087 msgstr "Tipo ficheiro:"
2089 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "  location: "
2092 msgstr "Resolução:"
2094 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2095 msgid "  string: "
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2099 #, fuzzy
2100 msgid "  description: "
2101 msgstr "Posição"
2103 #. static int i = 0;
2104 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2106 msgid ""
2107 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2108 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2112 msgid "an ID was not defined for it."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2116 msgid "there was no name defined for it."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2120 msgid "the XML description of it got lost."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2124 msgid "no implementation was defined for the extension."
2125 msgstr ""
2127 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2128 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2129 msgid "a dependency was not met."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Extension \""
2135 msgstr "Extensão"
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2138 msgid "\" failed to load because "
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2142 #, c-format
2143 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2147 msgid "Name:"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2151 #, fuzzy
2152 msgid "ID:"
2153 msgstr "Identificação:"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 #, fuzzy
2157 msgid "State:"
2158 msgstr "Estrela"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Loaded"
2163 msgstr "Nó"
2165 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Unloaded"
2168 msgstr "nome"
2170 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2171 msgid "Deactivated"
2172 msgstr ""
2174 #. This is some filler text, needs to change before relase
2175 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2176 msgid ""
2177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2178 "span>\n"
2179 "\n"
2180 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2181 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2182 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2183 msgstr ""
2185 #. This is some filler text, needs to change before relase
2186 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2187 msgid "Show dialog on startup"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2191 msgid ""
2192 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2193 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2194 "but the action you requested has been cancelled."
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2198 msgid ""
2199 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2200 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2201 "expected."
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/init.cpp:169
2205 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/init.cpp:183
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2212 "will not be loaded."
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Blur Edge"
2218 msgstr "Azul:"
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Blur Width"
2223 msgstr "Largura:"
2225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2226 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of Steps"
2232 msgstr "Número de cantos:"
2234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2235 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Generate from Path"
2242 msgstr "Remover transformação"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2245 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Make bounding box around full page"
2251 msgstr "Ajustar às guias"
2253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Convert text to path"
2256 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2259 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2260 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2264 msgid "Encapsulated Postscript File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2268 #, c-format
2269 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2273 #, fuzzy
2274 msgid "GIMP Gradients"
2275 msgstr "Preencher com Gradiente"
2277 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2278 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Gradients used in GIMP"
2284 msgstr "Vector do gradiente"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2287 msgid "Select printer"
2288 msgstr "Seleccionar impressora"
2290 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Inkscape: Print Preview"
2293 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2295 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2296 msgid "GNOME Print"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2300 msgid "Grid"
2301 msgstr "Grelha"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Line Width"
2306 msgstr "Largura"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Spacing"
2311 msgstr "mover horizontalmente"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Spacing"
2316 msgstr "Valor vertical do centro"
2318 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Horizontal Offset"
2321 msgstr "mover horizontalmente"
2323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Vertical Offset"
2326 msgstr "Valor vertical do centro"
2328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2329 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2330 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Render"
2333 msgstr "Vermelho:"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2336 msgid "Draw a path which is a grid"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2340 #, fuzzy
2341 msgid "LaTeX Output"
2342 msgstr "Afastar"
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2345 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2349 msgid "LaTeX PSTricks File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2353 msgid "LaTeX Print"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2357 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2361 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2365 msgid "OpenDocument drawing file"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PovRay Output"
2371 msgstr "Afastar"
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2374 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2378 msgid "PovRay Raytracer File"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Postscript Output"
2384 msgstr "Ponto"
2386 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text to Path"
2389 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2391 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2392 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2393 msgid "Postscript (*.ps)"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Postscript File"
2399 msgstr "Ponto"
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Print Destination"
2404 msgstr "Destino impressão"
2406 #. Print properties frame
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2408 msgid "Print properties"
2409 msgstr "Propriedades da impressão"
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2412 msgid "Print using PostScript operators"
2413 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2419 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2420 "will be lost."
2421 msgstr ""
2422 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2423 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2424 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2427 msgid "Print as bitmap"
2428 msgstr "Imprimir como bitmap"
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2431 #, fuzzy
2432 msgid ""
2433 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2434 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2435 "will be rendered exactly as displayed."
2436 msgstr ""
2437 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2438 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2439 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2442 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2443 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2446 msgid "Resolution:"
2447 msgstr "Resolução:"
2449 #. Print destination frame
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2451 msgid "Print destination"
2452 msgstr "Destino impressão"
2454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2458 "leave empty to use the system default printer.\n"
2459 "Use '> filename' to print to file.\n"
2460 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2461 msgstr ""
2462 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2463 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2464 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Postscript Print"
2469 msgstr "Ponto"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SVG Input"
2474 msgstr "Entrada"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2479 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2484 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SVG Output Inkscape"
2489 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2494 msgstr "Tamanho sem compressão"
2496 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2499 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2501 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2502 #, fuzzy
2503 msgid "SVG Output"
2504 msgstr "Afastar"
2506 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2509 msgstr "SVG Simples"
2511 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2514 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2517 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SVGZ Input"
2520 msgstr "Entrada"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2523 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2527 msgstr "Tamanho sem compressão"
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2532 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2535 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2536 #, fuzzy
2537 msgid "SVGZ Output"
2538 msgstr "Afastar"
2540 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2541 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2542 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2545 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2547 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2550 msgstr "Tamanho sem compressão"
2552 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2555 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2557 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2558 msgid "Windows 32-bit Print"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Print using PDF operators"
2564 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2566 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2570 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2571 msgstr ""
2572 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2573 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2574 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2576 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2577 #, fuzzy
2578 msgid "write error occurred"
2579 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2581 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2582 msgid "PDF Print"
2583 msgstr ""
2585 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2586 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2587 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2588 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2589 #: ../src/extension/system.cpp:100
2590 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2591 msgstr ""
2593 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2594 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2595 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2596 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2597 #: ../src/file.cpp:131
2598 #, fuzzy
2599 msgid "default.svg"
2600 msgstr "Por Omissão"
2602 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2603 #, c-format
2604 msgid "Failed to load the requested file %s"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/file.cpp:241
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2610 msgstr "Nome Documento:"
2612 #: ../src/file.cpp:247
2613 #, c-format
2614 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/file.cpp:267
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Document reverted."
2620 msgstr "Nome Documento:"
2622 #: ../src/file.cpp:269
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Document not reverted."
2625 msgstr "Nome Documento:"
2627 #: ../src/file.cpp:383
2628 msgid "Select file to open"
2629 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2631 #: ../src/file.cpp:520
2632 #, c-format
2633 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2634 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2635 msgstr[0] ""
2636 msgstr[1] ""
2638 #: ../src/file.cpp:525
2639 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/file.cpp:550
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2646 "caused by an unknown filename extension."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document not saved."
2652 msgstr "Nome Documento:"
2654 #: ../src/file.cpp:558
2655 #, c-format
2656 msgid "File %s could not be saved."
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/file.cpp:568
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Document saved."
2662 msgstr "Nome Documento:"
2664 #: ../src/file.cpp:616
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "drawing%s"
2667 msgstr "Desenho"
2669 #: ../src/file.cpp:622
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "drawing-%d%s"
2672 msgstr "Desenho"
2674 #: ../src/file.cpp:657
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select file to save to"
2677 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2679 #: ../src/file.cpp:741
2680 msgid "No changes need to be saved."
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/file.cpp:929
2684 msgid "Select file to import"
2685 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2687 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2688 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2692 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2696 #, c-format
2697 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2698 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2699 msgstr[0] ""
2700 msgstr[1] ""
2702 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2705 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2710 msgstr "Gradiente linear"
2712 #. POINT_LG_P1
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2716 msgstr "Gradiente linear"
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2721 msgstr "Gradiente radial"
2723 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2726 msgstr "Gradiente radial"
2728 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2731 msgstr "Gradiente radial"
2733 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2737 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2741 #, fuzzy
2742 msgid " (stroke)"
2743 msgstr "Rasurado"
2745 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2746 msgid ""
2747 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2748 "separate focus"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2755 "separate"
2756 msgid_plural ""
2757 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2758 "separate"
2759 msgstr[0] ""
2760 msgstr[1] ""
2762 #: ../src/helper/units.cpp:36
2763 msgid "Unit"
2764 msgstr "Unidade"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:36
2767 msgid "Units"
2768 msgstr "Unidades"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:37
2771 msgid "Point"
2772 msgstr "Ponto"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2775 msgid "pt"
2776 msgstr "pt"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:37
2779 msgid "Points"
2780 msgstr "Pontos"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:37
2783 msgid "Pt"
2784 msgstr "Pt"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:38
2787 msgid "Pixel"
2788 msgstr "Pixel"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2794 msgid "px"
2795 msgstr "px"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:38
2798 msgid "Pixels"
2799 msgstr "Pixels"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:38
2802 msgid "Px"
2803 msgstr "Px"
2805 #. You can add new elements from this point forward
2806 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2807 msgid "Percent"
2808 msgstr "Percentagem"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2811 msgid "%"
2812 msgstr "%"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:40
2815 msgid "Percents"
2816 msgstr "Percentagens"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:41
2819 msgid "Millimeter"
2820 msgstr "Milímetro"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2823 msgid "mm"
2824 msgstr "mm"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:41
2827 msgid "Millimeters"
2828 msgstr "Milímetros"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:42
2831 msgid "Centimeter"
2832 msgstr "Centímetro"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:42
2835 msgid "cm"
2836 msgstr "cm"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:42
2839 msgid "Centimeters"
2840 msgstr "Centímetros"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:43
2843 msgid "Meter"
2844 msgstr "Metro"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:43
2847 msgid "m"
2848 msgstr "m"
2850 #: ../src/helper/units.cpp:43
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Meters"
2853 msgstr "Metro"
2855 #. no svg_unit
2856 #: ../src/helper/units.cpp:44
2857 msgid "Inch"
2858 msgstr "Polegada"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:44
2861 msgid "in"
2862 msgstr "polegadas"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:44
2865 msgid "Inches"
2866 msgstr "Polegadas"
2868 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2869 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2870 #: ../src/helper/units.cpp:47
2871 msgid "Em square"
2872 msgstr "Quadrado em"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:47
2875 msgid "em"
2876 msgstr "em"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:47
2879 msgid "Em squares"
2880 msgstr "Quadrados em"
2882 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2883 #: ../src/helper/units.cpp:49
2884 msgid "Ex square"
2885 msgstr "Quadrado ex"
2887 #: ../src/helper/units.cpp:49
2888 msgid "ex"
2889 msgstr "ex"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:49
2892 msgid "Ex squares"
2893 msgstr "Quadrados ex"
2895 #: ../src/inkscape.cpp:447
2896 msgid "Untitled document"
2897 msgstr "Documento sem título"
2899 #. Show nice dialog box
2900 #: ../src/inkscape.cpp:476
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2903 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2905 #: ../src/inkscape.cpp:477
2906 #, fuzzy
2907 msgid ""
2908 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2909 "locations:\n"
2910 msgstr ""
2911 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2912 "seguinte local:\n"
2914 #: ../src/inkscape.cpp:478
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2917 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2919 #: ../src/inkscape.cpp:615
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Cannot create directory %s.\n"
2923 "%s"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/inkscape.cpp:616
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "%s is not a valid directory.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/inkscape.cpp:617
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Cannot create file %s.\n"
2937 "%s"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/inkscape.cpp:618
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Cannot write file %s.\n"
2944 "%s"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/inkscape.cpp:619
2948 msgid ""
2949 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2950 "and any changes made in preferences will not be saved."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "%s is not a regular file.\n"
2957 "%s"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "%s not a valid XML file, or\n"
2964 "you don't have read permissions on it.\n"
2965 "%s"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/inkscape.cpp:692
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "%s is not a valid menus file.\n"
2972 "%s"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/inkscape.cpp:693
2976 msgid ""
2977 "Inkscape will run with default menus.\n"
2978 "New menus will not be saved."
2979 msgstr ""
2981 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2982 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2983 #: ../src/interface.cpp:776
2984 msgid "Commands Bar"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/interface.cpp:776
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2990 msgstr "Mostar guias"
2992 #: ../src/interface.cpp:778
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Tool Controls Bar"
2995 msgstr "Opções ferramentas"
2997 #: ../src/interface.cpp:778
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3000 msgstr "Mostar guias"
3002 #: ../src/interface.cpp:780
3003 msgid "_Toolbox"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/interface.cpp:780
3007 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/interface.cpp:786
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Palette"
3013 msgstr "Colar"
3015 #: ../src/interface.cpp:786
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Show or hide the color palette"
3018 msgstr "Mostar guias"
3020 #: ../src/interface.cpp:788
3021 msgid "_Statusbar"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/interface.cpp:788
3025 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/interface.cpp:842
3029 #, c-format
3030 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3034 #: ../src/interface.cpp:952
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Enter group #%s"
3037 msgstr "Editar nós"
3039 #: ../src/interface.cpp:963
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Go to parent"
3042 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
3044 #: ../src/interface.cpp:1108
3045 msgid "Could not parse SVG data"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/interface.cpp:1273
3049 #, c-format
3050 msgid "Overwrite %s"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/interface.cpp:1294
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3057 "current document?"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3062 msgid "_Write session file:"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3066 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3070 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Accept invitation"
3076 msgstr "Selecção"
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3079 msgid "Decline invitation"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3083 msgid ""
3084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3085 "whiteboard invitation.</span>\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3091 msgid ""
3092 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3093 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3094 "user."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3098 msgid ""
3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3100 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3101 "\n"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3106 msgid ""
3107 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3108 "\n"
3109 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3110 msgstr ""
3112 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3113 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3114 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3116 msgid ""
3117 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3118 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3122 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3126 msgid "Select a location and filename"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Set filename"
3132 msgstr "Nome do ficheiro png"
3134 #: ../src/knot.cpp:425
3135 msgid "Node or handle drag canceled."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3139 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/main.cpp:197
3143 msgid "Print the Inkscape version number"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:202
3147 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3148 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3150 #: ../src/main.cpp:207
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3153 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3155 #: ../src/main.cpp:212
3156 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3157 msgstr ""
3158 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3160 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3161 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3162 #: ../src/main.cpp:305
3163 msgid "FILENAME"
3164 msgstr "FICHEIRO"
3166 #: ../src/main.cpp:217
3167 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3168 msgstr ""
3169 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3170 "aplicação' para pipe)"
3172 #: ../src/main.cpp:222
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Export document to a PNG file"
3175 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3177 #: ../src/main.cpp:227
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3180 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3182 #: ../src/main.cpp:228
3183 msgid "DPI"
3184 msgstr "DPI"
3186 #: ../src/main.cpp:232
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3190 "corner)"
3191 msgstr ""
3192 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3193 "canto inferior esquerdo)"
3195 #: ../src/main.cpp:233
3196 msgid "x0:y0:x1:y1"
3197 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3199 #: ../src/main.cpp:237
3200 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:242
3204 msgid "Exported area is the entire canvas"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:247
3208 msgid ""
3209 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3210 "user units)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:252
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3216 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3218 #: ../src/main.cpp:253
3219 msgid "WIDTH"
3220 msgstr "LARGURA"
3222 #: ../src/main.cpp:257
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3225 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3227 #: ../src/main.cpp:258
3228 msgid "HEIGHT"
3229 msgstr "ALTURA"
3231 #: ../src/main.cpp:262
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The ID of the object to export"
3234 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3236 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3237 #, fuzzy
3238 msgid "ID"
3239 msgstr "Identificação:"
3241 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3242 #. See "man inkscape" for details.
3243 #: ../src/main.cpp:269
3244 msgid ""
3245 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/main.cpp:274
3249 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:279
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3255 msgstr ""
3256 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3257 "SVG)"
3259 #: ../src/main.cpp:280
3260 msgid "COLOR"
3261 msgstr "COR"
3263 #: ../src/main.cpp:284
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3266 msgstr ""
3267 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3268 "SVG)"
3270 #: ../src/main.cpp:285
3271 msgid "VALUE"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:289
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3277 msgstr ""
3278 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3279 "\")"
3281 #: ../src/main.cpp:294
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Export document to a PS file"
3284 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3286 #: ../src/main.cpp:299
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to an EPS file"
3289 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3291 #: ../src/main.cpp:304
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to a PDF file"
3294 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3296 #: ../src/main.cpp:309
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3299 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3301 #: ../src/main.cpp:314
3302 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3306 #: ../src/main.cpp:320
3307 msgid ""
3308 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3309 "query-id"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3313 #: ../src/main.cpp:326
3314 msgid ""
3315 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3316 "query-id"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:332
3321 msgid ""
3322 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3323 "id"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327 #: ../src/main.cpp:338
3328 msgid ""
3329 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3330 "id"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:343
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3336 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3338 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3339 #: ../src/main.cpp:349
3340 msgid "Print out the extension directory and exit"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:354
3344 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3345 msgstr ""
3346 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3347 "evento do teclado ou rato"
3349 #: ../src/main.cpp:359
3350 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:364
3354 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:559
3358 msgid ""
3359 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3360 "\n"
3361 "Available options:"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3365 msgid "_New"
3366 msgstr "_Novo"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Open _Recent"
3371 msgstr "Abrir"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_Edit"
3376 msgstr "Editar"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Paste Si_ze"
3381 msgstr "Estilo pincelada"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Clo_ne"
3386 msgstr "Fechar"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_View"
3391 msgstr "Vista"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Zoom"
3396 msgstr "Zoom"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Show/Hide"
3401 msgstr "Mostar guias"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Display mode"
3406 msgstr "Ecrã"
3408 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Layer"
3411 msgstr "Baixar"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Object"
3416 msgstr "Objecto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cli_p"
3421 msgstr "Limpar"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Mas_k"
3426 msgstr "Massa:"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Patter_n"
3431 msgstr "Padrão:"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Path"
3436 msgstr "Colar"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3439 #, fuzzy
3440 msgid "_Text"
3441 msgstr "Texto"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Effe_cts"
3446 msgstr "Objecto"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3449 msgid "Whiteboa_rd"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Help"
3455 msgstr "_Ajuda"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3458 msgid "Tutorials"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/node-context.cpp:366
3462 msgid ""
3463 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3464 "+Alt</b>: move along handles"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/node-context.cpp:367
3468 msgid ""
3469 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/node-context.cpp:368
3473 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3474 msgstr ""
3476 #. drag curve
3477 #: ../src/node-context.cpp:624
3478 msgid "Drag curve"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Stamp"
3484 msgstr "Estilo"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Move nodes vertically"
3489 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Move nodes horizontally"
3494 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Move nodes"
3499 msgstr "Descer nó"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3502 msgid ""
3503 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3504 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Align nodes"
3510 msgstr "Alinhar objectos"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Distribute nodes"
3515 msgstr "Distribuir"
3517 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Add nodes"
3520 msgstr "Nós"
3522 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Add node"
3525 msgstr "Nós"
3527 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Break path"
3530 msgstr "Separar"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3533 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3534 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3538 msgid "Close subpath"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Join nodes"
3544 msgstr "Indentar nó"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3547 msgid "Close subpath by segment"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Join nodes by segment"
3553 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Delete nodes"
3558 msgstr "Apagar nó"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3561 msgid "Delete nodes preserving shape"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3565 msgid ""
3566 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3567 "segments."
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cannot find path between nodes."
3573 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Delete segment"
3578 msgstr "Duplicar selecção"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Change segment type"
3583 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Change node type"
3588 msgstr "Alterar Conteudo"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Retract handle"
3593 msgstr "Rectângulo"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Move node handle"
3598 msgstr "Elevar nó"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3604 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3605 "handles"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rotate nodes"
3611 msgstr "Elevar nó"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Scale nodes"
3616 msgstr "Elevar nó"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Flip nodes"
3621 msgstr "Fechar"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Indentar nó"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3637 #, fuzzy
3638 msgid "cusp"
3639 msgstr "us"
3641 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3643 msgid "smooth"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3647 #, fuzzy
3648 msgid "symmetric"
3649 msgstr "Não Simétrico"
3651 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3652 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3653 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3657 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3661 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3668 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3669 "rotate"
3670 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3672 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3673 #, fuzzy
3674 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3675 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 msgstr[1] ""
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3694 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3701 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3702 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid ""
3707 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3708 msgid_plural ""
3709 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3710 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3711 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3716 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3717 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3718 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3720 #: ../src/object-edit.cpp:488
3721 msgid ""
3722 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3723 "vertical radius the same"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:494
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3729 "horizontal radius the same"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3735 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:681
3739 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:684
3743 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:687
3747 msgid ""
3748 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3749 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3750 "segment"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:690
3754 msgid ""
3755 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3756 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3757 "segment"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/object-edit.cpp:795
3761 msgid ""
3762 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3763 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:798
3767 msgid ""
3768 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3769 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3770 "randomize"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:962
3774 msgid ""
3775 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3776 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:964
3780 msgid ""
3781 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3782 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3786 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3787 msgstr ""
3789 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3790 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3791 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3795 #, fuzzy
3796 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3797 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3799 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3800 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3804 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3810 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3813 #, fuzzy
3814 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3815 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3818 msgid ""
3819 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Combine"
3825 msgstr "Combinar"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3830 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Break Apart"
3835 msgstr "Separar"
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3838 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3844 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3847 #, fuzzy
3848 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3849 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3854 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3857 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/pen-context.cpp:224
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Drawing cancelled"
3863 msgstr "Contexto de desenho"
3865 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Continuing selected path"
3868 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Creating new path"
3873 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Appending to selected path"
3878 msgstr "Zoom à selecção"
3880 #: ../src/pen-context.cpp:545
3881 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pen-context.cpp:555
3885 msgid ""
3886 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3893 "<b>Enter</b> to finish the path"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3900 "angle"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3907 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Drawing finished"
3913 msgstr "Contexto de desenho"
3915 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3916 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Drawing a freehand path"
3922 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3925 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3926 msgstr ""
3928 #. Write curves to object
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Finishing freehand"
3932 msgstr "Mão livre"
3934 #: ../src/preferences.cpp:59
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "%s is not a valid preferences file.\n"
3938 "%s"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/preferences.cpp:60
3942 msgid ""
3943 "Inkscape will run with default settings.\n"
3944 "New settings will not be saved."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/rect-context.cpp:377
3948 msgid ""
3949 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3950 "circular"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/rect-context.cpp:472
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3957 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/rect-context.cpp:490
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Create rectangle"
3963 msgstr "Rectângulo"
3965 #: ../src/select-context.cpp:226
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Move canceled."
3968 msgstr "Selecção"
3970 #: ../src/select-context.cpp:234
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Selection canceled."
3973 msgstr "Selecção"
3975 #: ../src/select-context.cpp:625
3976 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/select-context.cpp:626
3980 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/select-context.cpp:627
3984 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/select-context.cpp:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3990 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Delete text"
3995 msgstr "Apagar nó"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3998 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Delete"
4004 msgstr "Apagar"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4009 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4012 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Duplicate"
4015 msgstr "Duplicar"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Delete all"
4020 msgstr "Apagar"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4025 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4030 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Group"
4035 msgstr "_Agrupar"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4040 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4043 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4047 msgid "Ungroup"
4048 msgstr "Desagrupar"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4053 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4057 msgid ""
4058 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Raise"
4064 msgstr "Elevar"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4069 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Raise to top"
4074 msgstr "Trazer selecção para o topo"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4079 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Lower"
4084 msgstr "Baixar"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4089 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Lower to bottom"
4094 msgstr "enviar selecção para o fundo"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4097 msgid "Nothing to undo."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4101 msgid "Nothing to redo."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4105 msgid "Nothing was copied."
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Nothing on the clipboard."
4112 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Paste"
4117 msgstr "Colar"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4122 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Paste style"
4127 msgstr "Estilo pincelada"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4132 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Paste size"
4137 msgstr "Estilo pincelada"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4140 msgid "Paste size separately"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4146 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Raise to next layer"
4151 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4154 #, fuzzy
4155 msgid "No more layers above."
4156 msgstr "Nome Documento:"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4161 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Lower to previous layer"
4166 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4169 #, fuzzy
4170 msgid "No more layers below."
4171 msgstr "Nome Documento:"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Remove transform"
4176 msgstr "Remover transformação"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4181 msgstr "Rodar 90 graus"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4186 msgstr "Rodar 90 graus"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Rotate"
4191 msgstr "Rodar"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4194 msgid "Rotate by pixels"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Scale"
4200 msgstr "Escala"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Scale by whole factor"
4205 msgstr "Escalar com o objecto"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Move vertically"
4210 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Move horizontally"
4215 msgstr "mover horizontalmente"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4218 #: ../src/seltrans.cpp:347
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Move"
4221 msgstr "Mover"
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4224 msgid "Nudge vertically by pixels"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4228 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Clone"
4234 msgstr "Fechar"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4239 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4242 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4246 msgid "Unlink clone"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4250 msgid ""
4251 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4252 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4253 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4257 msgid ""
4258 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4259 "flowed text?)"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4263 msgid ""
4264 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4265 "defs&gt;)"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4271 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Objects to pattern"
4276 msgstr "Transformação objecto"
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4281 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4284 #, fuzzy
4285 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4286 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Pattern to objects"
4291 msgstr "Alisar objecto"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4296 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Create bitmap"
4301 msgstr "Imagem inválida"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4306 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4311 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4314 msgid "Set clipping path"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set mask"
4320 msgstr "Estrela"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4325 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4328 msgid "Release clipping path"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Release mask"
4334 msgstr "Filtros"
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Fit page to selection"
4339 msgstr "Cortar selecção"
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4342 msgid "Link"
4343 msgstr "Ligar"
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Circle"
4348 msgstr "Alterar"
4350 #. ellipse
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4353 msgid "Ellipse"
4354 msgstr "Elipse"
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4357 msgid "Flowed text"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Image"
4363 msgstr "Imagem"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Line"
4368 msgstr "Linear"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Path"
4373 msgstr "Colar"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4376 msgid "Polygon"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Polyline"
4382 msgstr "Elipse"
4384 #. Rectangle
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4387 msgid "Rectangle"
4388 msgstr "Rectângulo"
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4391 msgid "Offset path"
4392 msgstr ""
4394 #. spiral
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4397 msgid "Spiral"
4398 msgstr "Espiral"
4400 #. star
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4403 msgid "Star"
4404 msgstr "Estrela"
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4407 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4408 msgstr ""
4410 #. no items
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4412 msgid ""
4413 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4417 msgid "root"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "layer <b>%s</b>"
4423 msgstr "Elevar nó"
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4428 msgstr "Elevar nó"
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4431 #, c-format
4432 msgid "<i>%s</i>"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4436 #, c-format
4437 msgid " in %s"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid " in group %s (%s)"
4443 msgstr "Editar nós"
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4448 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4449 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4450 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4452 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid " in <b>%i</b> layers"
4455 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4456 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4457 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4460 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4464 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4468 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4469 msgstr ""
4471 #. this is only used with 2 or more objects
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "<b>%i</b> object selected"
4475 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4476 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4477 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4479 #. this is only used with 2 or more objects
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4483 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4484 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4485 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4487 #. this is only used with 2 or more objects
4488 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4491 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4492 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4493 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4495 #. this is only used with 2 or more objects
4496 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4499 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4500 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4501 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4503 #. this is only used with 2 or more objects
4504 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4507 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4508 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4509 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4511 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4512 #, c-format
4513 msgid "%s%s. %s."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/seltrans.cpp:227
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Set center"
4519 msgstr "Seleccionar impressora"
4521 #: ../src/seltrans.cpp:356
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Skew"
4524 msgstr "Inclinar"
4526 #: ../src/seltrans.cpp:477
4527 msgid ""
4528 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4529 "Shift also uses this center"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/seltrans.cpp:504
4533 msgid ""
4534 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4535 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/seltrans.cpp:505
4539 msgid ""
4540 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4541 "b> to scale around rotation center"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/seltrans.cpp:509
4545 msgid ""
4546 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4547 "skew around the opposite side"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/seltrans.cpp:510
4551 msgid ""
4552 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4553 "to rotate around the opposite corner"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/seltrans.cpp:641
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Reset center"
4559 msgstr "Seleccionar impressora"
4561 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4562 #, c-format
4563 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4564 msgstr ""
4566 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4567 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4568 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4571 msgstr ""
4573 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4574 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4575 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4576 #, c-format
4577 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4583 msgstr "Ligação a %s"
4585 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4589 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/slideshow.cpp:89
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Inkscape slideshow"
4595 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4597 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "<b>Link</b> to %s"
4600 msgstr "Ligação a %s"
4602 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4603 #, fuzzy
4604 msgid "<b>Link</b> without URI"
4605 msgstr "Ligação a %s"
4607 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4608 #, fuzzy
4609 msgid "<b>Ellipse</b>"
4610 msgstr "Elipse"
4612 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4613 #, fuzzy
4614 msgid "<b>Circle</b>"
4615 msgstr "Alterar"
4617 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4618 #, fuzzy
4619 msgid "<b>Segment</b>"
4620 msgstr "Alterar"
4622 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4623 msgid "<b>Arc</b>"
4624 msgstr ""
4626 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4627 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Flow region"
4630 msgstr "Seguir ligação"
4632 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4633 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4634 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4635 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4636 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4637 msgid "Flow excluded region"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4643 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4644 msgstr[0] ""
4645 msgstr[1] ""
4647 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4650 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4651 msgstr[0] ""
4652 msgstr[1] ""
4654 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4655 #, fuzzy
4656 msgid "vertical guideline"
4657 msgstr "Valor vertical do centro"
4659 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4660 #, fuzzy
4661 msgid "horizontal guideline"
4662 msgstr "mover horizontalmente"
4664 #: ../src/sp-image.cpp:968
4665 msgid "embedded"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/sp-image.cpp:972
4669 msgid "(null_pointer)"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/sp-image.cpp:976
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4675 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4677 #: ../src/sp-image.cpp:977
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4680 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4682 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4685 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4686 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4687 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4689 #: ../src/sp-item.cpp:847
4690 msgid "Object"
4691 msgstr "Objecto"
4693 #: ../src/sp-line.cpp:187
4694 #, fuzzy
4695 msgid "<b>Line</b>"
4696 msgstr "Alterar"
4698 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4699 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4705 #, fuzzy
4706 msgid "outset"
4707 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4709 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4710 #, fuzzy
4711 msgid "inset"
4712 msgstr "polegadas"
4714 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4715 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/sp-path.cpp:121
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4723 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4724 msgstr[0] "Ligação a %s"
4725 msgstr[1] "Ligação a %s"
4727 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<b>Polygon</b>"
4730 msgstr "Alterar"
4732 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<b>Polyline</b>"
4735 msgstr "Elipse"
4737 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<b>Rectangle</b>"
4740 msgstr "Alterar"
4742 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4743 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4744 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4745 #, c-format
4746 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/sp-star.cpp:279
4750 #, c-format
4751 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4752 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4753 msgstr[0] ""
4754 msgstr[1] ""
4756 #: ../src/sp-star.cpp:283
4757 #, c-format
4758 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4759 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4760 msgstr[0] ""
4761 msgstr[1] ""
4763 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4766 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4767 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4768 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4770 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4771 #: ../src/sp-text.cpp:411
4772 msgid "&lt;no name found&gt;"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/sp-text.cpp:417
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4778 msgstr "Ligação a %s"
4780 #: ../src/sp-text.cpp:418
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4783 msgstr "Ligação a %s"
4785 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4786 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4787 #: ../src/sp-use.cpp:313
4788 #, fuzzy
4789 msgid "..."
4790 msgstr "Abrir..."
4792 #: ../src/sp-use.cpp:321
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4795 msgstr "Ligação a %s"
4797 #: ../src/sp-use.cpp:325
4798 #, fuzzy
4799 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4800 msgstr "Alterar"
4802 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4803 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4807 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/splivarot.cpp:66
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Union"
4819 msgstr "nenhum"
4821 #: ../src/splivarot.cpp:72
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Intersection"
4824 msgstr "_Interactivo"
4826 #: ../src/splivarot.cpp:78
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Difference"
4829 msgstr "Grau"
4831 #: ../src/splivarot.cpp:84
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Exclusion"
4834 msgstr "Expansão"
4836 #: ../src/splivarot.cpp:89
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Division"
4839 msgstr "Dimensões"
4841 #: ../src/splivarot.cpp:94
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Cut Path"
4844 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:110
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4849 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:116
4852 msgid ""
4853 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4854 "cut."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4858 msgid ""
4859 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4860 "difference, XOR, division, or path cut."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/splivarot.cpp:178
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4867 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4869 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4870 #: ../src/splivarot.cpp:559
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4873 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4875 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4876 #: ../src/splivarot.cpp:838
4877 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/splivarot.cpp:922
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4883 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4885 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4888 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4890 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4891 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4897 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4899 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Simplify"
4902 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4904 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4905 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/star-context.cpp:347
4909 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/star-context.cpp:452
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/star-context.cpp:453
4919 #, c-format
4920 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4926 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4928 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4929 msgid ""
4930 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4931 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4935 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4936 msgstr ""
4938 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4940 msgid ""
4941 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4942 "path first."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4948 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4951 #, fuzzy
4952 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4953 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4955 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4958 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4960 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4961 #, fuzzy
4962 msgid ""
4963 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4964 "into frame."
4965 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4967 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4970 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4972 #: ../src/text-context.cpp:460
4973 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/text-context.cpp:462
4977 msgid ""
4978 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/text-context.cpp:539
4982 msgid "Non-printable character"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/text-context.cpp:589
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid "Unicode: %s: %s"
4988 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4990 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4991 msgid "Unicode: "
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/text-context.cpp:673
4995 #, c-format
4996 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5000 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/text-context.cpp:716
5004 msgid "Flowed text is created."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/text-context.cpp:720
5008 msgid ""
5009 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5010 "created."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/text-context.cpp:846
5014 msgid "No-break space"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/text-context.cpp:1475
5018 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5022 msgid ""
5023 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5024 "then type."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5028 msgid ""
5029 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5030 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5031 "object to select."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5038 "resize. <b>Click</b> to select."
5039 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
5041 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5042 msgid ""
5043 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5044 "segment. <b>Click</b> to select."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5048 msgid ""
5049 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5050 "<b>Click</b> to select."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5054 msgid ""
5055 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5056 "shape. <b>Click</b> to select."
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5060 #, fuzzy
5061 msgid ""
5062 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5063 "append to selected path."
5064 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5066 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5070 "append to selected path."
5071 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5073 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5074 msgid ""
5075 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5076 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5080 #, fuzzy
5081 msgid ""
5082 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5083 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5084 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5086 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5087 msgid ""
5088 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5089 "zoom out."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5093 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5097 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5098 #, c-format
5099 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5103 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5106 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5108 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5111 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5113 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5114 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Trace: No active desktop"
5120 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5122 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5123 msgid "Invalid SIOX result"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Trace: No active document"
5129 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5131 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5132 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5138 msgstr "Último seleccionado"
5140 #. Item dialog
5141 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Object _Properties"
5144 msgstr "propriedades do objecto"
5146 #. Select item
5147 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5148 #, fuzzy
5149 msgid "_Select This"
5150 msgstr "Seleccionar este"
5152 #. Create link
5153 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5154 #, fuzzy
5155 msgid "_Create Link"
5156 msgstr "Criar ligação"
5158 #. "Ungroup"
5159 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5160 msgid "_Ungroup"
5161 msgstr "_Desagrupar"
5163 #. Link dialog
5164 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Link _Properties"
5167 msgstr "Propriedades da Ligação"
5169 #. Select item
5170 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5171 #, fuzzy
5172 msgid "_Follow Link"
5173 msgstr "Seguir ligação"
5175 #. Reset transformations
5176 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5177 #, fuzzy
5178 msgid "_Remove Link"
5179 msgstr "Remover ligação"
5181 #. Link dialog
5182 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Image _Properties"
5185 msgstr "Propriedades da Imagem"
5187 #. Item dialog
5188 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5189 #, fuzzy
5190 msgid "_Fill and Stroke"
5191 msgstr "Enchimento e Pincel"
5193 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5194 msgid "About Inkscape"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5198 msgid "_Splash"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5202 msgid "_Authors"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "_Translators"
5208 msgstr "Transformações"
5210 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5211 #, fuzzy
5212 msgid "_License"
5213 msgstr "polegadas"
5215 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5216 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5217 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5218 #.
5219 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5220 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5221 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5222 #. string here should be changed.)
5223 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5224 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5225 #. should be in UTF-*8..
5226 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5227 msgid "about.svg"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5231 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5232 msgstr ""
5234 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5237 msgid "H:"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5241 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5242 msgstr ""
5244 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5246 msgid "V:"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5250 msgid "Align"
5251 msgstr "Alinhar"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5254 msgid "Distribute"
5255 msgstr "Distribuir"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5258 msgid "Remove overlaps"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Connector network layout"
5264 msgstr "Cantos:"
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5267 msgid "Nodes"
5268 msgstr "Nós"
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Relative to: "
5273 msgstr "Movimento relativo"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5278 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Align left sides"
5283 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Center on vertical axis"
5288 msgstr "Centrar verticalmente"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Align right sides"
5293 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5298 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5303 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Align tops"
5308 msgstr "Alinhar objectos"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Center on horizontal axis"
5313 msgstr "Centrar horizontalmente"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Align bottoms"
5318 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5323 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5328 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5333 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5338 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5343 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5348 msgstr ""
5349 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5354 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5359 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Distribute tops equidistantly"
5364 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5369 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5374 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5379 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5384 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5387 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5391 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5395 msgid ""
5396 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5397 "overlap"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5403 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Align selected nodes horizontally"
5408 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Align selected nodes vertically"
5413 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5418 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5423 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5425 #. Rest of the widgetry
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5427 msgid "Last selected"
5428 msgstr "Último seleccionado"
5430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5431 msgid "First selected"
5432 msgstr "Primeiro seleccionado"
5434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5435 msgid "Biggest item"
5436 msgstr "Item maior"
5438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5439 msgid "Smallest item"
5440 msgstr "Item menor"
5442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5444 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5445 msgid "Page"
5446 msgstr "Página"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5449 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5450 msgid "Drawing"
5451 msgstr "Desenho"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5454 msgid "Metadata"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5458 #, fuzzy
5459 msgid "License"
5460 msgstr "polegadas"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5463 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5467 #, fuzzy
5468 msgid "<b>License</b>"
5469 msgstr "Alterar"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Grid/Guides"
5474 msgstr "Guias"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap"
5479 msgstr "Forma"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Back_ground:"
5484 msgstr "Cor final"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Background color"
5489 msgstr "Cor final"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5492 msgid ""
5493 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Show page _border"
5499 msgstr "Mostrar margem"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5502 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Border on _top of drawing"
5508 msgstr "Margem sobre o desenho"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5511 #, fuzzy
5512 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5513 msgstr "Margem sobre o desenho"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Border _color:"
5518 msgstr "Cor da grelha:"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Page border color"
5523 msgstr "Cor da grelha:"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Color of the page border"
5528 msgstr "Mostrar margem"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5531 #, fuzzy
5532 msgid "_Show border shadow"
5533 msgstr "Mostrar margem"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5536 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Default _units:"
5542 msgstr "Por Omissão"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5545 #, fuzzy
5546 msgid "<b>General</b>"
5547 msgstr "Alterar"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5550 #, fuzzy
5551 msgid "<b>Border</b>"
5552 msgstr "Alterar"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<b>Format</b>"
5557 msgstr "Alterar"
5559 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5560 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5562 #, fuzzy
5563 msgid "_Show grid"
5564 msgstr "Mostrar grelha"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Show or hide grid"
5569 msgstr "Mostrar grelha"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Grid _units:"
5574 msgstr "Unidades da grelha:"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5577 #, fuzzy
5578 msgid "_Origin X:"
5579 msgstr "Origem X:"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5582 #, fuzzy
5583 msgid "X coordinate of grid origin"
5584 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5587 #, fuzzy
5588 msgid "O_rigin Y:"
5589 msgstr "Origem Y:"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Y coordinate of grid origin"
5594 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Spacing _X:"
5599 msgstr "Espaçamento X:"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Distance of vertical grid lines"
5604 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Spacing _Y:"
5609 msgstr "Espaçamento Y:"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5614 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Grid line _color:"
5619 msgstr "Cor das guias"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Grid line color"
5624 msgstr "Cor das guias"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Color of grid lines"
5629 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Ma_jor grid line color:"
5634 msgstr "Cor das guias"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Major grid line color"
5639 msgstr "Cor das guias"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5644 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5647 #, fuzzy
5648 msgid "_Major grid line every:"
5649 msgstr "Cor das guias"
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5652 #, fuzzy
5653 msgid "lines"
5654 msgstr "Fechar"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Show _guides"
5659 msgstr "Mostar guias"
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Show or hide guides"
5664 msgstr "Mostar guias"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Guide co_lor:"
5669 msgstr "Cor das guias:"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5672 msgid "Guideline color"
5673 msgstr "Cor das guias"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Color of guidelines"
5678 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5681 #, fuzzy
5682 msgid "_Highlight color:"
5683 msgstr "Cor de realce:"
5685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5686 msgid "Highlighted guideline color"
5687 msgstr "Cor de realce das guias"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5690 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5694 #, fuzzy
5695 msgid "<b>Grid</b>"
5696 msgstr "Alterar"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5699 #, fuzzy
5700 msgid "<b>Guides</b>"
5701 msgstr "Alterar"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5704 #, fuzzy
5705 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5706 msgstr "Ajustar às guias"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5709 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Snap nodes _to objects"
5715 msgstr "Ajustar à grelha"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5720 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Snap to object _paths"
5725 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Snap to other object paths"
5730 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Snap to object _nodes"
5735 msgstr "Ajustar às guias"
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5738 msgid "Snap to other object nodes"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Snap s_ensitivity:"
5744 msgstr "Tornar sensível"
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5749 msgid "Always snap"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5753 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5757 msgid ""
5758 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5764 msgstr "Ajustar à grelha"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5768 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Snap nodes to _grid"
5774 msgstr "Ajustar à grelha"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5778 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Snap sens_itivity:"
5784 msgstr "Tornar sensível"
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5787 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5791 msgid ""
5792 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5793 "distance"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5799 msgstr "Ajustar às guias"
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Snap p_oints to guides"
5804 msgstr "Ajustar à grelha"
5806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Snap sensiti_vity:"
5809 msgstr "Tornar sensível"
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5812 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5816 msgid ""
5817 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5821 #, fuzzy
5822 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5823 msgstr "Alterar"
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5826 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5830 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5834 msgid "Export"
5835 msgstr "Exportar"
5837 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Information"
5840 msgstr "Matriz transformação"
5842 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Help"
5845 msgstr "_Ajuda"
5847 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Parameters"
5850 msgstr "metros"
5852 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5853 msgid "Fill"
5854 msgstr "Preenchimento"
5856 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Stroke Paint"
5859 msgstr "Largura da rasura"
5861 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Stroke Style"
5864 msgstr "Preferências pincelada"
5866 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Find"
5869 msgstr "Grelha"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Mouse"
5874 msgstr "Mover"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Grab sensitivity:"
5879 msgstr "Tornar sensível"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5886 msgid "pixels"
5887 msgstr "pixels"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5890 msgid ""
5891 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5892 "with mouse (in screen pixels)"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5896 msgid "Click/drag threshold:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5900 msgid ""
5901 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5905 msgid "Scrolling"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5909 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5913 msgid ""
5914 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5915 "(horizontally with Shift)"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5919 msgid "Ctrl+arrows"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5923 msgid "Scroll by:"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5927 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Acceleration:"
5933 msgstr "Selecção"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5936 msgid ""
5937 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5938 "acceleration)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5942 msgid "Autoscrolling"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Speed:"
5948 msgstr "Vermelho:"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5951 msgid ""
5952 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5953 "autoscroll off)"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5958 msgid "Threshold:"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5962 msgid ""
5963 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5964 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Steps"
5970 msgstr "Estilo"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5973 msgid "Arrow keys move by:"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5977 msgid ""
5978 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5979 "(in px units)"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5983 msgid "> and < scale by:"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5987 msgid ""
5988 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5992 msgid "Inset/Outset by:"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5996 msgid ""
5997 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6001 msgid "Compass-like display of angles"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6005 msgid ""
6006 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6007 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6008 "counterclockwise"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6012 msgid "Rotation snaps every:"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6016 #, fuzzy
6017 msgid "degrees"
6018 msgstr "graus"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6021 msgid ""
6022 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6023 "[ or ] rotates by this amount"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Zoom in/out by:"
6029 msgstr "Diminuir zoom"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6032 msgid ""
6033 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6034 "multiplier"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Show selection cue"
6040 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6043 msgid ""
6044 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Enable gradient editing"
6050 msgstr "Vector do gradiente"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6053 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6057 #, fuzzy
6058 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6059 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6062 msgid ""
6063 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6064 "objects."
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Create new objects with:"
6070 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Last used style"
6075 msgstr "Estilo pincelada"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6078 msgid "Apply the style you last set on an object"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6082 msgid "This tool's own style:"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6086 msgid ""
6087 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6088 "the button below to set it."
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Take from selection"
6094 msgstr "Transformar selecção"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6097 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6101 msgid "Tools"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6105 msgid "Width is in absolute units"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Keep selected"
6111 msgstr "Último seleccionado"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6116 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
6118 #. Selector
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Selector"
6122 msgstr "Seleccionar"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6125 #, fuzzy
6126 msgid "When transforming, show:"
6127 msgstr "Transformações de objecto"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Objects"
6132 msgstr "Objecto"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6135 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Box outline"
6141 msgstr "Mostar contorno"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6144 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6148 msgid "Per-object selection cue:"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6152 msgid "No per-object selection indication"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6156 msgid "Mark"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6160 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6164 msgid "Box"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6168 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Default scale origin:"
6174 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Opposite bounding box edge"
6179 msgstr "Ajustar à grelha"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6182 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6186 msgid "Farthest opposite node"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6190 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6191 msgstr ""
6193 #. Node
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6195 msgid "Node"
6196 msgstr "Nó"
6198 #. Zoom
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6202 msgid "Zoom"
6203 msgstr "Zoom"
6205 #. Shapes
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Shapes"
6209 msgstr "Forma"
6211 #. Pencil
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6213 msgid "Pencil"
6214 msgstr "Lápis"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Tolerance:"
6219 msgstr "Analisar"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6222 msgid ""
6223 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6224 "values produce more uneven paths with more nodes"
6225 msgstr ""
6227 #. Pen
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6229 msgid "Pen"
6230 msgstr "Caneta"
6232 #. Calligraphy
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6234 msgid "Calligraphy"
6235 msgstr "Caligrafia"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6238 msgid ""
6239 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6240 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6244 msgid ""
6245 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6246 "finish drawing it"
6247 msgstr ""
6249 #. Gradient
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Gradient"
6253 msgstr "Preencher com Gradiente"
6255 #. Connector
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Connector"
6259 msgstr "Cantos:"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6262 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6263 msgstr ""
6265 #. Dropper
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6267 msgid "Dropper"
6268 msgstr "Conta-Gotas"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Save window geometry"
6273 msgstr "Gravar documento"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6276 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Zoom when window is resized"
6282 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Show close button on dialogs"
6287 msgstr "Mostar guias"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6290 msgid "Normal"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6294 msgid "Aggressive"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6298 msgid ""
6299 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6300 "format)"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6304 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6308 msgid ""
6309 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6310 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6311 "above the right scrollbar)"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6315 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Dialogs on top:"
6321 msgstr "Diálogos"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6324 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6328 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6332 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Windows"
6338 msgstr "janela1"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6341 msgid "Move in parallel"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6345 msgid "Stay unmoved"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6349 msgid "Move according to transform"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6353 msgid "Are unlinked"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Are deleted"
6359 msgstr "Primeiro seleccionado"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6362 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6366 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6370 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6374 msgid ""
6375 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6376 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6377 "original."
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6381 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6385 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6389 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Scale stroke width"
6395 msgstr "Largura da rasura"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6398 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Transform gradients"
6404 msgstr "Transformações"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Transform patterns"
6409 msgstr "Transformação"
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Optimized"
6414 msgstr "Optimizar"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Preserved"
6419 msgstr "Preservar"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6423 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6428 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6433 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6438 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Store transformation:"
6444 msgstr "Transformação objecto"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6447 msgid ""
6448 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6449 "attribute"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6453 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Transforms"
6459 msgstr "Transformações"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Select in all layers"
6464 msgstr "Seleccionar"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Select only within current layer"
6469 msgstr "Seleccionar"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Select in current layer and sublayers"
6474 msgstr "Seleccionar"
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6477 msgid "Ignore hidden objects"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Ignore locked objects"
6483 msgstr "Objectos seleccionados"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Deselect upon layer change"
6488 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6491 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6495 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6499 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6503 msgid ""
6504 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6505 "its sublayers"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6509 msgid ""
6510 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6511 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6515 msgid ""
6516 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6517 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6521 msgid ""
6522 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6523 "current layer changes"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Selecting"
6529 msgstr "Selecção"
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6532 msgid "Default export resolution:"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6538 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Import bitmap as <image>"
6543 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6546 msgid ""
6547 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6548 "rectangle with bitmap fill"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6552 msgid "Add label comments to printing output"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6556 msgid ""
6557 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6558 "rendered output for an object with its label"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Max recent documents:"
6564 msgstr "Imprimir documento"
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6567 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6571 msgid "Simplification threshold:"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6575 msgid ""
6576 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6577 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6578 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6582 msgid "2x2"
6583 msgstr "2x2"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6586 msgid "4x4"
6587 msgstr "4x4"
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6590 msgid "8x8"
6591 msgstr "8x8"
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6594 msgid "16x16"
6595 msgstr "16x16"
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6598 msgid "Oversample bitmaps:"
6599 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6602 msgid "Clipping and masking:"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6606 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6610 msgid ""
6611 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6615 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6619 msgid ""
6620 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6621 "drawing"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6625 msgid "Misc"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Heap"
6631 msgstr "_Ajuda"
6633 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6634 #, fuzzy
6635 msgid "In Use"
6636 msgstr "Repor"
6638 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6639 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6640 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Slack"
6643 msgstr "Estrela"
6645 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Total"
6648 msgstr "Título:"
6650 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6651 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6652 msgid "Unknown"
6653 msgstr "Desconhecido"
6655 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Combined"
6658 msgstr "Combinar"
6660 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Recalculate"
6663 msgstr "Rectângulo"
6665 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Ready."
6668 msgstr "Reler"
6670 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6671 msgid ""
6672 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6673 "preferences.xml"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6677 msgid "_Execute Python"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6681 msgid "_Execute Perl"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6685 msgid "Script"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Output"
6691 msgstr "Afastar"
6693 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6694 msgid "Errors"
6695 msgstr ""
6697 #. Dialog organization
6698 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Session file"
6701 msgstr "Gravar ficheiro"
6703 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Playback controls"
6706 msgstr "Opções ferramentas"
6708 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Message information"
6711 msgstr "Repor transformação"
6713 #. Active session file display
6714 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6715 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6716 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6717 msgid "Active session file:"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6721 msgid "Delay (milliseconds):"
6722 msgstr ""
6724 #. Unload/load buttons
6725 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Close file"
6728 msgstr "Cor do preenchimento"
6730 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Open new file"
6733 msgstr "Abrir novo desenho"
6735 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Set delay"
6738 msgstr "Definir por omissão"
6740 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Rewind"
6743 msgstr "Vermelho:"
6745 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6746 msgid "Go back one change"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Pause"
6752 msgstr "Colar"
6754 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6755 msgid "Go forward one change"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6759 msgid "Play"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6763 msgid "Open session file"
6764 msgstr ""
6766 #. #### SIOX ####
6767 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6769 #, fuzzy
6770 msgid "SIOX foreground selection"
6771 msgstr "Zoom à selecção"
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6774 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6778 msgid "SIOX"
6779 msgstr ""
6781 #. ##Set up the Potrace panel
6782 #. #### brightness ####
6783 #. #### Multiple scanning####
6784 #. ----Hbox1
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Brightness"
6788 msgstr "Altura"
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6791 msgid "Trace by a given brightness level"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6795 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Image Brightness"
6801 msgstr "Tamanho da imagem"
6803 #. #### canny edge detection ####
6804 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6806 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6810 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6814 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Edge Detection"
6820 msgstr "Selecção"
6822 #. #### quantization ####
6823 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6824 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6825 #. re-applying this reduced set to the original image.
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Color Quantization"
6829 msgstr "Pintura a cores"
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6832 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The number of reduced colors"
6838 msgstr "Número de cantos:"
6840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Colors:"
6843 msgstr "Cor:"
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6846 msgid "Quantization / Reduction"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6850 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Scans:"
6856 msgstr "Forma"
6858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6859 msgid "The desired number of scans"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6863 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6864 msgstr ""
6866 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Remove background"
6870 msgstr "Cor final"
6872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6873 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6874 msgstr ""
6876 #. ---Hbox3
6877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6878 msgid "Monochrome"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6882 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6883 msgstr ""
6885 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Stack"
6889 msgstr "Estrela"
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6892 msgid ""
6893 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6894 msgstr ""
6896 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6898 msgid "Smooth"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6902 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6906 msgid "Multiple Scanning"
6907 msgstr ""
6909 #. #### Preview ####
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Preview"
6913 msgstr "Nova Antevisão"
6915 #. do not expand
6916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6917 msgid "Preview the result without actual tracing"
6918 msgstr ""
6920 #. #### swap black and white ####
6921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Invert"
6925 msgstr "Repor"
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6928 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6932 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Credits"
6938 msgstr "Cantos:"
6940 #. done
6941 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6942 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Potrace"
6946 msgstr "Analisar"
6948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Abort a trace in progress"
6951 msgstr "Exportar área"
6953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6954 msgid "Execute the trace"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6959 #, fuzzy
6960 msgid "_Horizontal"
6961 msgstr "mover horizontalmente"
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6964 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6969 #, fuzzy
6970 msgid "_Vertical"
6971 msgstr "Valor vertical do centro"
6973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6974 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6978 #, fuzzy
6979 msgid "_Width"
6980 msgstr "Largura:"
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6983 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6987 #, fuzzy
6988 msgid "_Height"
6989 msgstr "Altura:"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6992 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6996 #, fuzzy
6997 msgid "A_ngle"
6998 msgstr "Ângulo"
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7003 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
7005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7006 msgid ""
7007 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7008 "displacement, or percentage displacement"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7012 msgid ""
7013 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7014 "or percentage displacement"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Transformation matrix element A"
7020 msgstr "Matriz transformação"
7022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Transformation matrix element B"
7025 msgstr "Matriz transformação"
7027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Transformation matrix element C"
7030 msgstr "Matriz transformação"
7032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Transformation matrix element D"
7035 msgstr "Matriz transformação"
7037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Transformation matrix element E"
7040 msgstr "Matriz transformação"
7042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Transformation matrix element F"
7045 msgstr "Matriz transformação"
7047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7048 msgid ""
7049 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7050 "edit the current absolute position directly"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7054 msgid "Scale proportionally"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7058 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7062 msgid "Apply to each _object separately"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7066 msgid ""
7067 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7068 "transform the selection as a whole"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7072 msgid "Edit c_urrent matrix"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7076 msgid ""
7077 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7078 "this matrix"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7082 #, fuzzy
7083 msgid "_Move"
7084 msgstr "Mover"
7086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7087 #, fuzzy
7088 msgid "_Scale"
7089 msgstr "Escala"
7091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7092 #, fuzzy
7093 msgid "_Rotate"
7094 msgstr "Rodar"
7096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Ske_w"
7099 msgstr "Inclinar"
7101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7102 msgid "Matri_x"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7108 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
7110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Apply transformation to selection"
7113 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7116 msgid "_Use SSL"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7120 #, fuzzy
7121 msgid "_Register"
7122 msgstr "Elevar"
7124 #. Construct dialog interface
7125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7126 #, fuzzy
7127 msgid "_Server:"
7128 msgstr "Filtros"
7130 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7131 #, fuzzy
7132 msgid "_Username:"
7133 msgstr "Ficheiro:"
7135 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7136 msgid "_Password:"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7140 msgid "P_ort:"
7141 msgstr ""
7143 #. Buttons
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Connect"
7147 msgstr "Conteúdo"
7149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7150 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7155 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7156 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7160 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7164 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7168 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7169 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7174 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7178 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7179 msgstr ""
7181 #. Construct labels
7182 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7183 msgid "Chatroom _name:"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7187 msgid "Chatroom _server:"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7191 msgid "Chatroom _password:"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7195 msgid "Chatroom _handle:"
7196 msgstr ""
7198 #. Button setup and callback registration
7199 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7200 msgid "Connect to chatroom"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7204 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7205 msgstr ""
7207 #. Construct dialog interface
7208 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7209 msgid "_User's Jabber ID:"
7210 msgstr ""
7212 #. Buttons
7213 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7214 msgid "_Invite user"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7218 #, fuzzy
7219 msgid "_Cancel"
7220 msgstr "Cancelar"
7222 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7223 msgid "Buddy List"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7227 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7228 msgstr ""
7230 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7231 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7232 #. File menu
7233 #. Edit menu
7234 #. View menu
7235 #. Layer menu
7236 #. Object menu
7237 #. Path menu
7238 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7239 #. Text menu
7240 #. About menu
7241 #. Tools toolbox
7242 #. Select Tool controls
7243 #. Node Tool controls
7244 #. Calligraphy Tool controls
7245 #. Session playback controls
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7358 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7362 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7368 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7371 msgid "Cursor coordinates"
7372 msgstr ""
7374 #. display the initial welcome message in the statusbar
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7376 msgid ""
7377 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7378 "use selector (arrow) to move or transform them."
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7385 "closing?</span>\n"
7386 "\n"
7387 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7391 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7392 msgid "Close _without saving"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7399 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7400 "\n"
7401 "Do you want to save this file in another format?"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7405 #, fuzzy
7406 msgid "tiny"
7407 msgstr "polegadas"
7409 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7410 msgid "small"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7414 msgid "medium"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7418 #, fuzzy
7419 msgid "large"
7420 msgstr "Alvo:"
7422 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7423 msgid "huge"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7427 #, fuzzy
7428 msgid "List"
7429 msgstr "polegadas"
7431 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7432 msgid "Wrap"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7436 msgid "Proprietary"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7441 msgid "F:"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7446 msgid "S:"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7450 msgid "O:"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7454 msgid "N/A"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Nothing selected"
7461 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7465 msgid "No fill"
7466 msgstr "Sem preenchimento"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7470 #, fuzzy
7471 msgid "No stroke"
7472 msgstr "Rasurado"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Pattern"
7478 msgstr "Padrão:"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Pattern fill"
7484 msgstr "Padrão:"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Pattern stroke"
7490 msgstr "Preencher com padrão"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7494 #, fuzzy
7495 msgid "L Gradient"
7496 msgstr "Preencher com Gradiente"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Linear gradient fill"
7502 msgstr "Gradiente linear"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Linear gradient stroke"
7508 msgstr "Gradiente linear"
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7512 #, fuzzy
7513 msgid "R Gradient"
7514 msgstr "Preencher com Gradiente"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Radial gradient fill"
7520 msgstr "Gradiente radial"
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Radial gradient stroke"
7526 msgstr "Gradiente radial"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Different"
7531 msgstr "Grau"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Different fills"
7536 msgstr "Grau"
7538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Different strokes"
7541 msgstr "Grau"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Unset"
7547 msgstr "polegadas"
7549 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Unset fill"
7555 msgstr "SemTitulo"
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Unset stroke"
7562 msgstr "Rasurado"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Flat color fill"
7567 msgstr "Cor sólida"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Flat color stroke"
7572 msgstr "Cor sólida"
7574 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7576 #, fuzzy
7577 msgid "<b>a</b>"
7578 msgstr "Alterar"
7580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7583 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7588 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7590 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7592 #, fuzzy
7593 msgid "<b>m</b>"
7594 msgstr "Alterar"
7596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7599 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7604 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Edit fill..."
7609 msgstr "Editar..."
7611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Edit stroke..."
7614 msgstr "Editar..."
7616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Last set color"
7619 msgstr "Cor sólida"
7621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Last selected color"
7624 msgstr "Último seleccionado"
7626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7627 msgid "White"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Black"
7635 msgstr "Preto:"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Copy color"
7640 msgstr "Cor inicial"
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Paste color"
7645 msgstr "Cor sólida"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Swap fill and stroke"
7650 msgstr "Enchimento e Pincel"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7653 msgid "Make fill opaque"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7657 msgid "Make stroke opaque"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Remove fill"
7663 msgstr "Remover ligação"
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Remove stroke"
7668 msgstr "Remover ligação"
7670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Remove"
7673 msgstr "Remover ligação"
7675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Master opacity"
7678 msgstr "Opacidade:"
7680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7683 msgstr "Largura da rasura"
7685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7686 msgid " (averaged)"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7690 msgid "0 (transparent)"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7694 msgid "1.0 (opaque)"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7698 msgid "Custom"
7699 msgstr "Costumizado"
7701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7702 #, fuzzy
7703 msgid "P_age size:"
7704 msgstr "Tamanho do papel:"
7706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Page orientation:"
7709 msgstr "Orientação:"
7711 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7712 #, fuzzy
7713 msgid "_Landscape"
7714 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7717 #, fuzzy
7718 msgid "_Portrait"
7719 msgstr "Ponto"
7721 #. Custom paper frame
7722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Custom size"
7725 msgstr "Costumizado"
7727 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7728 #, fuzzy
7729 msgid "_Fit page to selection"
7730 msgstr "Cortar selecção"
7732 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7733 msgid ""
7734 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7735 "is no selection"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7739 #, fuzzy
7740 msgid "U_nits:"
7741 msgstr "Unidades:"
7743 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Width of paper"
7746 msgstr "Cortar selecção"
7748 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7749 #, fuzzy
7750 msgid "_Height:"
7751 msgstr "Altura:"
7753 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Height of paper"
7756 msgstr "Zoom à selecção"
7758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7761 msgstr "Largura da rasura"
7763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "O:%.3g"
7766 msgstr "Opacidade:"
7768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7769 #, c-format
7770 msgid "O:.%d"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Opacity: %.3g"
7776 msgstr "Opacidade:"
7778 #. TODO: annotate
7779 #: ../src/verbs.cpp:1093
7780 msgid "Moved to next layer."
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/verbs.cpp:1095
7784 msgid "Cannot move past last layer."
7785 msgstr ""
7787 #. TODO: annotate
7788 #: ../src/verbs.cpp:1105
7789 msgid "Moved to previous layer."
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:1107
7793 msgid "Cannot move past first layer."
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7797 #, fuzzy
7798 msgid "No current layer."
7799 msgstr "Nome Documento:"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1153
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7804 msgstr "Elevar nó"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1157
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7809 msgstr "Seleccionar"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1167
7812 msgid "Cannot move layer any further."
7813 msgstr ""
7815 #. TODO: annotate
7816 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7817 #: ../src/verbs.cpp:1198
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Deleted layer."
7820 msgstr "Seleccionar"
7822 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7823 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7824 #. otherwise leave as "keys.svg".
7825 #: ../src/verbs.cpp:1631
7826 msgid "keys.svg"
7827 msgstr ""
7829 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7830 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7831 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7832 #: ../src/verbs.cpp:1667
7833 msgid "tutorial-basic.svg"
7834 msgstr ""
7836 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7837 #: ../src/verbs.cpp:1671
7838 msgid "tutorial-shapes.svg"
7839 msgstr ""
7841 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7842 #: ../src/verbs.cpp:1675
7843 msgid "tutorial-advanced.svg"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7847 #: ../src/verbs.cpp:1679
7848 msgid "tutorial-tracing.svg"
7849 msgstr ""
7851 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7852 #: ../src/verbs.cpp:1683
7853 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7854 msgstr ""
7856 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7857 #: ../src/verbs.cpp:1687
7858 msgid "tutorial-elements.svg"
7859 msgstr ""
7861 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7862 #: ../src/verbs.cpp:1691
7863 msgid "tutorial-tips.svg"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:1923
7867 msgid "Does nothing"
7868 msgstr "Não fazer nada"
7870 #. File
7871 #: ../src/verbs.cpp:1926
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Default"
7874 msgstr "Por Omissão"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1926
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Create new document from the default template"
7879 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1928
7882 #, fuzzy
7883 msgid "_Open..."
7884 msgstr "Abrir..."
7886 #: ../src/verbs.cpp:1929
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Open an existing document"
7889 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1930
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Re_vert"
7894 msgstr "Repor"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1931
7897 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:1932
7901 #, fuzzy
7902 msgid "_Save"
7903 msgstr "Gravar"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1932
7906 msgid "Save document"
7907 msgstr "Gravar documento"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1934
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Save _As..."
7912 msgstr "Gravar Como..."
7914 #: ../src/verbs.cpp:1935
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Save document under a new name"
7917 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1936
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Print..."
7922 msgstr "Imprimir..."
7924 #: ../src/verbs.cpp:1936
7925 msgid "Print document"
7926 msgstr "Imprimir documento"
7928 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7929 #: ../src/verbs.cpp:1939
7930 msgid "Vac_uum Defs"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/verbs.cpp:1939
7934 msgid ""
7935 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7936 "defs&gt; of the document"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/verbs.cpp:1941
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Print _Direct"
7942 msgstr "Imprimir Directo..."
7944 #: ../src/verbs.cpp:1942
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7947 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1943
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Print Previe_w"
7952 msgstr "Antever Impressão"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1944
7955 msgid "Preview document printout"
7956 msgstr "Antever a impressão do documento"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1945
7959 #, fuzzy
7960 msgid "_Import..."
7961 msgstr "Importar"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1946
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7966 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1947
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Export Bitmap..."
7971 msgstr "Exportar imagem"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1948
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7976 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7978 #: ../src/verbs.cpp:1949
7979 #, fuzzy
7980 msgid "N_ext Window"
7981 msgstr "Fechar janela"
7983 #: ../src/verbs.cpp:1950
7984 msgid "Switch to the next document window"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/verbs.cpp:1951
7988 #, fuzzy
7989 msgid "P_revious Window"
7990 msgstr "Fechar janela"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1952
7993 msgid "Switch to the previous document window"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:1953
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Close"
7999 msgstr "Fechar"
8001 #: ../src/verbs.cpp:1954
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Close this document window"
8004 msgstr "Fechar Vista"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1955
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Quit"
8009 msgstr "_Sair"
8011 #: ../src/verbs.cpp:1955
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Quit Inkscape"
8014 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1958
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Undo last action"
8019 msgstr "Reverter última acção"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1961
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Do again the last undone action"
8024 msgstr "Refazer acção desfeita"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1962
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Cu_t"
8029 msgstr "Cortar"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1963
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Cut selection to clipboard"
8034 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8036 #: ../src/verbs.cpp:1964
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Copy"
8039 msgstr "Copiar"
8041 #: ../src/verbs.cpp:1965
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Copy selection to clipboard"
8044 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8046 #: ../src/verbs.cpp:1966
8047 #, fuzzy
8048 msgid "_Paste"
8049 msgstr "Colar"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1967
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8054 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1968
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste _Style"
8059 msgstr "Estilo pincelada"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1969
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8064 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1971
8067 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1972
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Paste _Width"
8073 msgstr "Alterar largura da página"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1973
8076 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:1974
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Paste _Height"
8082 msgstr "Altura:"
8084 #: ../src/verbs.cpp:1975
8085 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/verbs.cpp:1976
8089 msgid "Paste Size Separately"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/verbs.cpp:1977
8093 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:1978
8097 msgid "Paste Width Separately"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:1979
8101 msgid ""
8102 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8103 "object"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:1980
8107 msgid "Paste Height Separately"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1981
8111 msgid ""
8112 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8113 "object"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/verbs.cpp:1982
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Paste _In Place"
8119 msgstr "Estilo pincelada"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1983
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8124 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
8126 #: ../src/verbs.cpp:1984
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Delete"
8129 msgstr "Apagar"
8131 #: ../src/verbs.cpp:1985
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Delete selection"
8134 msgstr "Duplicar selecção"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1986
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Duplic_ate"
8139 msgstr "Duplicar"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1987
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Duplicate selected objects"
8144 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1988
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Create Clo_ne"
8149 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1989
8152 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/verbs.cpp:1990
8156 msgid "Unlin_k Clone"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/verbs.cpp:1991
8160 msgid ""
8161 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8162 "object"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/verbs.cpp:1992
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Select _Original"
8168 msgstr "Seleccionar Tudo"
8170 #: ../src/verbs.cpp:1993
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8173 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8175 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8176 #: ../src/verbs.cpp:1995
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Objects to Patter_n"
8179 msgstr "Transformação objecto"
8181 #: ../src/verbs.cpp:1996
8182 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8183 msgstr ""
8185 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8186 #: ../src/verbs.cpp:1998
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Pattern to _Objects"
8189 msgstr "Alisar objecto"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1999
8192 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2000
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Clea_r All"
8198 msgstr "Limpar Tudo"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2001
8201 msgid "Delete all objects from document"
8202 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2002
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Select Al_l"
8207 msgstr "Seleccionar Tudo"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2003
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Select all objects or all nodes"
8212 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2004
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Select All in All La_yers"
8217 msgstr "Seleccionar"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2005
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8222 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2006
8225 #, fuzzy
8226 msgid "In_vert Selection"
8227 msgstr "Selecção"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2007
8230 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/verbs.cpp:2008
8234 msgid "Invert in All Layers"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/verbs.cpp:2009
8238 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/verbs.cpp:2010
8242 #, fuzzy
8243 msgid "D_eselect"
8244 msgstr "Seleccionar"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2011
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8249 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8251 #. Selection
8252 #: ../src/verbs.cpp:2014
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Raise to _Top"
8255 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2015
8258 msgid "Raise selection to top"
8259 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2016
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Lower to _Bottom"
8264 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2017
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Lower selection to bottom"
8269 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2018
8272 #, fuzzy
8273 msgid "_Raise"
8274 msgstr "Elevar"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2019
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Raise selection one step"
8279 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2020
8282 #, fuzzy
8283 msgid "_Lower"
8284 msgstr "Baixar"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2021
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Lower selection one step"
8289 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2022
8292 msgid "_Group"
8293 msgstr "_Agrupar"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2023
8296 msgid "Group selected objects"
8297 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2025
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Ungroup selected groups"
8302 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2027
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Put on Path"
8307 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2028
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Put text on path"
8312 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2029
8315 #, fuzzy
8316 msgid "_Remove from Path"
8317 msgstr "Remover transformação"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2030
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Remove text from path"
8322 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2031
8325 msgid "Remove Manual _Kerns"
8326 msgstr ""
8328 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8329 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8330 #: ../src/verbs.cpp:2034
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8333 msgstr "Remover transformações do objecto"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2036
8336 #, fuzzy
8337 msgid "_Union"
8338 msgstr "nenhum"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2037
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Create union of selected paths"
8343 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2038
8346 #, fuzzy
8347 msgid "_Intersection"
8348 msgstr "_Interactivo"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2039
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Create intersection of selected paths"
8353 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2040
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Difference"
8358 msgstr "Grau"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2041
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8363 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2042
8366 #, fuzzy
8367 msgid "E_xclusion"
8368 msgstr "Expansão"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2043
8371 msgid ""
8372 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8373 "path)"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2044
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Di_vision"
8379 msgstr "Dimensões"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2045
8382 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8383 msgstr ""
8385 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8386 #. Advanced tutorial for more info
8387 #: ../src/verbs.cpp:2048
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Cut _Path"
8390 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2049
8393 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8394 msgstr ""
8396 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8397 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8398 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8399 #: ../src/verbs.cpp:2053
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Outs_et"
8402 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2054
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Outset selected paths"
8407 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2056
8410 #, fuzzy
8411 msgid "O_utset Path by 1 px"
8412 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2057
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8417 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2059
8420 #, fuzzy
8421 msgid "O_utset Path by 10 px"
8422 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2060
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8427 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8429 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8430 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8431 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8432 #: ../src/verbs.cpp:2064
8433 msgid "I_nset"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2065
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Inset selected paths"
8439 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2067
8442 #, fuzzy
8443 msgid "I_nset Path by 1 px"
8444 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2068
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8449 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2070
8452 #, fuzzy
8453 msgid "I_nset Path by 10 px"
8454 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2071
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8459 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2073
8462 #, fuzzy
8463 msgid "D_ynamic Offset"
8464 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2073
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Create a dynamic offset object"
8469 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2075
8472 msgid "_Linked Offset"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/verbs.cpp:2076
8476 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/verbs.cpp:2078
8480 #, fuzzy
8481 msgid "_Stroke to Path"
8482 msgstr "Tinta pincelada"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2079
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8487 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2080
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Si_mplify"
8492 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2081
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8497 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2082
8500 #, fuzzy
8501 msgid "_Reverse"
8502 msgstr "Filtros"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2083
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8507 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8509 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8510 #: ../src/verbs.cpp:2085
8511 #, fuzzy
8512 msgid "_Trace Bitmap..."
8513 msgstr "Imagem inválida"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2086
8516 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2087
8520 #, fuzzy
8521 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8522 msgstr "Imagem inválida"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2088
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8527 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2089
8530 msgid "_Combine"
8531 msgstr "_Combinar"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2090
8534 msgid "Combine several paths into one"
8535 msgstr ""
8537 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8538 #. Advanced tutorial for more info
8539 #: ../src/verbs.cpp:2093
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Break _Apart"
8542 msgstr "Separar"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2094
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Break selected paths into subpaths"
8547 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2095
8550 msgid "Gri_d Arrange..."
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2096
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8556 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8558 #. Layer
8559 #: ../src/verbs.cpp:2098
8560 #, fuzzy
8561 msgid "_Add Layer..."
8562 msgstr "Baixar"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2099
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Create a new layer"
8567 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2100
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Re_name Layer..."
8572 msgstr "Elevar nó"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2101
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Rename the current layer"
8577 msgstr "Seleccionar"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2102
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8582 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2103
8585 msgid "Switch to the layer above the current"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/verbs.cpp:2104
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8591 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2105
8594 msgid "Switch to the layer below the current"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2106
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8600 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2107
8603 msgid "Move selection to the layer above the current"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2108
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8609 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2109
8612 msgid "Move selection to the layer below the current"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2110
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Layer to _Top"
8618 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2111
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Raise the current layer to the top"
8623 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2112
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Layer to _Bottom"
8628 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2113
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8633 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2114
8636 #, fuzzy
8637 msgid "_Raise Layer"
8638 msgstr "Elevar nó"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2115
8641 msgid "Raise the current layer"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2116
8645 #, fuzzy
8646 msgid "_Lower Layer"
8647 msgstr "Descer nó"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2117
8650 msgid "Lower the current layer"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2118
8654 #, fuzzy
8655 msgid "_Delete Current Layer"
8656 msgstr "Seleccionar"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2119
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Delete the current layer"
8661 msgstr "Seleccionar"
8663 #. Object
8664 #: ../src/verbs.cpp:2122
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8667 msgstr "Rodar 90 graus"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2123
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8672 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2124
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8677 msgstr "Rodar 90 graus"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2125
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8682 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2126
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Remove _Transformations"
8687 msgstr "Remover transformação"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2127
8690 msgid "Remove transformations from object"
8691 msgstr "Remover transformações do objecto"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2128
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_Object to Path"
8696 msgstr "Transformação objecto"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2129
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Convert selected object to path"
8701 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2130
8704 msgid "_Flow into Frame"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2131
8708 msgid ""
8709 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8710 "frame object"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2132
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_Unflow"
8716 msgstr "Desfazer"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2133
8719 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/verbs.cpp:2134
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Convert to Text"
8725 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2135
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8730 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2137
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Flip _Horizontal"
8735 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2137
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Flip selected objects horizontally"
8740 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2140
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Flip _Vertical"
8745 msgstr "Inverter Verticalmente"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2140
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Flip selected objects vertically"
8750 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2143
8753 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_Release"
8759 msgstr "Filtros"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2145
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Remove mask from selection"
8764 msgstr "Transformar selecção"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2147
8767 msgid ""
8768 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2149
8772 msgid "Remove clipping path from selection"
8773 msgstr ""
8775 #. Tools
8776 #: ../src/verbs.cpp:2152
8777 msgid "Select"
8778 msgstr "Seleccionar"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2153
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Select and transform objects"
8783 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2154
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Node Edit"
8788 msgstr "Editar nó"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2155
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Edit path nodes or control handles"
8793 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2157
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Create rectangles and squares"
8798 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2159
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8803 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2161
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create stars and polygons"
8808 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2163
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Create spirals"
8813 msgstr "Criar espirais"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2165
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Draw freehand lines"
8818 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2167
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8823 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2169
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Draw calligraphic lines"
8828 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2171
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Create and edit text objects"
8833 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2173
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Create and edit gradients"
8838 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2175
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Zoom in or out"
8843 msgstr "Diminuir zoom"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2177
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Pick averaged colors from image"
8848 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2179
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Create connectors"
8853 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8855 #. Tool prefs
8856 #: ../src/verbs.cpp:2182
8857 msgid "Selector Preferences"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2183
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8863 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2184
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Node Tool Preferences"
8868 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2185
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8873 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2186
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Rectangle Preferences"
8878 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2187
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8883 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2188
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Ellipse Preferences"
8888 msgstr "O item é referência"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2189
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8893 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2190
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Star Preferences"
8898 msgstr "Propriedades da Estrela"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2191
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8903 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2192
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Spiral Preferences"
8908 msgstr "Propriedades da Espiral"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2193
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8913 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2194
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Pencil Preferences"
8918 msgstr "O item é referência"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2195
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8923 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2196
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pen Preferences"
8928 msgstr "O item é referência"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2197
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8933 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2198
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Calligraphic Preferences"
8938 msgstr "Linha caligráfica"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2199
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8943 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2200
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Text Preferences"
8948 msgstr "O item é referência"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2201
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8953 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2202
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Gradient Preferences"
8958 msgstr "O item é referência"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2203
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8963 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2204
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Zoom Preferences"
8968 msgstr "O item é referência"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2205
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8973 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2206
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Dropper Preferences"
8978 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2207
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8983 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2208
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Connector Preferences"
8988 msgstr "Propriedades da Estrela"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2209
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8993 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8995 #. Zoom/View
8996 #: ../src/verbs.cpp:2212
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Zoom In"
8999 msgstr "Aumentar zoom"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2212
9002 msgid "Zoom in"
9003 msgstr "Aumentar zoom"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2213
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Zoom Out"
9008 msgstr "Diminuir zoom"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2213
9011 msgid "Zoom out"
9012 msgstr "Diminuir zoom"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2214
9015 #, fuzzy
9016 msgid "_Rulers"
9017 msgstr "Filtros"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2214
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9022 msgstr "Mostar guias"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2215
9025 msgid "Scroll_bars"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2215
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9031 msgstr "Mostar guias"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2216
9034 #, fuzzy
9035 msgid "_Grid"
9036 msgstr "Grelha"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2216
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Show or hide the grid"
9041 msgstr "Mostrar grelha"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2217
9044 #, fuzzy
9045 msgid "G_uides"
9046 msgstr "Guias"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2217
9049 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2218
9053 msgid "Nex_t Zoom"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2218
9057 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2220
9061 msgid "Pre_vious Zoom"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2220
9065 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2222
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Zoom 1:_1"
9071 msgstr "Zoom a 1:1"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2222
9074 msgid "Zoom to 1:1"
9075 msgstr "Zoom a 1:1"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2224
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Zoom 1:_2"
9080 msgstr "Zoom a 1:2"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2224
9083 msgid "Zoom to 1:2"
9084 msgstr "Zoom a 1:2"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2226
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Zoom 2:1"
9089 msgstr "Zoom a 2:1"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2226
9092 msgid "Zoom to 2:1"
9093 msgstr "Zoom a 2:1"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2229
9096 msgid "_Fullscreen"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2229
9100 msgid "Stretch this document window to full screen"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2232
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Duplic_ate Window"
9106 msgstr "Duplicar nó"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2232
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open a new window with the same document"
9111 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2234
9114 #, fuzzy
9115 msgid "_New View Preview"
9116 msgstr "Nova Antevisão"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2235
9119 #, fuzzy
9120 msgid "New View Preview"
9121 msgstr "Nova Antevisão"
9123 #. "view_new_preview"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2237
9125 msgid "_Normal"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2238
9129 msgid "Switch to normal display mode"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2239
9133 #, fuzzy
9134 msgid "_Outline"
9135 msgstr "Mostar contorno"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2240
9138 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2242
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Ico_n Preview"
9144 msgstr "Nova Antevisão"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2243
9147 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2245
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Zoom to fit page in window"
9153 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2246
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Page _Width"
9158 msgstr "Alterar largura da página"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2247
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Zoom to fit page width in window"
9163 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2249
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9168 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2251
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Zoom to fit selection in window"
9173 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9175 #. Dialogs
9176 #: ../src/verbs.cpp:2254
9177 #, fuzzy
9178 msgid "In_kscape Preferences..."
9179 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2255
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9184 msgstr "Preferências globais de visualização"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2256
9187 #, fuzzy
9188 msgid "_Document Properties..."
9189 msgstr "Preferências do documento"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2257
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9194 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2258
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Document _Metadata..."
9199 msgstr "Nome Documento:"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2259
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9204 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2260
9207 #, fuzzy
9208 msgid "_Fill and Stroke..."
9209 msgstr "Enchimento e Pincel"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2261
9212 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9213 msgstr ""
9215 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9216 #: ../src/verbs.cpp:2263
9217 #, fuzzy
9218 msgid "S_watches..."
9219 msgstr "Gravar Como..."
9221 #: ../src/verbs.cpp:2264
9222 msgid "Select colors from a swatches palette"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2265
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Transfor_m..."
9228 msgstr "Transformação:"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2266
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Precisely control objects' transformations"
9233 msgstr "Transformações de objecto"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2267
9236 #, fuzzy
9237 msgid "_Align and Distribute..."
9238 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2268
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Align and distribute objects"
9243 msgstr "Alinhar e distribuir"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2269
9246 msgid "Undo _History..."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2270
9250 msgid "Undo History"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2271
9254 #, fuzzy
9255 msgid "_Text and Font..."
9256 msgstr "Texto e Fonte"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2272
9259 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2273
9263 #, fuzzy
9264 msgid "_XML Editor..."
9265 msgstr "Editor XML"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2274
9268 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2275
9272 #, fuzzy
9273 msgid "_Find..."
9274 msgstr "Imprimir..."
9276 #: ../src/verbs.cpp:2276
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Find objects in document"
9279 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2277
9282 msgid "_Messages..."
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:2278
9286 msgid "View debug messages"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2279
9290 #, fuzzy
9291 msgid "S_cripts..."
9292 msgstr "Imprimir..."
9294 #: ../src/verbs.cpp:2280
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Run scripts"
9297 msgstr "Conexão arredondada"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2281
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9302 msgstr "Fechar diálogo"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2282
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Show or hide all open dialogs"
9307 msgstr "Mostar guias"
9309 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2284
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Create Tiled Clones..."
9313 msgstr "Fechar"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2285
9316 msgid ""
9317 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9318 "scattering"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2286
9322 #, fuzzy
9323 msgid "_Object Properties..."
9324 msgstr "propriedades do objecto"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2287
9327 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2290
9331 msgid "_Instant Messaging..."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2290
9335 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/verbs.cpp:2292
9339 msgid "_Input Devices..."
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2293
9343 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/verbs.cpp:2294
9347 #, fuzzy
9348 msgid "_Extensions..."
9349 msgstr "Extensão"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2295
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Query information about extensions"
9354 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2296
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Layer_s..."
9359 msgstr "Baixar"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2297
9362 #, fuzzy
9363 msgid "View Layers"
9364 msgstr "Elevar nó"
9366 #. Help
9367 #: ../src/verbs.cpp:2300
9368 msgid "_Keys and Mouse"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/verbs.cpp:2301
9372 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/verbs.cpp:2302
9376 #, fuzzy
9377 msgid "About E_xtensions"
9378 msgstr "Extensão"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2303
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Information on Inkscape extensions"
9383 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2304
9386 #, fuzzy
9387 msgid "About _Memory"
9388 msgstr "Sobre Módulos"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2305
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Memory usage information"
9393 msgstr "Repor transformação"
9395 #: ../src/verbs.cpp:2306
9396 msgid "_About Inkscape"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/verbs.cpp:2307
9400 msgid "Inkscape version, authors, license"
9401 msgstr ""
9403 #. "help_about"
9404 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9405 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9406 #. Tutorials
9407 #: ../src/verbs.cpp:2312
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Inkscape: _Basic"
9410 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2313
9413 msgid "Getting started with Inkscape"
9414 msgstr ""
9416 #. "tutorial_basic"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2314
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Inkscape: _Shapes"
9420 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2315
9423 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2316
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Inkscape: _Advanced"
9429 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2317
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Advanced Inkscape topics"
9434 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9436 #. "tutorial_advanced"
9437 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9438 #: ../src/verbs.cpp:2319
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Inkscape: T_racing"
9441 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2320
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Using bitmap tracing"
9446 msgstr "Tamanho da imagem"
9448 #. "tutorial_tracing"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2321
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9452 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2322
9455 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/verbs.cpp:2323
9459 msgid "_Elements of Design"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/verbs.cpp:2324
9463 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9464 msgstr ""
9466 #. "tutorial_design"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2325
9468 msgid "_Tips and Tricks"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2326
9472 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9473 msgstr ""
9475 #. "tutorial_tips"
9476 #. Effect
9477 #: ../src/verbs.cpp:2329
9478 msgid "Previous Effect"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2330
9482 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/verbs.cpp:2331
9486 msgid "Previous Effect Settings..."
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2332
9490 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9491 msgstr ""
9493 #. Fit Page
9494 #: ../src/verbs.cpp:2335
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Fit Page to Selection"
9497 msgstr "Cortar selecção"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2336
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Fit the page to the current selection"
9502 msgstr "Seleccionar"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2337
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Fit Page to Drawing"
9507 msgstr "Cortar selecção"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2338
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Fit the page to the drawing"
9512 msgstr "Gradiente linear"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2339
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9517 msgstr "Cortar selecção"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2340
9520 msgid ""
9521 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Dash pattern"
9527 msgstr "Largura da rasura"
9529 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Pattern offset"
9532 msgstr "Preencher com padrão"
9534 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9535 #, c-format
9536 msgid "%s: %d - Inkscape"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9540 #, c-format
9541 msgid "%s - Inkscape"
9542 msgstr ""
9544 #. Family frame
9545 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9546 msgid "Font family"
9547 msgstr "Família de fonte"
9549 #. Style frame
9550 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9551 msgid "Style"
9552 msgstr "Estilo"
9554 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9555 msgid "Font size:"
9556 msgstr "Tamanho fonte:"
9558 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9559 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9560 #. * some representative characters that users of your locale will be
9561 #. * interested in.
9562 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9563 #, fuzzy
9564 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9565 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9567 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9568 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9569 msgid "Edit..."
9570 msgstr "Editar..."
9572 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9573 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9574 msgid ""
9575 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9576 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9577 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9578 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9582 #, fuzzy
9583 msgid "reflected"
9584 msgstr "Primeiro seleccionado"
9586 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9587 #, fuzzy
9588 msgid "direct"
9589 msgstr "Rectângulo"
9591 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Repeat:"
9594 msgstr "Repor"
9596 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9597 msgid "<small>No gradients</small>"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9601 #, fuzzy
9602 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9603 msgstr "Último seleccionado"
9605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9606 #, fuzzy
9607 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9608 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9610 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9611 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9615 msgid ""
9616 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9617 "selected object(s)"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Edit the stops of the gradient"
9623 msgstr "Gradiente linear"
9625 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9630 msgid "<b>New:</b>"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Create linear gradient"
9636 msgstr "Gradiente linear"
9638 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9639 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9643 #, fuzzy
9644 msgid "on"
9645 msgstr "Nenhum"
9647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Create gradient in the fill"
9650 msgstr "Vector do gradiente"
9652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9653 msgid "Create gradient in the stroke"
9654 msgstr ""
9656 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9657 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9658 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9659 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9660 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9665 #, fuzzy
9666 msgid "<b>Change:</b>"
9667 msgstr "Alterar"
9669 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9670 msgid "No gradients in document"
9671 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9673 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9674 msgid "No gradient selected"
9675 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9677 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9678 #, fuzzy
9679 msgid "No stops in gradient"
9680 msgstr "Gradiente linear"
9682 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9683 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Add stop"
9686 msgstr "ambiente"
9688 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9689 msgid "Add another control stop to gradient"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Delete stop"
9695 msgstr "Apagar selecção"
9697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9698 msgid "Delete current control stop from gradient"
9699 msgstr ""
9701 #. Label
9702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9703 msgid "Offset:"
9704 msgstr ""
9706 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9707 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Stop Color"
9710 msgstr "Cor inicial"
9712 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Gradient editor"
9715 msgstr "Vector do gradiente"
9717 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Toggle current layer visibility"
9720 msgstr "Nome Documento:"
9722 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Lock or unlock current layer"
9725 msgstr "Nome Documento:"
9727 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Current layer"
9730 msgstr "Nome Documento:"
9732 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9733 msgid "(root)"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9737 msgid "No paint"
9738 msgstr "Nenhuma pintura"
9740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Flat color"
9743 msgstr "Cor sólida"
9745 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9746 msgid "Linear gradient"
9747 msgstr "Gradiente linear"
9749 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9750 msgid "Radial gradient"
9751 msgstr "Gradiente radial"
9753 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9754 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9755 msgstr ""
9757 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9758 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9759 msgid ""
9760 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9761 "evenodd)"
9762 msgstr ""
9764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9765 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9766 msgid ""
9767 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9771 msgid "No objects"
9772 msgstr "Nenhum objecto"
9774 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9775 msgid "Multiple styles"
9776 msgstr "Estilos múltiplos"
9778 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9779 msgid "Paint is undefined"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9783 #, fuzzy
9784 msgid "No patterns in document"
9785 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9787 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9788 msgid ""
9789 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9790 "selection."
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9794 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9798 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9802 msgid ""
9803 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9804 "scaled."
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9808 msgid ""
9809 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9810 "are scaled."
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9814 msgid ""
9815 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9816 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9820 msgid ""
9821 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9822 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9826 msgid ""
9827 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9828 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9832 msgid ""
9833 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9834 "scaled, rotated, or skewed)."
9835 msgstr ""
9837 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9838 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9840 #, fuzzy
9841 msgid "select_toolbar|X"
9842 msgstr "Seleccionar"
9844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9847 msgstr "Valor horizontal do centro"
9849 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9850 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9852 #, fuzzy
9853 msgid "select_toolbar|Y"
9854 msgstr "Seleccionar"
9856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9857 msgid "Vertical coordinate of selection"
9858 msgstr ""
9860 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9861 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9863 #, fuzzy
9864 msgid "select_toolbar|W"
9865 msgstr "Seleccionar"
9867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Width of selection"
9870 msgstr "Cortar selecção"
9872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9873 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9874 msgstr ""
9876 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9877 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9879 #, fuzzy
9880 msgid "select_toolbar|H"
9881 msgstr "Seleccionar"
9883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Height of selection"
9886 msgstr "Zoom à selecção"
9888 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9889 msgid "System"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9893 #, fuzzy
9894 msgid "RGBA_:"
9895 msgstr "RGB"
9897 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9898 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9902 msgid "RGB"
9903 msgstr "RGB"
9905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9906 #, fuzzy
9907 msgid "HSL"
9908 msgstr "HSV"
9910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9911 msgid "CMYK"
9912 msgstr "CMYK"
9914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9915 msgid "_R"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Red"
9922 msgstr "Vermelho:"
9924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9925 msgid "_G"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Green"
9932 msgstr "Verde:"
9934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9935 msgid "_B"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Blue"
9942 msgstr "Azul:"
9944 #. Label
9945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9948 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9949 msgid "_A"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9955 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9956 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9958 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9959 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9960 msgid "Alpha (opacity)"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9964 msgid "_H"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Hue"
9971 msgstr "Tonalidade:"
9973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9974 msgid "_S"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Saturation"
9981 msgstr "Saturação:"
9983 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9984 msgid "_L"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Lightness"
9991 msgstr "Altura"
9993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9994 msgid "_C"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Cyan"
10001 msgstr "Ciano:"
10003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10004 msgid "_M"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Magenta"
10011 msgstr "Magenta:"
10013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10014 msgid "_Y"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Yellow"
10021 msgstr "Amarelo:"
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10024 msgid "_K"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Unnamed"
10030 msgstr "nome"
10032 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10033 msgid "Wheel"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10037 msgid "Attribute"
10038 msgstr "Atributo"
10040 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10041 msgid "Value"
10042 msgstr "Valor"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10045 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10046 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10049 msgid "Delete selected nodes"
10050 msgstr "Apagar nós seleccionados"
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Join selected endnodes"
10055 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10060 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10063 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Break path at selected nodes"
10069 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10072 msgid "Make selected nodes corner"
10073 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10076 msgid "Make selected nodes smooth"
10077 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Make selected nodes symmetric"
10082 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10085 msgid "Make selected segments lines"
10086 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10089 msgid "Make selected segments curves"
10090 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10095 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10098 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10102 msgid "Corners:"
10103 msgstr "Cantos:"
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10108 msgstr "Número de cantos:"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Spoke ratio:"
10113 msgstr "Bloquear aspecto"
10115 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10116 #. Base radius is the same for the closest handle.
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10118 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Rounded:"
10124 msgstr "Terminação arredondada"
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10127 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10131 msgid "Randomized:"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10135 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10140 msgid "Defaults"
10141 msgstr "Por Omissão"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10145 msgid ""
10146 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10147 "change defaults)"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10151 msgid "W:"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Width of rectangle"
10157 msgstr "Cortar selecção"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Height of rectangle"
10162 msgstr "Zoom à selecção"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Rx:"
10167 msgstr "x0:"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10172 msgstr "Valor horizontal do centro"
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Ry:"
10177 msgstr "y0:"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10182 msgstr "Valor horizontal do centro"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10185 msgid "Not rounded"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10189 msgid "Make corners sharp"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Turns:"
10195 msgstr "Transformação:"
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number of revolutions"
10200 msgstr "Número de cantos:"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Divergence:"
10205 msgstr "Grau"
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10208 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10212 msgid "Inner radius:"
10213 msgstr "Raio interior:"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10216 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10220 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Thinning:"
10226 msgstr "Renderizar"
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10229 msgid ""
10230 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10231 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10235 msgid "Angle:"
10236 msgstr "Ângulo:"
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10239 msgid ""
10240 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10241 "fixation = 0)"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Fixation:"
10247 msgstr "Orientação:"
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10250 msgid ""
10251 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10252 "= fixed)"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10256 msgid "Tremor:"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10260 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10264 msgid "Mass:"
10265 msgstr "Massa:"
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10268 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10269 msgstr ""
10271 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10273 msgid "Drag:"
10274 msgstr "Arrastar:"
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10277 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10281 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10285 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Start:"
10291 msgstr "Estrela"
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10294 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10298 msgid "End:"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10302 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Open arc"
10308 msgstr "Abrir"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10311 msgid ""
10312 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10316 msgid "Make whole"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10320 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
10324 msgid "Pick alpha"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10328 msgid ""
10329 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10330 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Set alpha"
10336 msgstr "Definir por omissão"
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10339 msgid ""
10340 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
10344 msgid ""
10345 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10346 "default font instead."
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Align left"
10352 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Center"
10357 msgstr "Centrar Y:"
10359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Align right"
10362 msgstr "Alinhar à direita no centro"
10364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10365 msgid "Justify"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10369 msgid "Bold"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10373 msgid "Italic"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10377 msgid "Spacing between letters"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10381 msgid "Spacing between lines"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Horizontal kerning"
10387 msgstr "mover horizontalmente"
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Vertical kerning"
10392 msgstr "Valor vertical do centro"
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10395 msgid "Letter rotation"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10399 msgid "Remove manual kerns"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10403 msgid "Change connector spacing distance"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Spacing:"
10409 msgstr "Espaçamento Y:"
10411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10412 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10413 msgstr ""
10416 #. Local Variables:
10417 #. mode:c++
10418 #. c-file-style:"stroustrup"
10419 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10420 #. indent-tabs-mode:nil
10421 #. fill-column:99
10422 #. End:
10424 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10425 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Add Nodes"
10428 msgstr "Nós"
10430 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10431 msgid "Maximum segment length"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10435 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10436 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10437 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10438 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10439 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10440 msgid "Modify Path"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10444 #, fuzzy
10445 msgid "AI Input"
10446 msgstr "Entrada"
10448 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10449 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10453 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10457 #, fuzzy
10458 msgid "AI Output"
10459 msgstr "Afastar"
10461 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Write Adobe Illustrator"
10464 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10466 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10467 #, fuzzy
10468 msgid "AI SVG Input"
10469 msgstr "Entrada"
10471 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10474 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10476 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10477 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10481 msgid "A diagram created with the program Dia"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10485 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Dia Input"
10491 msgstr "Entrada"
10493 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10494 msgid ""
10495 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10496 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10500 msgid ""
10501 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10502 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10503 "Inkscape installation."
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Dot size"
10509 msgstr "Lados:"
10511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Font size"
10514 msgstr "Tamanho fonte:"
10516 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Number Nodes"
10519 msgstr "Número de cantos:"
10521 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10522 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10523 msgid "Visualize Path"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10527 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10528 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "DXF Input"
10534 msgstr "Entrada"
10536 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10537 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10541 msgid ""
10542 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10543 "sourceforge.net/"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10549 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10551 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10552 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10556 #, fuzzy
10557 msgid "DXF Output"
10558 msgstr "Afastar"
10560 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10561 msgid "DXF file written by pstoedit"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10565 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Embed All Images"
10571 msgstr "Imagem"
10573 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10574 #, fuzzy
10575 msgid "EPS Input"
10576 msgstr "Entrada"
10578 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10579 msgid "Encapsulated Postscript"
10580 msgstr ""
10582 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10583 #, fuzzy
10584 msgid "EPSI Output"
10585 msgstr "Afastar"
10587 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10588 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10592 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10596 msgid "LaTeX formula"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10600 msgid "LaTeX formula: "
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10604 msgid "Extract One Image"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10608 msgid "Path to save image"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10612 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Bridge Width"
10615 msgstr "Largura"
10617 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10618 msgid "First String Length"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10622 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10623 msgid "Fretboard Designer"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10627 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10628 msgid "Fretboard Edges"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10632 msgid "Last String Length"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10636 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10640 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Number of Frets"
10643 msgstr "Número de cantos:"
10645 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10646 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Number of Strings"
10649 msgstr "Número de cantos:"
10651 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10652 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Nut Width"
10655 msgstr "Largura:"
10657 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10658 msgid "Perpendicular Distance"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10662 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10666 msgid "Tones in Scale"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10670 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10671 msgid "px per Unit"
10672 msgstr ""
10674 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10675 msgid "Multi Length Scala"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10679 msgid "Path to Scala *.scl File"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10683 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10687 msgid "Scale Length"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10691 msgid "Single Length Equal Temperament"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10695 msgid "Single Length Scala"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10699 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10703 msgid "Open files saved with XFIG"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10707 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10711 #, fuzzy
10712 msgid "XFIG Input"
10713 msgstr "Entrada"
10715 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Flatness"
10718 msgstr "Lados:"
10720 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10721 msgid "Flatten Bezier"
10722 msgstr ""
10724 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10725 msgid "GIMP XCF"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10729 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Draw Handles"
10735 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10737 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Duplicate endpaths"
10740 msgstr "Duplicar nó"
10742 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Exponent"
10745 msgstr "Exportar"
10747 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10748 msgid "Interpolate"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10752 msgid "Interpolate style (experimental)"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10756 msgid "Interpolation method"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10760 msgid "Interpolation steps"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Fractal (Koch)"
10766 msgstr "Preencher com fractal"
10768 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10769 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10770 msgstr ""
10772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10773 msgid "Axiom"
10774 msgstr ""
10776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10777 msgid "L-system"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Left angle"
10783 msgstr "Rectângulo"
10785 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10786 msgid "Order"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10790 #, fuzzy, no-c-format
10791 msgid "Randomize angle (%)"
10792 msgstr "Elevar nó"
10794 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10795 #, fuzzy, no-c-format
10796 msgid "Randomize step (%)"
10797 msgstr "Elevar nó"
10799 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Right angle"
10802 msgstr "Rectângulo"
10804 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Rules"
10807 msgstr "Filtros"
10809 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10810 msgid "Step length (px)"
10811 msgstr ""
10813 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10814 msgid "Measure Path"
10815 msgstr ""
10817 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10818 msgid "Angle"
10819 msgstr "Ângulo"
10821 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10822 msgid "Extrude"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Magnitude"
10828 msgstr "Magenta:"
10830 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Postscript"
10833 msgstr "Ponto"
10835 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10836 msgid "Postscript Input"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Radius"
10842 msgstr "Raio:"
10844 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Radius Randomize"
10847 msgstr "Elevar nó"
10849 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Randomize node handles"
10852 msgstr "Elevar nó"
10854 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Randomize nodes"
10857 msgstr "Elevar nó"
10859 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10860 msgid "Use normal distribution"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Random Point"
10866 msgstr "Conexão arredondada"
10868 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Random Position"
10871 msgstr "Tamanho e Posição"
10873 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Initial size"
10876 msgstr "Tamanho da imagem"
10878 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Minimum size"
10881 msgstr "Costumizado"
10883 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10884 msgid "Random Tree"
10885 msgstr ""
10887 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10888 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10892 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10893 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10896 msgid "Sketch Input"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10900 msgid "Behavior"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10904 msgid "Segment Straightener"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10908 msgid "Envelope"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10914 msgstr "Tamanho sem compressão"
10916 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10917 #, fuzzy
10918 msgid ""
10919 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10920 "files"
10921 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10923 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10924 #, fuzzy
10925 msgid "ZIP Output"
10926 msgstr "Afastar"
10928 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10929 msgid "Color of shadow"
10930 msgstr ""
10932 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10933 msgid "Dropshadow"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10937 msgid "ASCII Text"
10938 msgstr ""
10940 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10941 msgid "Text File (*.txt)"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Text Input"
10947 msgstr "Entrada"
10949 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10950 msgid "Calculate first derivative numerically"
10951 msgstr ""
10953 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10954 msgid "First derivative"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10958 msgid "Function"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10962 msgid "Function Plotter"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10966 msgid "Nodes per period"
10967 msgstr ""
10969 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10970 msgid "Periods (2*Pi each)"
10971 msgstr ""
10973 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10974 msgid "Amount of whirl"
10975 msgstr ""
10977 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Center X"
10980 msgstr "Centrar X:"
10982 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Center Y"
10985 msgstr "Centrar Y:"
10987 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Rotation is clockwise"
10990 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10992 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10993 msgid "Whirl"
10994 msgstr ""
10996 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10997 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10998 msgstr ""
11000 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11001 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11005 msgid "Windows Metafile Input"
11006 msgstr ""
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11010 #~ msgstr "Cortar selecção"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11014 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Cancel connection"
11018 #~ msgstr "Selecção"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Share with _user..."
11022 #~ msgstr "Gravar Como..."
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Rag right"
11026 #~ msgstr "Altura"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Centered"
11030 #~ msgstr "Centrar X:"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "%s Preferences"
11034 #~ msgstr "O item é referência"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11038 #~ msgstr "Elevar nó"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "PDF Output"
11042 #~ msgstr "Afastar"
11044 #~ msgid "Export area"
11045 #~ msgstr "Exportar área"
11047 #~ msgid "Bitmap size"
11048 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "_Filename"
11052 #~ msgstr "Ficheiro:"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11056 #~ msgstr "Alterar"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid " relative by "
11060 #~ msgstr "Movimento relativo"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid " absolute to "
11064 #~ msgstr "absoluto"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Finishing pen"
11068 #~ msgstr "Mão livre"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11072 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Tool Controls"
11076 #~ msgstr "Opções ferramentas"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "_Panels"
11080 #~ msgstr "Cancelar"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Union of selected objects"
11084 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11088 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11092 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11096 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Put text into frames"
11100 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11104 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Transform dialog"
11108 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11112 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Text and Font dialog"
11116 #~ msgstr "Texto e fontes"
11118 #~ msgid "XML Editor"
11119 #~ msgstr "Editor XML"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Object Properties dialog"
11123 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "About Memory..."
11127 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11129 #~ msgid "Close"
11130 #~ msgstr "Fechar"
11132 #~ msgid "Snap units:"
11133 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
11135 #~ msgid "Snap distance:"
11136 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid " X "
11140 #~ msgstr "X +"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Row spacing:   "
11144 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Column spacing:"
11148 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "A"
11152 #~ msgstr "A4"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Font Size"
11156 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Direction"
11160 #~ msgstr "Posição"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Motion"
11164 #~ msgstr "Resolução:"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Direction of Rotation"
11168 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Canvas size:"
11172 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Custom canvas"
11176 #~ msgstr "Papel costumizado"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Current style"
11180 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Arrange Objects"
11184 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
11186 #~ msgid "deg"
11187 #~ msgstr "graus"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "_Credits"
11191 #~ msgstr "Cantos:"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Grab sensitivity"
11195 #~ msgstr "Tornar sensível"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Acceleration"
11199 #~ msgstr "Selecção"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Speed"
11203 #~ msgstr "Vermelho:"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Zoom in/out by"
11207 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Transform"
11211 #~ msgstr "Transformações"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11215 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11219 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11223 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11225 #~ msgid "Edit"
11226 #~ msgstr "Editar"
11228 #~ msgid "Add"
11229 #~ msgstr "Adicionar"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "C_reate"
11233 #~ msgstr "Criar"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11237 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11241 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Go to root"
11245 #~ msgstr "Editar nós"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Y"
11249 #~ msgstr "Y1"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "   "
11253 #~ msgstr "X +"
11255 #~ msgid "Sides:"
11256 #~ msgstr "Lados:"
11258 #~ msgid "R1:"
11259 #~ msgstr "R1:"
11261 #~ msgid "R2:"
11262 #~ msgstr "R2:"
11264 #~ msgid "ARG1:"
11265 #~ msgstr "ARG1:"
11267 #~ msgid "ARG2:"
11268 #~ msgstr "ARG2:"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Flatsides:"
11272 #~ msgstr "Lados:"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Radius X:"
11276 #~ msgstr "Raio:"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Radius Y:"
11280 #~ msgstr "Raio:"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Start Angle:"
11284 #~ msgstr "Estrela"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "End Angle:"
11288 #~ msgstr "Ângulo:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Open:"
11292 #~ msgstr "_Abrir"
11294 #~ msgid "Expansion:"
11295 #~ msgstr "Expansão:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Revolutions:"
11299 #~ msgstr "Revolução:"
11301 #~ msgid "Argument:"
11302 #~ msgstr "Argumento:"
11304 #~ msgid "T0:"
11305 #~ msgstr "T0:"
11307 #~ msgid "RX:"
11308 #~ msgstr "RX:"
11310 #~ msgid "RY:"
11311 #~ msgstr "RY:"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11315 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Star _Properties"
11319 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11323 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Spiral _Properties"
11327 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Document Preferences"
11331 #~ msgstr "O item é referência"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Extensions Editor"
11335 #~ msgstr "Extensão"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Preferences"
11339 #~ msgstr "O item é referência"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Layer Editor"
11343 #~ msgstr "Editor XML"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Text Properties"
11347 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "_Export..."
11351 #~ msgstr "Importar"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11355 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "Select _Original Clone"
11359 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Tile"
11363 #~ msgstr "Título:"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Select A_ll"
11367 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Select Non_e"
11371 #~ msgstr "Selecção"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Zoom _In"
11375 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Zoom _Out"
11379 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Pre_vious"
11383 #~ msgstr "Fechar janela"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Nex_t"
11387 #~ msgstr "Texto"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "R_ename Layer..."
11391 #~ msgstr "Elevar nó"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11395 #~ msgstr "Duplicar nó"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "_Anchor Layer"
11399 #~ msgstr "Descer nó"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "_Delete Layer"
11403 #~ msgstr "Seleccionar"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11407 #~ msgstr "Seleccionar"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11411 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Select To_p Layer"
11415 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11419 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11423 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11427 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11429 #~ msgid "Arc"
11430 #~ msgstr "Arco"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Freehand"
11434 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "DynaDraw"
11438 #~ msgstr "Desenhar"
11440 #~ msgid "Stroke"
11441 #~ msgstr "Rasura"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Corners"
11445 #~ msgstr "Cantos:"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Join"
11449 #~ msgstr "Ligação:"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Break"
11453 #~ msgstr "Quebrar"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Symmetric"
11457 #~ msgstr "Não Simétrico"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Revert to Saved"
11461 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Save"
11465 #~ msgstr "Gravar"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Save As..."
11469 #~ msgstr "Gravar Como..."
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Import..."
11473 #~ msgstr "Importar"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Export..."
11477 #~ msgstr "Exportar"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Print..."
11481 #~ msgstr "Imprimir..."
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11485 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Undo"
11489 #~ msgstr "Anular "
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Redo"
11493 #~ msgstr "Refazer"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Cut"
11497 #~ msgstr "Cortar"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Copy"
11501 #~ msgstr "Copiar"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11505 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11509 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Zoom in (+)"
11513 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Zoom out (-)"
11517 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11521 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11525 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11529 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11533 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11537 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11541 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11545 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11549 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11553 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11557 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11561 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11565 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11569 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11573 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Move selection to top layer"
11577 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11581 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11585 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11589 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11593 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11597 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11601 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11605 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11609 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11613 #~ msgstr "Texto e fontes"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Node tool"
11617 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Zoom tool"
11621 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11623 #~ msgid "Rectangle tool"
11624 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11626 #~ msgid "Arc tool"
11627 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11629 #~ msgid "Star tool"
11630 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11632 #~ msgid "Spiral tool"
11633 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Freehand tool"
11637 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Pen tool"
11641 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Calligraphy tool"
11645 #~ msgstr "Caligrafia"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Text tool"
11649 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Dropper tool"
11653 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11657 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11661 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "URI:"
11665 #~ msgstr "URL:"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Invert Selection"
11669 #~ msgstr "Selecção"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "_Scripts..."
11673 #~ msgstr "Imprimir..."
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Align and Distribute"
11677 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11681 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Export Dialog"
11685 #~ msgstr "Exportar como"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11689 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Find Dialog"
11693 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11697 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11701 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11705 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11709 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Transformation Dialog"
11713 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Tree Editor"
11717 #~ msgstr "Editor XML"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11721 #~ msgstr "Editor XML"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Row height:"
11725 #~ msgstr "Altura:"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Column width:"
11729 #~ msgstr "Alterar"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11733 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "EPS Output Settings"
11737 #~ msgstr "Preferências do documento"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Inkscape"
11741 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11743 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11744 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11746 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11747 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11749 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11750 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11752 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11753 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11755 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11756 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Alternate sign"
11760 #~ msgstr "Saturação:"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11764 #~ msgstr "Elipse"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Minor grid line color:"
11768 #~ msgstr "Cor das guias"
11770 #~ msgid "Grid color"
11771 #~ msgstr "Cor da grelha"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Grid emphasis color"
11775 #~ msgstr "Cor da grelha"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11779 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Background (also for export):"
11783 #~ msgstr "Cor final"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "Picking colors:"
11787 #~ msgstr "Escolha a cor"
11789 #~ msgid "Fill style"
11790 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Fill:"
11794 #~ msgstr "Preenchimento"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "winding"
11798 #~ msgstr "Renderizar"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "alternating"
11802 #~ msgstr "Saturação:"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Update Properties"
11806 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Label invalid"
11810 #~ msgstr "O identificador é válido"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "executable"
11814 #~ msgstr "Rectângulo"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "file"
11818 #~ msgstr "_Ficheiro"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "extension"
11822 #~ msgstr "Extensão"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "path"
11826 #~ msgstr "pt"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "absolute"
11830 #~ msgstr "absoluto"
11832 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11833 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "SVG Files"
11837 #~ msgstr "Ficheiro"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Make s_ensitive"
11841 #~ msgstr "Tornar sensível"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11845 #~ msgstr "Tornar insensível"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Layer Properties"
11849 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11853 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Apply"
11857 #~ msgstr "Aplicar a:"
11859 #~ msgid "Sensitive"
11860 #~ msgstr "Sensível"
11862 #~ msgid "Active"
11863 #~ msgstr "Activo"
11865 #~ msgid "Printable"
11866 #~ msgstr "Imprimível"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11870 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11872 #~ msgid "Trace"
11873 #~ msgstr "Analisar"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11877 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11879 #~ msgid "Untitled"
11880 #~ msgstr "SemTitulo"
11882 #~ msgid "Document Name:"
11883 #~ msgstr "Nome Documento:"
11885 #~ msgid "Image URI:"
11886 #~ msgstr "URI Imagem:"
11888 #~ msgid "Visible"
11889 #~ msgstr "Visível"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11893 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Other"
11897 #~ msgstr "Ordenar"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11901 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "object"
11905 #~ msgstr "Objecto"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "user space"
11909 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Coordinates:"
11913 #~ msgstr "Cantos:"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid ""
11917 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11918 #~ msgstr ""
11919 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11921 #~ msgid "Alignment:"
11922 #~ msgstr "Alinhamento:"
11924 #~ msgid "Text and font"
11925 #~ msgstr "Texto e fontes"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11929 #~ msgstr "Desenhar arco"
11931 #~ msgid "All shape tools"
11932 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11936 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Active group"
11940 #~ msgstr "Activo"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "typeset object"
11944 #~ msgstr "Objecto de texto"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Pattern Fill"
11948 #~ msgstr "Padrão:"
11950 #~ msgid "Snap to grid"
11951 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "_Menu"
11955 #~ msgstr "Limpar"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Snap points to the grid"
11959 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Rect"
11963 #~ msgstr "Rectângulo"
11965 #~ msgid "Userspace unit"
11966 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11968 #~ msgid "User"
11969 #~ msgstr "Utilizador"
11971 #~ msgid "Userspace units"
11972 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "Ru_lers"
11976 #~ msgstr "Filtros"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Show or hide rulers"
11980 #~ msgstr "Mostar guias"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "_New Window"
11984 #~ msgstr "Nova Vista"
11986 #~ msgid "Mode:"
11987 #~ msgstr "Modo:"
11989 #~ msgid "RGB Colorspace"
11990 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11992 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11993 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11995 #~ msgid "Get from dropper"
11996 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11998 #~ msgid "Alpha:"
11999 #~ msgstr "Alfa:"
12001 #~ msgid "Value:"
12002 #~ msgstr "Valor:"
12004 #~ msgid "Stroke settings"
12005 #~ msgstr "Preferências pincelada"
12007 #~ msgid "Item properties"
12008 #~ msgstr "Propriedades do item"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "Quit"
12012 #~ msgstr "_Sair"
12014 #~ msgid "Combine multiple paths"
12015 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "New View"
12019 #~ msgstr "Nova Vista"
12021 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12022 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
12024 #~ msgid "Text editing and font settings"
12025 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
12027 #~ msgid "Fill Rule"
12028 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
12030 #~ msgid "Tool has no options"
12031 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
12033 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12034 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
12036 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12037 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
12039 #~ msgid "Visual transformation"
12040 #~ msgstr "Transformação visual"
12042 #~ msgid "Show content"
12043 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12047 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Inkscape _Options"
12051 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12055 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
12057 #~ msgid "gradientUnits"
12058 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
12060 #~ msgid "gradientSpread"
12061 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
12063 #~ msgid "nonzero"
12064 #~ msgstr "não-zero"
12066 #~ msgid "evenodd"
12067 #~ msgstr "par-ímpar"
12069 #, fuzzy
12070 #~ msgid ""
12071 #~ "%s is not regular file.\n"
12072 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12073 #~ "neither load nor save preferences\n"
12074 #~ msgstr ""
12075 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12076 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12077 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid ""
12081 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12082 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12083 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12084 #~ "are neither able to load nor save\n"
12085 #~ "preferences."
12086 #~ msgstr ""
12087 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12088 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
12089 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12090 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid ""
12094 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12095 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12096 #~ "are neither able to load nor save\n"
12097 #~ "preferences."
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
12100 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12101 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid ""
12105 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12106 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12107 #~ "are neither able to load nor save\n"
12108 #~ "%s."
12109 #~ msgstr ""
12110 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12111 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12112 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12113 #~ "%s."
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid ""
12117 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12118 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12119 #~ "are neither able to load nor save\n"
12120 #~ "preferences."
12121 #~ msgstr ""
12122 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12123 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12124 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid ""
12128 #~ "Cannot create file %s.\n"
12129 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12130 #~ "are neither able to load nor save\n"
12131 #~ "preferences."
12132 #~ msgstr ""
12133 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12134 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12135 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12136 #~ "preferências."
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid ""
12140 #~ "Cannot write file %s.\n"
12141 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12142 #~ "are neither able to load nor save\n"
12143 #~ "preferences."
12144 #~ msgstr ""
12145 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12146 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12147 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12148 #~ "preferências."
12150 #~ msgid "End color"
12151 #~ msgstr "Cor final"
12153 #~ msgid "Make sides flat"
12154 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
12156 #~ msgid "Bring to _Front"
12157 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
12159 #~ msgid "Send to _Back"
12160 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
12162 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12163 #~ msgstr ""
12164 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
12166 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12167 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Object Size and Position"
12171 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
12173 #~ msgid "Tool attributes"
12174 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
12176 #~ msgid "Inner radius"
12177 #~ msgstr "Raio interior"
12179 #~ msgid "Proportion"
12180 #~ msgstr "Proporção"
12182 #~ msgid "Tool has no attributes"
12183 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
12185 #~ msgid "Item"
12186 #~ msgstr "Item"
12188 #~ msgid "Group Properties"
12189 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
12191 #~ msgid "Fill settings"
12192 #~ msgstr "Definições preenchimento"
12194 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12195 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
12197 #~ msgid "Bring to Front"
12198 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
12200 #~ msgid "Send to Back"
12201 #~ msgstr "Enviar para Trás"
12203 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12204 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
12206 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12207 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
12209 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12210 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
12212 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12213 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
12215 #~ msgid "In"
12216 #~ msgstr "Aproximar"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Toggle grid"
12220 #~ msgstr "Alternar Margens"
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "Toggle guides"
12224 #~ msgstr "Alternar Margens"
12226 #~ msgid "1:1"
12227 #~ msgstr "1:1"
12229 #~ msgid "1:2"
12230 #~ msgstr "1:2"
12232 #~ msgid "2:1"
12233 #~ msgstr "2:1"
12235 #~ msgid "Editing Window"
12236 #~ msgstr "Janela de Edição"
12238 #~ msgid "Editing window properties"
12239 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
12241 #~ msgid "Tool Attributes"
12242 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
12244 #~ msgid "Sodipodi"
12245 #~ msgstr "Sodipodi"
12247 #, fuzzy
12248 #~ msgid "Iso grid"
12249 #~ msgstr "Mostrar grelha"
12251 #~ msgid "Display settings"
12252 #~ msgstr "Preferências de visualização"
12254 #~ msgid "Export png file"
12255 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
12257 #~ msgid "Object style"
12258 #~ msgstr "Estilo objecto"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12262 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
12264 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12265 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
12267 #~ msgid "Exit Program"
12268 #~ msgstr "Sair Aplicação"
12270 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12271 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
12273 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12274 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
12276 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12277 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
12279 #~ msgid "Drawing Mode"
12280 #~ msgstr "Modo de Desenho"
12282 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12283 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid ""
12287 #~ "%s is not regular file.\n"
12288 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12289 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12292 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12293 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid ""
12297 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12298 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12299 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12300 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12301 #~ msgstr ""
12302 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12303 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12304 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12305 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid ""
12309 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12310 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12311 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12312 #~ msgstr ""
12313 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12314 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12315 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12317 #, fuzzy
12318 #~ msgid ""
12319 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12320 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12321 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12322 #~ msgstr ""
12323 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12324 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12325 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid ""
12329 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12330 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12331 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12332 #~ msgstr ""
12333 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12334 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12335 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid ""
12339 #~ "Cannot create file %s.\n"
12340 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12341 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12342 #~ msgstr ""
12343 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12344 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12345 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12347 #, fuzzy
12348 #~ msgid ""
12349 #~ "Cannot write file %s.\n"
12350 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12351 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12352 #~ msgstr ""
12353 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12354 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12355 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12357 #~ msgid "Unknown item :-("
12358 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12360 #~ msgid "Text and font settings"
12361 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12363 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12364 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12366 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12367 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12369 #~ msgid "Zoom in drawing"
12370 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12372 #~ msgid "Zoom out drawing"
12373 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12375 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12376 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12378 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12379 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12381 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12382 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12384 #~ msgid "Document"
12385 #~ msgstr "Documento"
12387 #~ msgid "Page layout"
12388 #~ msgstr "Disposição de página"
12390 #~ msgid "Document variant:"
12391 #~ msgstr "Variante de documento:"
12393 #~ msgid ""
12394 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12395 #~ "*.xml|XML files\n"
12396 #~ "*|All files"
12397 #~ msgstr ""
12398 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12399 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12400 #~ "Todos ficheiros | *"
12402 #~ msgid "Save document as"
12403 #~ msgstr "Gravar documento como"
12405 #~ msgid "About sodipodi"
12406 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12408 #~ msgid "About Sodipodi"
12409 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12411 #~ msgid "The SVG ID of item"
12412 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12414 #~ msgid "The ID is not valid"
12415 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12417 #~ msgid "The ID is already defined"
12418 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12420 #~ msgid "Object position and size"
12421 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12423 #~ msgid "Position and size"
12424 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12426 #~ msgid "Dynahand"
12427 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12429 #~ msgid "Text Editing"
12430 #~ msgstr "Editar Texto"
12432 #~ msgid "Display Properties"
12433 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12435 #~ msgid "A path - whatever it means"
12436 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12438 #~ msgid "Welcome !"
12439 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12441 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12442 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12444 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12445 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12447 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12448 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12450 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12451 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12453 #~ msgid "Align outside object to left border"
12454 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12456 #~ msgid "Align outside object to right border"
12457 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12459 #~ msgid "Align outside object to top border"
12460 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12462 #~ msgid "Alignment base"
12463 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12465 #~ msgid "Parent X ="
12466 #~ msgstr "Pai X ="
12468 #~ msgid "Parent Y ="
12469 #~ msgstr "Pai Y ="
12471 #~ msgid "Y +"
12472 #~ msgstr "Y +"
12474 #~ msgid " Color fill "
12475 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12477 #~ msgid " General "
12478 #~ msgstr " Geral "
12480 #~ msgid "Add new gradient"
12481 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12483 #~ msgid "Behind fill"
12484 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12486 #~ msgid "Butt endpoints"
12487 #~ msgstr "Terminação justa"
12489 #~ msgid "Choose fill color"
12490 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12492 #~ msgid "Choose stroke color"
12493 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12495 #~ msgid "Endpoints:"
12496 #~ msgstr "Terminações:"
12498 #~ msgid "Fill Color:"
12499 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12501 #~ msgid "Pick fill color"
12502 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12504 #~ msgid "centimeter"
12505 #~ msgstr "centímetros"
12507 #~ msgid "color"
12508 #~ msgstr "cor"
12510 #~ msgid "millimeters"
12511 #~ msgstr "milímetros"
12513 #~ msgid "points"
12514 #~ msgstr "pontos"
12516 #~ msgid "1.0MB"
12517 #~ msgstr "1.0MB"
12519 #~ msgid "Back One"
12520 #~ msgstr "Um passo para trás"
12522 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12523 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12525 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12526 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12528 #~ msgid "Desktop"
12529 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12531 #~ msgid "Drawing Context"
12532 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12534 #~ msgid "Export picture to png"
12535 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12537 #~ msgid "Forward One"
12538 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12540 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12541 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12543 #~ msgid "Set dimensions"
12544 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12546 #~ msgid "Where to export"
12547 #~ msgstr "Exportar para onde"
12549 #~ msgid "X0"
12550 #~ msgstr "X0"
12552 #~ msgid "XML Tree"
12553 #~ msgstr "Árvore XML"
12555 #~ msgid "Y0"
12556 #~ msgstr "Y0"
12558 #~ msgid "_Align"
12559 #~ msgstr "_Alinhar"
12561 #~ msgid "Break apart selected paths"
12562 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12564 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12565 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12567 #~ msgid "Import "
12568 #~ msgstr "Importar "
12570 #~ msgid "New drawing"
12571 #~ msgstr "Novo desenho"
12573 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12574 #~ msgstr ""
12575 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12577 #~ msgid "Nope !"
12578 #~ msgstr "Nem pensar !"
12580 #~ msgid "Paste from clipboard"
12581 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12583 #~ msgid "Preview print drawing"
12584 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12586 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12587 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12589 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12590 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12592 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12593 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12595 #~ msgid "Save drawing "
12596 #~ msgstr "Gravar desenho "
12598 #~ msgid "Yep !"
12599 #~ msgstr "Claro !"
12601 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12602 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12604 #~ msgid "Align to bottom middle"
12605 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12607 #~ msgid "Align to bottom right"
12608 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12610 #~ msgid "Align to center"
12611 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12613 #~ msgid "Align to top middle"
12614 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12616 #~ msgid "Choose metric for center"
12617 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12619 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12620 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12622 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12623 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12625 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12626 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12628 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12629 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12631 #~ msgid "Orig. Width: "
12632 #~ msgstr "Largura da origem: "
12634 #~ msgid "Orig. X: "
12635 #~ msgstr "Orig. X: "
12637 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12638 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12640 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12641 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12643 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12644 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12646 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12647 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12649 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12650 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12652 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12653 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12655 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12656 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12658 #~ msgid "Y: "
12659 #~ msgstr "Y: "
12661 #~ msgid "keep aspect"
12662 #~ msgstr "manter aspecto"
12664 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12665 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12667 #~ msgid "select direction"
12668 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12670 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12671 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12673 #~ msgid "select metric for scale"
12674 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12676 #~ msgid "select metric for values"
12677 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12679 #~ msgid "skew"
12680 #~ msgstr "inclinar"
12682 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12683 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12685 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12686 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12688 #~ msgid "Change Attribute"
12689 #~ msgstr "Alterar atributo"
12691 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12692 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12694 #~ msgid "Element:"
12695 #~ msgstr "Elemento:"
12697 #~ msgid "Enter element name:"
12698 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12700 #~ msgid "Hierarchy"
12701 #~ msgstr "Hierarquia"
12703 #~ msgid "Key"
12704 #~ msgstr "Chave"
12706 #~ msgid "New Element"
12707 #~ msgstr "Novo Elemento"
12709 #~ msgid "Don't save"
12710 #~ msgstr "Não gravar"
12712 #~ msgid "Ok"
12713 #~ msgstr "Ok"
12715 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12716 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12718 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12719 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12721 #~ msgid "Yes"
12722 #~ msgstr "Sim"
12724 #~ msgid "No"
12725 #~ msgstr "Não"
12727 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12728 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12730 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12731 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12733 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12734 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12736 #~ msgid "\""
12737 #~ msgstr "\""
12739 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12743 #~ msgid "Style to change:"
12744 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12746 #~ msgid "Radial"
12747 #~ msgstr "Radial"
12749 #~ msgid "Del"
12750 #~ msgstr "Apagar"
12752 #~ msgid "Dup"
12753 #~ msgstr "Duplicar"
12755 #~ msgid "Empty"
12756 #~ msgstr "Vazio"
12758 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12759 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12761 #~ msgid "Exit"
12762 #~ msgstr "Sair"
12764 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12765 #~ msgstr ""
12766 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12767 #~ "ser a primeira especificada!"
12769 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12770 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12772 #~ msgid "Choose color for grid"
12773 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12775 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12776 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12778 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12779 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12781 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12782 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12784 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12785 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12787 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12788 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12790 #~ msgid "Choose paper size"
12791 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12793 #~ msgid "Choose unit system"
12794 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12796 #~ msgid "Set page height"
12797 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12799 #~ msgid "Millimeters\n"
12800 #~ msgstr "Milímetros\n"
12802 #~ msgid "Pixels\n"
12803 #~ msgstr "Pixels\n"
12805 #~ msgid "window2"
12806 #~ msgstr "janela2"
12808 #~ msgid "First sel"
12809 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"