Code

update
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:924
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:948
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1092
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1163
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1274
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:223
101 #, c-format
102 msgid "%s at %s"
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop.cpp:673
106 msgid "No previous zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop.cpp:698
110 msgid "No next zoom."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
131 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
154 msgid "<small>Per column:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
158 msgid "<small>Randomize:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
162 #, fuzzy
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr "Simétrico"
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Escala"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Rodar"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Ângulo:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Opacidade:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 #, fuzzy
429 msgid "Co_lor"
430 msgstr "Cor:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
433 #, fuzzy
434 msgid "Initial color: "
435 msgstr "Cor da grelha:"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid "Initial color of tiled clones"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
442 msgid ""
443 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
444 "stroke)"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
448 msgid "<b>H:</b>"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
456 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
460 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
464 msgid "<b>S:</b>"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
472 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
476 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Analisar"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
509 #, fuzzy
510 msgid "Trace the drawing under the tiles"
511 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
514 msgid ""
515 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
516 "apply it to the clone"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr ""
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
526 #, fuzzy
527 msgid "Color"
528 msgstr "Cor:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
531 msgid "Pick the visible color and opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 #, fuzzy
537 msgid "Opacity"
538 msgstr "Opacidade:"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
541 msgid "Pick the total accumulated opacity"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
545 msgid "R"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
549 msgid "Pick the Red component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
553 msgid "G"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
557 msgid "Pick the Green component of the color"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
561 msgid "B"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
565 msgid "Pick the Blue component of the color"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
571 msgid "clonetiler|H"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the hue of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
582 msgid "clonetiler|S"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the saturation of the color"
588 msgstr "Escolha a cor da rasura"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
593 msgid "clonetiler|L"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
597 msgid "Pick the lightness of the color"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
601 msgid "2. Tweak the picked value:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
605 msgid "Gamma-correct:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
609 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
613 msgid "Randomize:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
617 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
621 msgid "Invert:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
625 #, fuzzy
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "valor do escalamento vertical"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
634 #, fuzzy
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Preservar"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
645 #, fuzzy
646 msgid "Size"
647 msgstr "Lados:"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
650 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
654 msgid ""
655 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
656 "or stroke)"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
660 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
664 msgid "How many rows in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
668 msgid "How many columns in the tiling"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
672 msgid "Width of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
676 msgid "Height of the rectangle to be filled"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Altura: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
708 msgid " <b>_Create</b> "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
712 msgid "Create and tile the clones of the selection"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
716 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
717 #. diagrams on the left in the following screenshot:
718 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
719 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
721 msgid " _Unclump "
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
725 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
729 #, fuzzy
730 msgid " Re_move "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Limpar Tudo"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Nenhum"
779 #. "view_icon_preview"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
781 msgid "_Page"
782 msgstr "_Página"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "_Desenho"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
789 msgid "_Selection"
790 msgstr "_Selecção"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
793 #, fuzzy
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Personalizado"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
798 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Unidades:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
806 #, fuzzy
807 msgid "_x0:"
808 msgstr "x0:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
811 #, fuzzy
812 msgid "x_1:"
813 msgstr "x1:"
815 #. Stroke width
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
818 msgid "Width:"
819 msgstr "Largura:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
822 #, fuzzy
823 msgid "_y0:"
824 msgstr "y0:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
827 #, fuzzy
828 msgid "y_1:"
829 msgstr "y1:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
832 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
833 msgid "Height:"
834 msgstr "Altura:"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
837 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
841 #, fuzzy
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "Largura:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 #, fuzzy
847 msgid "pixels at"
848 msgstr "pixels"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
851 #, fuzzy
852 msgid "dp_i"
853 msgstr "dpi"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
856 msgid "dpi"
857 msgstr "dpi"
859 #. true = has mnemonic
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
861 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
865 msgid "_Browse..."
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
869 #, fuzzy
870 msgid "_Export"
871 msgstr "Exportar"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
874 msgid "Export the bitmap file with these settings"
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
878 #, fuzzy
879 msgid "You have to enter a filename"
880 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
883 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
887 #, c-format
888 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
892 msgid "Export in progress"
893 msgstr "Exportação em curso"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
898 msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
901 #, c-format
902 msgid "Could not export to filename %s.\n"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
906 #, fuzzy
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] ""
916 msgstr[1] ""
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 #, fuzzy
920 msgid "exact"
921 msgstr "Rectângulo"
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
924 #, fuzzy
925 msgid "partial"
926 msgstr "Espiral"
928 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
929 #, fuzzy
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nenhum objecto"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 #, fuzzy
935 msgid "T_ype: "
936 msgstr "Tipo:"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "Search in all object types"
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 #, fuzzy
944 msgid "All types"
945 msgstr "Tipo ficheiro:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
948 msgid "Search all shapes"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 #, fuzzy
953 msgid "All shapes"
954 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
957 #, fuzzy
958 msgid "Search rectangles"
959 msgstr "Desenhar rectângulo"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
962 #, fuzzy
963 msgid "Rectangles"
964 msgstr "Rectângulo"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
967 #, fuzzy
968 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
969 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
972 #, fuzzy
973 msgid "Ellipses"
974 msgstr "Elipse"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
977 #, fuzzy
978 msgid "Search stars and polygons"
979 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
982 #, fuzzy
983 msgid "Stars"
984 msgstr "Estrela"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
987 #, fuzzy
988 msgid "Search spirals"
989 msgstr "Criar espirais"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
992 #, fuzzy
993 msgid "Spirals"
994 msgstr "Espiral"
996 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
997 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
999 msgid "Search paths, lines, polylines"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Paths"
1005 msgstr "Colar"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search text objects"
1010 msgstr "Objectos seleccionados"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Texts"
1015 msgstr "Texto"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1018 msgid "Search groups"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Groups"
1024 msgstr "Agrupar"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1027 msgid "Search clones"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Clones"
1033 msgstr "Fechar"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1036 msgid "Search images"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1040 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Images"
1043 msgstr "Imagem"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Search offset objects"
1048 msgstr "Objectos seleccionados"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1051 msgid "Offsets"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1055 #, fuzzy
1056 msgid "_Text: "
1057 msgstr "Texto"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1060 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1064 msgid "_ID: "
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1068 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1072 #, fuzzy
1073 msgid "_Style: "
1074 msgstr " Estilo "
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid ""
1078 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Attribute: "
1084 msgstr "Atributo:"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1087 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Search in s_election"
1093 msgstr "Selecção"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1096 msgid "Limit search to the current selection"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1100 msgid "Search in current _layer"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1104 msgid "Limit search to the current layer"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1108 msgid "Include _hidden"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1112 msgid "Include hidden objects in search"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1116 msgid "Include l_ocked"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1120 msgid "Include locked objects in search"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Clear values"
1126 msgstr "Limpar Tudo"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1129 #, fuzzy
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "_Ficheiro"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Movimento relativo"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Mover"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Mover"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Guideline"
1160 msgstr "Cor das guias"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1163 #, c-format
1164 msgid "Moving %s %s"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1168 #, c-format
1169 msgid "%d x %d"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1174 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1175 msgid "Selection"
1176 msgstr "Selecção"
1178 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Selection only or whole document"
1181 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1184 msgid "Refresh the icons"
1185 msgstr ""
1187 #. Create the label for the object id
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1192 msgid "_Id"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1196 msgid ""
1197 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1198 msgstr ""
1200 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1202 #: ../src/verbs.cpp:2156
1203 #, fuzzy
1204 msgid "_Set"
1205 msgstr "Seleccionar"
1207 #. Create the label for the object label
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Title"
1220 msgstr "Título:"
1222 #. Create the frame for the object description
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Description"
1226 msgstr "Posição"
1228 #. Hide
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "_Ajuda"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr ""
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr "Ref"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Id invalid! "
1256 msgstr "ID inválido"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Id exists! "
1261 msgstr "ID existe"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1264 msgid "Opacity:"
1265 msgstr "Opacidade:"
1267 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1268 msgid "New"
1269 msgstr "Novo"
1271 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1272 msgid "Top"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1276 msgid "Up"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1280 msgid "Dn"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1284 msgid "Bot"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1288 #, fuzzy
1289 msgid "X"
1290 msgstr "X1"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr "Ficheiro:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posição"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1316 msgid "Rename Layer"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Rename"
1322 msgstr "nome"
1324 #. TODO: annotate
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1327 msgid "Renamed layer"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Adicionar"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Alvo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rolamento:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arco rolamento:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "atributos %s"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Preenchimento"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Tinta pincelada"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo pincelada"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Atributo"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Colar"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1468 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1472 msgid "Format"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1476 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Tipo:"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1485 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Creator"
1491 msgstr "Criar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1494 msgid ""
1495 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Rights"
1501 msgstr "Altura"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1504 msgid ""
1505 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1509 msgid "Publisher"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1513 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Identifier"
1519 msgstr "Centrar"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1522 msgid "Unique URI to reference this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1526 msgid "Source"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1530 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Relation"
1536 msgstr "Resolução:"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Unique URI to a related document."
1541 msgstr "Documento sem título"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Language"
1546 msgstr "ângulo"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1549 msgid ""
1550 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1551 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1555 msgid "Keywords"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1559 msgid ""
1560 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1561 "classifications."
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1565 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1567 msgid "Coverage"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1571 msgid "Extent or scope of this document."
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1575 msgid "A short account of the content of this document."
1576 msgstr ""
1578 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Contributors"
1582 msgstr "Centímetros"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1585 msgid ""
1586 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1587 "this document."
1588 msgstr ""
1590 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1592 msgid "URI"
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1597 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Fragment"
1604 msgstr "Argumento:"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1607 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1612 msgid "No document selected"
1613 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1622 msgid "None"
1623 msgstr "Nenhum"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1626 msgid "Stroke width"
1627 msgstr "Largura da rasura"
1629 #. Join type
1630 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1631 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1633 msgid "Join:"
1634 msgstr "Ligação:"
1636 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1640 msgid "Miter join"
1641 msgstr "Conexão em junta"
1643 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1647 msgid "Round join"
1648 msgstr "Conexão arredondada"
1650 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1651 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1652 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1654 msgid "Bevel join"
1655 msgstr "Conexão hiperbólica"
1657 #. Miterlimit
1658 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1659 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1660 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1661 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1662 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1663 #. when they become too long.
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Miter limit:"
1667 msgstr "Conexão em junta"
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1670 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1671 msgstr ""
1673 #. Cap type
1674 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1676 msgid "Cap:"
1677 msgstr "Capa:"
1679 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1680 #. of the line; the ends of the line are square
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1682 msgid "Butt cap"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1686 #. line; the ends of the line are rounded
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Round cap"
1690 msgstr "Conexão arredondada"
1692 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1693 #. line; the ends of the line are square
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Square cap"
1697 msgstr "Terminação quadrada"
1699 #. Dash
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Dashes:"
1703 msgstr "Massa:"
1705 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1706 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Start Markers:"
1710 msgstr "Propriedades da Estrela"
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1713 msgid "Mid Markers:"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1717 msgid "End Markers:"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1721 #, c-format
1722 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1723 msgstr ""
1725 #. TODO:  Insert widgets
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font"
1729 msgstr "Ponto"
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1732 msgid "Layout"
1733 msgstr "Disposição"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Align lines left"
1738 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1740 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Center lines"
1744 msgstr "Criar ligação"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Align lines right"
1749 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Horizontal text"
1755 msgstr "Linhas horizontais"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Vertical text"
1761 msgstr "Linhas verticais"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1764 msgid "Line spacing:"
1765 msgstr "Espaçamento linha:"
1767 #. Text
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1770 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1771 msgid "Text"
1772 msgstr "Texto"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1775 msgid "Set as default"
1776 msgstr "Definir por omissão"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Rows:"
1781 msgstr "Mostrar:"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Number of rows"
1786 msgstr "Número de cantos:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1789 msgid "Equal height"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1793 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1794 msgstr ""
1796 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1797 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Align:"
1801 msgstr "Alinhar"
1803 #. #### Number of columns ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Columns:"
1807 msgstr "Cantos:"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Number of columns"
1812 msgstr "Número de cantos:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1815 msgid "Equal width"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1819 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1820 msgstr ""
1822 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Fit into selection box"
1826 msgstr "Zoom à selecção"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Set spacing:"
1831 msgstr "Espaçamento linha:"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1834 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1838 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Arrange selected objects"
1844 msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1847 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1851 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1858 "commit changes."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1862 msgid "Drag to reorder nodes"
1863 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1866 msgid "New element node"
1867 msgstr "Novo nó de elemento"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1870 msgid "New text node"
1871 msgstr "Novo nó de texto"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1874 msgid "Duplicate node"
1875 msgstr "Duplicar nó"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1878 msgid "Delete node"
1879 msgstr "Apagar nó"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1882 msgid "Unindent node"
1883 msgstr "Desindentar nó"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1886 msgid "Indent node"
1887 msgstr "Indentar nó"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1890 msgid "Raise node"
1891 msgstr "Elevar nó"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1894 msgid "Lower node"
1895 msgstr "Descer nó"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1898 msgid "Delete attribute"
1899 msgstr "Apagar atributo"
1901 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1903 msgid "Attribute name"
1904 msgstr "Nome atributo"
1906 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1908 msgid "Set attribute"
1909 msgstr "Definir atributo"
1911 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Set"
1915 msgstr "Seleccionar"
1917 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1919 msgid "Attribute value"
1920 msgstr "Valor atributo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1923 msgid "New element node..."
1924 msgstr "Novo nó de elemento..."
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1929 msgid "Cancel"
1930 msgstr "Cancelar"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1933 msgid "Create"
1934 msgstr "Criar"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/document.cpp:369
1943 #, c-format
1944 msgid "New document %d"
1945 msgstr "Novo documento %d"
1947 #: ../src/document.cpp:401
1948 #, c-format
1949 msgid "Memory document %d"
1950 msgstr "Documento em memória %d"
1952 #: ../src/document.cpp:544
1953 #, c-format
1954 msgid "Unnamed document %d"
1955 msgstr "Documento sem nome %d"
1957 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1958 #: ../src/draw-context.cpp:438
1959 msgid "Path is closed."
1960 msgstr ""
1962 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1963 #: ../src/draw-context.cpp:453
1964 msgid "Closing path."
1965 msgstr ""
1967 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1968 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1969 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1970 #, c-format
1971 msgid " alpha %.3g"
1972 msgstr ""
1974 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1975 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1976 #, c-format
1977 msgid ", averaged with radius %d"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1981 msgid " under cursor"
1982 msgstr ""
1984 #. message, to show in the statusbar
1985 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1986 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1990 msgid ""
1991 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1992 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1993 "to copy the color under mouse to clipboard"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/event-log.cpp:34
1997 msgid "[Unchanged]"
1998 msgstr ""
2000 #. Edit
2001 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Undo"
2004 msgstr "Desfazer"
2006 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Redo"
2009 msgstr "Refazer"
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2012 msgid "Dependency::"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  type: "
2018 msgstr " Estilo "
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2021 msgid "  location: "
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2025 msgid "  string: "
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2029 msgid "  description: "
2030 msgstr ""
2032 #. static int i = 0;
2033 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2035 msgid ""
2036 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2037 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2041 msgid "an ID was not defined for it."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2045 msgid "there was no name defined for it."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2049 msgid "the XML description of it got lost."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2053 msgid "no implementation was defined for the extension."
2054 msgstr ""
2056 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2058 msgid "a dependency was not met."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Extension \""
2064 msgstr "Extensão"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2067 msgid "\" failed to load because "
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2071 #, c-format
2072 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Name:"
2078 msgstr "nome"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ID:"
2083 msgstr "ID"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 #, fuzzy
2087 msgid "State:"
2088 msgstr "Actuar:"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Loaded"
2093 msgstr "Nó"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Unloaded"
2098 msgstr "SemTitulo"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2101 msgid "Deactivated"
2102 msgstr ""
2104 #. This is some filler text, needs to change before relase
2105 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2106 msgid ""
2107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2108 "span>\n"
2109 "\n"
2110 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2111 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2112 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2113 msgstr ""
2115 #. This is some filler text, needs to change before relase
2116 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2117 msgid "Show dialog on startup"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2123 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2124 "but the action you requested has been cancelled."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2128 msgid ""
2129 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2130 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2131 "expected."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:175
2135 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/init.cpp:189
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2142 "will not be loaded."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2146 msgid "Blur Edge"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Blur Width"
2152 msgstr "Largura"
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Number of Steps"
2161 msgstr "Número de cantos:"
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2168 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2169 msgid "Generate from Path"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2173 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2177 msgid "Make bounding box around full page"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Convert text to path"
2183 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2185 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2186 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2187 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2191 msgid "Encapsulated Postscript File"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2195 #, c-format
2196 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2200 msgid "GIMP Gradients"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2204 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2208 msgid "Gradients used in GIMP"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2212 msgid "Select printer"
2213 msgstr "Seleccionar impressora"
2215 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Inkscape: Print Preview"
2218 msgstr "Antever Impressão"
2220 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2221 msgid "GNOME Print"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2225 msgid "Grid"
2226 msgstr "Grelha"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line Width"
2231 msgstr "Largura"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Spacing"
2236 msgstr "Linhas horizontais"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Spacing"
2241 msgstr "Linhas verticais"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Horizontal Offset"
2246 msgstr "Linhas horizontais"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Vertical Offset"
2251 msgstr "Linhas verticais"
2253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2254 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2255 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Render"
2258 msgstr "Renderizar"
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2261 msgid "Draw a path which is a grid"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2277 msgid "LaTeX Print"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2281 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2285 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2289 #, fuzzy
2290 msgid "OpenDocument drawing file"
2291 msgstr "Abrir novo desenho"
2293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Print Destination"
2297 msgstr "Destino impressão"
2299 #. Print properties frame
2300 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2301 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2302 msgid "Print properties"
2303 msgstr "Propriedades da impressão"
2305 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2306 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Print using PDF operators"
2309 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2311 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2312 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2316 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2317 msgstr ""
2318 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2319 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2320 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2324 msgid "Print as bitmap"
2325 msgstr "Imprimir como bitmap"
2327 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2332 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2333 "will be rendered exactly as displayed."
2334 msgstr ""
2335 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2336 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2337 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2339 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2341 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2342 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2344 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2346 msgid "Resolution:"
2347 msgstr "Resolução:"
2349 #. Print destination frame
2350 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2352 msgid "Print destination"
2353 msgstr "Destino impressão"
2355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2360 "leave empty to use the system default printer.\n"
2361 "Use '> filename' to print to file.\n"
2362 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2363 msgstr ""
2364 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2365 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2366 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2369 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2370 msgid "PDF Print"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2374 msgid "PovRay Output"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2378 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2382 msgid "PovRay Raytracer File"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2386 msgid "Postscript Output"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Text to Path"
2392 msgstr "Objecto de texto"
2394 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2395 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2396 msgid "Postscript (*.ps)"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2400 msgid "Postscript File"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2404 msgid "Print using PostScript operators"
2405 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2411 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2412 "will be lost."
2413 msgstr ""
2414 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2415 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2416 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2419 msgid "Postscript Print"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2423 #, fuzzy
2424 msgid "SVG Input"
2425 msgstr "Entrada"
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2430 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2435 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2438 msgid "SVG Output Inkscape"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2442 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2448 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2451 msgid "SVG Output"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2457 msgstr "SVG Simples"
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2462 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2465 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SVGZ Input"
2468 msgstr "Entrada"
2470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2471 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2473 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2477 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2482 msgid "SVGZ Output"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2486 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2487 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2488 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2492 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2498 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2500 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2501 msgid "Windows 32-bit Print"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2505 #, fuzzy
2506 msgid "WPG Input"
2507 msgstr "Entrada"
2509 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2510 #, fuzzy
2511 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2512 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2514 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2517 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2519 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2520 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2521 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2522 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2523 #: ../src/extension/system.cpp:100
2524 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2525 msgstr ""
2527 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2528 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2529 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2530 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2531 #: ../src/file.cpp:127
2532 #, fuzzy
2533 msgid "default.svg"
2534 msgstr "Por Omissão"
2536 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2537 #, c-format
2538 msgid "Failed to load the requested file %s"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/file.cpp:239
2542 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/file.cpp:245
2546 #, c-format
2547 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:265
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document reverted."
2553 msgstr "Variante de documento:"
2555 #: ../src/file.cpp:267
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document not reverted."
2558 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
2560 #: ../src/file.cpp:388
2561 msgid "Select file to open"
2562 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2564 #: ../src/file.cpp:470
2565 #, c-format
2566 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2567 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/file.cpp:475
2572 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:501
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2579 "caused by an unknown filename extension."
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document not saved."
2585 msgstr "Nome Documento:"
2587 #: ../src/file.cpp:509
2588 #, c-format
2589 msgid "File %s could not be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:519
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document saved."
2595 msgstr "Nome Documento:"
2597 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "drawing%s"
2600 msgstr "Desenho"
2602 #: ../src/file.cpp:582
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "drawing-%d%s"
2605 msgstr "Desenho"
2607 #: ../src/file.cpp:603
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Select file to save to"
2610 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2612 #: ../src/file.cpp:664
2613 msgid "No changes need to be saved."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/file.cpp:855
2617 msgid "Select file to import"
2618 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2620 #: ../src/file.cpp:972
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select file to export to"
2623 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2625 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2626 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2630 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2634 #, c-format
2635 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2636 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2637 msgstr[0] ""
2638 msgstr[1] ""
2640 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2641 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2647 msgstr "Gradiente linear"
2649 #. POINT_LG_P1
2650 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2653 msgstr "Gradiente linear"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2658 msgstr "Gradiente radial"
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2663 msgstr "Gradiente radial"
2665 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2668 msgstr "Gradiente radial"
2670 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2674 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2678 #, fuzzy
2679 msgid " (stroke)"
2680 msgstr "Rasurado"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2683 msgid ""
2684 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2685 "separate focus"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2692 "separate"
2693 msgid_plural ""
2694 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2695 "separate"
2696 msgstr[0] ""
2697 msgstr[1] ""
2699 #: ../src/helper/units.cpp:36
2700 msgid "Unit"
2701 msgstr "Unidade"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:36
2704 msgid "Units"
2705 msgstr "Unidades"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:37
2708 msgid "Point"
2709 msgstr "Ponto"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2712 msgid "pt"
2713 msgstr "pt"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:37
2716 msgid "Points"
2717 msgstr "Pontos"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:37
2720 msgid "Pt"
2721 msgstr "Pt"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Pixel"
2725 msgstr "Pixel"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2731 msgid "px"
2732 msgstr "px"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:38
2735 msgid "Pixels"
2736 msgstr "Pixels"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:38
2739 msgid "Px"
2740 msgstr "Px"
2742 #. You can add new elements from this point forward
2743 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2744 msgid "Percent"
2745 msgstr "Percentagem"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2748 msgid "%"
2749 msgstr "%"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:40
2752 msgid "Percents"
2753 msgstr "Percentagens"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:41
2756 msgid "Millimeter"
2757 msgstr "Milímetro"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2760 msgid "mm"
2761 msgstr "mm"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:41
2764 msgid "Millimeters"
2765 msgstr "Milímetros"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:42
2768 msgid "Centimeter"
2769 msgstr "Centímetro"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:42
2772 msgid "cm"
2773 msgstr "cm"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:42
2776 msgid "Centimeters"
2777 msgstr "Centímetros"
2779 #: ../src/helper/units.cpp:43
2780 msgid "Meter"
2781 msgstr "Metro"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:43
2784 msgid "m"
2785 msgstr "m"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:43
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Meters"
2790 msgstr "Metro"
2792 #. no svg_unit
2793 #: ../src/helper/units.cpp:44
2794 msgid "Inch"
2795 msgstr "Polegada"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:44
2798 msgid "in"
2799 msgstr "polegadas"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:44
2802 msgid "Inches"
2803 msgstr "Polegadas"
2805 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2806 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2807 #: ../src/helper/units.cpp:47
2808 msgid "Em square"
2809 msgstr "Quadrado em"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:47
2812 msgid "em"
2813 msgstr "em"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:47
2816 msgid "Em squares"
2817 msgstr "Quadrados em"
2819 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2820 #: ../src/helper/units.cpp:49
2821 msgid "Ex square"
2822 msgstr "Quadrado ex"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:49
2825 msgid "ex"
2826 msgstr "ex"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:49
2829 msgid "Ex squares"
2830 msgstr "Quadrados ex"
2832 #: ../src/inkscape.cpp:447
2833 msgid "Untitled document"
2834 msgstr "Documento sem título"
2836 #. Show nice dialog box
2837 #: ../src/inkscape.cpp:476
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2840 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:477
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2846 "locations:\n"
2847 msgstr ""
2848 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2849 "seguinte local:\n"
2851 #: ../src/inkscape.cpp:478
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2854 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2856 #: ../src/inkscape.cpp:615
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Cannot create directory %s.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:616
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a valid directory.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:617
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Cannot create file %s.\n"
2874 "%s"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/inkscape.cpp:618
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Cannot write file %s.\n"
2881 "%s"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:619
2885 msgid ""
2886 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2887 "and any changes made in preferences will not be saved."
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is not a regular file.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s not a valid XML file, or\n"
2901 "you don't have read permissions on it.\n"
2902 "%s"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/inkscape.cpp:692
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "%s is not a valid menus file.\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/inkscape.cpp:693
2913 msgid ""
2914 "Inkscape will run with default menus.\n"
2915 "New menus will not be saved."
2916 msgstr ""
2918 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2919 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Commands Bar"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:776
2925 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:778
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Tool Controls Bar"
2931 msgstr "Opções ferramentas"
2933 #: ../src/interface.cpp:778
2934 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:780
2938 msgid "_Toolbox"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:780
2942 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/interface.cpp:786
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Palette"
2948 msgstr "Padrão:"
2950 #: ../src/interface.cpp:786
2951 msgid "Show or hide the color palette"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/interface.cpp:788
2955 msgid "_Statusbar"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:788
2959 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:842
2963 #, c-format
2964 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2965 msgstr ""
2967 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2968 #: ../src/interface.cpp:952
2969 #, c-format
2970 msgid "Enter group #%s"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/interface.cpp:963
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Go to parent"
2976 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2978 #: ../src/interface.cpp:1108
2979 msgid "Could not parse SVG data"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/interface.cpp:1273
2983 #, c-format
2984 msgid "Overwrite %s"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/interface.cpp:1294
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2991 "current document?"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2996 msgid "_Write session file:"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a location and filename"
3002 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Set filename"
3007 msgstr "Nome do ficheiro png"
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3010 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3014 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3018 msgid "Accept invitation"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Decline invitation"
3024 msgstr "Orientação:"
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3027 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/knot.cpp:425
3031 msgid "Node or handle drag canceled."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3035 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/main.cpp:199
3039 msgid "Print the Inkscape version number"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/main.cpp:204
3043 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3044 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3046 #: ../src/main.cpp:209
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3049 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3051 #: ../src/main.cpp:214
3052 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3053 msgstr ""
3054 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3056 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3057 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3058 #: ../src/main.cpp:307
3059 msgid "FILENAME"
3060 msgstr "FICHEIRO"
3062 #: ../src/main.cpp:219
3063 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3064 msgstr ""
3065 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3066 "aplicação' para pipe)"
3068 #: ../src/main.cpp:224
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Export document to a PNG file"
3071 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3073 #: ../src/main.cpp:229
3074 #, fuzzy
3075 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3076 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3078 #: ../src/main.cpp:230
3079 msgid "DPI"
3080 msgstr "DPI"
3082 #: ../src/main.cpp:234
3083 #, fuzzy
3084 msgid ""
3085 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3086 "corner)"
3087 msgstr ""
3088 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3089 "canto inferior esquerdo)"
3091 #: ../src/main.cpp:235
3092 msgid "x0:y0:x1:y1"
3093 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3095 #: ../src/main.cpp:239
3096 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/main.cpp:244
3100 msgid "Exported area is the entire canvas"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/main.cpp:249
3104 msgid ""
3105 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3106 "user units)"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/main.cpp:254
3110 #, fuzzy
3111 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3112 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3114 #: ../src/main.cpp:255
3115 msgid "WIDTH"
3116 msgstr "LARGURA"
3118 #: ../src/main.cpp:259
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3121 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3123 #: ../src/main.cpp:260
3124 msgid "HEIGHT"
3125 msgstr "ALTURA"
3127 #: ../src/main.cpp:264
3128 msgid "The ID of the object to export"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3132 msgid "ID"
3133 msgstr "ID"
3135 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3136 #. See "man inkscape" for details.
3137 #: ../src/main.cpp:271
3138 msgid ""
3139 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/main.cpp:276
3143 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:281
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3149 msgstr ""
3150 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3151 "SVG)"
3153 #: ../src/main.cpp:282
3154 msgid "COLOR"
3155 msgstr "COR"
3157 #: ../src/main.cpp:286
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3160 msgstr ""
3161 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3162 "SVG)"
3164 #: ../src/main.cpp:287
3165 msgid "VALUE"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:291
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3171 msgstr ""
3172 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3173 "\")"
3175 #: ../src/main.cpp:296
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Export document to a PS file"
3178 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3180 #: ../src/main.cpp:301
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Export document to an EPS file"
3183 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3185 #: ../src/main.cpp:306
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Export document to a PDF file"
3188 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3190 #: ../src/main.cpp:311
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3193 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3195 #: ../src/main.cpp:316
3196 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3197 msgstr ""
3199 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3200 #: ../src/main.cpp:322
3201 msgid ""
3202 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3203 "query-id"
3204 msgstr ""
3206 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3207 #: ../src/main.cpp:328
3208 msgid ""
3209 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3210 "query-id"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3214 #: ../src/main.cpp:334
3215 msgid ""
3216 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3217 "id"
3218 msgstr ""
3220 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3221 #: ../src/main.cpp:340
3222 msgid ""
3223 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3224 "id"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:345
3228 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3229 msgstr ""
3231 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3232 #: ../src/main.cpp:351
3233 msgid "Print out the extension directory and exit"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:356
3237 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3238 msgstr ""
3239 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3240 "evento do teclado ou rato"
3242 #: ../src/main.cpp:361
3243 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/main.cpp:366
3247 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:561
3251 msgid ""
3252 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3253 "\n"
3254 "Available options:"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3258 msgid "_New"
3259 msgstr "_Novo"
3261 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Open _Recent"
3264 msgstr "Abrir Recente"
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3267 #, fuzzy
3268 msgid "_Edit"
3269 msgstr "Editar"
3271 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Paste Si_ze"
3274 msgstr "Tamanho do papel:"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Clo_ne"
3279 msgstr "Fechar"
3281 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_View"
3284 msgstr "Vista"
3286 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3287 #, fuzzy
3288 msgid "_Zoom"
3289 msgstr "Zoom"
3291 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Show/Hide"
3294 msgstr "Mostar guias"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3297 #, fuzzy
3298 msgid "_Display mode"
3299 msgstr "Ecrã"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3302 msgid "_Layer"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3306 #, fuzzy
3307 msgid "_Object"
3308 msgstr "Objecto"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3311 msgid "Cli_p"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Mas_k"
3317 msgstr "Massa:"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Patter_n"
3322 msgstr "Padrão:"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Path"
3327 msgstr "_Página"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_Text"
3332 msgstr "Texto"
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3335 msgid "Effe_cts"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3339 msgid "Whiteboa_rd"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3343 msgid "_Help"
3344 msgstr "_Ajuda"
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3347 msgid "Tutorials"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/node-context.cpp:366
3351 msgid ""
3352 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3353 "+Alt</b>: move along handles"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/node-context.cpp:367
3357 msgid ""
3358 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/node-context.cpp:368
3362 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/node-context.cpp:641
3366 msgid "Drag curve"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Stamp"
3372 msgstr "Estrela"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Move nodes vertically"
3377 msgstr "Centrar verticalmente"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Move nodes horizontally"
3382 msgstr "Centrar horizontalmente"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Move nodes"
3387 msgstr "Descer nó"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3390 msgid ""
3391 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3392 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Align nodes"
3398 msgstr "Alinhar objectos"
3400 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Distribute nodes"
3403 msgstr "Distribuir"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Add nodes"
3408 msgstr "Editar nós"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Add node"
3413 msgstr "Editar nós"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Break path"
3418 msgstr "Quebrar"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3422 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3426 msgid "Close subpath"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Join nodes"
3432 msgstr "Editar nós"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3435 msgid "Close subpath by segment"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3439 msgid "Join nodes by segment"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Delete nodes"
3445 msgstr "Apagar nó"
3447 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3448 msgid "Delete nodes preserving shape"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3452 msgid ""
3453 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3454 "segments."
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Cannot find path between nodes."
3460 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Delete segment"
3465 msgstr "Apagar selecção"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Change segment type"
3470 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3472 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Change node type"
3475 msgstr "Alterar Conteudo"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Retract handle"
3480 msgstr "Rectângulo"
3482 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3483 msgid "Move node handle"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3490 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3491 "handles"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Rotate nodes"
3497 msgstr "Elevar nó"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Scale nodes"
3502 msgstr "Elevar nó"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Flip nodes"
3507 msgstr "Editar nós"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3510 msgid ""
3511 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3512 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3513 msgstr ""
3515 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3516 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3517 #, fuzzy
3518 msgid "end node"
3519 msgstr "Indentar nó"
3521 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3522 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3523 #, fuzzy
3524 msgid "cusp"
3525 msgstr "us"
3527 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3528 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3529 msgid "smooth"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3533 #, fuzzy
3534 msgid "symmetric"
3535 msgstr "Não Simétrico"
3537 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3538 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3539 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3543 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3547 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3551 msgid ""
3552 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3553 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3554 "rotate"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3558 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3562 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3569 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3570 msgid_plural ""
3571 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3572 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3573 msgstr[0] ""
3574 msgstr[1] ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3577 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3581 #, c-format
3582 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3583 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3584 msgstr[0] ""
3585 msgstr[1] ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3591 msgid_plural ""
3592 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3593 msgstr[0] ""
3594 msgstr[1] ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3597 #, c-format
3598 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3599 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:488
3604 msgid ""
3605 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3606 "vertical radius the same"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:494
3610 msgid ""
3611 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3612 "horizontal radius the same"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3616 msgid ""
3617 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3618 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/object-edit.cpp:681
3622 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/object-edit.cpp:684
3626 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/object-edit.cpp:687
3630 msgid ""
3631 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3632 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3633 "segment"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:690
3637 msgid ""
3638 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3639 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3640 "segment"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:795
3644 msgid ""
3645 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3646 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/object-edit.cpp:798
3650 msgid ""
3651 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3652 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3653 "randomize"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:962
3657 msgid ""
3658 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3659 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:964
3663 msgid ""
3664 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3665 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3669 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3670 msgstr ""
3672 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3673 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3674 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3678 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3682 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3686 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3690 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3694 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3698 msgid ""
3699 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3703 msgid "Combine"
3704 msgstr "Combinar"
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3707 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3711 msgid "Break Apart"
3712 msgstr "Separar"
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3715 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3719 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Object to Path"
3725 msgstr "Transformação objecto"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3728 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3732 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3736 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/pen-context.cpp:224
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Drawing cancelled"
3742 msgstr "Contexto de desenho"
3744 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Continuing selected path"
3747 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3749 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3750 msgid "Creating new path"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Appending to selected path"
3756 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3758 #: ../src/pen-context.cpp:545
3759 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:555
3763 msgid ""
3764 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3771 "<b>Enter</b> to finish the path"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3778 "angle"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3785 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Drawing finished"
3791 msgstr "Contexto de desenho"
3793 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3794 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3798 msgid "Drawing a freehand path"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3802 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3803 msgstr ""
3805 #. Write curves to object
3806 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Finishing freehand"
3809 msgstr "Mão livre"
3811 #: ../src/preferences.cpp:59
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s is not a valid preferences file.\n"
3815 "%s"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/preferences.cpp:60
3819 msgid ""
3820 "Inkscape will run with default settings.\n"
3821 "New settings will not be saved."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/rect-context.cpp:377
3825 msgid ""
3826 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3827 "circular"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/rect-context.cpp:472
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3834 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/rect-context.cpp:490
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Create rectangle"
3840 msgstr "Desenhar rectângulo"
3842 #: ../src/select-context.cpp:226
3843 msgid "Move canceled."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/select-context.cpp:234
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Selection canceled."
3849 msgstr "Selecção"
3851 #: ../src/select-context.cpp:627
3852 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/select-context.cpp:628
3856 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/select-context.cpp:629
3860 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/select-context.cpp:783
3864 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Delete text"
3870 msgstr "Apagar nó"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3873 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3877 msgid "Delete"
3878 msgstr "Apagar"
3880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3881 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3885 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3886 msgid "Duplicate"
3887 msgstr "Duplicar"
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Delete all"
3892 msgstr "Apagar"
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3895 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3899 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3903 msgid "Group"
3904 msgstr "Agrupar"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3907 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3911 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3915 msgid "Ungroup"
3916 msgstr "Desagrupar"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3919 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3924 msgid ""
3925 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3929 msgid "Raise"
3930 msgstr "Elevar"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Raise to top"
3939 msgstr "Trazer selecção para o topo"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3944 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3947 msgid "Lower"
3948 msgstr "Baixar"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3953 msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Lower to bottom"
3958 msgstr "enviar selecção para o fundo"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3961 msgid "Nothing to undo."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Nothing to redo."
3967 msgstr "Trazer para a Frente"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3970 msgid "Nothing was copied."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Nothing on the clipboard."
3977 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3980 msgid "Paste"
3981 msgstr "Colar"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Paste style"
3990 msgstr "Estilo pincelada"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Paste size"
3999 msgstr "Tamanho do papel:"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4002 msgid "Paste size separately"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4006 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Raise to next layer"
4012 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4015 msgid "No more layers above."
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4019 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Lower to previous layer"
4025 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4028 msgid "No more layers below."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Remove transform"
4034 msgstr "Remover transformação"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4037 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4041 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4045 msgid "Rotate"
4046 msgstr "Rodar"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Rotate by pixels"
4051 msgstr "Rodar 90 graus"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4054 msgid "Scale"
4055 msgstr "Escala"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Scale by whole factor"
4060 msgstr "Escalar com o objecto"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Move vertically"
4065 msgstr "Centrar verticalmente"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Move horizontally"
4070 msgstr "Centrar horizontalmente"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4073 #: ../src/seltrans.cpp:349
4074 msgid "Move"
4075 msgstr "Mover"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4078 msgid "Nudge vertically by pixels"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4082 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Clone"
4088 msgstr "Fechar"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4091 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4095 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4099 msgid "Unlink clone"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4103 msgid ""
4104 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4105 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4106 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4110 msgid ""
4111 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4112 "flowed text?)"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4116 msgid ""
4117 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4118 "defs&gt;)"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4122 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Objects to pattern"
4128 msgstr "Transformação objecto"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4131 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4135 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Pattern to objects"
4141 msgstr "Alisar objecto"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4144 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Create bitmap"
4150 msgstr "Imagem inválida"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4153 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4157 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4161 msgid "Set clipping path"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Set mask"
4167 msgstr "Enviar para Trás"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4170 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4174 msgid "Release clipping path"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4178 msgid "Release mask"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Fit page to selection"
4184 msgstr "Zoom à selecção"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4187 msgid "Link"
4188 msgstr "Ligar"
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Circle"
4193 msgstr "Ficheiro"
4195 #. ellipse
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4198 msgid "Ellipse"
4199 msgstr "Elipse"
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Flowed text"
4204 msgstr "Escrever texto"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4207 msgid "Image"
4208 msgstr "Imagem"
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Line"
4213 msgstr "Linear"
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Path"
4218 msgstr "Colar"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4221 msgid "Polygon"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Polyline"
4227 msgstr "Ponto"
4229 #. Rectangle
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4232 msgid "Rectangle"
4233 msgstr "Rectângulo"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4236 msgid "Offset path"
4237 msgstr ""
4239 #. spiral
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4242 msgid "Spiral"
4243 msgstr "Espiral"
4245 #. star
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4248 msgid "Star"
4249 msgstr "Estrela"
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4252 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4253 msgstr ""
4255 #. no items
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4257 msgid ""
4258 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4262 msgid "root"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4266 #, c-format
4267 msgid "layer <b>%s</b>"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4271 #, c-format
4272 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4276 #, c-format
4277 msgid "<i>%s</i>"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid " in %s"
4283 msgstr "Ligação a %s"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4286 #, c-format
4287 msgid " in group %s (%s)"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4291 #, c-format
4292 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4293 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4294 msgstr[0] ""
4295 msgstr[1] ""
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4298 #, c-format
4299 msgid " in <b>%i</b> layers"
4300 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4301 msgstr[0] ""
4302 msgstr[1] ""
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4309 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4313 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4314 msgstr ""
4316 #. this is only used with 2 or more objects
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4318 #, c-format
4319 msgid "<b>%i</b> object selected"
4320 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4321 msgstr[0] ""
4322 msgstr[1] ""
4324 #. this is only used with 2 or more objects
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4326 #, c-format
4327 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4329 msgstr[0] ""
4330 msgstr[1] ""
4332 #. this is only used with 2 or more objects
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4334 #, c-format
4335 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4337 msgstr[0] ""
4338 msgstr[1] ""
4340 #. this is only used with 2 or more objects
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4342 #, c-format
4343 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4344 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4345 msgstr[0] ""
4346 msgstr[1] ""
4348 #. this is only used with 2 or more objects
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4352 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4353 msgstr[0] ""
4354 msgstr[1] ""
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4357 #, c-format
4358 msgid "%s%s. %s."
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:227
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Set center"
4364 msgstr "Seleccionar impressora"
4366 #: ../src/seltrans.cpp:358
4367 msgid "Skew"
4368 msgstr "Inclinar"
4370 #: ../src/seltrans.cpp:476
4371 msgid ""
4372 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4373 "Shift also uses this center"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/seltrans.cpp:503
4377 msgid ""
4378 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4379 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/seltrans.cpp:504
4383 msgid ""
4384 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4385 "b> to scale around rotation center"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/seltrans.cpp:508
4389 msgid ""
4390 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4391 "skew around the opposite side"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:509
4395 msgid ""
4396 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4397 "to rotate around the opposite corner"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:640
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Reset center"
4403 msgstr "Seleccionar impressora"
4405 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4406 #, c-format
4407 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4408 msgstr ""
4410 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4411 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4412 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4413 #, c-format
4414 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4415 msgstr ""
4417 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4418 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4419 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4420 #, c-format
4421 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4425 #, c-format
4426 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4433 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/slideshow.cpp:89
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Inkscape slideshow"
4439 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4441 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "<b>Link</b> to %s"
4444 msgstr "Ligação a %s"
4446 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4447 msgid "<b>Link</b> without URI"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Ellipse</b>"
4453 msgstr "Elipse"
4455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4456 msgid "<b>Circle</b>"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4460 msgid "<b>Segment</b>"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4464 msgid "<b>Arc</b>"
4465 msgstr ""
4467 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4468 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Flow region"
4471 msgstr "Seguir ligação"
4473 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4474 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4475 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4476 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4477 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4478 msgid "Flow excluded region"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4484 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4485 msgstr[0] ""
4486 msgstr[1] ""
4488 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4491 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4492 msgstr[0] ""
4493 msgstr[1] ""
4495 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4496 #, fuzzy
4497 msgid "vertical guideline"
4498 msgstr "Linhas verticais"
4500 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4501 #, fuzzy
4502 msgid "horizontal guideline"
4503 msgstr "Linhas horizontais"
4505 #: ../src/sp-image.cpp:968
4506 msgid "embedded"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/sp-image.cpp:972
4510 msgid "(null_pointer)"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/sp-image.cpp:976
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4516 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4518 #: ../src/sp-image.cpp:977
4519 #, c-format
4520 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4526 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4527 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4528 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4530 #: ../src/sp-item.cpp:847
4531 msgid "Object"
4532 msgstr "Objecto"
4534 #: ../src/sp-line.cpp:187
4535 msgid "<b>Line</b>"
4536 msgstr ""
4538 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4539 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4540 #, c-format
4541 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4545 #, fuzzy
4546 msgid "outset"
4547 msgstr "Conteúdo"
4549 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4550 #, fuzzy
4551 msgid "inset"
4552 msgstr "Elevar"
4554 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4555 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/sp-path.cpp:121
4561 #, c-format
4562 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4563 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4564 msgstr[0] ""
4565 msgstr[1] ""
4567 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4568 msgid "<b>Polygon</b>"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4572 msgid "<b>Polyline</b>"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4576 #, fuzzy
4577 msgid "<b>Rectangle</b>"
4578 msgstr "Rectângulo"
4580 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4581 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4582 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4583 #, c-format
4584 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/sp-star.cpp:279
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4590 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4591 msgstr[0] ""
4592 msgstr[1] ""
4594 #: ../src/sp-star.cpp:283
4595 #, c-format
4596 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4597 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4598 msgstr[0] ""
4599 msgstr[1] ""
4601 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4604 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4605 msgstr[0] ""
4606 msgstr[1] ""
4608 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4609 #: ../src/sp-text.cpp:411
4610 msgid "&lt;no name found&gt;"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/sp-text.cpp:417
4614 #, c-format
4615 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/sp-text.cpp:418
4619 #, c-format
4620 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4621 msgstr ""
4623 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4624 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4625 #: ../src/sp-use.cpp:313
4626 #, fuzzy
4627 msgid "..."
4628 msgstr "Editar..."
4630 #: ../src/sp-use.cpp:321
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/sp-use.cpp:325
4636 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4640 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4644 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/splivarot.cpp:66
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Union"
4656 msgstr "nenhum"
4658 #: ../src/splivarot.cpp:72
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Intersection"
4661 msgstr "_Interactivo"
4663 #: ../src/splivarot.cpp:78
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Difference"
4666 msgstr "Grau"
4668 #: ../src/splivarot.cpp:84
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Exclusion"
4671 msgstr "Extensão"
4673 #: ../src/splivarot.cpp:89
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Division"
4676 msgstr "Dimensões"
4678 #: ../src/splivarot.cpp:94
4679 msgid "Cut Path"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/splivarot.cpp:110
4683 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/splivarot.cpp:116
4687 msgid ""
4688 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4689 "cut."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4693 msgid ""
4694 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4695 "difference, XOR, division, or path cut."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/splivarot.cpp:178
4699 msgid ""
4700 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4701 msgstr ""
4703 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4704 #: ../src/splivarot.cpp:559
4705 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4706 msgstr ""
4708 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4709 #: ../src/splivarot.cpp:838
4710 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/splivarot.cpp:922
4714 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4718 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4722 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4726 #, c-format
4727 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4731 #, c-format
4732 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4736 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4740 msgid "Simplify"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4744 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/star-context.cpp:347
4748 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/star-context.cpp:452
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/star-context.cpp:453
4758 #, c-format
4759 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4763 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4767 msgid ""
4768 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4769 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4773 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4774 msgstr ""
4776 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4777 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4778 msgid ""
4779 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4780 "path first."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4784 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4788 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4792 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4796 msgid ""
4797 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4798 "into frame."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4802 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-context.cpp:460
4806 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:462
4810 msgid ""
4811 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-context.cpp:539
4815 msgid "Non-printable character"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/text-context.cpp:589
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Unicode: %s: %s"
4821 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4823 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4824 msgid "Unicode: "
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/text-context.cpp:673
4828 #, c-format
4829 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4833 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/text-context.cpp:716
4837 msgid "Flowed text is created."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/text-context.cpp:720
4841 msgid ""
4842 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4843 "created."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/text-context.cpp:846
4847 msgid "No-break space"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/text-context.cpp:1475
4851 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4855 msgid ""
4856 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4857 "then type."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4861 msgid ""
4862 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4863 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4864 "object to select."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4868 msgid ""
4869 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4870 "resize. <b>Click</b> to select."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4874 msgid ""
4875 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4876 "segment. <b>Click</b> to select."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4880 msgid ""
4881 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4882 "<b>Click</b> to select."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4886 msgid ""
4887 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4888 "shape. <b>Click</b> to select."
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4892 msgid ""
4893 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4894 "append to selected path."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4898 msgid ""
4899 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4900 "append to selected path."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4904 msgid ""
4905 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4906 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4910 msgid ""
4911 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4912 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4916 msgid ""
4917 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4918 "zoom out."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4922 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4926 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4927 #, c-format
4928 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4932 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4933 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4937 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4941 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Trace: No active desktop"
4947 msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
4949 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4950 msgid "Invalid SIOX result"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Trace: No active document"
4956 msgstr "Gravar documento"
4958 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4959 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4963 #, c-format
4964 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4965 msgstr ""
4967 #. Item dialog
4968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Object _Properties"
4971 msgstr "propriedades do objecto"
4973 #. Select item
4974 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4975 #, fuzzy
4976 msgid "_Select This"
4977 msgstr "Seleccionar este"
4979 #. Create link
4980 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4981 #, fuzzy
4982 msgid "_Create Link"
4983 msgstr "Criar ligação"
4985 #. "Ungroup"
4986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4987 msgid "_Ungroup"
4988 msgstr "_Desagrupar"
4990 #. Link dialog
4991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Link _Properties"
4994 msgstr "Propriedades da Ligação"
4996 #. Select item
4997 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4998 #, fuzzy
4999 msgid "_Follow Link"
5000 msgstr "Seguir ligação"
5002 #. Reset transformations
5003 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_Remove Link"
5006 msgstr "Remover ligação"
5008 #. Link dialog
5009 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Image _Properties"
5012 msgstr "Propriedades da Imagem"
5014 #. Item dialog
5015 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5016 #, fuzzy
5017 msgid "_Fill and Stroke"
5018 msgstr "Enchimento e Pincel"
5020 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5021 msgid "About Inkscape"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5025 msgid "_Splash"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5029 msgid "_Authors"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5033 #, fuzzy
5034 msgid "_Translators"
5035 msgstr "Transformações"
5037 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5038 msgid "_License"
5039 msgstr ""
5041 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5042 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5043 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5044 #.
5045 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5046 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5047 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5048 #. string here should be changed.)
5049 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5050 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5051 #. should be in UTF-*8..
5052 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5053 msgid "about.svg"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5057 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5058 msgstr ""
5060 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5063 #, fuzzy
5064 msgid "H:"
5065 msgstr "Tonalidade:"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5068 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5069 msgstr ""
5071 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5073 msgid "V:"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5077 msgid "Align"
5078 msgstr "Alinhar"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5081 msgid "Distribute"
5082 msgstr "Distribuir"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Remove overlaps"
5087 msgstr "Remover ligação"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5090 msgid "Connector network layout"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5094 msgid "Nodes"
5095 msgstr "Nós"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Relative to: "
5100 msgstr "Movimento relativo"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5105 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Align left sides"
5110 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Center on vertical axis"
5115 msgstr "Centrar verticalmente"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align right sides"
5120 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5125 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5130 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Align tops"
5135 msgstr "Alinhar Objectos"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Center on horizontal axis"
5140 msgstr "Centrar horizontalmente"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Align bottoms"
5145 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5150 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5155 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5160 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5165 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5170 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5175 msgstr ""
5176 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5181 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5186 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5189 msgid "Distribute tops equidistantly"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5195 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5200 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5205 msgstr ""
5206 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5211 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5214 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5218 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5222 msgid ""
5223 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5224 "overlap"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5229 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Align selected nodes horizontally"
5235 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Align selected nodes vertically"
5240 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5245 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5250 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5252 #. Rest of the widgetry
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5254 msgid "Last selected"
5255 msgstr "Último seleccionado"
5257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5258 msgid "First selected"
5259 msgstr "Primeiro seleccionado"
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5262 msgid "Biggest item"
5263 msgstr "Item maior"
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5266 msgid "Smallest item"
5267 msgstr "Item menor"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5271 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5272 msgid "Page"
5273 msgstr "Página"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5276 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5277 msgid "Drawing"
5278 msgstr "Desenho"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5281 msgid "Metadata"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5285 #, fuzzy
5286 msgid "License"
5287 msgstr "polegadas"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5290 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5294 msgid "<b>License</b>"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Grid/Guides"
5300 msgstr "Guias"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Snap"
5305 msgstr "Forma"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Back_ground:"
5310 msgstr "Imagem de fundo:"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5313 msgid "Background color"
5314 msgstr "Cor de fundo"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5317 msgid ""
5318 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Show page _border"
5324 msgstr "Mostrar margem"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5327 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Border on _top of drawing"
5333 msgstr "Margem sobre o desenho"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5336 #, fuzzy
5337 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5338 msgstr "Margem sobre o desenho"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Border _color:"
5343 msgstr "Cor da margem:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5346 msgid "Page border color"
5347 msgstr "Cor da margem da página"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5350 msgid "Color of the page border"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Show border shadow"
5356 msgstr "Mostrar margem"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5359 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Default _units:"
5365 msgstr "Por Omissão"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<b>General</b>"
5370 msgstr " Geral "
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5373 msgid "<b>Border</b>"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5377 msgid "<b>Format</b>"
5378 msgstr ""
5380 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5381 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5383 #, fuzzy
5384 msgid "_Show grid"
5385 msgstr "Mostrar grelha"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Show or hide grid"
5390 msgstr "Mostrar margem"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Grid _units:"
5395 msgstr "Unidades da grelha:"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5398 #, fuzzy
5399 msgid "_Origin X:"
5400 msgstr "Origem X:"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5403 msgid "X coordinate of grid origin"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5407 #, fuzzy
5408 msgid "O_rigin Y:"
5409 msgstr "Origem Y:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5412 msgid "Y coordinate of grid origin"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Spacing _X:"
5418 msgstr "Espaçamento X:"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Distance of vertical grid lines"
5423 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Spacing _Y:"
5428 msgstr "Espaçamento Y:"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5433 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Grid line _color:"
5438 msgstr "Cor das guias"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Grid line color"
5443 msgstr "Cor das guias"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Color of grid lines"
5448 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Ma_jor grid line color:"
5453 msgstr "Cor das guias"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Major grid line color"
5458 msgstr "Cor das guias"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5463 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5466 msgid "_Major grid line every:"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5470 #, fuzzy
5471 msgid "lines"
5472 msgstr "polegadas"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Show _guides"
5477 msgstr "Mostar guias"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Show or hide guides"
5482 msgstr "Mostar guias"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Guide co_lor:"
5487 msgstr "Cor das guias:"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5490 msgid "Guideline color"
5491 msgstr "Cor das guias"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Color of guidelines"
5496 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5499 #, fuzzy
5500 msgid "_Highlight color:"
5501 msgstr "Cor de realce:"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5504 msgid "Highlighted guideline color"
5505 msgstr "Cor de realce das guias"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5508 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5512 msgid "<b>Grid</b>"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5516 #, fuzzy
5517 msgid "<b>Guides</b>"
5518 msgstr "Guias"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5521 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5525 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Snap nodes _to objects"
5531 msgstr "Escalar com o objecto"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5534 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5538 msgid "Snap to object _paths"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5542 msgid "Snap to other object paths"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snap to object _nodes"
5548 msgstr "Ajustar às guias"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5551 msgid "Snap to other object nodes"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Snap s_ensitivity:"
5557 msgstr "Tornar sensível"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5562 msgid "Always snap"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5566 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5570 msgid ""
5571 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5577 msgstr "Ajustar à grelha"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5581 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Snap nodes to _grid"
5587 msgstr "Ajustar à grelha"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5591 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Snap sens_itivity:"
5597 msgstr "Tornar sensível"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5600 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5604 msgid ""
5605 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5606 "distance"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5612 msgstr "Ajustar às guias"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Snap p_oints to guides"
5617 msgstr "Ajustar às guias"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Snap sensiti_vity:"
5622 msgstr "Tornar sensível"
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5625 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5629 msgid ""
5630 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5634 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5638 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5642 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5646 msgid "Export"
5647 msgstr "Exportar"
5649 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Information"
5652 msgstr "Transformação"
5654 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Help"
5657 msgstr "_Ajuda"
5659 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Parameters"
5662 msgstr "metros"
5664 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5665 #, fuzzy
5666 msgid "No preview"
5667 msgstr "Nova Antevisão"
5669 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5670 msgid "too large for preview"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5674 #, fuzzy
5675 msgid "All Images"
5676 msgstr "Imagem"
5678 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5679 #, fuzzy
5680 msgid "All Files"
5681 msgstr "Filtros"
5683 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5684 #, fuzzy
5685 msgid "All Inkscape Files"
5686 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
5688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5689 msgid "Guess from extension"
5690 msgstr ""
5692 #. ###### Add the file types menu
5693 #. createFilterMenu();
5694 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5695 #. ###### File options
5696 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5698 msgid "Append filename extension automatically"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5702 msgid "Source left bound"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5706 msgid "Source top bound"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5710 msgid "Source right bound"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5714 msgid "Source bottom bound"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Source width"
5720 msgstr "Largura da rasura"
5722 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Source height"
5725 msgstr "Alterar altura da página"
5727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5728 msgid "Destination width"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Destination height"
5734 msgstr "Alterar altura da página"
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5737 msgid "Dots per inch resolution"
5738 msgstr ""
5740 #. #########################################
5741 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5742 #. #########################################
5743 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5744 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5745 msgid "Document"
5746 msgstr "Documento"
5748 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5749 msgid "Custom"
5750 msgstr "Personalizado"
5752 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5753 msgid "Cairo"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5757 msgid "Antialias"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Background"
5763 msgstr "Cor de fundo"
5765 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Destination"
5768 msgstr "Destino impressão"
5770 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5771 msgid "Fill"
5772 msgstr "Preenchimento"
5774 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Stroke Paint"
5777 msgstr "Tinta pincelada"
5779 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Stroke Style"
5782 msgstr "Estilo pincelada"
5784 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Find"
5787 msgstr "polegadas"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Mouse"
5792 msgstr "Módulos"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Grab sensitivity:"
5797 msgstr "Tornar sensível"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5804 msgid "pixels"
5805 msgstr "pixels"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5808 msgid ""
5809 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5810 "with mouse (in screen pixels)"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5814 msgid "Click/drag threshold:"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5818 msgid ""
5819 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5823 msgid "Scrolling"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5827 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5831 msgid ""
5832 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5833 "(horizontally with Shift)"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5837 msgid "Ctrl+arrows"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5841 msgid "Scroll by:"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5845 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Acceleration:"
5851 msgstr "Selecção"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5854 msgid ""
5855 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5856 "acceleration)"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5860 msgid "Autoscrolling"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Speed:"
5866 msgstr "Vermelho:"
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5869 msgid ""
5870 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5871 "autoscroll off)"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5876 msgid "Threshold:"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5880 msgid ""
5881 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5882 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Steps"
5888 msgstr "Estilo"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5891 msgid "Arrow keys move by:"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5895 msgid ""
5896 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5897 "(in px units)"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5901 msgid "> and < scale by:"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5905 msgid ""
5906 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5910 msgid "Inset/Outset by:"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5914 msgid ""
5915 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5919 msgid "Compass-like display of angles"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5923 msgid ""
5924 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5925 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5926 "counterclockwise"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5930 msgid "Rotation snaps every:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5934 #, fuzzy
5935 msgid "degrees"
5936 msgstr "Grau"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5939 msgid ""
5940 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5941 "[ or ] rotates by this amount"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Zoom in/out by:"
5947 msgstr "Diminuir zoom"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5950 msgid ""
5951 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5952 "multiplier"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Show selection cue"
5958 msgstr "Selecção"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5961 msgid ""
5962 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5966 msgid "Enable gradient editing"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5970 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5974 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5978 msgid ""
5979 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5980 "objects."
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Create new objects with:"
5986 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Last used style"
5991 msgstr "Último seleccionado"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5994 msgid "Apply the style you last set on an object"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5998 msgid "This tool's own style:"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6002 msgid ""
6003 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6004 "the button below to set it."
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Take from selection"
6010 msgstr "Transformar selecção"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6013 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6017 msgid "Tools"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6021 msgid "Width is in absolute units"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Keep selected"
6027 msgstr "Último seleccionado"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6030 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6031 msgstr ""
6033 #. Selector
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Selector"
6037 msgstr "Seleccionar"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6040 #, fuzzy
6041 msgid "When transforming, show:"
6042 msgstr "Transformações de objecto"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Objects"
6047 msgstr "Objecto"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6050 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Box outline"
6056 msgstr "Mostar contorno"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6059 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Per-object selection cue:"
6065 msgstr "Apagar selecção"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6068 msgid "No per-object selection indication"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6072 msgid "Mark"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6076 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6080 msgid "Box"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6086 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Default scale origin:"
6091 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6094 msgid "Opposite bounding box edge"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6098 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6102 msgid "Farthest opposite node"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6106 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6107 msgstr ""
6109 #. Node
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6111 msgid "Node"
6112 msgstr "Nó"
6114 #. Zoom
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6117 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6118 msgid "Zoom"
6119 msgstr "Zoom"
6121 #. Shapes
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Shapes"
6125 msgstr "Forma"
6127 #. Pencil
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6129 msgid "Pencil"
6130 msgstr "Lápis"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Tolerance:"
6135 msgstr "Analisar"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6138 msgid ""
6139 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6140 "values produce more uneven paths with more nodes"
6141 msgstr ""
6143 #. Pen
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6145 msgid "Pen"
6146 msgstr "Caneta"
6148 #. Calligraphy
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6150 msgid "Calligraphy"
6151 msgstr "Caligrafia"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6154 msgid ""
6155 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6156 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6160 msgid ""
6161 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6162 "finish drawing it"
6163 msgstr ""
6165 #. Gradient
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Gradient"
6169 msgstr "Preencher com Gradiente"
6171 #. Connector
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Connector"
6175 msgstr "Conteúdo"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6178 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6179 msgstr ""
6181 #. Dropper
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6183 msgid "Dropper"
6184 msgstr "Conta-Gotas"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Save window geometry"
6189 msgstr "Gravar documento"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6192 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Zoom when window is resized"
6198 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6201 msgid "Show close button on dialogs"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6205 msgid "Normal"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6209 msgid "Aggressive"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6213 msgid ""
6214 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6215 "format)"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6219 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6223 msgid ""
6224 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6225 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6226 "above the right scrollbar)"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6230 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Dialogs on top:"
6236 msgstr "Diálogos"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6239 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6243 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6247 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Windows"
6253 msgstr "janela1"
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6256 msgid "Move in parallel"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6260 msgid "Stay unmoved"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6264 msgid "Move according to transform"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Are unlinked"
6270 msgstr "Criar ligação"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Are deleted"
6275 msgstr "Primeiro seleccionado"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6278 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6282 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6286 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6290 msgid ""
6291 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6292 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6293 "original."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6297 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6301 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6305 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Scale stroke width"
6311 msgstr "Largura da rasura"
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6314 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Transform gradients"
6320 msgstr "Transformações"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Transform patterns"
6325 msgstr "Transformações"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Optimized"
6330 msgstr "Optimizar"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Preserved"
6335 msgstr "Preservar"
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6339 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6344 #, fuzzy
6345 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6346 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6350 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6355 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Store transformation:"
6361 msgstr "Remover transformação"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6364 msgid ""
6365 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6366 "attribute"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6370 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Transforms"
6376 msgstr "Transformação"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Select in all layers"
6381 msgstr "Seleccionar impressora"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6384 msgid "Select only within current layer"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6388 msgid "Select in current layer and sublayers"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6392 msgid "Ignore hidden objects"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Ignore locked objects"
6398 msgstr "Objectos seleccionados"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Deselect upon layer change"
6403 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6406 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6410 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6414 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6418 msgid ""
6419 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6420 "its sublayers"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6424 msgid ""
6425 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6426 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6430 msgid ""
6431 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6432 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6436 msgid ""
6437 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6438 "current layer changes"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Selecting"
6444 msgstr "Selecção"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6447 msgid "Default export resolution:"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6453 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Import bitmap as <image>"
6458 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6461 msgid ""
6462 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6463 "rectangle with bitmap fill"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6467 msgid "Add label comments to printing output"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6471 msgid ""
6472 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6473 "rendered output for an object with its label"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Max recent documents:"
6479 msgstr "Imprimir documento"
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6482 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6486 msgid "Simplification threshold:"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6490 msgid ""
6491 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6492 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6493 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6497 msgid "2x2"
6498 msgstr "2x2"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6501 msgid "4x4"
6502 msgstr "4x4"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6505 msgid "8x8"
6506 msgstr "8x8"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6509 msgid "16x16"
6510 msgstr "16x16"
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6513 msgid "Oversample bitmaps:"
6514 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6517 msgid "Clipping and masking:"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6521 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6525 msgid ""
6526 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6530 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6534 msgid ""
6535 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6536 "drawing"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6540 msgid "Misc"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Heap"
6546 msgstr "_Ajuda"
6548 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6549 #, fuzzy
6550 msgid "In Use"
6551 msgstr "Utilizador"
6553 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6554 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6555 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Slack"
6558 msgstr "Preto:"
6560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6561 msgid "Total"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6565 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6566 msgid "Unknown"
6567 msgstr "Desconhecido"
6569 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Combined"
6572 msgstr "Combinar"
6574 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Recalculate"
6577 msgstr "Rectângulo"
6579 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Ready."
6582 msgstr "Reler"
6584 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6585 msgid ""
6586 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6587 "preferences.xml"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6591 msgid "_Execute Python"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6595 msgid "_Execute Perl"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6599 msgid "Script"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Output"
6605 msgstr "Afastar"
6607 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6608 msgid "Errors"
6609 msgstr ""
6611 #. Dialog organization
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Session file"
6615 msgstr "Gravar ficheiro"
6617 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6618 msgid "Playback controls"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Message information"
6624 msgstr "Repor transformação"
6626 #. Active session file display
6627 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6628 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6630 msgid "Active session file:"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6634 msgid "Delay (milliseconds):"
6635 msgstr ""
6637 #. Unload/load buttons
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Close file"
6641 msgstr "Fechar Vista"
6643 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Open new file"
6646 msgstr "Abrir novo desenho"
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Set delay"
6651 msgstr "Definir por omissão"
6653 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Rewind"
6656 msgstr "janela2"
6658 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6659 msgid "Go back one change"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Pause"
6665 msgstr "Colar"
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6668 msgid "Go forward one change"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6672 msgid "Play"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6676 msgid "Open session file"
6677 msgstr ""
6679 #. #### SIOX ####
6680 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6682 msgid "SIOX foreground selection"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6686 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6690 msgid "SIOX"
6691 msgstr ""
6693 #. ##Set up the Potrace panel
6694 #. #### brightness ####
6695 #. #### Multiple scanning####
6696 #. ----Hbox1
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6698 msgid "Brightness"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6702 msgid "Trace by a given brightness level"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6706 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Image Brightness"
6712 msgstr "Propriedades da Imagem"
6714 #. #### canny edge detection ####
6715 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6717 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6721 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6725 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Edge Detection"
6731 msgstr "Selecção"
6733 #. #### quantization ####
6734 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6735 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6736 #. re-applying this reduced set to the original image.
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Color Quantization"
6740 msgstr "Pintura a cores"
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6743 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6747 msgid "The number of reduced colors"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Colors:"
6753 msgstr "Cor:"
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6756 msgid "Quantization / Reduction"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6760 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6764 msgid "Scans:"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6768 msgid "The desired number of scans"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6772 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6773 msgstr ""
6775 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Remove background"
6779 msgstr "Imagem de fundo:"
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6782 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6783 msgstr ""
6785 #. ---Hbox3
6786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6787 msgid "Monochrome"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6791 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6792 msgstr ""
6794 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Stack"
6798 msgstr "Estrela"
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6801 msgid ""
6802 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6803 msgstr ""
6805 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6807 msgid "Smooth"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6811 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6815 msgid "Multiple Scanning"
6816 msgstr ""
6818 #. #### Preview ####
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Preview"
6822 msgstr "Nova Antevisão"
6824 #. do not expand
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6826 msgid "Preview the result without actual tracing"
6827 msgstr ""
6829 #. #### swap black and white ####
6830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6832 msgid "Invert"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6836 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6840 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Credits"
6846 msgstr "Criar"
6848 #. done
6849 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6850 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Potrace"
6854 msgstr "Analisar"
6856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Abort a trace in progress"
6859 msgstr "Exportação em curso"
6861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6862 msgid "Execute the trace"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6867 #, fuzzy
6868 msgid "_Horizontal"
6869 msgstr "Linhas horizontais"
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6872 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Vertical"
6879 msgstr "Linhas verticais"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6882 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6886 #, fuzzy
6887 msgid "_Width"
6888 msgstr "Largura"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6891 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6895 #, fuzzy
6896 msgid "_Height"
6897 msgstr "Altura"
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6900 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6904 #, fuzzy
6905 msgid "A_ngle"
6906 msgstr "Ângulo"
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6909 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6913 msgid ""
6914 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6915 "displacement, or percentage displacement"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6919 msgid ""
6920 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6921 "or percentage displacement"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Transformation matrix element A"
6927 msgstr "Matriz transformação"
6929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Transformation matrix element B"
6932 msgstr "Matriz transformação"
6934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Transformation matrix element C"
6937 msgstr "Matriz transformação"
6939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Transformation matrix element D"
6942 msgstr "Matriz transformação"
6944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Transformation matrix element E"
6947 msgstr "Matriz transformação"
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Transformation matrix element F"
6952 msgstr "Matriz transformação"
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6955 msgid ""
6956 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6957 "edit the current absolute position directly"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Scale proportionally"
6963 msgstr "Proporção"
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6966 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6970 msgid "Apply to each _object separately"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6974 msgid ""
6975 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6976 "transform the selection as a whole"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6980 msgid "Edit c_urrent matrix"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6984 msgid ""
6985 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6986 "this matrix"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6990 #, fuzzy
6991 msgid "_Move"
6992 msgstr "Mover"
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6995 #, fuzzy
6996 msgid "_Scale"
6997 msgstr "Escala"
6999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7000 #, fuzzy
7001 msgid "_Rotate"
7002 msgstr "Rodar"
7004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Ske_w"
7007 msgstr "Inclinar"
7009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7010 msgid "Matri_x"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7014 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Apply transformation to selection"
7020 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7023 msgid "_Use SSL"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7027 msgid "_Register"
7028 msgstr ""
7030 #. Construct dialog interface
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7032 msgid "_Server:"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7036 #, fuzzy
7037 msgid "_Username:"
7038 msgstr "Espaço de utilizador"
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7041 msgid "_Password:"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7045 msgid "P_ort:"
7046 msgstr ""
7048 #. Buttons
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Connect"
7052 msgstr "Conteúdo"
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7055 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7061 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7065 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7069 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7073 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7074 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7079 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7083 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7084 msgstr ""
7086 #. Construct labels
7087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7088 msgid "Chatroom _name:"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7092 msgid "Chatroom _server:"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7096 msgid "Chatroom _password:"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7100 msgid "Chatroom _handle:"
7101 msgstr ""
7103 #. Button setup and callback registration
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7105 msgid "Connect to chatroom"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7109 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7110 msgstr ""
7112 #. Construct dialog interface
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7114 msgid "_User's Jabber ID:"
7115 msgstr ""
7117 #. Buttons
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7119 msgid "_Invite user"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7123 #, fuzzy
7124 msgid "_Cancel"
7125 msgstr "Cancelar"
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7128 msgid "Buddy List"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7132 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7133 msgstr ""
7135 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7136 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7137 #. File menu
7138 #. Edit menu
7139 #. View menu
7140 #. Layer menu
7141 #. Object menu
7142 #. Path menu
7143 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7144 #. Text menu
7145 #. About menu
7146 #. Tools toolbox
7147 #. Select Tool controls
7148 #. Node Tool controls
7149 #. Calligraphy Tool controls
7150 #. Session playback controls
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7263 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7267 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7271 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7272 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7275 msgid "Cursor coordinates"
7276 msgstr ""
7278 #. display the initial welcome message in the statusbar
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7280 msgid ""
7281 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7282 "use selector (arrow) to move or transform them."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7289 "closing?</span>\n"
7290 "\n"
7291 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7295 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7296 msgid "Close _without saving"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7303 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7304 "\n"
7305 "Do you want to save this file in another format?"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7309 #, fuzzy
7310 msgid "tiny"
7311 msgstr "polegadas"
7313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7314 msgid "small"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7318 msgid "medium"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7322 #, fuzzy
7323 msgid "large"
7324 msgstr "Alvo:"
7326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7327 #, fuzzy
7328 msgid "huge"
7329 msgstr "Alterar"
7331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7332 msgid "List"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7336 msgid "Wrap"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7340 msgid "Proprietary"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7345 msgid "F:"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7350 msgid "S:"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7354 msgid "O:"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7358 msgid "N/A"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Nothing selected"
7365 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7369 msgid "No fill"
7370 msgstr "Sem preenchimento"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7374 #, fuzzy
7375 msgid "No stroke"
7376 msgstr "Rasurado"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Pattern"
7382 msgstr "Padrão:"
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7386 msgid "Pattern fill"
7387 msgstr "Preencher com padrão"
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Pattern stroke"
7393 msgstr "Padrão:"
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7397 #, fuzzy
7398 msgid "L Gradient"
7399 msgstr "Gradiente linear"
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Linear gradient fill"
7405 msgstr "Gradiente linear"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Linear gradient stroke"
7411 msgstr "Gradiente linear"
7413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7414 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7415 #, fuzzy
7416 msgid "R Gradient"
7417 msgstr "Gradiente radial"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Radial gradient fill"
7423 msgstr "Gradiente radial"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Radial gradient stroke"
7429 msgstr "Gradiente radial"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Different"
7434 msgstr "Percentagem"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Different fills"
7439 msgstr "Preencher com Gradiente"
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7442 msgid "Different strokes"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Unset"
7449 msgstr "Utilizador"
7451 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Unset fill"
7457 msgstr "Preencher com Gradiente"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Unset stroke"
7464 msgstr "Rasurado"
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Flat color fill"
7469 msgstr " Cor do preenchimento "
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7472 msgid "Flat color stroke"
7473 msgstr ""
7475 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7477 msgid "<b>a</b>"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7483 msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7488 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7490 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7492 msgid "<b>m</b>"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7498 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7503 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Edit fill..."
7508 msgstr "Editar..."
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Edit stroke..."
7513 msgstr "Editar..."
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Last set color"
7518 msgstr "Cor da página"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Last selected color"
7523 msgstr "Último seleccionado"
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7526 #, fuzzy
7527 msgid "White"
7528 msgstr "Largura"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Black"
7535 msgstr "Preto:"
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Copy color"
7540 msgstr "Cor sólida"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Paste color"
7545 msgstr "Cor da página"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Swap fill and stroke"
7550 msgstr "Enchimento e Pincel"
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7553 msgid "Make fill opaque"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7557 msgid "Make stroke opaque"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Remove fill"
7563 msgstr "Remover ligação"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Remove stroke"
7568 msgstr "Remover ligação"
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Remove"
7573 msgstr "Remover ligação"
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7576 msgid "Master opacity"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7582 msgstr "Largura da rasura"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7585 msgid " (averaged)"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7589 msgid "0 (transparent)"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7593 msgid "1.0 (opaque)"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7597 #, fuzzy
7598 msgid "P_age size:"
7599 msgstr "Tamanho do papel:"
7601 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Page orientation:"
7604 msgstr "Orientação:"
7606 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7607 msgid "_Landscape"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7611 msgid "_Portrait"
7612 msgstr ""
7614 #. Custom paper frame
7615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Custom size"
7618 msgstr "Personalizado"
7620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Fit page to selection"
7623 msgstr "Zoom à selecção"
7625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7626 msgid ""
7627 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7628 "is no selection"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7632 #, fuzzy
7633 msgid "U_nits:"
7634 msgstr "Unidades:"
7636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Width of paper"
7639 msgstr "Papel personalizado"
7641 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Height:"
7644 msgstr "Altura:"
7646 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Height of paper"
7649 msgstr "Altura: "
7651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7654 msgstr "Largura da rasura"
7656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7657 #, c-format
7658 msgid "O:%.3g"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7662 #, c-format
7663 msgid "O:.%d"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Opacity: %.3g"
7669 msgstr "Opacidade:"
7671 #. TODO: annotate
7672 #: ../src/verbs.cpp:1093
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Moved to next layer."
7675 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1095
7678 msgid "Cannot move past last layer."
7679 msgstr ""
7681 #. TODO: annotate
7682 #: ../src/verbs.cpp:1105
7683 msgid "Moved to previous layer."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:1107
7687 msgid "Cannot move past first layer."
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7691 msgid "No current layer."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7695 #, c-format
7696 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/verbs.cpp:1154
7700 msgid "Layer to Top"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:1158
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Raise Layer"
7706 msgstr "Elevar nó"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7709 #, c-format
7710 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/verbs.cpp:1162
7714 msgid "Layer to Bottom"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/verbs.cpp:1166
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Lower Layer"
7720 msgstr "Descer nó"
7722 #: ../src/verbs.cpp:1175
7723 msgid "Cannot move layer any further."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/verbs.cpp:1203
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Delete layer"
7729 msgstr "Apagar nó"
7731 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7732 #: ../src/verbs.cpp:1206
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Deleted layer."
7735 msgstr "Apagar nó"
7737 #: ../src/verbs.cpp:1263
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Flip horizontally"
7740 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1272
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Flip vertically"
7745 msgstr "Inverter Verticalmente"
7747 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7748 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7749 #. otherwise leave as "keys.svg".
7750 #: ../src/verbs.cpp:1641
7751 msgid "keys.svg"
7752 msgstr ""
7754 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7755 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7756 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7757 #: ../src/verbs.cpp:1677
7758 msgid "tutorial-basic.svg"
7759 msgstr ""
7761 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7762 #: ../src/verbs.cpp:1681
7763 msgid "tutorial-shapes.svg"
7764 msgstr ""
7766 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7767 #: ../src/verbs.cpp:1685
7768 msgid "tutorial-advanced.svg"
7769 msgstr ""
7771 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7772 #: ../src/verbs.cpp:1689
7773 msgid "tutorial-tracing.svg"
7774 msgstr ""
7776 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7777 #: ../src/verbs.cpp:1693
7778 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7779 msgstr ""
7781 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7782 #: ../src/verbs.cpp:1697
7783 msgid "tutorial-elements.svg"
7784 msgstr ""
7786 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7787 #: ../src/verbs.cpp:1701
7788 msgid "tutorial-tips.svg"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:1933
7792 msgid "Does nothing"
7793 msgstr "Não fazer nada"
7795 #. File
7796 #: ../src/verbs.cpp:1936
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Default"
7799 msgstr "Por Omissão"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1936
7802 msgid "Create new document from the default template"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1938
7806 #, fuzzy
7807 msgid "_Open..."
7808 msgstr "Abrir..."
7810 #: ../src/verbs.cpp:1939
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Open an existing document"
7813 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1940
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Re_vert"
7818 msgstr "Repetir"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1941
7821 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1942
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Save"
7827 msgstr "Gravar"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1942
7830 msgid "Save document"
7831 msgstr "Gravar documento"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1944
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Save _As..."
7836 msgstr "Gravar Como..."
7838 #: ../src/verbs.cpp:1945
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Save document under a new name"
7841 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1946
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Print..."
7846 msgstr "Imprimir..."
7848 #: ../src/verbs.cpp:1946
7849 msgid "Print document"
7850 msgstr "Imprimir documento"
7852 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7853 #: ../src/verbs.cpp:1949
7854 msgid "Vac_uum Defs"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:1949
7858 msgid ""
7859 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7860 "defs&gt; of the document"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1951
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Print _Direct"
7866 msgstr "Imprimir Directo..."
7868 #: ../src/verbs.cpp:1952
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7871 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1953
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Print Previe_w"
7876 msgstr "Antever Impressão"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1954
7879 msgid "Preview document printout"
7880 msgstr "Antever a impressão do documento"
7882 #: ../src/verbs.cpp:1955
7883 #, fuzzy
7884 msgid "_Import..."
7885 msgstr "Importar"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1956
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7890 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7892 #: ../src/verbs.cpp:1957
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Export Bitmap..."
7895 msgstr "Exportar imagem"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1958
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7900 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1959
7903 #, fuzzy
7904 msgid "N_ext Window"
7905 msgstr "janela1"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1960
7908 msgid "Switch to the next document window"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/verbs.cpp:1961
7912 msgid "P_revious Window"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/verbs.cpp:1962
7916 msgid "Switch to the previous document window"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/verbs.cpp:1963
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Close"
7922 msgstr "Fechar"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1964
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Close this document window"
7927 msgstr "Fechar janela"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1965
7930 msgid "_Quit"
7931 msgstr "_Sair"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1965
7934 msgid "Quit Inkscape"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/verbs.cpp:1968
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Undo last action"
7940 msgstr "Reverter última acção"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1971
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Do again the last undone action"
7945 msgstr "Refazer acção desfeita"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1972
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Cu_t"
7950 msgstr "Cortar"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1973
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Cut selection to clipboard"
7955 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1974
7958 #, fuzzy
7959 msgid "_Copy"
7960 msgstr "Copiar"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1975
7963 msgid "Copy selection to clipboard"
7964 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1976
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Paste"
7969 msgstr "Colar"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1977
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7974 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1978
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Paste _Style"
7979 msgstr " Estilo "
7981 #: ../src/verbs.cpp:1979
7982 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:1981
7986 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/verbs.cpp:1982
7990 msgid "Paste _Width"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:1983
7994 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:1984
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Paste _Height"
8000 msgstr "Altura"
8002 #: ../src/verbs.cpp:1985
8003 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:1986
8007 msgid "Paste Size Separately"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/verbs.cpp:1987
8011 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:1988
8015 msgid "Paste Width Separately"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/verbs.cpp:1989
8019 msgid ""
8020 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8021 "object"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/verbs.cpp:1990
8025 msgid "Paste Height Separately"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/verbs.cpp:1991
8029 msgid ""
8030 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8031 "object"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/verbs.cpp:1992
8035 msgid "Paste _In Place"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/verbs.cpp:1993
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8041 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1994
8044 #, fuzzy
8045 msgid "_Delete"
8046 msgstr "Apagar"
8048 #: ../src/verbs.cpp:1995
8049 msgid "Delete selection"
8050 msgstr "Apagar selecção"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1996
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Duplic_ate"
8055 msgstr "Duplicar"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1997
8058 msgid "Duplicate selected objects"
8059 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1998
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Create Clo_ne"
8064 msgstr "Criar ligação"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1999
8067 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:2000
8071 msgid "Unlin_k Clone"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:2001
8075 msgid ""
8076 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8077 "object"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/verbs.cpp:2002
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select _Original"
8083 msgstr "Seleccionar impressora"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2003
8086 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8087 msgstr ""
8089 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8090 #: ../src/verbs.cpp:2005
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Objects to Patter_n"
8093 msgstr "Transformação objecto"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2006
8096 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8097 msgstr ""
8099 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8100 #: ../src/verbs.cpp:2008
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Pattern to _Objects"
8103 msgstr "Alisar objecto"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2009
8106 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2010
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Clea_r All"
8112 msgstr "Limpar Tudo"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2011
8115 msgid "Delete all objects from document"
8116 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2012
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Select Al_l"
8121 msgstr "Seleccionar Tudo"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2013
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Select all objects or all nodes"
8126 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2014
8129 msgid "Select All in All La_yers"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/verbs.cpp:2015
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8135 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2016
8138 #, fuzzy
8139 msgid "In_vert Selection"
8140 msgstr "_Selecção"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2017
8143 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:2018
8147 msgid "Invert in All Layers"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:2019
8151 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/verbs.cpp:2020
8155 #, fuzzy
8156 msgid "D_eselect"
8157 msgstr "Seleccionar"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2021
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8162 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8164 #. Selection
8165 #: ../src/verbs.cpp:2024
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Raise to _Top"
8168 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2025
8171 msgid "Raise selection to top"
8172 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2026
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Lower to _Bottom"
8177 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2027
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Lower selection to bottom"
8182 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2028
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Raise"
8187 msgstr "Elevar"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2029
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Raise selection one step"
8192 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2030
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Lower"
8197 msgstr "Baixar"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2031
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Lower selection one step"
8202 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2032
8205 msgid "_Group"
8206 msgstr "_Agrupar"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2033
8209 msgid "Group selected objects"
8210 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2035
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Ungroup selected groups"
8215 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2037
8218 msgid "_Put on Path"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:2038
8222 msgid "Put text on path"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/verbs.cpp:2039
8226 #, fuzzy
8227 msgid "_Remove from Path"
8228 msgstr "Remover transformação"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2040
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Remove text from path"
8233 msgstr "Remover transformação"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2041
8236 msgid "Remove Manual _Kerns"
8237 msgstr ""
8239 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8240 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8241 #: ../src/verbs.cpp:2044
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8244 msgstr "Remover transformações do objecto"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2046
8247 #, fuzzy
8248 msgid "_Union"
8249 msgstr "nenhum"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2047
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Create union of selected paths"
8254 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2048
8257 #, fuzzy
8258 msgid "_Intersection"
8259 msgstr "_Interactivo"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2049
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Create intersection of selected paths"
8264 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2050
8267 msgid "_Difference"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/verbs.cpp:2051
8271 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/verbs.cpp:2052
8275 #, fuzzy
8276 msgid "E_xclusion"
8277 msgstr "Extensão"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2053
8280 msgid ""
8281 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8282 "path)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2054
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Di_vision"
8288 msgstr "Dimensões"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2055
8291 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8292 msgstr ""
8294 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8295 #. Advanced tutorial for more info
8296 #: ../src/verbs.cpp:2058
8297 msgid "Cut _Path"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2059
8301 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8302 msgstr ""
8304 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8305 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8306 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8307 #: ../src/verbs.cpp:2063
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Outs_et"
8310 msgstr "Afastar"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2064
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Outset selected paths"
8315 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2066
8318 msgid "O_utset Path by 1 px"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2067
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8324 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2069
8327 msgid "O_utset Path by 10 px"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2070
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8333 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8335 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8336 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8337 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8338 #: ../src/verbs.cpp:2074
8339 msgid "I_nset"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/verbs.cpp:2075
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Inset selected paths"
8345 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2077
8348 msgid "I_nset Path by 1 px"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2078
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8354 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2080
8357 msgid "I_nset Path by 10 px"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:2081
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8363 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2083
8366 #, fuzzy
8367 msgid "D_ynamic Offset"
8368 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2083
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Create a dynamic offset object"
8373 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2085
8376 msgid "_Linked Offset"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/verbs.cpp:2086
8380 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2088
8384 #, fuzzy
8385 msgid "_Stroke to Path"
8386 msgstr "Largura da rasura"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2089
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8391 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2090
8394 msgid "Si_mplify"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/verbs.cpp:2091
8398 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/verbs.cpp:2092
8402 msgid "_Reverse"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/verbs.cpp:2093
8406 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8407 msgstr ""
8409 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8410 #: ../src/verbs.cpp:2095
8411 msgid "_Trace Bitmap..."
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/verbs.cpp:2096
8415 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/verbs.cpp:2097
8419 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/verbs.cpp:2098
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8425 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2099
8428 msgid "_Combine"
8429 msgstr "_Combinar"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2100
8432 msgid "Combine several paths into one"
8433 msgstr ""
8435 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8436 #. Advanced tutorial for more info
8437 #: ../src/verbs.cpp:2103
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Break _Apart"
8440 msgstr "Separar"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2104
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Break selected paths into subpaths"
8445 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2105
8448 msgid "Gri_d Arrange..."
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:2106
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8454 msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
8456 #. Layer
8457 #: ../src/verbs.cpp:2108
8458 msgid "_Add Layer..."
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2109
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Create a new layer"
8464 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2110
8467 msgid "Re_name Layer..."
8468 msgstr ""
8470 #: ../src/verbs.cpp:2111
8471 msgid "Rename the current layer"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/verbs.cpp:2112
8475 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:2113
8479 msgid "Switch to the layer above the current"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:2114
8483 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2115
8487 msgid "Switch to the layer below the current"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/verbs.cpp:2116
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8493 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2117
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Move selection to the layer above the current"
8498 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2118
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8503 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2119
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Move selection to the layer below the current"
8508 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2120
8511 msgid "Layer to _Top"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/verbs.cpp:2121
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Raise the current layer to the top"
8517 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2122
8520 msgid "Layer to _Bottom"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2123
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8526 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2124
8529 #, fuzzy
8530 msgid "_Raise Layer"
8531 msgstr "Elevar nó"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2125
8534 msgid "Raise the current layer"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2126
8538 #, fuzzy
8539 msgid "_Lower Layer"
8540 msgstr "Descer nó"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2127
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Lower the current layer"
8545 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2128
8548 msgid "_Delete Current Layer"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2129
8552 msgid "Delete the current layer"
8553 msgstr ""
8555 #. Object
8556 #: ../src/verbs.cpp:2132
8557 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2133
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8563 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2134
8566 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2135
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8572 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2136
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Remove _Transformations"
8577 msgstr "Remover transformação"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2137
8580 msgid "Remove transformations from object"
8581 msgstr "Remover transformações do objecto"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2138
8584 #, fuzzy
8585 msgid "_Object to Path"
8586 msgstr "Transformação objecto"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2139
8589 msgid "Convert selected object to path"
8590 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2140
8593 msgid "_Flow into Frame"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2141
8597 msgid ""
8598 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8599 "frame object"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2142
8603 msgid "_Unflow"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2143
8607 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/verbs.cpp:2144
8611 #, fuzzy
8612 msgid "_Convert to Text"
8613 msgstr "Converter em Curvas"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2145
8616 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/verbs.cpp:2147
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Flip _Horizontal"
8622 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2147
8625 msgid "Flip selected objects horizontally"
8626 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2150
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Flip _Vertical"
8631 msgstr "Inverter Verticalmente"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2150
8634 msgid "Flip selected objects vertically"
8635 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2153
8638 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8642 #, fuzzy
8643 msgid "_Release"
8644 msgstr "Elevar"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2155
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Remove mask from selection"
8649 msgstr "Remover transformação"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2157
8652 msgid ""
8653 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/verbs.cpp:2159
8657 msgid "Remove clipping path from selection"
8658 msgstr ""
8660 #. Tools
8661 #: ../src/verbs.cpp:2162
8662 msgid "Select"
8663 msgstr "Seleccionar"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2163
8666 msgid "Select and transform objects"
8667 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2164
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Node Edit"
8672 msgstr "Editar nó"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2165
8675 msgid "Edit path nodes or control handles"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2167
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Create rectangles and squares"
8681 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2169
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8686 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2171
8689 msgid "Create stars and polygons"
8690 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2173
8693 msgid "Create spirals"
8694 msgstr "Criar espirais"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2175
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Draw freehand lines"
8699 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2177
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8704 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2179
8707 msgid "Draw calligraphic lines"
8708 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2181
8711 msgid "Create and edit text objects"
8712 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2183
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Create and edit gradients"
8717 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2185
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Zoom in or out"
8722 msgstr "Diminuir zoom"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2187
8725 msgid "Pick averaged colors from image"
8726 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2189
8729 msgid "Create connectors"
8730 msgstr ""
8732 #. Tool prefs
8733 #: ../src/verbs.cpp:2192
8734 msgid "Selector Preferences"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/verbs.cpp:2193
8738 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/verbs.cpp:2194
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Node Tool Preferences"
8744 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2195
8747 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2196
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Rectangle Preferences"
8753 msgstr "O item é referência"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2197
8756 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2198
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Ellipse Preferences"
8762 msgstr "O item é referência"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2199
8765 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/verbs.cpp:2200
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Star Preferences"
8771 msgstr "Propriedades da Estrela"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2201
8774 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2202
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Spiral Preferences"
8780 msgstr "Propriedades da Espiral"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2203
8783 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2204
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Pencil Preferences"
8789 msgstr "O item é referência"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2205
8792 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2206
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Pen Preferences"
8798 msgstr "O item é referência"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2207
8801 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2208
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Calligraphic Preferences"
8807 msgstr "Linha caligráfica"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2209
8810 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2210
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Text Preferences"
8816 msgstr "O item é referência"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2211
8819 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/verbs.cpp:2212
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Gradient Preferences"
8825 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2213
8828 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/verbs.cpp:2214
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Zoom Preferences"
8834 msgstr "O item é referência"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2215
8837 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2216
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Dropper Preferences"
8843 msgstr "O item é referência"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2217
8846 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2218
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Connector Preferences"
8852 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2219
8855 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8856 msgstr ""
8858 #. Zoom/View
8859 #: ../src/verbs.cpp:2222
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Zoom In"
8862 msgstr "Aumentar zoom"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2222
8865 msgid "Zoom in"
8866 msgstr "Aumentar zoom"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2223
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Zoom Out"
8871 msgstr "Diminuir zoom"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2223
8874 msgid "Zoom out"
8875 msgstr "Diminuir zoom"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2224
8878 msgid "_Rulers"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2224
8882 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2225
8886 msgid "Scroll_bars"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/verbs.cpp:2225
8890 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2226
8894 #, fuzzy
8895 msgid "_Grid"
8896 msgstr "Grelha"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2226
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Show or hide the grid"
8901 msgstr "Mostrar margem"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2227
8904 #, fuzzy
8905 msgid "G_uides"
8906 msgstr "Guias"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2227
8909 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2228
8913 msgid "Nex_t Zoom"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2228
8917 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2230
8921 msgid "Pre_vious Zoom"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2230
8925 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2232
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Zoom 1:_1"
8931 msgstr "Zoom a 1:1"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2232
8934 msgid "Zoom to 1:1"
8935 msgstr "Zoom a 1:1"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2234
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Zoom 1:_2"
8940 msgstr "Zoom a 1:2"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2234
8943 msgid "Zoom to 1:2"
8944 msgstr "Zoom a 1:2"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2236
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_Zoom 2:1"
8949 msgstr "Zoom a 2:1"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2236
8952 msgid "Zoom to 2:1"
8953 msgstr "Zoom a 2:1"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2239
8956 msgid "_Fullscreen"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2239
8960 msgid "Stretch this document window to full screen"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2242
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Duplic_ate Window"
8966 msgstr "Duplicar nó"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2242
8969 msgid "Open a new window with the same document"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2244
8973 #, fuzzy
8974 msgid "_New View Preview"
8975 msgstr "Nova Antevisão"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2245
8978 #, fuzzy
8979 msgid "New View Preview"
8980 msgstr "Nova Antevisão"
8982 #. "view_new_preview"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2247
8984 msgid "_Normal"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2248
8988 msgid "Switch to normal display mode"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/verbs.cpp:2249
8992 #, fuzzy
8993 msgid "_Outline"
8994 msgstr "Mostar contorno"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2250
8997 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2252
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Ico_n Preview"
9003 msgstr "Antever Impressão"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2253
9006 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2255
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Zoom to fit page in window"
9012 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2256
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Page _Width"
9017 msgstr "Alterar largura da página"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2257
9020 msgid "Zoom to fit page width in window"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2259
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9026 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2261
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Zoom to fit selection in window"
9031 msgstr "Zoom à selecção"
9033 #. Dialogs
9034 #: ../src/verbs.cpp:2264
9035 msgid "In_kscape Preferences..."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2265
9039 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2266
9043 #, fuzzy
9044 msgid "_Document Properties..."
9045 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2267
9048 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2268
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Document _Metadata..."
9054 msgstr "Variante de documento:"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2269
9057 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2270
9061 #, fuzzy
9062 msgid "_Fill and Stroke..."
9063 msgstr "Enchimento e Pincel"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2271
9066 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9067 msgstr ""
9069 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9070 #: ../src/verbs.cpp:2273
9071 #, fuzzy
9072 msgid "S_watches..."
9073 msgstr "Gravar Como..."
9075 #: ../src/verbs.cpp:2274
9076 msgid "Select colors from a swatches palette"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2275
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Transfor_m..."
9082 msgstr "Transformação"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2276
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Precisely control objects' transformations"
9087 msgstr "Transformações de objecto"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2277
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Align and Distribute..."
9092 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2278
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Align and distribute objects"
9097 msgstr "Alinhar e distribuir"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2279
9100 msgid "Undo _History..."
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2280
9104 msgid "Undo History"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2281
9108 #, fuzzy
9109 msgid "_Text and Font..."
9110 msgstr "Texto e Fonte"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2282
9113 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2283
9117 #, fuzzy
9118 msgid "_XML Editor..."
9119 msgstr "Editor XML"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2284
9122 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2285
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_Find..."
9128 msgstr "Imprimir..."
9130 #: ../src/verbs.cpp:2286
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Find objects in document"
9133 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2287
9136 msgid "_Messages..."
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2288
9140 msgid "View debug messages"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2289
9144 #, fuzzy
9145 msgid "S_cripts..."
9146 msgstr "Imprimir..."
9148 #: ../src/verbs.cpp:2290
9149 msgid "Run scripts"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2291
9153 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2292
9157 msgid "Show or hide all open dialogs"
9158 msgstr ""
9160 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2294
9162 msgid "Create Tiled Clones..."
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2295
9166 msgid ""
9167 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9168 "scattering"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/verbs.cpp:2296
9172 #, fuzzy
9173 msgid "_Object Properties..."
9174 msgstr "propriedades do objecto"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2297
9177 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2300
9181 msgid "_Instant Messaging..."
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2300
9185 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2302
9189 msgid "_Input Devices..."
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2303
9193 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2304
9197 #, fuzzy
9198 msgid "_Extensions..."
9199 msgstr "Extensão"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2305
9202 msgid "Query information about extensions"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2306
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Layer_s..."
9208 msgstr "Gravar Como..."
9210 #: ../src/verbs.cpp:2307
9211 msgid "View Layers"
9212 msgstr ""
9214 #. Help
9215 #: ../src/verbs.cpp:2310
9216 msgid "_Keys and Mouse"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/verbs.cpp:2311
9220 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2312
9224 #, fuzzy
9225 msgid "About E_xtensions"
9226 msgstr "Extensão"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2313
9229 msgid "Information on Inkscape extensions"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2314
9233 #, fuzzy
9234 msgid "About _Memory"
9235 msgstr "Sobre Módulos"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2315
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Memory usage information"
9240 msgstr "Remover transformação"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2316
9243 msgid "_About Inkscape"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2317
9247 msgid "Inkscape version, authors, license"
9248 msgstr ""
9250 #. "help_about"
9251 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9252 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9253 #. Tutorials
9254 #: ../src/verbs.cpp:2322
9255 msgid "Inkscape: _Basic"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2323
9259 msgid "Getting started with Inkscape"
9260 msgstr ""
9262 #. "tutorial_basic"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2324
9264 msgid "Inkscape: _Shapes"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2325
9268 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2326
9272 msgid "Inkscape: _Advanced"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2327
9276 msgid "Advanced Inkscape topics"
9277 msgstr ""
9279 #. "tutorial_advanced"
9280 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9281 #: ../src/verbs.cpp:2329
9282 msgid "Inkscape: T_racing"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:2330
9286 msgid "Using bitmap tracing"
9287 msgstr ""
9289 #. "tutorial_tracing"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2331
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9293 msgstr "Caligrafia"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2332
9296 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/verbs.cpp:2333
9300 msgid "_Elements of Design"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2334
9304 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9305 msgstr ""
9307 #. "tutorial_design"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2335
9309 msgid "_Tips and Tricks"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2336
9313 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9314 msgstr ""
9316 #. "tutorial_tips"
9317 #. Effect
9318 #: ../src/verbs.cpp:2339
9319 msgid "Previous Effect"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/verbs.cpp:2340
9323 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2341
9327 msgid "Previous Effect Settings..."
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2342
9331 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9332 msgstr ""
9334 #. Fit Page
9335 #: ../src/verbs.cpp:2345
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Fit Page to Selection"
9338 msgstr "Zoom à selecção"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2346
9341 msgid "Fit the page to the current selection"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/verbs.cpp:2347
9345 msgid "Fit Page to Drawing"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/verbs.cpp:2348
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Fit the page to the drawing"
9351 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2349
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9356 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2350
9359 msgid ""
9360 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Dash pattern"
9366 msgstr "Padrão:"
9368 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Pattern offset"
9371 msgstr "Preencher com padrão"
9373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9374 #, c-format
9375 msgid "%s: %d - Inkscape"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9379 #, c-format
9380 msgid "%s - Inkscape"
9381 msgstr ""
9383 #. Family frame
9384 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9385 msgid "Font family"
9386 msgstr "Família de fonte"
9388 #. Style frame
9389 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9390 msgid "Style"
9391 msgstr "Estilo"
9393 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9394 msgid "Font size:"
9395 msgstr "Tamanho fonte:"
9397 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9398 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9399 #. * some representative characters that users of your locale will be
9400 #. * interested in.
9401 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9402 #, fuzzy
9403 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9404 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9406 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9408 msgid "Edit..."
9409 msgstr "Editar..."
9411 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9412 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9413 msgid ""
9414 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9415 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9416 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9417 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9421 #, fuzzy
9422 msgid "reflected"
9423 msgstr "Primeiro seleccionado"
9425 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9426 #, fuzzy
9427 msgid "direct"
9428 msgstr "Rectângulo"
9430 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Repeat:"
9433 msgstr "Repetir"
9435 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9436 msgid "<small>No gradients</small>"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9440 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9444 #, fuzzy
9445 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9446 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9449 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9453 msgid ""
9454 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9455 "selected object(s)"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9459 msgid "Edit the stops of the gradient"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9467 msgid "<b>New:</b>"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Create linear gradient"
9473 msgstr "Gradiente linear"
9475 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9476 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9480 #, fuzzy
9481 msgid "on"
9482 msgstr "Nenhum"
9484 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Create gradient in the fill"
9487 msgstr "Preencher com Gradiente"
9489 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9490 msgid "Create gradient in the stroke"
9491 msgstr ""
9493 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9494 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9495 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9496 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9502 #, fuzzy
9503 msgid "<b>Change:</b>"
9504 msgstr "Alterar"
9506 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9507 msgid "No gradients in document"
9508 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9510 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9511 msgid "No gradient selected"
9512 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9514 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9515 #, fuzzy
9516 msgid "No stops in gradient"
9517 msgstr "Gradiente linear"
9519 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9520 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Add stop"
9523 msgstr "ambiente"
9525 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9526 msgid "Add another control stop to gradient"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Delete stop"
9532 msgstr "Apagar selecção"
9534 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9535 msgid "Delete current control stop from gradient"
9536 msgstr ""
9538 #. Label
9539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9540 msgid "Offset:"
9541 msgstr ""
9543 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9544 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Stop Color"
9547 msgstr "Cor sólida"
9549 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Gradient editor"
9552 msgstr "Vector do gradiente"
9554 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9555 msgid "Toggle current layer visibility"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9559 msgid "Lock or unlock current layer"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Current layer"
9565 msgstr "Centrar"
9567 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9568 msgid "(root)"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9572 msgid "No paint"
9573 msgstr "Nenhuma pintura"
9575 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Flat color"
9578 msgstr "Cor inicial"
9580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9581 msgid "Linear gradient"
9582 msgstr "Gradiente linear"
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9585 msgid "Radial gradient"
9586 msgstr "Gradiente radial"
9588 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9589 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9594 msgid ""
9595 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9596 "evenodd)"
9597 msgstr ""
9599 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9601 msgid ""
9602 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9606 msgid "No objects"
9607 msgstr "Nenhum objecto"
9609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9610 msgid "Multiple styles"
9611 msgstr "Estilos múltiplos"
9613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9614 msgid "Paint is undefined"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9618 #, fuzzy
9619 msgid "No patterns in document"
9620 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9623 msgid ""
9624 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9625 "pattern from selection."
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9629 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9633 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9637 msgid ""
9638 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9639 "scaled."
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9643 msgid ""
9644 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9645 "are scaled."
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9649 msgid ""
9650 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9651 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9655 msgid ""
9656 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9657 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9661 msgid ""
9662 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9663 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9667 msgid ""
9668 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9669 "scaled, rotated, or skewed)."
9670 msgstr ""
9672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9675 msgid "select_toolbar|X"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9681 msgstr "Valor horizontal do centro"
9683 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9684 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9686 msgid "select_toolbar|Y"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9690 msgid "Vertical coordinate of selection"
9691 msgstr ""
9693 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9694 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9695 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9696 msgid "select_toolbar|W"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Width of selection"
9702 msgstr "Cortar selecção"
9704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9705 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9706 msgstr ""
9708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9711 msgid "select_toolbar|H"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Height of selection"
9717 msgstr "Cortar selecção"
9719 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9720 #, fuzzy
9721 msgid "System"
9722 msgstr "Item"
9724 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9725 #, fuzzy
9726 msgid "RGBA_:"
9727 msgstr "RGB"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9730 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9734 msgid "RGB"
9735 msgstr "RGB"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9738 #, fuzzy
9739 msgid "HSL"
9740 msgstr "HSV"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9743 msgid "CMYK"
9744 msgstr "CMYK"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9747 msgid "_R"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Red"
9754 msgstr "Vermelho:"
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9757 msgid "_G"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Green"
9764 msgstr "Verde:"
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9767 msgid "_B"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Blue"
9774 msgstr "Azul:"
9776 #. Label
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9780 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9781 msgid "_A"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9786 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9790 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9791 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9792 msgid "Alpha (opacity)"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9796 msgid "_H"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Hue"
9803 msgstr "Tonalidade:"
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9806 msgid "_S"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Saturation"
9813 msgstr "Saturação:"
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9816 msgid "_L"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9821 msgid "Lightness"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9825 msgid "_C"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Cyan"
9832 msgstr "Ciano:"
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9835 msgid "_M"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Magenta"
9842 msgstr "Magenta:"
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9845 msgid "_Y"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Yellow"
9852 msgstr "Amarelo:"
9854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9855 msgid "_K"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Unnamed"
9861 msgstr "nome"
9863 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9864 msgid "Wheel"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9868 msgid "Attribute"
9869 msgstr "Atributo"
9871 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9872 msgid "Value"
9873 msgstr "Valor"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9876 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9877 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9880 msgid "Delete selected nodes"
9881 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Join selected endnodes"
9886 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9891 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9894 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Break path at selected nodes"
9900 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9903 msgid "Make selected nodes corner"
9904 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9907 msgid "Make selected nodes smooth"
9908 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Make selected nodes symmetric"
9913 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9916 msgid "Make selected segments lines"
9917 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9920 msgid "Make selected segments curves"
9921 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9926 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9929 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9933 msgid "Corners:"
9934 msgstr "Cantos:"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9939 msgstr "Número de cantos:"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Spoke ratio:"
9944 msgstr "Bloquear aspecto"
9946 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9947 #. Base radius is the same for the closest handle.
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9949 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Rounded:"
9955 msgstr "Vermelho:"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9958 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9962 msgid "Randomized:"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9966 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9971 msgid "Defaults"
9972 msgstr "Por Omissão"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9976 msgid ""
9977 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9978 "change defaults)"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9982 msgid "W:"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Width of rectangle"
9988 msgstr "Desenhar rectângulo"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Height of rectangle"
9993 msgstr "Desenhar rectângulo"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Rx:"
9998 msgstr "RY:"
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10001 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Ry:"
10007 msgstr "RY:"
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10012 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10015 msgid "Not rounded"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10019 msgid "Make corners sharp"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Turns:"
10025 msgstr "Transformação:"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Number of revolutions"
10030 msgstr "Número de cantos:"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10033 msgid "Divergence:"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10037 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10041 msgid "Inner radius:"
10042 msgstr "Raio interior:"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10045 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10049 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10053 msgid "Thinning:"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10057 msgid ""
10058 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10059 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10063 msgid "Angle:"
10064 msgstr "Ângulo:"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10067 msgid ""
10068 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10069 "fixation = 0)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Fixation:"
10075 msgstr "Orientação:"
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10078 msgid ""
10079 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10080 "= fixed)"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10084 msgid "Tremor:"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10088 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10092 msgid "Mass:"
10093 msgstr "Massa:"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10096 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10097 msgstr ""
10099 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10101 msgid "Drag:"
10102 msgstr "Arrastar:"
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10105 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10109 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10113 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Start:"
10119 msgstr "Estrela"
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10122 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10126 msgid "End:"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10130 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Open arc"
10136 msgstr "Abrir"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10139 msgid ""
10140 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10144 msgid "Make whole"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10148 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10152 msgid "Pick alpha"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10156 msgid ""
10157 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10158 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10162 msgid "Set alpha"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10166 msgid ""
10167 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10171 msgid ""
10172 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10173 "default font instead."
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Align left"
10179 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10182 msgid "Center"
10183 msgstr "Centrar"
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Align right"
10188 msgstr "Alinhar à direita em cima"
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10191 msgid "Justify"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10195 msgid "Bold"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10199 msgid "Italic"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10203 msgid "Spacing between letters"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10207 msgid "Spacing between lines"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Horizontal kerning"
10213 msgstr "Linhas horizontais"
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Vertical kerning"
10218 msgstr "Linhas verticais"
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Letter rotation"
10223 msgstr "Reverter última acção"
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Remove manual kerns"
10228 msgstr "Remover ligação"
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10231 msgid "Change connector spacing distance"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Spacing:"
10237 msgstr "Espaçamento Y:"
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10240 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10244 msgid "Length:"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10248 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10252 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10256 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10257 msgstr ""
10260 #. Local Variables:
10261 #. mode:c++
10262 #. c-file-style:"stroustrup"
10263 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10264 #. indent-tabs-mode:nil
10265 #. fill-column:99
10266 #. End:
10268 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10269 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Add Nodes"
10272 msgstr "Nós"
10274 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10275 msgid "Maximum segment length"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10279 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10280 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10281 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10282 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10283 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10284 msgid "Modify Path"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10288 #, fuzzy
10289 msgid "AI Input"
10290 msgstr "Entrada"
10292 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10293 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10297 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10301 msgid "AI Output"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Write Adobe Illustrator"
10307 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10309 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10310 msgid "AI SVG Input"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10314 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10318 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10322 msgid "A diagram created with the program Dia"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10326 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Dia Input"
10332 msgstr "Entrada"
10334 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10335 msgid ""
10336 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10337 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10341 msgid ""
10342 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10343 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10344 "Inkscape installation."
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Dot size"
10350 msgstr "Tamanho fonte:"
10352 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Font size"
10355 msgstr "Tamanho fonte:"
10357 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Number Nodes"
10360 msgstr "Número de cantos:"
10362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10363 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10364 msgid "Visualize Path"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10368 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10369 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "DXF Input"
10375 msgstr "Entrada"
10377 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10378 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10382 msgid ""
10383 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10384 "sourceforge.net/"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10390 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10392 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10393 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10397 msgid "DXF Output"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10401 msgid "DXF file written by pstoedit"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10405 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10409 msgid "Embed All Images"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10413 #, fuzzy
10414 msgid "EPS Input"
10415 msgstr "Entrada"
10417 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10418 msgid "Encapsulated Postscript"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10422 msgid "EPSI Output"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10426 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10430 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10434 msgid "LaTeX formula"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10438 msgid "LaTeX formula: "
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10442 msgid "Extract One Image"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10446 msgid "Path to save image"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10450 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Bridge Width"
10453 msgstr "Largura da origem: "
10455 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10456 msgid "First String Length"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10460 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10461 msgid "Fretboard Designer"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10466 msgid "Fretboard Edges"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10470 msgid "Last String Length"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10474 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10478 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Number of Frets"
10481 msgstr "Número de cantos:"
10483 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10484 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Number of Strings"
10487 msgstr "Número de cantos:"
10489 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10490 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Nut Width"
10493 msgstr "Largura"
10495 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10496 msgid "Perpendicular Distance"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10500 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10504 msgid "Tones in Scale"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10508 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10509 msgid "px per Unit"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10513 msgid "Multi Length Scala"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10517 msgid "Path to Scala *.scl File"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10521 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10525 msgid "Scale Length"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10529 msgid "Single Length Equal Temperament"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10533 msgid "Single Length Scala"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10537 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10541 msgid "Open files saved with XFIG"
10542 msgstr ""
10544 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10545 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10546 msgstr ""
10548 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10549 #, fuzzy
10550 msgid "XFIG Input"
10551 msgstr "Entrada"
10553 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Flatness"
10556 msgstr "Filtros"
10558 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Flatten Bezier"
10561 msgstr "Alisar objecto"
10563 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10564 msgid "GIMP XCF"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10568 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Draw Handles"
10574 msgstr "Desenhar rectângulo"
10576 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Duplicate endpaths"
10579 msgstr "Duplicar nó"
10581 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Exponent"
10584 msgstr "Exportar"
10586 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10587 msgid "Interpolate"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10591 msgid "Interpolate style (experimental)"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10595 msgid "Interpolation method"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10599 msgid "Interpolation steps"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Fractal (Koch)"
10605 msgstr "Preencher com fractal"
10607 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10608 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10612 msgid "Axiom"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10616 msgid "L-system"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Left angle"
10622 msgstr "Rectângulo"
10624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10625 msgid "Order"
10626 msgstr "Ordenar"
10628 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Randomize angle (%)"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Randomize step (%)"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Right angle"
10641 msgstr "Rectângulo"
10643 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Rules"
10646 msgstr "Módulos"
10648 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10649 msgid "Step length (px)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10653 msgid "Measure Path"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10657 msgid "Angle"
10658 msgstr "Ângulo"
10660 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10661 msgid "Extrude"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10665 msgid "Magnitude"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10669 msgid "Postscript"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10673 msgid "Postscript Input"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Radius"
10679 msgstr "Raio:"
10681 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Radius Randomize"
10684 msgstr "Elevar nó"
10686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10687 msgid "Randomize node handles"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Randomize nodes"
10693 msgstr "Elevar nó"
10695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10696 msgid "Use normal distribution"
10697 msgstr ""
10699 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Random Point"
10702 msgstr "Conexão arredondada"
10704 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Random Position"
10707 msgstr "Tamanho e Posição"
10709 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Initial size"
10712 msgstr "Tamanho da imagem"
10714 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Minimum size"
10717 msgstr "Tamanho da imagem"
10719 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10720 msgid "Random Tree"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10724 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10728 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10732 msgid "Sketch Input"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10736 msgid "Behavior"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10740 msgid "Segment Straightener"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10744 msgid "Envelope"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10748 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10752 msgid ""
10753 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10754 "files"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10758 msgid "ZIP Output"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10762 msgid "Color of shadow"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10766 msgid "Dropshadow"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10770 msgid "ASCII Text"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10774 msgid "Text File (*.txt)"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Text Input"
10780 msgstr "Entrada"
10782 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10783 msgid "Calculate first derivative numerically"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "First derivative"
10789 msgstr "Primeiro seleccionado"
10791 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Function"
10794 msgstr "Saturação:"
10796 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10797 msgid "Function Plotter"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10801 msgid "Nodes per period"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10805 msgid "Periods (2*Pi each)"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10809 msgid "Amount of whirl"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Center X"
10815 msgstr "Centrar X:"
10817 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Center Y"
10820 msgstr "Centrar Y:"
10822 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Rotation is clockwise"
10825 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10827 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10828 msgid "Whirl"
10829 msgstr ""
10831 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10832 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10836 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10840 msgid "Windows Metafile Input"
10841 msgstr ""
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "write error occurred"
10845 #~ msgstr "ocorreu erro na escrita"
10847 #~ msgid "Sodipodi"
10848 #~ msgstr "Sodipodi"
10850 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10851 #~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
10853 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10854 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
10856 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10857 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
10859 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10860 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
10862 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10863 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
10865 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10866 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
10868 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10869 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
10871 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10872 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
10874 #~ msgid "Iso grid"
10875 #~ msgstr "Grelha iso"
10877 #~ msgid "Hex grid"
10878 #~ msgstr "Grelha hex"
10880 #~ msgid "Snap units:"
10881 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10883 #~ msgid "Snap distance:"
10884 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10886 #~ msgid "Grid color"
10887 #~ msgstr "Cor da grelha"
10889 #~ msgid "Page color:"
10890 #~ msgstr "Cor da página:"
10892 #~ msgid "Display settings"
10893 #~ msgstr "Preferências de visualização"
10895 #~ msgid "Document settings"
10896 #~ msgstr "Preferências do documento"
10898 #~ msgid "Export area"
10899 #~ msgstr "Exportar área"
10901 #~ msgid "Export png file"
10902 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
10904 #~ msgid "Fill style"
10905 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
10907 #~ msgid "Fill Rule"
10908 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
10910 #~ msgid "nonzero"
10911 #~ msgstr "não-zero"
10913 #~ msgid "evenodd"
10914 #~ msgstr "par-ímpar"
10916 #~ msgid "Set ID"
10917 #~ msgstr "Definir ID"
10919 #~ msgid "Sensitive"
10920 #~ msgstr "Sensível"
10922 #~ msgid "Visible"
10923 #~ msgstr "Visível"
10925 #~ msgid "Active"
10926 #~ msgstr "Activo"
10928 #~ msgid "Printable"
10929 #~ msgstr "Imprimível"
10931 #~ msgid "Item properties"
10932 #~ msgstr "Propriedades do item"
10934 #~ msgid "R1:"
10935 #~ msgstr "R1:"
10937 #~ msgid "R2:"
10938 #~ msgstr "R2:"
10940 #~ msgid "ARG1:"
10941 #~ msgstr "ARG1:"
10943 #~ msgid "ARG2:"
10944 #~ msgstr "ARG2:"
10946 #~ msgid "Expansion:"
10947 #~ msgstr "Expansão:"
10949 #~ msgid "Revolution:"
10950 #~ msgstr "Revolução:"
10952 #~ msgid "T0:"
10953 #~ msgstr "T0:"
10955 #~ msgid "RX:"
10956 #~ msgstr "RX:"
10958 #~ msgid "Object style"
10959 #~ msgstr "Estilo objecto"
10961 #~ msgid "Apply to:"
10962 #~ msgstr "Aplicar a:"
10964 #~ msgid "Rectangle tool"
10965 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
10967 #~ msgid "Arc tool"
10968 #~ msgstr "Ferramenta arco"
10970 #~ msgid "Star tool"
10971 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
10973 #~ msgid "Spiral tool"
10974 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
10976 #~ msgid "Freehand and pen"
10977 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10979 #~ msgid "Object Size and Position"
10980 #~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
10982 #~ msgid "Stroke settings"
10983 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10985 #~ msgid "Text properties"
10986 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10988 #~ msgid "Alignment:"
10989 #~ msgstr "Alinhamento:"
10991 #~ msgid "Text and font"
10992 #~ msgstr "Texto e fontes"
10994 #~ msgid "Tool attributes"
10995 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
10997 #~ msgid "Expansion"
10998 #~ msgstr "Expansão"
11000 #~ msgid "Inner radius"
11001 #~ msgstr "Raio interior"
11003 #~ msgid "Tool has no attributes"
11004 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11006 #~ msgid "Tool has no options"
11007 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11009 #~ msgid "Apply to duplicate"
11010 #~ msgstr "Aplicar para duplicar"
11012 #~ msgid "deg"
11013 #~ msgstr "graus"
11015 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11016 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11018 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11019 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11021 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11022 #~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11024 #~ msgid "About sodipodi"
11025 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11027 #~ msgid "Userspace unit"
11028 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11030 #~ msgid "Userspace units"
11031 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11033 #~ msgid "About Sodipodi"
11034 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11036 #~ msgid "Cleanup"
11037 #~ msgstr "Limpar"
11039 #~ msgid "New View"
11040 #~ msgstr "Nova Vista"
11042 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11043 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11045 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11046 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11048 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11049 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11051 #~ msgid "Exit program"
11052 #~ msgstr "Sair da aplicação"
11054 #~ msgid "Drawing Mode"
11055 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11057 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
11058 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11060 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11061 #~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
11063 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
11064 #~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
11066 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11067 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11069 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11070 #~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11074 #~ "*.xml|XML files\n"
11075 #~ "*|All files"
11076 #~ msgstr ""
11077 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11078 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11079 #~ "Todos ficheiros | *"
11081 #~ msgid "Save document as"
11082 #~ msgstr "Gravar documento como"
11084 #~ msgid "Item Properties"
11085 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11087 #~ msgid "Apply transformation"
11088 #~ msgstr "Aplicar transformação"
11090 #~ msgid "Make insensitive"
11091 #~ msgstr "Tornar insensível"
11093 #~ msgid "Group Properties"
11094 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11096 #~ msgid "Fill settings"
11097 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11099 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11100 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11102 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11103 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11105 #~ msgid "Visual transformation"
11106 #~ msgstr "Transformação visual"
11108 #~ msgid "Show content"
11109 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11111 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11112 #~ msgstr "[Tab] Alternar"
11114 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11115 #~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
11117 #~ msgid "Center view to selected item"
11118 #~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
11120 #~ msgid ""
11121 #~ "%s is not regular file.\n"
11122 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11123 #~ "neither load nor save preferences\n"
11124 #~ msgstr ""
11125 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11126 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11127 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11129 #~ msgid ""
11130 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11131 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11132 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11133 #~ "are neither able to load nor save\n"
11134 #~ "preferences."
11135 #~ msgstr ""
11136 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11137 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11138 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11139 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11141 #~ msgid ""
11142 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11143 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11144 #~ "are neither able to load nor save\n"
11145 #~ "preferences."
11146 #~ msgstr ""
11147 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11148 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11149 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "%s is not regular file.\n"
11153 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11154 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11155 #~ msgstr ""
11156 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11157 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11158 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11160 #~ msgid ""
11161 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11162 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11163 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11164 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11165 #~ msgstr ""
11166 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11167 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11168 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11169 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11171 #~ msgid ""
11172 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11173 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11174 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11175 #~ msgstr ""
11176 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11177 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11178 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11180 #~ msgid ""
11181 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11182 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11183 #~ "are neither able to load nor save\n"
11184 #~ "%s."
11185 #~ msgstr ""
11186 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11187 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11188 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11189 #~ "%s."
11191 #~ msgid ""
11192 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11193 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11194 #~ "are neither able to load nor save\n"
11195 #~ "preferences."
11196 #~ msgstr ""
11197 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11198 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11199 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11201 #~ msgid ""
11202 #~ "Cannot create file %s.\n"
11203 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11204 #~ "are neither able to load nor save\n"
11205 #~ "preferences."
11206 #~ msgstr ""
11207 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11208 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11209 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11210 #~ "preferências."
11212 #~ msgid ""
11213 #~ "Cannot write file %s.\n"
11214 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11215 #~ "are neither able to load nor save\n"
11216 #~ "preferences."
11217 #~ msgstr ""
11218 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11219 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11220 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11221 #~ "preferências."
11223 #~ msgid ""
11224 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11225 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11226 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11229 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11230 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11234 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11235 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11238 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11239 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11241 #~ msgid ""
11242 #~ "Cannot create file %s.\n"
11243 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11244 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11245 #~ msgstr ""
11246 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11247 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11248 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11250 #~ msgid ""
11251 #~ "Cannot write file %s.\n"
11252 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11253 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11254 #~ msgstr ""
11255 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11256 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11257 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11259 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11260 #~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
11262 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11263 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11265 #~ msgid "Image URI:"
11266 #~ msgstr "URI Imagem:"
11268 #~ msgid "Unknown item :-("
11269 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11271 #~ msgid "Proportion:"
11272 #~ msgstr "Proporção:"
11274 #~ msgid "Make sides flat"
11275 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11277 #~ msgid "Text and font settings"
11278 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11280 #~ msgid "Draw"
11281 #~ msgstr "Desenhar"
11283 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11284 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11286 #~ msgid "Join lines at selected nodes"
11287 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11289 #~ msgid "Create new SVG document"
11290 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11292 #~ msgid "Exit"
11293 #~ msgstr "Sair"
11295 #~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
11296 #~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
11298 #~ msgid "Repeat last saved action"
11299 #~ msgstr "Repetir última acção gravada"
11301 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11302 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11304 #~ msgid "Combine multiple paths"
11305 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11309 #~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
11311 #~ msgid "Applies transformation"
11312 #~ msgstr "Aplica transformação"
11314 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11315 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11317 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11318 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11320 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11321 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11323 #~ msgid "In"
11324 #~ msgstr "Aproximar"
11326 #~ msgid "Zoom in drawing"
11327 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11329 #~ msgid "Zoom out drawing"
11330 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11332 #~ msgid "1:1"
11333 #~ msgstr "1:1"
11335 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11336 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11338 #~ msgid "1:2"
11339 #~ msgstr "1:2"
11341 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11342 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11344 #~ msgid "2:1"
11345 #~ msgstr "2:1"
11347 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11348 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11350 #~ msgid "Global display settings"
11351 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11353 #~ msgid "Page layout"
11354 #~ msgstr "Disposição de página"
11356 #~ msgid "Editing Window"
11357 #~ msgstr "Janela de Edição"
11359 #~ msgid "Editing window properties"
11360 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11362 #~ msgid "Tool Options"
11363 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11365 #~ msgid "Tool Attributes"
11366 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11368 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11369 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11371 #~ msgid "Text editing and font settings"
11372 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11374 #~ msgid "gradientUnits"
11375 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11377 #~ msgid "gradientSpread"
11378 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11380 #~ msgid "End color"
11381 #~ msgstr "Cor final"
11383 #~ msgid "Mode:"
11384 #~ msgstr "Modo:"
11386 #~ msgid "RGB Colorspace"
11387 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11389 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11390 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11392 #~ msgid "Get from dropper"
11393 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11395 #~ msgid "Alpha:"
11396 #~ msgstr "Alfa:"
11398 #~ msgid "Value:"
11399 #~ msgstr "Valor:"
11401 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11402 #~ msgstr ""
11403 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11405 #~ msgid "The SVG ID of item"
11406 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11408 #~ msgid "The ID is not valid"
11409 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11411 #~ msgid "The ID is already defined"
11412 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11414 #~ msgid "Object position and size"
11415 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11417 #~ msgid "Position and size"
11418 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11420 #~ msgid "Arc"
11421 #~ msgstr "Arco"
11423 #~ msgid "Dynahand"
11424 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11426 #~ msgid "Text Editing"
11427 #~ msgstr "Editar Texto"
11429 #~ msgid "Display Properties"
11430 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11432 #~ msgid "A path - whatever it means"
11433 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11435 #~ msgid "Welcome !"
11436 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11438 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11439 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11441 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11442 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11444 #~ msgid "Align objects to horizontal mid"
11445 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
11447 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11448 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11450 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11451 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11453 #~ msgid "Align outside object to left border"
11454 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11456 #~ msgid "Align outside object to right border"
11457 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11459 #~ msgid "Align outside object to top border"
11460 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11462 #~ msgid "Alignment base"
11463 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11465 #~ msgid "Parent X ="
11466 #~ msgstr "Pai X ="
11468 #~ msgid "Parent Y ="
11469 #~ msgstr "Pai Y ="
11471 #~ msgid "X +"
11472 #~ msgstr "X +"
11474 #~ msgid "Y +"
11475 #~ msgstr "Y +"
11477 #~ msgid "Add new gradient"
11478 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11480 #~ msgid "Behind fill"
11481 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11483 #~ msgid "Butt endpoints"
11484 #~ msgstr "Terminação justa"
11486 #~ msgid "Choose fill color"
11487 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11489 #~ msgid "Choose stroke color"
11490 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11492 #~ msgid "Color fill"
11493 #~ msgstr "Cor do preenchimento"
11495 #~ msgid "Endpoints:"
11496 #~ msgstr "Terminações:"
11498 #~ msgid "Fill Color:"
11499 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11501 #~ msgid "Pick fill color"
11502 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11504 #~ msgid "Round endpoints"
11505 #~ msgstr "Terminação arredondada"
11507 #~ msgid "Stroke"
11508 #~ msgstr "Rasura"
11510 #~ msgid "centimeter"
11511 #~ msgstr "centímetros"
11513 #~ msgid "color"
11514 #~ msgstr "cor"
11516 #~ msgid "millimeters"
11517 #~ msgstr "milímetros"
11519 #~ msgid "points"
11520 #~ msgstr "pontos"
11522 #~ msgid "1.0MB"
11523 #~ msgstr "1.0MB"
11525 #~ msgid "Back One"
11526 #~ msgstr "Um passo para trás"
11528 #~ msgid "Bring to _Front"
11529 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11531 #~ msgid "Close dialog"
11532 #~ msgstr "Fechar diálogo"
11534 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11535 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11537 #~ msgid "Convert selected segments to lines"
11538 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
11540 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11541 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11543 #~ msgid "Desktop"
11544 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11546 #~ msgid "Drawing Context"
11547 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11549 #~ msgid "Export picture to png"
11550 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11552 #~ msgid "Exported as"
11553 #~ msgstr "Exportar como"
11555 #~ msgid "Forward One"
11556 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11558 #~ msgid "Image size"
11559 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11561 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11562 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11564 #~ msgid "Send to _Back"
11565 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11567 #~ msgid "Set dimensions"
11568 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11570 #~ msgid "Toggle Borders"
11571 #~ msgstr "Alternar Margens"
11573 #~ msgid "Uncompressed file size:"
11574 #~ msgstr "Tamanho sem compressão"
11576 #~ msgid "Where to export"
11577 #~ msgstr "Exportar para onde"
11579 #~ msgid "X0"
11580 #~ msgstr "X0"
11582 #~ msgid "XML Tree"
11583 #~ msgstr "Árvore XML"
11585 #~ msgid "Y0"
11586 #~ msgstr "Y0"
11588 #~ msgid "Y1"
11589 #~ msgstr "Y1"
11591 #~ msgid "_Align"
11592 #~ msgstr "_Alinhar"
11594 #~ msgid "Align dialog"
11595 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11597 #~ msgid "Draw arc"
11598 #~ msgstr "Desenhar arco"
11600 #~ msgid "Draw star"
11601 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11603 #~ msgid "Duplicate selection"
11604 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11606 #~ msgid "Edit layout of selected objects"
11607 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11609 #~ msgid "Import "
11610 #~ msgstr "Importar "
11612 #~ msgid "New drawing"
11613 #~ msgstr "Novo desenho"
11615 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11616 #~ msgstr ""
11617 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
11619 #~ msgid "Nope !"
11620 #~ msgstr "Nem pensar !"
11622 #~ msgid "Paste from clipboard"
11623 #~ msgstr "Colar do clipboard"
11625 #~ msgid "Preview print drawing"
11626 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
11628 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11629 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
11631 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11632 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
11634 #~ msgid "Save drawing "
11635 #~ msgstr "Gravar desenho "
11637 #~ msgid "Transformation dialog"
11638 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11640 #~ msgid "Undo "
11641 #~ msgstr "Anular "
11643 #~ msgid "Yep !"
11644 #~ msgstr "Claro !"
11646 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11647 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
11649 #~ msgid "_Open"
11650 #~ msgstr "_Abrir"
11652 #~ msgid "Align to bottom middle"
11653 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
11655 #~ msgid "Align to bottom right"
11656 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
11658 #~ msgid "Align to center"
11659 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
11661 #~ msgid "Align to top middle"
11662 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
11664 #~ msgid "Choose metric for center"
11665 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
11667 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11668 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
11670 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11671 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
11673 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11674 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
11676 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11677 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
11679 #~ msgid "Orig. X: "
11680 #~ msgstr "Orig. X: "
11682 #~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
11683 #~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
11685 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11686 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
11688 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11689 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
11691 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11692 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
11694 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11695 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
11697 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11698 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
11700 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11701 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
11703 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11704 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
11706 #~ msgid "Y: "
11707 #~ msgstr "Y: "
11709 #~ msgid "absolute"
11710 #~ msgstr "absoluto"
11712 #~ msgid "horizontal scale value"
11713 #~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
11715 #~ msgid "keep aspect"
11716 #~ msgstr "manter aspecto"
11718 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11719 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
11721 #~ msgid "select direction"
11722 #~ msgstr "seleccione a direcção"
11724 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11725 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
11727 #~ msgid "select metric for scale"
11728 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
11730 #~ msgid "select metric for values"
11731 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
11733 #~ msgid "skew"
11734 #~ msgstr "inclinar"
11736 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11737 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
11739 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11740 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
11742 #~ msgid "Change Attribute"
11743 #~ msgstr "Alterar atributo"
11745 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11746 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
11748 #~ msgid "Element:"
11749 #~ msgstr "Elemento:"
11751 #~ msgid "Enter element name:"
11752 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
11754 #~ msgid "Hierarchy"
11755 #~ msgstr "Hierarquia"
11757 #~ msgid "Key"
11758 #~ msgstr "Chave"
11760 #~ msgid "New Element"
11761 #~ msgstr "Novo Elemento"
11763 #~ msgid "Don't save"
11764 #~ msgstr "Não gravar"
11766 #~ msgid "Ok"
11767 #~ msgstr "Ok"
11769 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11770 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
11772 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11773 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
11775 #~ msgid "Yes"
11776 #~ msgstr "Sim"
11778 #~ msgid "No"
11779 #~ msgstr "Não"
11781 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11782 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
11784 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11785 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
11787 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11788 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
11790 #~ msgid "\""
11791 #~ msgstr "\""
11793 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
11797 #~ msgid "Style to change:"
11798 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
11800 #~ msgid "Radial"
11801 #~ msgstr "Radial"
11803 #~ msgid "_About ..."
11804 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11806 #~ msgid "Del"
11807 #~ msgstr "Apagar"
11809 #~ msgid "Dup"
11810 #~ msgstr "Duplicar"
11812 #~ msgid "Empty"
11813 #~ msgstr "Vazio"
11815 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11816 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
11818 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
11821 #~ "ser a primeira especificada!"
11823 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11824 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
11826 #~ msgid "Choose color for grid"
11827 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
11829 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11830 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
11832 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11833 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
11835 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11836 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
11838 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11839 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
11841 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11842 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
11844 #~ msgid "A4"
11845 #~ msgstr "A4"
11847 #~ msgid "Choose paper size"
11848 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
11850 #~ msgid "Choose unit system"
11851 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
11853 #~ msgid "Millimeters\n"
11854 #~ msgstr "Milímetros\n"
11856 #~ msgid "Pixels\n"
11857 #~ msgstr "Pixels\n"
11859 #~ msgid "First sel"
11860 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"