Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / pa.po
1 # Translation of Inkscape to Punjabi.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
5 # Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
28 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
30 #: ../src/arc-context.cpp:302
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:450
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:452
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:471
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
58 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
59 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
60 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
61 #, fuzzy
62 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
63 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
65 #. status text
66 #: ../src/box3d-context.cpp:604
67 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
68 msgstr ""
70 #: ../src/box3d-context.cpp:628
71 #, fuzzy
72 msgid "Create 3D box"
73 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
75 #: ../src/box3d.cpp:315
76 #, fuzzy
77 msgid "<b>3D Box</b>"
78 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
80 #: ../src/connector-context.cpp:524
81 #, fuzzy
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
85 #: ../src/connector-context.cpp:756
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:804
90 #, fuzzy
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:968
96 #, fuzzy
97 msgid "Create connector"
98 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
100 #: ../src/connector-context.cpp:992
101 #, fuzzy
102 msgid "Finishing connector"
103 msgstr "ਪੈਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1135
106 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
107 msgstr ""
109 #: ../src/connector-context.cpp:1208
110 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
111 msgstr ""
113 #: ../src/connector-context.cpp:1320
114 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
115 msgstr ""
117 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
118 #, fuzzy
119 msgid "Make connectors avoid selected objects"
120 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
122 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
123 #, fuzzy
124 msgid "Make connectors ignore selected objects"
125 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
127 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
128 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
129 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਲੁਕਵੀਂ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਬਣਾਓ।"
131 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
132 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
133 msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ</b>। ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲੋ।"
135 #: ../src/desktop.cpp:820
136 msgid "No previous zoom."
137 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
139 #: ../src/desktop.cpp:845
140 msgid "No next zoom."
141 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
143 #: ../src/desktop-events.cpp:178
144 #, fuzzy
145 msgid "Create guide"
146 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
150 #, fuzzy
151 msgid "Delete guide"
152 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
154 #: ../src/desktop-events.cpp:351
155 #, fuzzy
156 msgid "Move guide"
157 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
159 #: ../src/desktop-events.cpp:374
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
162 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
165 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
166 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
169 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
170 msgstr "<small>ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</small>"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
173 #, c-format
174 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
178 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
186 #, fuzzy
187 msgid "Unclump tiled clones"
188 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
191 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
195 #, fuzzy
196 msgid "Delete tiled clones"
197 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
200 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
201 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
204 msgid ""
205 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
206 "group</b>."
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
210 #, fuzzy
211 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
212 msgstr "<small>ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ।</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
215 #, fuzzy
216 msgid "Create tiled clones"
217 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
220 msgid "<small>Per row:</small>"
221 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਤਾਰ:</small>"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
224 msgid "<small>Per column:</small>"
225 msgstr "<small>ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਲਮ:</small>"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
228 msgid "<small>Randomize:</small>"
229 msgstr "<small>ਰਲਵਾਂ:</small>"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
232 msgid "_Symmetry"
233 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ(_S)"
235 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
236 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
237 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
238 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
239 #.
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
241 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
242 msgstr ""
244 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
246 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
247 msgstr "<b>P1</b>: ਸਧਾਰਨ ਅਨੁਵਾਦ"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
250 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ਘੁੰਮਣ"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
254 msgid "<b>PM</b>: reflection"
255 msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
257 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
258 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
260 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
261 msgstr "<b>PG</b>: ਤਿਲਕਣ ਪਰਛਾਵਾਂ"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
264 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
268 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
272 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
276 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
280 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
284 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
285 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ਘੁੰਮਣ"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
288 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
292 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
296 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
297 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ਘੁੰਮਣ"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
300 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
304 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
308 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
309 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
312 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
313 msgstr "<b>P6M</b>: ਪਰਿਵਰਤਤ + 60&#176; ਘੁੰਮਣ"
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
316 msgid "S_hift"
317 msgstr "S_hift"
319 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
321 #, no-c-format
322 msgid "<b>Shift X:</b>"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
331 #, no-c-format
332 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
336 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
341 #, no-c-format
342 msgid "<b>Shift Y:</b>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
351 #, no-c-format
352 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
356 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
360 msgid "<b>Exponent:</b>"
361 msgstr "<b>ਐਕਸਪੋਨੈਟ:</b>"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
364 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
368 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
369 msgstr ""
371 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
375 msgid "<small>Alternate:</small>"
376 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
379 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
380 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
383 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
384 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
386 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
389 #, fuzzy
390 msgid "<small>Cumulate:</small>"
391 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
394 #, fuzzy
395 msgid "Cumulate the shifts for each row"
396 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
399 #, fuzzy
400 msgid "Cumulate the shifts for each column"
401 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ"
403 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
405 #, fuzzy
406 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
407 msgstr "<small>ਬਦਲ:</small>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
410 msgid "Exclude tile height in shift"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
414 msgid "Exclude tile width in shift"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
418 msgid "Sc_ale"
419 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_a)"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
422 msgid "<b>Scale X:</b>"
423 msgstr "<b>X ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
431 #, no-c-format
432 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
436 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
440 msgid "<b>Scale Y:</b>"
441 msgstr "<b>Y ਪੈਮਾਨਾ:</b>"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
449 #, no-c-format
450 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
454 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
458 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
462 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
466 #, fuzzy
467 msgid "<b>Base:</b>"
468 msgstr "<b>L:</b>"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
471 msgid ""
472 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
476 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
480 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
484 #, fuzzy
485 msgid "Cumulate the scales for each row"
486 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
489 #, fuzzy
490 msgid "Cumulate the scales for each column"
491 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
494 msgid "_Rotation"
495 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
498 msgid "<b>Angle:</b>"
499 msgstr "<b>ਕੋਣ:</b>"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
504 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
507 #, no-c-format
508 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
509 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
512 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
513 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ ਰਲਵਾਂ"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
516 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
517 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
520 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
521 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
524 #, fuzzy
525 msgid "Cumulate the rotation for each row"
526 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
529 #, fuzzy
530 msgid "Cumulate the rotation for each column"
531 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਘੁੰਮਣ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੀਂ"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
534 #, fuzzy
535 msgid "_Blur & opacity"
536 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
539 #, fuzzy
540 msgid "<b>Blur:</b>"
541 msgstr "<b>L:</b>"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
544 #, fuzzy
545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
546 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
549 #, fuzzy
550 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
551 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
554 #, fuzzy
555 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
556 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
559 #, fuzzy
560 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
561 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
564 #, fuzzy
565 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
566 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
569 msgid "<b>Fade out:</b>"
570 msgstr "<b>ਫਿੱਕਾਪਨ ਵਾਧਾ:</b>"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
573 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
577 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
581 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
585 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
589 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
593 msgid "Co_lor"
594 msgstr "ਰੰਗ(_l)"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
597 msgid "Initial color: "
598 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ: "
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
601 msgid "Initial color of tiled clones"
602 msgstr "ਟਾਇਲ ਕੋਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੰਗ"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
605 msgid ""
606 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
607 "stroke)"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
611 msgid "<b>H:</b>"
612 msgstr "<b>H:</b>"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
615 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
616 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
619 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
620 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਤਬਦੀਲ"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
623 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
624 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਟਾਇਲ ਰੰਗਤ ਰਲਾਓ"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
627 msgid "<b>S:</b>"
628 msgstr "<b>S:</b>"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
631 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
632 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
635 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
636 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਤਬਦੀਲ"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
639 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
640 msgstr "ਇਸ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਨਾਲ ਰੰਗ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਰਲਾਓ"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
643 msgid "<b>L:</b>"
644 msgstr "<b>L:</b>"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
647 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
648 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
651 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
652 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਇਹ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲ"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
655 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
659 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
660 msgstr "ਹਰ ਕਤਾਰ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
663 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
664 msgstr "ਹਰ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਦਲਵਾਂ"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
667 msgid "_Trace"
668 msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ(_T)"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
671 msgid "Trace the drawing under the tiles"
672 msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਹੇਠ ਡਰਾਇੰਗ ਵਾਹੋ"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
675 msgid ""
676 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
677 "apply it to the clone"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
681 msgid "1. Pick from the drawing:"
682 msgstr "1. ਡਰਾਇੰਗ ਤੋਂ ਚੁਕੋ:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
685 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
686 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
687 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
688 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
697 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
698 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
699 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
700 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
701 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
702 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
703 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
704 msgid "Color"
705 msgstr "ਰੰਗ"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
708 msgid "Pick the visible color and opacity"
709 msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ ਅਤੇ ਬਲੌਰੀਪਨ ਚੁਣੋ"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
712 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
713 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
716 msgid "Opacity"
717 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
720 msgid "Pick the total accumulated opacity"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
724 msgid "R"
725 msgstr "R"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
728 msgid "Pick the Red component of the color"
729 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਲਾਲ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
732 msgid "G"
733 msgstr "G"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
736 msgid "Pick the Green component of the color"
737 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਹਰਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
740 msgid "B"
741 msgstr "B"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
744 msgid "Pick the Blue component of the color"
745 msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਚੁਣੋ"
747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
750 msgid "clonetiler|H"
751 msgstr "H"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
754 msgid "Pick the hue of the color"
755 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਆਭਾ ਚੁਣੋ"
757 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
758 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
760 msgid "clonetiler|S"
761 msgstr "S"
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
764 msgid "Pick the saturation of the color"
765 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਸੰਤਰਿਪਤਾ ਚੁਣੋ"
767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
770 msgid "clonetiler|L"
771 msgstr "L"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
774 msgid "Pick the lightness of the color"
775 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
778 msgid "2. Tweak the picked value:"
779 msgstr "2. ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ:"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
782 msgid "Gamma-correct:"
783 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
786 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
790 msgid "Randomize:"
791 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
794 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
798 msgid "Invert:"
799 msgstr "ਉਲਟ:"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
802 msgid "Invert the picked value"
803 msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਉਲਟਾਓ"
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
806 msgid "3. Apply the value to the clones':"
807 msgstr "3. ਸਮਰੂਪ 'ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ':"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
810 msgid "Presence"
811 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
814 msgid ""
815 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
816 "that point"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
821 msgid "Size"
822 msgstr "ਅਕਾਰ"
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
825 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
829 msgid ""
830 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
831 "or stroke)"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
835 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
839 msgid "How many rows in the tiling"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
843 msgid "How many columns in the tiling"
844 msgstr ""
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
847 msgid "Width of the rectangle to be filled"
848 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਭਰਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ"
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
851 msgid "Height of the rectangle to be filled"
852 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
855 msgid "Rows, columns: "
856 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
859 msgid "Create the specified number of rows and columns"
860 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਤਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
863 msgid "Width, height: "
864 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
867 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
871 msgid "Use saved size and position of the tile"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
875 msgid ""
876 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
877 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
881 msgid " <b>_Create</b> "
882 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
885 msgid "Create and tile the clones of the selection"
886 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
888 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
889 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
890 #. diagrams on the left in the following screenshot:
891 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
892 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
894 msgid " _Unclump "
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
898 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
902 msgid " Re_move "
903 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
906 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
910 msgid " R_eset "
911 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
913 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
915 msgid ""
916 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
917 "to zero"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
922 msgid "none"
923 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
926 msgid "_Page"
927 msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
930 msgid "_Drawing"
931 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
934 msgid "_Selection"
935 msgstr "ਚੋਣ(_S)"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
938 msgid "_Custom"
939 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
942 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
943 msgstr ""
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
946 msgid "Units:"
947 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
950 msgid "_x0:"
951 msgstr "_x0:"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
954 msgid "x_1:"
955 msgstr "x_1:"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
958 #, fuzzy
959 msgid "Wid_th:"
960 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
963 msgid "_y0:"
964 msgstr "_y0:"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
967 msgid "y_1:"
968 msgstr "y_1:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
971 #, fuzzy
972 msgid "Hei_ght:"
973 msgstr "ਉਚਾਈ:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
976 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
980 msgid "_Width:"
981 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
984 msgid "pixels at"
985 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
988 msgid "dp_i"
989 msgstr "dp_i"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
992 #, fuzzy
993 msgid "_Height:"
994 msgstr "ਉਚਾਈ:"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
998 msgid "dpi"
999 msgstr "dpi"
1001 #. true = has mnemonic
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
1003 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1007 msgid "_Browse..."
1008 msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Batch export all selected objects"
1013 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1016 msgid ""
1017 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1018 "(caution, overwrites without asking!)"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Hide _all except selected"
1024 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1027 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1031 #, fuzzy
1032 msgid "_Export"
1033 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1036 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1037 msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Batch export %d selected object"
1042 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1043 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1044 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1047 msgid "Export in progress"
1048 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "Exporting %d files"
1053 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1058 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1061 msgid "You have to enter a filename"
1062 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1065 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1066 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1069 #, c-format
1070 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1071 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1076 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1079 msgid "Select a filename for exporting"
1080 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1083 msgid "Change fill rule"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Set fill color"
1089 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1091 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Remove fill"
1095 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
1097 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Set gradient on fill"
1100 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1102 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Set pattern on fill"
1105 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
1107 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1108 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1112 msgid "Unset fill"
1113 msgstr ""
1115 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1117 #, c-format
1118 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1119 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1120 msgstr[0] ""
1121 msgstr[1] ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1124 msgid "exact"
1125 msgstr "ਠੀਕ"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1128 msgid "partial"
1129 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1132 msgid "No objects found"
1133 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1136 msgid "T_ype: "
1137 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1140 msgid "Search in all object types"
1141 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1144 msgid "All types"
1145 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1148 msgid "Search all shapes"
1149 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1152 msgid "All shapes"
1153 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1156 msgid "Search rectangles"
1157 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1160 msgid "Rectangles"
1161 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1164 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1165 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ, ਚਾਪ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਖੋਜ"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1168 msgid "Ellipses"
1169 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1172 msgid "Search stars and polygons"
1173 msgstr "ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1176 msgid "Stars"
1177 msgstr "ਤਾਰੇ"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1180 msgid "Search spirals"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1184 msgid "Spirals"
1185 msgstr ""
1187 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1188 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1190 msgid "Search paths, lines, polylines"
1191 msgstr "ਮਾਰਗ, ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਹੁ-ਭੁਜ ਖੋਜ"
1193 #. "name"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1196 msgid "Paths"
1197 msgstr "ਮਾਰਗ"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Search text objects"
1201 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 msgid "Texts"
1205 msgstr "ਪਾਠ"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1208 msgid "Search groups"
1209 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1212 msgid "Groups"
1213 msgstr "ਸਮੂਹ"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1216 msgid "Search clones"
1217 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਖੋਜ"
1219 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1221 #, fuzzy
1222 msgid "find|Clones"
1223 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1226 msgid "Search images"
1227 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1230 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1231 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1232 msgid "Images"
1233 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1235 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1236 msgid "Search offset objects"
1237 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1240 msgid "Offsets"
1241 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1244 msgid "_Text: "
1245 msgstr "ਪਾਠ(_T): "
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1248 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1252 msgid "_ID: "
1253 msgstr "_ID: "
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1256 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1260 msgid "_Style: "
1261 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S): "
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1264 msgid ""
1265 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1269 msgid "_Attribute: "
1270 msgstr "ਗੁਣ(_A): "
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1273 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1277 msgid "Search in s_election"
1278 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1281 msgid "Limit search to the current selection"
1282 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1285 msgid "Search in current _layer"
1286 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_l)"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1289 msgid "Limit search to the current layer"
1290 msgstr "ਖੋਜ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਰੱਖੋ"
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1293 msgid "Include _hidden"
1294 msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ(_h)"
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1297 msgid "Include hidden objects in search"
1298 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1301 msgid "Include l_ocked"
1302 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਸ਼ਾਮਲ(_o)"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1305 msgid "Include locked objects in search"
1306 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
1308 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1310 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1312 msgid "_Clear"
1313 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1316 msgid "Clear values"
1317 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1320 msgid "_Find"
1321 msgstr "ਖੋਜ(_F)"
1323 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1324 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Unit:"
1330 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1335 msgid "X:"
1336 msgstr "X:"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1341 msgid "Y:"
1342 msgstr "Y:"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Angle (degrees):"
1347 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rela_tive change"
1352 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1355 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Set guide properties"
1361 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1364 msgid "Guideline"
1365 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1367 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Guideline ID: %s"
1370 msgstr "ਗਾਈਡਲਾਇਨ"
1372 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Current: %s"
1375 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
1377 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1378 #, c-format
1379 msgid "%d x %d"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1386 msgid "Selection"
1387 msgstr "ਚੋਣ"
1389 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Selection only or whole document"
1392 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
1394 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1395 msgid "Refresh the icons"
1396 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਾਜ਼ਾ"
1398 #. Create the label for the object id
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1403 msgid "_Id"
1404 msgstr "_Id"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1407 msgid ""
1408 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1409 msgstr ""
1411 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1413 #: ../src/verbs.cpp:2473
1414 msgid "_Set"
1415 msgstr "ਦਿਓ(_S)"
1417 #. Create the label for the object label
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1419 msgid "_Label"
1420 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1423 msgid "A freeform label for the object"
1424 msgstr ""
1426 #. Create the label for the object title
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Title"
1430 msgstr "ਨਾਂ"
1432 #. Create the frame for the object description
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_Description"
1436 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1438 #. Hide
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1440 msgid "_Hide"
1441 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1444 msgid "Check to make the object invisible"
1445 msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਅਦਿੱਖ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
1447 #. Lock
1448 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1450 msgid "L_ock"
1451 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1454 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1455 msgstr ""
1457 #. Create the frame for interactivity options
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1459 #, fuzzy
1460 msgid "_Interactivity"
1461 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1465 msgid "Ref"
1466 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Lock object"
1471 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Unlock object"
1476 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Hide object"
1481 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Unhide object"
1486 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
1488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1489 msgid "Id invalid! "
1490 msgstr "Id ਗਲਤ ਹੈ! "
1492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1493 msgid "Id exists! "
1494 msgstr "Id ਮੌਜੂਦ ਹੈ! "
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Set object ID"
1499 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Set object label"
1504 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Set object title"
1509 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
1511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Set object description"
1514 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
1516 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1517 msgid "Layer name:"
1518 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
1520 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Add layer"
1523 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Above current"
1528 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Below current"
1533 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1535 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1536 msgid "As sublayer of current"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Position:"
1542 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
1544 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1545 msgid "Rename Layer"
1546 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1549 msgid "_Rename"
1550 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Rename layer"
1555 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1557 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1559 msgid "Renamed layer"
1560 msgstr "ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਹੋਇਆ"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1563 msgid "Add Layer"
1564 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1567 msgid "_Add"
1568 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1571 msgid "New layer created."
1572 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
1574 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Unhide layer"
1577 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1579 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Hide layer"
1582 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
1584 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Lock layer"
1587 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1589 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Unlock layer"
1592 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1594 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Layers"
1597 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
1599 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1600 msgid "New"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1604 msgid "Top"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1608 msgid "Up"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1612 msgid "Dn"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Bot"
1618 msgstr "ਡੱਬਾ"
1620 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1621 #, fuzzy
1622 msgid "X"
1623 msgstr "X:"
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1626 msgid "Href:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1630 msgid "Target:"
1631 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1634 msgid "Type:"
1635 msgstr "ਕਿਸਮ:"
1637 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1638 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1639 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1640 msgid "Role:"
1641 msgstr "ਕੰਮ:"
1643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1644 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1646 msgid "Arcrole:"
1647 msgstr ""
1649 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1651 msgid "Title:"
1652 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
1654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1656 msgid "Show:"
1657 msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
1659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1660 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1661 msgid "Actuate:"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1665 msgid "URL:"
1666 msgstr "URL:"
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1671 msgid "Width:"
1672 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
1674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1676 msgid "Height:"
1677 msgstr "ਉਚਾਈ:"
1679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s Properties"
1682 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1685 #, fuzzy
1686 msgid "CC Attribution"
1687 msgstr "ਗੁਣ"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1690 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1694 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1698 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1702 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1706 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1710 msgid "Public Domain"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1714 msgid "FreeArt"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Open Font License"
1720 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1723 msgid "Title"
1724 msgstr "ਨਾਂ"
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1727 msgid "Name by which this document is formally known."
1728 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1731 msgid "Date"
1732 msgstr "ਮਿਤੀ"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1735 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1736 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮਿਤੀ (YYYY-MM-DD)"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1739 msgid "Format"
1740 msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1743 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1744 msgstr ""
1746 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1750 msgid "Type"
1751 msgstr "ਕਿਸਮ"
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1754 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1755 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ (DCMI ਕਿਸਮ) ਹੈ।"
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1758 msgid "Creator"
1759 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
1761 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1762 msgid ""
1763 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1767 msgid "Rights"
1768 msgstr "ਹੱਕ"
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1771 msgid ""
1772 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1776 msgid "Publisher"
1777 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1780 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1781 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੁੰਮੇਵਾਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1784 msgid "Identifier"
1785 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1788 msgid "Unique URI to reference this document."
1789 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1792 msgid "Source"
1793 msgstr "ਸਰੋਤ"
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1796 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1797 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1800 msgid "Relation"
1801 msgstr "ਸਬੰਧ"
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1804 msgid "Unique URI to a related document."
1805 msgstr "ਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1808 msgid "Language"
1809 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1812 msgid ""
1813 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1814 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1818 msgid "Keywords"
1819 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1822 msgid ""
1823 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1824 "classifications."
1825 msgstr ""
1827 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1828 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1830 msgid "Coverage"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1834 msgid "Extent or scope of this document."
1835 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਭਾਗ ਜਾਂ ਸੀਮਾ ਹੈ।"
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1838 msgid "Description"
1839 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1842 msgid "A short account of the content of this document."
1843 msgstr ""
1845 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1847 msgid "Contributors"
1848 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
1850 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1851 msgid ""
1852 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1853 "this document."
1854 msgstr ""
1856 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1858 msgid "URI"
1859 msgstr "URI"
1861 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1863 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1867 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1868 msgid "Fragment"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1872 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1873 msgstr ""
1875 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1876 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1877 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1878 msgid "Set attribute"
1879 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set stroke color"
1884 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Remove stroke"
1890 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Set gradient on stroke"
1895 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set pattern on stroke"
1900 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1905 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Unset stroke"
1908 msgstr " (ਛੋਹ)"
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1911 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1919 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1920 msgid "None"
1921 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1925 msgid "No document selected"
1926 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Set markers"
1931 msgstr "ਤਾਰੇ"
1933 #. Stroke width
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1935 #, fuzzy
1936 msgid "StrokeWidth|Width:"
1937 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1940 msgid "Stroke width"
1941 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
1943 #. Join type
1944 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1945 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1947 msgid "Join:"
1948 msgstr "ਜੋੜ:"
1950 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1951 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1952 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1954 msgid "Miter join"
1955 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
1957 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1958 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1959 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
1961 msgid "Round join"
1962 msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
1964 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1965 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1966 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
1968 msgid "Bevel join"
1969 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
1971 #. Miterlimit
1972 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1973 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1974 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1975 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1976 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1977 #. when they become too long.
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
1979 msgid "Miter limit:"
1980 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਸੀਮਾ:"
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1983 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1984 msgstr ""
1986 #. Cap type
1987 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1988 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1989 msgid "Cap:"
1990 msgstr "ਅੰਤ:"
1992 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1993 #. of the line; the ends of the line are square
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1995 msgid "Butt cap"
1996 msgstr ""
1998 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1999 #. line; the ends of the line are rounded
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
2001 msgid "Round cap"
2002 msgstr "ਗੋਲ ਅੰਤ"
2004 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2005 #. line; the ends of the line are square
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
2007 msgid "Square cap"
2008 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
2010 #. Dash
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2012 msgid "Dashes:"
2013 msgstr "ਧਾਰੀਆਂ:"
2015 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2016 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2017 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
2018 msgid "Start Markers:"
2019 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2021 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
2022 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2026 msgid "Mid Markers:"
2027 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2029 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2030 msgid ""
2031 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2032 "last nodes"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2036 msgid "End Markers:"
2037 msgstr "ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
2039 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2040 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Set stroke style"
2046 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2048 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2052 msgstr ""
2054 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2055 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Set fill"
2058 msgstr "ਉਲਟ"
2060 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2061 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set stroke"
2064 msgstr " (ਛੋਹ)"
2066 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Change color definition"
2069 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
2071 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Remove stroke color"
2074 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
2076 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Remove fill color"
2079 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
2081 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Set stroke color from swatch"
2084 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
2086 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2087 msgid "Set fill color from swatch"
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2091 #, c-format
2092 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2093 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2096 msgid "Font"
2097 msgstr "ਫੋਂਟ"
2099 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2100 msgid "Layout"
2101 msgstr "ਖਾਕਾ"
2103 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2104 msgid "Align lines left"
2105 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
2107 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2108 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2109 msgid "Center lines"
2110 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2112 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2113 msgid "Align lines right"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2117 msgid "Justify lines"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2121 msgid "Horizontal text"
2122 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
2124 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2125 msgid "Vertical text"
2126 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
2128 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2129 msgid "Line spacing:"
2130 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
2132 #. Text
2133 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2135 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2136 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2137 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2138 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2139 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2140 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2141 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2142 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2143 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2144 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2145 msgid "Text"
2146 msgstr "ਪਾਠ"
2148 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2149 msgid "Set as default"
2150 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
2152 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Set text style"
2155 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2158 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2162 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2163 msgstr "ਗੁਣ ਸੋਧਣ ਲਈ <b>ਦਬਾਓ</b>।"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2169 "commit changes."
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2173 msgid "Drag to reorder nodes"
2174 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2177 msgid "New element node"
2178 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2181 msgid "New text node"
2182 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2185 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2186 msgid "Duplicate node"
2187 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2190 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2191 msgid "Delete node"
2192 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2195 msgid "Unindent node"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2199 msgid "Indent node"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2203 msgid "Raise node"
2204 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2207 msgid "Lower node"
2208 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
2210 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2211 msgid "Delete attribute"
2212 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
2214 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2216 msgid "Attribute name"
2217 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
2219 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2221 msgid "Set"
2222 msgstr "ਦਿਓ"
2224 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2226 msgid "Attribute value"
2227 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2230 msgid "Drag XML subtree"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2234 msgid "New element node..."
2235 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ..."
2237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2239 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2240 msgid "Cancel"
2241 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2244 msgid "Create"
2245 msgstr "ਬਣਾਓ"
2247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Create new element node"
2250 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Create new text node"
2255 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਠ ਨੋਡ"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Change attribute"
2260 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
2262 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Grid _units:"
2265 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
2267 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Origin X:"
2270 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
2272 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2275 #, fuzzy
2276 msgid "X coordinate of grid origin"
2277 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2279 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2280 #, fuzzy
2281 msgid "O_rigin Y:"
2282 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
2284 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Y coordinate of grid origin"
2289 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
2291 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Spacing _Y:"
2294 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
2296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2298 msgid "Base length of z-axis"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Angle X:"
2306 msgstr "ਕੋਣ:"
2308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2310 msgid "Angle of x-axis"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Angle Z:"
2318 msgstr "ਕੋਣ:"
2320 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2322 msgid "Angle of z-axis"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Grid line _color:"
2328 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2330 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2331 msgid "Grid line color"
2332 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2335 msgid "Color of grid lines"
2336 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
2338 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Ma_jor grid line color:"
2341 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2344 msgid "Major grid line color"
2345 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
2347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2348 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Major grid line every:"
2354 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
2356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2357 msgid "lines"
2358 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Rectangular grid"
2363 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
2365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2366 msgid "Axonometric grid"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create new grid"
2372 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2375 #, fuzzy
2376 msgid "_Enabled"
2377 msgstr "ਨਾਂ"
2379 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2380 msgid ""
2381 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2382 "grids."
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Visible"
2388 msgstr "ਰੰਗ:"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2391 msgid ""
2392 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2393 "to invisible grids."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Spacing _X:"
2399 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
2401 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Distance between vertical grid lines"
2405 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
2407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2411 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
2413 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2414 msgid "_Show dots instead of lines"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2418 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/document.cpp:446
2422 #, c-format
2423 msgid "New document %d"
2424 msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2426 #: ../src/document.cpp:478
2427 #, c-format
2428 msgid "Memory document %d"
2429 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2431 #: ../src/document.cpp:644
2432 #, c-format
2433 msgid "Unnamed document %d"
2434 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
2436 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2437 #: ../src/draw-context.cpp:576
2438 msgid "Path is closed."
2439 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
2441 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2442 #: ../src/draw-context.cpp:591
2443 msgid "Closing path."
2444 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
2446 #: ../src/draw-context.cpp:701
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw path"
2449 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2451 #: ../src/draw-context.cpp:861
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Creating single dot"
2454 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2456 #: ../src/draw-context.cpp:862
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Create single dot"
2459 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
2461 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2462 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2463 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2464 #, c-format
2465 msgid " alpha %.3g"
2466 msgstr " ਐਲਫ਼ਾ %.3g"
2468 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2469 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2470 #, c-format
2471 msgid ", averaged with radius %d"
2472 msgstr ", ਅਰਧਵਿਆਸ %d ਨਾਲ ਔਸਤ"
2474 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2475 #, c-format
2476 msgid " under cursor"
2477 msgstr " ਕਰਸਰ ਹੇਠ"
2479 #. message, to show in the statusbar
2480 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2481 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2482 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ <b>ਮਾਊਸ ਛੱਡੋ</b>।"
2484 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2485 msgid ""
2486 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2487 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2488 "to copy the color under mouse to clipboard"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Set picked color"
2494 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
2496 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2497 msgid ""
2498 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2502 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2506 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2510 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2514 #, fuzzy
2515 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2516 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2518 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Draw calligraphic stroke"
2521 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2523 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2524 #, fuzzy
2525 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2526 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2528 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Draw eraser stroke"
2531 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
2533 #: ../src/event-context.cpp:609
2534 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/event-log.cpp:37
2538 msgid "[Unchanged]"
2539 msgstr ""
2541 #. Edit
2542 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2543 msgid "_Undo"
2544 msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
2546 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2547 msgid "_Redo"
2548 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)"
2550 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Dependency:"
2553 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ::"
2555 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2556 msgid "  type: "
2557 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
2559 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2560 msgid "  location: "
2561 msgstr "  ਟਿਕਾਣਾ: "
2563 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2564 msgid "  string: "
2565 msgstr "  ਸਤਰ: "
2567 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2568 msgid "  description: "
2569 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
2571 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2572 #, fuzzy
2573 msgid " (No preferences)"
2574 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
2576 #. This is some filler text, needs to change before relase
2577 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2578 msgid ""
2579 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2580 "span>\n"
2581 "\n"
2582 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2583 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2584 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2588 msgid "Show dialog on startup"
2589 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ"
2591 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2592 #, c-format
2593 msgid "'%s' working, please wait..."
2594 msgstr ""
2596 #. static int i = 0;
2597 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2598 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2599 msgid ""
2600 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2601 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2605 msgid "an ID was not defined for it."
2606 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ID ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2608 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2609 msgid "there was no name defined for it."
2610 msgstr "ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
2612 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2613 msgid "the XML description of it got lost."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2617 msgid "no implementation was defined for the extension."
2618 msgstr ""
2620 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2622 msgid "a dependency was not met."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2626 msgid "Extension \""
2627 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2630 msgid "\" failed to load because "
2631 msgstr "\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕਿਉਕਿ "
2633 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2634 #, c-format
2635 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2636 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2639 msgid "Name:"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2643 #, fuzzy
2644 msgid "ID:"
2645 msgstr "ID"
2647 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2648 #, fuzzy
2649 msgid "State:"
2650 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
2652 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Loaded"
2655 msgstr "ਨੋਡ"
2657 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Unloaded"
2660 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
2662 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2663 msgid "Deactivated"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2667 msgid ""
2668 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2669 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2670 "this extension."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2674 msgid ""
2675 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2676 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2677 "expected."
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/init.cpp:277
2681 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/init.cpp:291
2685 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2689 "will not be loaded."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Adaptive Threshold"
2695 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2700 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2702 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2703 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Width"
2707 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Height"
2715 msgstr "ਉਚਾਈ:"
2717 #. initialise your parameters here:
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2719 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2720 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2721 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2722 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Offset"
2725 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Raster"
2763 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2766 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Add Noise"
2772 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2775 msgid "Uniform Noise"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2779 msgid "Gaussian Noise"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2783 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2787 msgid "Impulse Noise"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2791 msgid "Laplacian Noise"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2795 msgid "Poisson Noise"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2799 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Blur"
2805 msgstr "ਨੀਲਾ"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Radius"
2818 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Sigma"
2828 msgstr "ਛੋਟਾ"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2833 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Channel"
2839 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Layer"
2844 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2848 msgid "Red Channel"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2853 msgid "Green Channel"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2858 msgid "Blue Channel"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cyan Channel"
2865 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Magenta Channel"
2871 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Yellow Channel"
2877 msgstr "ਪੀਲਾ"
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Black Channel"
2883 msgstr "ਕਾਲਾ"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Opacity Channel"
2889 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2893 msgid "Matte Channel"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2897 msgid "Extract specific channel from image."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2901 msgid "Charcoal"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2907 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Colorize"
2912 msgstr "ਰੰਗ"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2915 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Contrast"
2921 msgstr "ਕੋਨੇ:"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sharpen"
2927 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2930 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2934 msgid "Cycle Colormap"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Amount"
2942 msgstr "ਫੋਂਟ"
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2945 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Despeckle"
2951 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2954 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Edge"
2960 msgstr "ਨੀਲਾ"
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2963 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2967 msgid "Emboss"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2971 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Enhance"
2977 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2980 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Equalize"
2986 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2989 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2993 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2994 msgid "Gaussian Blur"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Factor"
3002 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3005 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Implode"
3011 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3016 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3019 msgid "Level (with Channel)"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Black Point"
3026 msgstr "ਕਾਲਾ"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3030 #, fuzzy
3031 msgid "White Point"
3032 msgstr "ਮਿਟੀਰ ਜੋੜ"
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Gamma Correction"
3038 msgstr "ਗਾਮਾ-ਸੋਧ:"
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3041 msgid ""
3042 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3043 "between the given ranges to the full color range."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Level"
3049 msgstr "ਪਹੀਆ"
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3052 msgid ""
3053 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3054 "to the full color range."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Median Filter"
3060 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3063 msgid ""
3064 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3065 "color in a circular neighborhood."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3069 msgid "HSB Adjust"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3073 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3077 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3078 msgid "Hue"
3079 msgstr "ਰੰਗਤ"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3082 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3083 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3084 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3087 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3088 msgid "Saturation"
3089 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Brightness"
3094 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3097 msgid ""
3098 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Negate"
3104 msgstr "ਬਣਾਓ"
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3107 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Normalize"
3113 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3116 msgid ""
3117 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3118 "range of color."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3122 msgid "Oil Paint"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3126 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3130 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Raise"
3136 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Raised"
3141 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3144 msgid ""
3145 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3146 "appearance."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3150 msgid "Reduce Noise"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3154 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3155 msgid "Order"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3159 msgid ""
3160 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Resample"
3166 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3169 msgid ""
3170 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Shade"
3176 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3180 msgid "Azimuth"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Elevation"
3187 msgstr "ਸਬੰਧ"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3190 msgid "Colored Shading"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3194 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3200 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Solarize"
3205 msgstr "ਅਕਾਰ"
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3208 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Spread"
3214 msgstr "ਗਤੀ"
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3217 msgid ""
3218 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3222 msgid "Swirl"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Degrees"
3229 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3232 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3233 msgstr ""
3235 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3238 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3239 msgid "Threshold"
3240 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3245 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3247 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3248 msgid "Unsharp Mask"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3252 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Wave"
3258 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3261 msgid "Amplitude"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3265 msgid "Wavelength"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3269 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Inset/Outset Halo"
3275 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3277 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3278 msgid "Width in px of the halo"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Number of steps"
3284 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
3286 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3287 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3291 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3292 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3293 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Generate from Path"
3297 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
3299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3301 #, fuzzy
3302 msgid "PostScript"
3303 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3307 msgid "Restrict to PS level"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3312 #, fuzzy
3313 msgid "PostScript level 3"
3314 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3318 #, fuzzy
3319 msgid "PostScript level 2"
3320 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Export area is whole canvas"
3326 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
3328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Export area is the drawing"
3332 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
3334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3336 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Convert texts to paths"
3340 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Rasterize filter effects"
3347 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
3349 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3351 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3354 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
3356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3358 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3359 msgid "Limit export to the object with ID"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3363 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3364 #, fuzzy
3365 msgid "PostScript (*.ps)"
3366 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3369 #, fuzzy
3370 msgid "PostScript File"
3371 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3374 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3375 msgid "Encapsulated PostScript"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3379 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3382 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Encapsulated PostScript File"
3387 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
3389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3390 msgid "Restrict to PDF version"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3394 msgid "PDF 1.4"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Export drawing, not page"
3400 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3402 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Export canvas"
3405 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
3407 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3408 #, fuzzy
3409 msgid "EMF Input"
3410 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3412 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3413 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3417 msgid "Enhanced Metafiles"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3421 #, fuzzy
3422 msgid "WMF Input"
3423 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3426 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3430 msgid "Windows Metafiles"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3434 #, fuzzy
3435 msgid "EMF Output"
3436 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3439 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Enhanced Metafile"
3445 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
3447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3448 msgid "Drop Shadow"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3452 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3453 msgid "Blur radius, px"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3457 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3458 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Opacity, %"
3463 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
3465 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3466 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Horizontal offset, px"
3469 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3471 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Vertical offset, px"
3475 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3479 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3480 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3481 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Filters"
3485 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
3487 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3488 msgid "Black, blurred drop shadow"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Drop Glow"
3494 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
3496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3497 msgid "White, blurred drop glow"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Bundled"
3503 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
3505 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3506 msgid "Personal"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3510 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Snow crest"
3516 msgstr "ਝਲਕ"
3518 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Drift Size"
3521 msgstr "ਅਕਾਰ"
3523 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Snow has fallen on object"
3526 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
3528 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3529 #, c-format
3530 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3534 #, fuzzy
3535 msgid "GIMP Gradients"
3536 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
3538 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3539 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Gradients used in GIMP"
3545 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
3547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3548 msgid "Grid"
3549 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
3551 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3552 msgid "Line Width"
3553 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
3555 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3556 msgid "Horizontal Spacing"
3557 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3559 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3560 msgid "Vertical Spacing"
3561 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
3563 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3564 msgid "Horizontal Offset"
3565 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
3567 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3568 msgid "Vertical Offset"
3569 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
3571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3573 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3574 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3575 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3576 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3577 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3578 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3579 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3581 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3582 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3583 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3584 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3585 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3586 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Render"
3589 msgstr "ਲਾਲ"
3591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3592 msgid "Draw a path which is a grid"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3596 #, fuzzy
3597 msgid "JavaFX Output"
3598 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3600 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3601 msgid "JavaFX (*.fx)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3605 msgid "JavaFX Raytracer File"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3609 msgid "LaTeX Print"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3613 #, fuzzy
3614 msgid "LaTeX Output"
3615 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3617 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3618 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3622 msgid "LaTeX PSTricks File"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3626 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3630 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3634 msgid "OpenDocument drawing file"
3635 msgstr ""
3637 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3638 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3640 msgid "media box"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3644 msgid "crop box"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3648 msgid "trim box"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3652 msgid "bleed box"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3656 msgid "art box"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Select page:"
3662 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
3664 #. Display total number of pages
3665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3666 #, c-format
3667 msgid "out of %i"
3668 msgstr ""
3670 #. Crop settings
3671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3672 msgid "Clip to:"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Page settings"
3678 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
3680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3681 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3685 msgid ""
3686 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3687 "and slow performance."
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3692 #, fuzzy
3693 msgid "rough"
3694 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
3696 #. Text options
3697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Text handling:"
3700 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
3702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Import text as text"
3706 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
3708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Embed images"
3711 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
3713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3714 msgid "Import settings"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3718 msgid "PDF Import Settings"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3722 msgid "pdfinput|medium"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3726 #, fuzzy
3727 msgid "fine"
3728 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
3730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3731 #, fuzzy
3732 msgid "very fine"
3733 msgstr "ਉਲਟ"
3735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3736 #, fuzzy
3737 msgid "PDF Input"
3738 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3741 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3745 msgid "Adobe Portable Document Format"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3749 #, fuzzy
3750 msgid "AI Input"
3751 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3754 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3758 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3762 #, fuzzy
3763 msgid "PovRay Output"
3764 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3766 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3767 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3771 msgid "PovRay Raytracer File"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3775 #, fuzzy
3776 msgid "SVG Input"
3777 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3779 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3782 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3784 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3785 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3789 #, fuzzy
3790 msgid "SVG Output Inkscape"
3791 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3793 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3794 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3798 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3802 #, fuzzy
3803 msgid "SVG Output"
3804 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3807 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3811 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3815 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3816 msgid "SVGZ Input"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3820 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3821 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3822 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3826 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3830 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3831 #, fuzzy
3832 msgid "SVGZ Output"
3833 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3835 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3836 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3837 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3838 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3842 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3846 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3850 msgid "Windows 32-bit Print"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3854 #, fuzzy
3855 msgid "WPG Input"
3856 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
3858 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3859 #, fuzzy
3860 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3861 msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
3863 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3864 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Live preview"
3870 msgstr "ਝਲਕ"
3872 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3873 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3874 msgstr ""
3876 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3877 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3878 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3879 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3880 #: ../src/extension/system.cpp:103
3881 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3882 msgstr ""
3884 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3885 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3886 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3887 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3888 #: ../src/file.cpp:158
3889 msgid "default.svg"
3890 msgstr "default.svg"
3892 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3893 #, c-format
3894 msgid "Failed to load the requested file %s"
3895 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
3897 #: ../src/file.cpp:269
3898 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3899 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।  ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3901 #: ../src/file.cpp:275
3902 #, c-format
3903 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3904 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3906 #: ../src/file.cpp:304
3907 msgid "Document reverted."
3908 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3910 #: ../src/file.cpp:306
3911 msgid "Document not reverted."
3912 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
3914 #: ../src/file.cpp:456
3915 msgid "Select file to open"
3916 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
3918 #: ../src/file.cpp:543
3919 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/file.cpp:548
3923 #, c-format
3924 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3925 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3926 msgstr[0] ""
3927 msgstr[1] ""
3929 #: ../src/file.cpp:553
3930 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/file.cpp:582
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3937 "caused by an unknown filename extension."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3941 msgid "Document not saved."
3942 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
3944 #: ../src/file.cpp:590
3945 #, c-format
3946 msgid "File %s could not be saved."
3947 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
3949 #: ../src/file.cpp:604
3950 msgid "Document saved."
3951 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
3953 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
3954 #, c-format
3955 msgid "drawing%s"
3956 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
3958 #: ../src/file.cpp:751
3959 #, c-format
3960 msgid "drawing-%d%s"
3961 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
3963 #: ../src/file.cpp:770
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select file to save a copy to"
3966 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3968 #: ../src/file.cpp:772
3969 msgid "Select file to save to"
3970 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3972 #: ../src/file.cpp:852
3973 msgid "No changes need to be saved."
3974 msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
3976 #: ../src/file.cpp:869
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Saving document..."
3979 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
3981 #: ../src/file.cpp:1024
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Import"
3984 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
3986 #: ../src/file.cpp:1056
3987 msgid "Select file to import"
3988 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3990 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select file to export to"
3993 msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
3995 #: ../src/file.cpp:1315
3996 #, c-format
3997 msgid "Error saving a temporary copy"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/file.cpp:1335
4001 msgid "Open Clip Art Login"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/file.cpp:1356
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4008 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4009 "didn't forget to choose a license."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/file.cpp:1377
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Document exported..."
4015 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
4017 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
4018 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Blend"
4024 msgstr "ਨੀਲਾ"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4027 msgid "Color Matrix"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4031 msgid "Component Transfer"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Composite"
4037 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4040 msgid "Convolve Matrix"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4044 msgid "Diffuse Lighting"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4048 msgid "Displacement Map"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4052 msgid "Flood"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Image"
4058 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
4060 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Merge"
4063 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
4065 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4066 msgid "Morphology"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4070 msgid "Specular Lighting"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Tile"
4076 msgstr "ਨਾਂ"
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4079 msgid "Turbulence"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Source Graphic"
4085 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Source Alpha"
4090 msgstr "ਸਰੋਤ"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Background Image"
4095 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Background Alpha"
4100 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Fill Paint"
4105 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4108 msgid "Stroke Paint"
4109 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
4111 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4113 msgid "filterBlendMode|Normal"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Multiply"
4119 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
4121 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Screen"
4124 msgstr "ਹਰਾ"
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Darken"
4129 msgstr "ਚੂਸਕ"
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Lighten"
4134 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4136 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Matrix"
4139 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
4141 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Saturate"
4144 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
4146 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Hue Rotate"
4149 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4152 msgid "Luminance to Alpha"
4153 msgstr ""
4155 #. File
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4157 msgid "Default"
4158 msgstr "ਮੂਲ"
4160 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Over"
4163 msgstr "ਮੀਟਰ"
4165 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4166 #, fuzzy
4167 msgid "In"
4168 msgstr "ਇੰਚ"
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Out"
4173 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
4175 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Atop"
4178 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
4180 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4181 msgid "XOR"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4185 msgid "Arithmetic"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Identity"
4191 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
4193 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Table"
4196 msgstr "ਨਾਂ"
4198 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Discrete"
4201 msgstr "ਵੰਡ"
4203 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Linear"
4206 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
4208 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4209 msgid "Gamma"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4213 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4214 msgid "Duplicate"
4215 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
4217 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4218 msgid "Wrap"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4225 msgid "Red"
4226 msgstr "ਲਾਲ"
4228 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4232 msgid "Green"
4233 msgstr "ਹਰਾ"
4235 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4239 msgid "Blue"
4240 msgstr "ਨੀਲਾ"
4242 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4243 msgid "Alpha"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Erode"
4249 msgstr "ਨੋਡ"
4251 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Dilate"
4254 msgstr "ਮਿਤੀ"
4256 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4257 msgid "Fractal Noise"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Distant Light"
4263 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
4265 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Point Light"
4268 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4270 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Spot Light"
4273 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
4275 #: ../src/flood-context.cpp:246
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Visible Colors"
4278 msgstr "ਰੰਗ:"
4280 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4283 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4284 msgid "Lightness"
4285 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
4287 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Small"
4290 msgstr "ਛੋਟਾ"
4292 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Medium"
4295 msgstr "ਮੱਧਮ"
4297 #: ../src/flood-context.cpp:267
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Large"
4300 msgstr "ਵੱਡਾ"
4302 #: ../src/flood-context.cpp:469
4303 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/flood-context.cpp:509
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4310 msgid_plural ""
4311 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4312 msgstr[0] ""
4313 msgstr[1] ""
4315 #: ../src/flood-context.cpp:513
4316 #, c-format
4317 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4318 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4319 msgstr[0] ""
4320 msgstr[1] ""
4322 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4323 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4327 msgid ""
4328 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4329 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Fill bounded area"
4335 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
4337 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Set style on object"
4340 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
4342 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4343 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4347 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4348 msgstr ""
4350 #. POINT_LG_BEGIN
4351 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4352 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4358 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4360 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4361 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4365 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4366 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4370 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4371 msgstr ""
4373 #. POINT_RG_FOCUS
4374 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4375 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4378 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4380 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4381 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "%s selected"
4384 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
4386 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4387 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid " out of %d gradient handle"
4390 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4391 msgstr[0] "ਰਲਵਾਂ:"
4392 msgstr[1] "ਰਲਵਾਂ:"
4394 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4395 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4396 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid " on %d selected object"
4399 msgid_plural " on %d selected objects"
4400 msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4401 msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
4403 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4404 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4408 msgid_plural ""
4409 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4410 msgstr[0] ""
4411 msgstr[1] ""
4413 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4414 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4417 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4418 msgstr[0] ""
4419 msgstr[1] ""
4421 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4422 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4425 msgid_plural ""
4426 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4427 msgstr[0] ""
4428 msgstr[1] ""
4430 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4431 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Add gradient stop"
4434 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4436 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Simplify gradient"
4439 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
4441 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Create default gradient"
4444 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
4446 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4447 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4451 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4455 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invert gradient"
4461 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
4463 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4464 #, c-format
4465 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4466 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4467 msgstr[0] ""
4468 msgstr[1] ""
4470 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4471 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Merge gradient handles"
4477 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4479 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Move gradient handle"
4482 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4484 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Delete gradient stop"
4487 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4489 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4493 "+Alt</b> to delete stop"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4497 msgid " (stroke)"
4498 msgstr " (ਛੋਹ)"
4500 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4504 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4511 "separate focus"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4518 "separate"
4519 msgid_plural ""
4520 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4521 "separate"
4522 msgstr[0] ""
4523 msgstr[1] ""
4525 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Move gradient handle(s)"
4528 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4530 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4533 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4535 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Delete gradient stop(s)"
4538 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
4540 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4541 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4542 msgid "Unit"
4543 msgstr "ਇਕਾਈ"
4545 #. Add the units menu.
4546 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4549 msgid "Units"
4550 msgstr "ਇਕਾਈ"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:38
4553 msgid "Point"
4554 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4556 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4557 msgid "pt"
4558 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4560 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4561 msgid "Points"
4562 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4564 #: ../src/helper/units.cpp:38
4565 msgid "Pt"
4566 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
4568 #: ../src/helper/units.cpp:39
4569 msgid "Pica"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/helper/units.cpp:39
4573 msgid "pc"
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/helper/units.cpp:39
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Picas"
4579 msgstr "ਮਾਰਗ"
4581 #: ../src/helper/units.cpp:39
4582 msgid "Pc"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/helper/units.cpp:40
4586 msgid "Pixel"
4587 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4589 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4593 msgid "px"
4594 msgstr "px"
4596 #: ../src/helper/units.cpp:40
4597 msgid "Pixels"
4598 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
4600 #: ../src/helper/units.cpp:40
4601 msgid "Px"
4602 msgstr "Px"
4604 #. You can add new elements from this point forward
4605 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4606 msgid "Percent"
4607 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4609 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4610 msgid "%"
4611 msgstr "%"
4613 #: ../src/helper/units.cpp:42
4614 msgid "Percents"
4615 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
4617 #: ../src/helper/units.cpp:43
4618 msgid "Millimeter"
4619 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4621 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4622 msgid "mm"
4623 msgstr "ਮਿਮੀ"
4625 #: ../src/helper/units.cpp:43
4626 msgid "Millimeters"
4627 msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
4629 #: ../src/helper/units.cpp:44
4630 msgid "Centimeter"
4631 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4633 #: ../src/helper/units.cpp:44
4634 msgid "cm"
4635 msgstr "ਸੈਮੀ"
4637 #: ../src/helper/units.cpp:44
4638 msgid "Centimeters"
4639 msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
4641 #: ../src/helper/units.cpp:45
4642 msgid "Meter"
4643 msgstr "ਮੀਟਰ"
4645 #: ../src/helper/units.cpp:45
4646 msgid "m"
4647 msgstr "ਮੀ"
4649 #: ../src/helper/units.cpp:45
4650 msgid "Meters"
4651 msgstr "ਮੀਟਰ"
4653 #. no svg_unit
4654 #: ../src/helper/units.cpp:46
4655 msgid "Inch"
4656 msgstr "ਇੰਚ"
4658 #: ../src/helper/units.cpp:46
4659 msgid "in"
4660 msgstr "ਵਿੱਚ"
4662 #: ../src/helper/units.cpp:46
4663 msgid "Inches"
4664 msgstr "ਇੰਚ"
4666 #: ../src/helper/units.cpp:47
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Foot"
4669 msgstr "ਫੋਂਟ"
4671 #: ../src/helper/units.cpp:47
4672 msgid "ft"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/helper/units.cpp:47
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Feet"
4678 msgstr "ਪਾਠ"
4680 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4682 #: ../src/helper/units.cpp:50
4683 msgid "Em square"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/helper/units.cpp:50
4687 msgid "em"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/helper/units.cpp:50
4691 msgid "Em squares"
4692 msgstr ""
4694 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4695 #: ../src/helper/units.cpp:52
4696 msgid "Ex square"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/helper/units.cpp:52
4700 msgid "ex"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/helper/units.cpp:52
4704 msgid "Ex squares"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/inkscape.cpp:322
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Autosaving documents..."
4710 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
4712 #: ../src/inkscape.cpp:393
4713 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4719 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
4721 #: ../src/inkscape.cpp:418
4722 msgid "Autosave complete."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/inkscape.cpp:640
4726 msgid "Untitled document"
4727 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
4729 #. Show nice dialog box
4730 #: ../src/inkscape.cpp:669
4731 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4732 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
4734 #: ../src/inkscape.cpp:670
4735 msgid ""
4736 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4737 "locations:\n"
4738 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4740 #: ../src/inkscape.cpp:671
4741 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4742 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n"
4744 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4745 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4746 #: ../src/interface.cpp:828
4747 msgid "Commands Bar"
4748 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
4750 #: ../src/interface.cpp:828
4751 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4752 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਮੇਨੂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ)"
4754 #: ../src/interface.cpp:830
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Snap controls Bar"
4757 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4759 #: ../src/interface.cpp:830
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Show or hide the snapping controls"
4762 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4764 #: ../src/interface.cpp:832
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Tool Controls Bar"
4767 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
4769 #: ../src/interface.cpp:832
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4772 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4774 #: ../src/interface.cpp:834
4775 msgid "_Toolbox"
4776 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
4778 #: ../src/interface.cpp:834
4779 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4780 msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ)"
4782 #: ../src/interface.cpp:840
4783 #, fuzzy
4784 msgid "_Palette"
4785 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
4787 #: ../src/interface.cpp:840
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Show or hide the color palette"
4790 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
4792 #: ../src/interface.cpp:842
4793 msgid "_Statusbar"
4794 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
4796 #: ../src/interface.cpp:842
4797 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4798 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ (ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ)"
4800 #: ../src/interface.cpp:896
4801 #, c-format
4802 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4803 msgstr "ਵਰਬ \"%s\" ਅਣਜਾਣ"
4805 #: ../src/interface.cpp:935
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Open _Recent"
4808 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
4810 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4811 #: ../src/interface.cpp:1033
4812 #, c-format
4813 msgid "Enter group #%s"
4814 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
4816 #: ../src/interface.cpp:1044
4817 msgid "Go to parent"
4818 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4820 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Drop color"
4824 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
4826 #: ../src/interface.cpp:1174
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Drop color on gradient"
4829 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
4831 #: ../src/interface.cpp:1234
4832 msgid "Could not parse SVG data"
4833 msgstr "SVG ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
4835 #: ../src/interface.cpp:1277
4836 msgid "Drop SVG"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/interface.cpp:1335
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Drop bitmap image"
4842 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ <image> ਵਾਂਗ ਅਯਾਤ"
4844 #: ../src/interface.cpp:1427
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4848 "you want to replace it?</span>\n"
4849 "\n"
4850 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/interface.cpp:1434
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Replace"
4856 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
4858 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4859 #, c-format
4860 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/io/sys.cpp:444
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4866 msgstr ""
4867 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
4868 "%s"
4870 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4873 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
4875 #: ../src/io/sys.cpp:623
4876 #, c-format
4877 msgid "Invalid program name: %s"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4881 #, c-format
4882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4886 #, c-format
4887 msgid "Invalid string in environment: %s"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/io/sys.cpp:705
4891 #, c-format
4892 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/io/sys.cpp:918
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Invalid working directory: %s"
4898 msgstr ""
4899 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
4900 "%s"
4902 #: ../src/io/sys.cpp:986
4903 #, c-format
4904 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4908 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4909 #, fuzzy
4910 msgid "_Write session file:"
4911 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
4913 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4914 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4918 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4922 msgid "Select a location and filename"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Set filename"
4928 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
4930 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4931 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4935 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Accept invitation"
4941 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼"
4943 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4944 msgid "Decline invitation"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4948 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/knot.cpp:432
4952 msgid "Node or handle drag canceled."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/knotholder.cpp:134
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Change handle"
4958 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
4960 #: ../src/knotholder.cpp:215
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Move handle"
4963 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
4965 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4966 #: ../src/knotholder.cpp:236
4967 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/knotholder.cpp:239
4971 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/knotholder.cpp:242
4975 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Master"
4981 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
4983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4984 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Dockbar style"
4990 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
4992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4993 msgid "Dockbar style to show items on it"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
4997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Floating"
5000 msgstr "ਸਬੰਧ"
5002 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5003 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Default title"
5009 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
5011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5012 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5016 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5020 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Float X"
5026 msgstr "ਸਬੰਧ"
5028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5029 #, fuzzy
5030 msgid "X coordinate for a floating dock"
5031 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Float Y"
5036 msgstr "ਸਬੰਧ"
5038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5041 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5044 #, c-format
5045 msgid "Dock #%d"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Orientation"
5051 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5054 msgid "Orientation of the docking item"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5058 msgid "Resizable"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5062 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5066 msgid "Item behavior"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5070 msgid ""
5071 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5072 "locked, etc.)"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Locked"
5078 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5081 msgid ""
5082 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5086 msgid "Preferred width"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5090 msgid "Preferred width for the dock item"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Preferred height"
5096 msgstr "ਉਚਾਈ:"
5098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5099 msgid "Preferred height for the dock item"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5106 "some other compound dock object."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5113 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5117 #, c-format
5118 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5119 msgstr ""
5121 #. UnLock menuitem
5122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5123 #, fuzzy
5124 msgid "UnLock"
5125 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5127 #. Hide menuitem.
5128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Hide"
5131 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
5133 #. Lock menuitem
5134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Lock"
5137 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ(_o)"
5139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5140 #, c-format
5141 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5145 msgid "Iconify"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5149 msgid "Iconify this dock"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Close"
5155 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
5157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Close this dock"
5160 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
5162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5164 msgid "Controlling dock item"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5168 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5172 msgid "Default title for newly created floating docks"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5176 msgid ""
5177 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5178 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Switcher Style"
5184 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
5186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Switcher buttons style"
5189 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Expand direction"
5194 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
5196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5197 msgid ""
5198 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5199 "given direction"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5206 "item with that name (%p)."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5213 "named controller."
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5220 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5221 msgid "Page"
5222 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
5224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5225 #, fuzzy
5226 msgid "The index of the current page"
5227 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
5229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5230 msgid "Name"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5234 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Long name"
5240 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
5242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5243 msgid "Human readable name for the dock object"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5247 msgid "Stock Icon"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5251 msgid "Stock icon for the dock object"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5255 msgid "Pixbuf Icon"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5259 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Dock master"
5265 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
5267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5268 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5275 "hasn't implemented this method"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5282 "crash"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5286 #, c-format
5287 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Position"
5299 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
5301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5302 msgid "Position of the divider in pixels"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Sticky"
5308 msgstr "ਵਿੱਚ"
5310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5311 msgid ""
5312 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5313 "the host is redocked"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5317 msgid "Host"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5321 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Next placement"
5327 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
5329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5330 msgid ""
5331 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5332 "to us"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5336 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5340 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Floating Toplevel"
5346 msgstr "ਸਬੰਧ"
5348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5349 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5353 #, fuzzy
5354 msgid "X-Coordinate"
5355 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5358 #, fuzzy
5359 msgid "X coordinate for dock when floating"
5360 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Y-Coordinate"
5365 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
5367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5370 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
5372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5373 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5377 #, c-format
5378 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5385 "parent %p"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5389 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5393 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5397 msgid "doEffect stack test"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Angle bisector"
5403 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
5405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Boolops"
5408 msgstr "ਸੰਦ"
5410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5411 msgid "Circle (by center and radius)"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5415 msgid "Circle by 3 points"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Dynamic stroke"
5421 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
5423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Envelope Deformation"
5426 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5429 msgid "Freehand Shape"
5430 msgstr ""
5432 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5434 msgid "Hatches (rough)"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5440 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
5442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5443 msgid "Knot"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Lattice Deformation"
5449 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Line Segment"
5454 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
5456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5457 msgid "Mirror symmetry"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Parallel"
5463 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Path length"
5468 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
5470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5471 msgid "Perpendicular bisector"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Perspective path"
5477 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
5479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Rotate copies"
5482 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
5484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Ruler"
5487 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
5489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sketch"
5492 msgstr "ਦਿਓ"
5494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5495 msgid "Spiro spline"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Tangent to curve"
5501 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
5503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Text label"
5506 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
5508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5509 msgid "VonKoch"
5510 msgstr ""
5512 #. 0.46
5513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Bend"
5516 msgstr "ਨੀਲਾ"
5518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Gears"
5521 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
5523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Pattern Along Path"
5526 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
5528 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5530 msgid "Stitch Sub-Paths"
5531 msgstr ""
5533 #. 0.47
5534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Construct grid"
5537 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
5539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Is visible?"
5542 msgstr "ਰੰਗ:"
5544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5545 msgid ""
5546 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5547 "disabled on canvas"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5551 msgid "Deactivate knotholder?"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5555 msgid ""
5556 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5557 "node handles during editing)"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5561 #, fuzzy
5562 msgid "No effect"
5563 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
5565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5566 #, c-format
5567 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5573 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
5575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5576 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5580 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5581 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5582 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5583 msgid "Length left"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5587 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5588 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5592 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5593 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5594 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Length right"
5597 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
5599 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5600 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5603 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
5605 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5608 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
5610 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5613 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
5615 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Bend path"
5618 msgstr "ਮਾਰਗ"
5620 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5621 msgid "Path along which to bend the original path"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Width of the path"
5627 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5629 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5630 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5631 msgid "Width in units of length"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5635 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Original path is vertical"
5641 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
5643 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5644 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5648 msgid "Null"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Intersect"
5654 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
5656 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5657 msgid "Subtract A-B"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Identity A"
5663 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
5665 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5666 msgid "Subtract B-A"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Identity B"
5672 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
5674 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Exclusion"
5677 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ \""
5679 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5680 #: ../src/splivarot.cpp:72
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Union"
5683 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
5685 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5686 #, fuzzy
5687 msgid "2nd path"
5688 msgstr "ਮਾਰਗ"
5690 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5691 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Boolop type"
5697 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
5699 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5700 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Size X"
5706 msgstr "ਅਕਾਰ"
5708 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5709 msgid "The size of the grid in X direction."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Size Y"
5715 msgstr "ਅਕਾਰ"
5717 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5718 msgid "The size of the grid in Y direction."
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Starting"
5724 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
5726 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5727 msgid "Angle of the first copy"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Rotation angle"
5733 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
5735 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5736 msgid "Angle between two successive copies"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Number of copies"
5742 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5744 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5745 msgid "Number of copies of the original path"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Origin"
5751 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
5753 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Origin of the rotation"
5756 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
5758 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Adjust the starting angle"
5761 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5763 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Adjust the rotation angle"
5766 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5768 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Stitch path"
5771 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
5773 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5774 msgid "The path that will be used as stitch."
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Number of paths"
5780 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5782 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5783 msgid "The number of paths that will be generated."
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Start edge variance"
5789 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
5791 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5792 msgid ""
5793 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5794 "& outside the guide path"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Start spacing variance"
5800 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5802 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5803 msgid ""
5804 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5805 "& forth along the guide path"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5809 msgid "End edge variance"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5813 msgid ""
5814 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5815 "outside the guide path"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5819 #, fuzzy
5820 msgid "End spacing variance"
5821 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
5823 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5824 msgid ""
5825 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5826 "forth along the guide path"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Scale width"
5832 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
5834 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Scale the width of the stitch path"
5837 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
5839 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5840 msgid "Scale width relative to length"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5844 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Ellipitic Pen"
5850 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
5852 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5853 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5857 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Sharp"
5863 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
5865 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Round"
5868 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
5870 #. initialise your parameters here:
5871 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Method"
5874 msgstr "ਮੀਟਰ"
5876 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5877 msgid "Choose pen type"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Pen width"
5883 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
5885 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Maximal stroke width"
5888 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
5890 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Pen roundness"
5893 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
5895 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5896 msgid "Min/Max width ratio"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5900 #, fuzzy
5901 msgid "angle"
5902 msgstr "ਕੋਣ:"
5904 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5905 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5906 msgstr ""
5908 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5909 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5910 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Start"
5913 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
5915 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5916 msgid "Choose start capping type"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5920 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5921 #, fuzzy
5922 msgid "End"
5923 msgstr "ਅੰਤ:"
5925 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5926 msgid "Choose end capping type"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Grow for"
5932 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
5934 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5935 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5939 msgid "Fade for"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5943 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Round ends"
5949 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
5951 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Strokes end with a round end"
5954 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
5956 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5957 msgid "Capping"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5961 #, fuzzy
5962 msgid "left capping"
5963 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
5965 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Top bend path"
5968 msgstr "ਮਾਰਗ"
5970 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5971 msgid "Top path along which to bend the original path"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Right bend path"
5977 msgstr "ਮਾਰਗ"
5979 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5980 msgid "Right path along which to bend the original path"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bottom bend path"
5986 msgstr "ਮਾਰਗ"
5988 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5989 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Left bend path"
5995 msgstr "ਮਾਰਗ"
5997 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5998 msgid "Left path along which to bend the original path"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6002 msgid "Enable left & right paths"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6006 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Enable top & bottom paths"
6012 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6014 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6015 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Teeth"
6021 msgstr "ਪਾਠ"
6023 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6024 #, fuzzy
6025 msgid "The number of teeth"
6026 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6028 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6029 msgid "Phi"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6033 msgid ""
6034 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6035 "contact."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Trajectory"
6041 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6043 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6044 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
6049 msgid "Steps"
6050 msgstr "ਪਗ਼"
6052 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6053 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Equidistant spacing"
6059 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6061 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6062 msgid ""
6063 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6064 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6065 "trajectory path."
6066 msgstr ""
6068 #. initialise your parameters here:
6069 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Interruption width"
6072 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
6074 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6075 msgid "Size of hidden region of lower string"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6079 #, fuzzy
6080 msgid "unit of stroke width"
6081 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6083 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6084 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Switcher size"
6090 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6092 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6093 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6097 msgid "Crossing Signs"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6101 msgid "Crossings signs"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6105 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6106 msgstr ""
6108 #. initialise your parameters here:
6109 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Control handle 0"
6112 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6114 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Control handle 1"
6117 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6119 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Control handle 2"
6122 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6124 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Control handle 3"
6127 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6129 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Control handle 4"
6132 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6134 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Control handle 5"
6137 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6139 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Control handle 6"
6142 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6144 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Control handle 7"
6147 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6149 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Control handle 8"
6152 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6154 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Control handle 9"
6157 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6159 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Control handle 10"
6162 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6164 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Control handle 11"
6167 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6169 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Control handle 12"
6172 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6174 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Control handle 13"
6177 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6179 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Control handle 14"
6182 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6184 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Control handle 15"
6187 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
6189 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Closed"
6192 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
6194 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Open start"
6197 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
6199 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Open end"
6202 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
6204 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6205 msgid "Open both"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6209 #, fuzzy
6210 msgid "End type"
6211 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
6213 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6214 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6218 msgid "Discard original path?"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6222 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Reflection line"
6228 msgstr "ਚੋਣ"
6230 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6231 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6235 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Adjust the offset"
6241 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6246 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
6248 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6251 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
6253 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6254 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6260 msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਚੁਣੋ"
6262 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6264 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Scale"
6268 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6270 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Scaling factor"
6273 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6275 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6276 msgid "Display unit"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6280 msgid "Print unit after path length"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6284 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Single"
6287 msgstr "ਕੋਣ:"
6289 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6290 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6291 msgid "Single, stretched"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6295 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Repeated"
6298 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
6300 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6302 msgid "Repeated, stretched"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Pattern source"
6308 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6310 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6311 msgid "Path to put along the skeleton path"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Pattern copies"
6317 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
6319 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6320 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Width of the pattern"
6326 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
6328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6329 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Spacing"
6335 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
6337 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6341 "limited to -90% of pattern width."
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Normal offset"
6349 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6351 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6352 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6353 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Tangential offset"
6356 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਤਰਲੰਭ"
6358 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6361 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
6363 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6364 msgid ""
6365 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6366 "height"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6370 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6371 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Pattern is vertical"
6374 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
6376 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6377 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6381 msgid "Fuse nearby ends"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6385 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6389 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6393 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6394 msgstr ""
6396 #. initialise your parameters here:
6397 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Scale x"
6400 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6402 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6403 msgid "Scale factor in x direction"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Scale y"
6409 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
6411 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6412 msgid "Scale factor in y direction"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Offset x"
6418 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6420 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6421 msgid "Offset in x direction"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Offset y"
6427 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6429 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6430 msgid "Offset in y direction"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6434 msgid "Uses XY plane?"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6438 msgid ""
6439 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6440 "right side"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Adjust the origin"
6446 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
6448 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Hatches width and dir"
6451 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
6453 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6454 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6458 msgid "Frequency randomness"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6462 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Growth"
6468 msgstr "(root)"
6470 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6471 msgid "Growth of distance between hatches."
6472 msgstr ""
6474 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6475 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6476 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6480 msgid ""
6481 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6482 "1=default"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6486 msgid "1st side, out"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6490 msgid ""
6491 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6492 "1=default"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6496 msgid "2nd side, in "
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6500 msgid ""
6501 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6502 "1=default"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6506 msgid "2nd side, out"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6510 msgid ""
6511 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6512 "1=default"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6516 msgid "variance: 1st side"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6520 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6526 #, fuzzy
6527 msgid "2nd side"
6528 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
6530 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6531 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6532 msgstr ""
6534 #.
6535 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6536 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6540 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6544 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6548 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6552 msgid ""
6553 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6554 "boundary."
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6558 msgid ""
6559 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6560 "the boundary."
6561 msgstr ""
6563 #.
6564 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Bend hatches"
6567 msgstr "ਮਾਰਗ"
6569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6570 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6571 msgstr ""
6573 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6574 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6575 msgid "Global bending"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6579 msgid ""
6580 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6581 msgstr ""
6583 #.
6584 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Generate thick/thin path"
6587 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6592 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6594 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6595 msgid "Thikness: at 1st side"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6599 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6603 msgid "at 2nd side"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6607 msgid "Width at 'top' halfturns"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6611 msgid "from 2nd to 1st side"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6615 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6616 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6620 msgid "from 1st to 2nd side"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6624 msgid "Left"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Right"
6630 msgstr "ਹੱਕ"
6632 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Both"
6635 msgstr "ਡੱਬਾ"
6637 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Mark distance"
6640 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
6642 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Distance between successive ruler marks"
6645 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
6647 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Major length"
6650 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6652 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6653 msgid "Length of major ruler marks"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Minor length"
6659 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
6661 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6662 msgid "Length of minor ruler marks"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6666 msgid "Major steps"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6670 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Shift marks by"
6676 msgstr "ਤਾਰੇ"
6678 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6679 msgid "Shift marks by this many steps"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Mark direction"
6685 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
6687 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6688 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6692 msgid "Offset of first mark"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Border marks"
6698 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
6700 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6701 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6702 msgstr ""
6704 #. initialise your parameters here:
6705 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Float parameter"
6708 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
6710 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6711 msgid "just a real number like 1.4!"
6712 msgstr ""
6714 #. initialise your parameters here:
6715 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6716 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Strokes"
6719 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6721 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6722 msgid "Draw that many approximating strokes"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Max stroke length"
6728 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
6730 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6731 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Stroke length variation"
6737 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
6739 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6740 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6744 msgid "Max. overlap"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6748 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6752 msgid "Overlap variation"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6756 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6760 msgid "Max. end tolerance"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6764 msgid ""
6765 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6766 "to maximum length)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Parallel offset"
6772 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
6774 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6775 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6779 msgid "Max. tremble"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6783 msgid "Maximum tremble magnitude"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6787 msgid "Tremble frequency"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6791 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Construction lines"
6797 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6800 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6804 msgid ""
6805 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6806 "5*offset)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6810 msgid "Max. length"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6814 msgid "Maximum length of construction lines"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Length variation"
6820 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
6822 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6823 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6827 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Angle"
6830 msgstr "ਕੋਣ:"
6832 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6833 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6837 msgid "Location along curve"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6841 msgid ""
6842 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6843 "of-segments)"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6847 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6851 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6855 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6859 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6863 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Stack step"
6869 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
6871 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6872 #, fuzzy
6873 msgid "point param"
6874 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6876 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6877 #, fuzzy
6878 msgid "path param"
6879 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6881 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Label"
6884 msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
6886 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6887 msgid "Text label attached to the path"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reference segment"
6893 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
6895 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6896 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6897 msgstr ""
6899 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6900 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6901 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Generating path"
6904 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
6906 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6907 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6911 msgid "Use uniform transforms only"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6915 msgid ""
6916 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
6917 "(otherwise, they define a general transform)."
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Nb of generations"
6923 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6925 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6926 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6930 msgid "Draw all generations"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6934 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6935 msgstr ""
6937 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6938 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6939 msgid "Max complexity"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6943 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Change bool parameter"
6949 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
6951 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Change enumeration parameter"
6954 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
6956 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Change scalar parameter"
6959 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
6961 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
6962 msgid "Edit on-canvas"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Copy path"
6968 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
6970 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Paste path"
6973 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
6975 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Link to path"
6978 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
6980 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Paste path parameter"
6983 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6985 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Link path parameter to path"
6988 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
6990 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Change point parameter"
6993 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
6995 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Change random parameter"
6998 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
7000 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Change text parameter"
7003 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7005 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Change unit parameter"
7008 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
7010 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
7011 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7015 #, c-format
7016 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7020 #, c-format
7021 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/main.cpp:261
7025 msgid "Print the Inkscape version number"
7026 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
7028 #: ../src/main.cpp:266
7029 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7030 msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
7032 #: ../src/main.cpp:271
7033 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7034 msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
7036 #: ../src/main.cpp:276
7037 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7038 msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
7040 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
7041 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
7042 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
7043 msgid "FILENAME"
7044 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
7046 #: ../src/main.cpp:281
7047 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/main.cpp:286
7051 msgid "Export document to a PNG file"
7052 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
7054 #: ../src/main.cpp:291
7055 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7059 msgid "DPI"
7060 msgstr "DPI"
7062 #: ../src/main.cpp:296
7063 msgid ""
7064 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7065 "corner)"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/main.cpp:297
7069 msgid "x0:y0:x1:y1"
7070 msgstr "x0:y0:x1:y1"
7072 #: ../src/main.cpp:301
7073 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/main.cpp:306
7077 msgid "Exported area is the entire canvas"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/main.cpp:311
7081 msgid ""
7082 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
7083 "user units)"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/main.cpp:316
7087 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/main.cpp:317
7091 msgid "WIDTH"
7092 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
7094 #: ../src/main.cpp:321
7095 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/main.cpp:322
7099 msgid "HEIGHT"
7100 msgstr "ਉਚਾਈ"
7102 #: ../src/main.cpp:326
7103 msgid "The ID of the object to export"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7107 msgid "ID"
7108 msgstr "ID"
7110 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7111 #. See "man inkscape" for details.
7112 #: ../src/main.cpp:333
7113 msgid ""
7114 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/main.cpp:338
7118 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/main.cpp:343
7122 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/main.cpp:344
7126 msgid "COLOR"
7127 msgstr "ਰੰਗ"
7129 #: ../src/main.cpp:348
7130 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/main.cpp:349
7134 msgid "VALUE"
7135 msgstr "ਮੁੱਲ"
7137 #: ../src/main.cpp:353
7138 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/main.cpp:358
7142 msgid "Export document to a PS file"
7143 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
7145 #: ../src/main.cpp:363
7146 msgid "Export document to an EPS file"
7147 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
7149 #: ../src/main.cpp:368
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Export document to a PDF file"
7152 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
7154 #: ../src/main.cpp:374
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7157 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
7159 #: ../src/main.cpp:380
7160 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/main.cpp:385
7164 msgid ""
7165 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7166 "PDF)"
7167 msgstr ""
7169 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7170 #: ../src/main.cpp:391
7171 msgid ""
7172 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7173 "query-id"
7174 msgstr ""
7176 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7177 #: ../src/main.cpp:397
7178 msgid ""
7179 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7180 "query-id"
7181 msgstr ""
7183 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7184 #: ../src/main.cpp:403
7185 msgid ""
7186 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7187 "id"
7188 msgstr ""
7190 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7191 #: ../src/main.cpp:409
7192 msgid ""
7193 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7194 "id"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/main.cpp:414
7198 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/main.cpp:419
7202 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7203 msgstr ""
7205 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7206 #: ../src/main.cpp:425
7207 msgid "Print out the extension directory and exit"
7208 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
7210 #: ../src/main.cpp:430
7211 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/main.cpp:435
7215 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/main.cpp:440
7219 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/main.cpp:441
7223 msgid "VERB-ID"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/main.cpp:445
7227 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/main.cpp:446
7231 msgid "OBJECT-ID"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/main.cpp:450
7235 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7239 msgid ""
7240 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7241 "\n"
7242 "Available options:"
7243 msgstr ""
7244 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7245 "\n"
7246 "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:"
7248 #. ## Add a menu for clear()
7249 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7250 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7251 msgid "_File"
7252 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
7254 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7255 msgid "_New"
7256 msgstr ""
7258 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7259 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7260 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7261 #, fuzzy
7262 msgid "_Edit"
7263 msgstr "ਸੋਧ..."
7265 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Paste Si_ze"
7268 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
7270 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7271 msgid "Clo_ne"
7272 msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
7274 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7275 #, fuzzy
7276 msgid "_View"
7277 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
7279 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7280 #, fuzzy
7281 msgid "_Zoom"
7282 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
7284 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7285 msgid "_Display mode"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Show/Hide"
7291 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
7293 #. Not quite ready to be in the menus.
7294 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7295 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7296 #, fuzzy
7297 msgid "_Layer"
7298 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
7300 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7301 #, fuzzy
7302 msgid "_Object"
7303 msgstr "ਇਕਾਈ"
7305 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7306 msgid "Cli_p"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Mas_k"
7312 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
7314 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Patter_n"
7317 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
7319 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7320 #, fuzzy
7321 msgid "_Path"
7322 msgstr "ਮਾਰਗ"
7324 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Path Effects"
7327 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7329 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7330 #, fuzzy
7331 msgid "_Text"
7332 msgstr "ਪਾਠ"
7334 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Effe_cts"
7337 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
7339 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7340 msgid "Whiteboa_rd"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7344 #, fuzzy
7345 msgid "_Help"
7346 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
7348 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Tutorials"
7351 msgstr "tutorial-tips.svg"
7353 #: ../src/node-context.cpp:228
7354 msgid ""
7355 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7356 "+Alt</b>: move along handles"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/node-context.cpp:229
7360 msgid ""
7361 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/node-context.cpp:230
7365 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Stamp"
7371 msgstr "ਪਗ਼"
7373 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Move nodes vertically"
7376 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7378 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Move nodes horizontally"
7381 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
7383 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7384 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Move nodes"
7387 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
7389 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7390 msgid ""
7391 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7392 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Align nodes"
7398 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
7400 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Distribute nodes"
7403 msgstr "ਵੰਡ"
7405 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Add nodes"
7408 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7410 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Add node"
7413 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
7415 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7416 msgid "Break path"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Close subpath"
7422 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7424 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Join nodes"
7427 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7429 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7430 msgid "Close subpath by segment"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7434 msgid "Join nodes by segment"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7438 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Delete nodes"
7444 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
7446 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7447 msgid "Delete nodes preserving shape"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7451 msgid ""
7452 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7453 "segments."
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7457 msgid "Cannot find path between nodes."
7458 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
7460 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Delete segment"
7463 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
7465 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7466 msgid "Change segment type"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7470 msgid "Change node type"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Retract handle"
7476 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
7478 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Move node handle"
7481 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
7483 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7487 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7488 "handles"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Rotate nodes"
7494 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
7496 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7497 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Scale nodes"
7503 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
7505 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Flip nodes"
7508 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
7510 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7511 msgid ""
7512 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7513 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7514 msgstr ""
7516 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7517 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7518 msgid "end node"
7519 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
7521 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7522 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7523 msgid "cusp"
7524 msgstr ""
7526 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7527 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7528 msgid "smooth"
7529 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
7531 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7532 #, fuzzy
7533 msgid "auto"
7534 msgstr "ਖਾਕਾ"
7536 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7537 msgid "symmetric"
7538 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
7540 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7541 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7542 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7546 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7550 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7554 msgid ""
7555 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7556 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7557 "rotate"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7561 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7565 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7572 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7573 msgid_plural ""
7574 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7575 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7576 msgstr[0] ""
7577 msgstr[1] ""
7579 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7580 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7584 #, c-format
7585 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7586 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7587 msgstr[0] ""
7588 msgstr[1] ""
7590 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7594 msgid_plural ""
7595 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7596 msgstr[0] ""
7597 msgstr[1] ""
7599 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7600 #, c-format
7601 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7602 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7603 msgstr[0] ""
7604 msgstr[1] ""
7606 #: ../src/object-edit.cpp:408
7607 msgid ""
7608 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7609 "vertical radius the same"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/object-edit.cpp:412
7613 msgid ""
7614 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7615 "horizontal radius the same"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7619 msgid ""
7620 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7621 "ratio or stretch in one dimension only"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7625 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7626 msgid ""
7627 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7628 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7632 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7633 msgid ""
7634 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7635 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/object-edit.cpp:678
7639 msgid "Move the box in perspective"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/object-edit.cpp:896
7643 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/object-edit.cpp:899
7647 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/object-edit.cpp:902
7651 msgid ""
7652 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7653 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7654 "segment"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/object-edit.cpp:906
7658 msgid ""
7659 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7660 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7661 "segment"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7665 msgid ""
7666 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7667 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7671 msgid ""
7672 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7673 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7674 "randomize"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7678 msgid ""
7679 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7680 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7684 msgid ""
7685 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7686 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7690 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7694 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7700 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7702 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Combining paths..."
7705 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
7707 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Combine"
7710 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
7712 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7713 #, fuzzy
7714 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7715 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
7717 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7718 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Breaking apart paths..."
7724 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7726 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7727 msgid "Break apart"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7731 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7735 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Converting objects to paths..."
7741 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
7743 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Object to path"
7746 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
7748 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7749 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7753 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7754 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
7756 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Reversing paths..."
7759 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7761 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Reverse path"
7764 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
7766 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7767 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7771 msgid "Continuing selected path"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7775 msgid "Creating new path"
7776 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7778 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7779 msgid "Appending to selected path"
7780 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7782 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7783 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Drawing a freehand path"
7789 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7791 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7792 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7793 msgstr ""
7795 #. Write curves to object
7796 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7797 msgid "Finishing freehand"
7798 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7800 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Drawing cancelled"
7803 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
7805 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7806 msgid ""
7807 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7808 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Finishing freehand sketch"
7814 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
7816 #: ../src/pen-context.cpp:668
7817 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/pen-context.cpp:678
7821 msgid ""
7822 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7829 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7836 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7843 "angle"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7850 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/pen-context.cpp:1313
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7857 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/pen-context.cpp:1360
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Drawing finished"
7863 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
7865 #: ../src/persp3d.cpp:335
7866 msgid "Toggle vanishing point"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/persp3d.cpp:346
7870 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/preferences.cpp:107
7874 #, fuzzy
7875 msgid ""
7876 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7877 msgstr ""
7878 "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
7879 "ਨਵਾਂ ਸਥਾਪਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
7881 #. the creation failed
7882 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7883 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7884 #: ../src/preferences.cpp:125
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "Cannot create profile directory %s."
7887 msgstr ""
7888 "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
7889 "%s"
7891 #. The profile dir is not actually a directory
7892 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7893 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7894 #: ../src/preferences.cpp:143
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "%s is not a valid directory."
7897 msgstr ""
7898 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7899 "%s"
7901 #. The write failed.
7902 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7903 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7904 #: ../src/preferences.cpp:154
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "Failed to create the preferences file %s."
7907 msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
7909 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
7910 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7911 #: ../src/preferences.cpp:172
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
7914 msgstr ""
7915 "%s ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7916 "%s"
7918 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
7919 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7920 #: ../src/preferences.cpp:184
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "The preferences file %s could not be read."
7923 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
7925 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
7926 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7927 #: ../src/preferences.cpp:196
7928 #, c-format
7929 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
7930 msgstr ""
7932 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
7933 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7934 #: ../src/preferences.cpp:206
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
7937 msgstr ""
7938 "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
7939 "%s"
7941 #: ../src/rect-context.cpp:344
7942 msgid ""
7943 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7944 "circular"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/rect-context.cpp:486
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7951 "b> to draw around the starting point"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/rect-context.cpp:489
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7958 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/rect-context.cpp:491
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7965 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/rect-context.cpp:495
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7972 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/rect-context.cpp:516
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Create rectangle"
7978 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
7980 #: ../src/select-context.cpp:232
7981 msgid "Move canceled."
7982 msgstr "ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
7984 #: ../src/select-context.cpp:240
7985 msgid "Selection canceled."
7986 msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
7988 #: ../src/select-context.cpp:550
7989 msgid ""
7990 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7991 "rubberband selection"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/select-context.cpp:552
7995 msgid ""
7996 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7997 "touch selection"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/select-context.cpp:712
8001 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/select-context.cpp:713
8005 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/select-context.cpp:714
8009 msgid ""
8010 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/select-context.cpp:885
8014 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Delete text"
8020 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
8022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
8023 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
8024 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
8027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Delete"
8030 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
8033 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Delete all"
8039 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
8041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8044 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Group"
8049 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
8051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
8052 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
8056 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Ungroup"
8062 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
8064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8067 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
8070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
8071 msgid ""
8072 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8073 msgstr ""
8075 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
8076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
8077 #, fuzzy
8078 msgid "undo_action|Raise"
8079 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
8081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
8082 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Raise to top"
8088 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
8090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
8091 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Lower"
8097 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
8099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
8100 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Lower to bottom"
8106 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
8108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8109 msgid "Nothing to undo."
8110 msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8113 msgid "Nothing to redo."
8114 msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Paste"
8119 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
8121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste style"
8124 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8127 msgid "Paste live path effect"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8133 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Remove live path effect"
8138 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
8140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8143 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Remove filter"
8149 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
8151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Paste size"
8154 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
8156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8157 msgid "Paste size separately"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8161 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Raise to next layer"
8167 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
8169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8170 msgid "No more layers above."
8171 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
8173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8174 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Lower to previous layer"
8180 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
8182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8183 msgid "No more layers below."
8184 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
8186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Remove transform"
8189 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
8191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8192 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8196 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Rotate"
8203 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
8205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8206 msgid "Rotate by pixels"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8210 msgid "Scale by whole factor"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8214 msgid "Move vertically"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Move horizontally"
8220 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
8222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8223 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Move"
8226 msgstr "ਭੇਜੋ"
8228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Move vertically by pixels"
8231 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
8233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Move horizontally by pixels"
8236 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
8238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8239 #, fuzzy
8240 msgid "The selection has no applied path effect."
8241 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
8243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8244 #, fuzzy
8245 msgid "The selection has no applied clip path."
8246 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
8248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8249 #, fuzzy
8250 msgid "The selection has no applied mask."
8251 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
8253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8254 msgid "action|Clone"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8260 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8265 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8268 #, fuzzy
8269 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8270 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Relink clone"
8275 msgstr "ਚੋਣ"
8277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8280 msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8283 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8287 msgid "Unlink clone"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8291 msgid ""
8292 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8293 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8294 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8298 msgid ""
8299 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8300 "flowed text?)"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8304 msgid ""
8305 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8306 "defs&gt;)"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8312 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Objects to marker"
8317 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
8319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8322 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Objects to guides"
8327 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
8329 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8330 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8331 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Objects to pattern"
8336 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
8338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8339 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8343 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8344 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Pattern to objects"
8349 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
8351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8352 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Rendering bitmap..."
8358 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
8360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Create bitmap"
8363 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8368 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8373 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Set clipping path"
8378 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
8380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Set mask"
8383 msgstr "ਤਾਰੇ"
8385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8388 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8391 msgid "Release clipping path"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Release mask"
8397 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
8399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8402 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
8404 #. Fit Page
8405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Fit Page to Selection"
8408 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
8410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Fit Page to Drawing"
8413 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
8415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8418 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
8420 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8421 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8422 #, fuzzy
8423 msgid "web|Link"
8424 msgstr "ਵਿੱਚ"
8426 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Circle"
8429 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
8431 #. ellipse
8432 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8435 msgid "Ellipse"
8436 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
8438 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8439 msgid "Flowed text"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Line"
8445 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
8447 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Path"
8450 msgstr "ਮਾਰਗ"
8452 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8453 msgid "Polygon"
8454 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
8456 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Polyline"
8459 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
8461 #. Rectangle
8462 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8464 msgid "Rectangle"
8465 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
8467 #. 3D box
8468 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8470 #, fuzzy
8471 msgid "3D Box"
8472 msgstr "ਡੱਬਾ"
8474 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8475 msgid "object|Clone"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Offset path"
8481 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8483 #. spiral
8484 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8486 msgid "Spiral"
8487 msgstr ""
8489 #. star
8490 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8493 msgid "Star"
8494 msgstr "ਤਾਰਾ"
8496 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8497 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8498 msgstr ""
8500 #. no items
8501 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8502 msgid ""
8503 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8507 #, fuzzy
8508 msgid "root"
8509 msgstr "(root)"
8511 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "layer <b>%s</b>"
8514 msgstr " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8516 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8519 msgstr " ਪਰਤ <b><i>%s</i></b> ਵਿੱਚ"
8521 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8522 #, c-format
8523 msgid "<i>%s</i>"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8527 #, c-format
8528 msgid " in %s"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid " in group %s (%s)"
8534 msgstr "ਗਰੁੱਪ #%s ਦਿਓ"
8536 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8539 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8540 msgstr[0] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8541 msgstr[1] "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8543 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid " in <b>%i</b> layers"
8546 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8547 msgstr[0] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8548 msgstr[1] " ਪਰਤ <b>%s</b> ਵਿੱਚ"
8550 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8551 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8555 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8559 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8560 msgstr ""
8562 #. this is only used with 2 or more objects
8563 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8564 #, c-format
8565 msgid "<b>%i</b> object selected"
8566 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8567 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8568 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8570 #. this is only used with 2 or more objects
8571 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8574 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8575 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8576 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8578 #. this is only used with 2 or more objects
8579 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8580 #, c-format
8581 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8582 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8583 msgstr[0] ""
8584 msgstr[1] ""
8586 #. this is only used with 2 or more objects
8587 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8588 #, c-format
8589 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8590 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8591 msgstr[0] ""
8592 msgstr[1] ""
8594 #. this is only used with 2 or more objects
8595 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8598 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8599 msgstr[0] "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8600 msgstr[1] "<b>%i</b> ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ"
8602 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8603 #, c-format
8604 msgid "%s%s. %s."
8605 msgstr "%s%s. %s."
8607 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Skew"
8610 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
8612 #: ../src/seltrans.cpp:513
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Set center"
8615 msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ"
8617 #: ../src/seltrans.cpp:610
8618 msgid ""
8619 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8620 "Shift also uses this center"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/seltrans.cpp:637
8624 msgid ""
8625 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8626 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/seltrans.cpp:638
8630 msgid ""
8631 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8632 "b> to scale around rotation center"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/seltrans.cpp:642
8636 msgid ""
8637 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8638 "skew around the opposite side"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/seltrans.cpp:643
8642 msgid ""
8643 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8644 "to rotate around the opposite corner"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/seltrans.cpp:777
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Reset center"
8650 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
8652 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8653 #, c-format
8654 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8655 msgstr ""
8657 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8658 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8659 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8660 #, c-format
8661 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8662 msgstr ""
8664 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8665 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8666 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8667 #, c-format
8668 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8672 #, c-format
8673 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8680 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8684 msgid "Drag curve"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8688 #, c-format
8689 msgid "<b>Link</b> to %s"
8690 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
8692 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8693 msgid "<b>Link</b> without URI"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8697 msgid "<b>Ellipse</b>"
8698 msgstr "<b>ਅੰਡਾਕਾਰ</b>"
8700 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8701 msgid "<b>Circle</b>"
8702 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
8704 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8705 msgid "<b>Segment</b>"
8706 msgstr "<b>ਖੰਡ</b>"
8708 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8709 msgid "<b>Arc</b>"
8710 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
8712 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8713 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8714 #, c-format
8715 msgid "Flow region"
8716 msgstr "ਵਹਾ ਖੇਤਰ"
8718 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8719 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8720 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8721 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8722 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8723 #, c-format
8724 msgid "Flow excluded region"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8728 #, c-format
8729 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8730 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8731 msgstr[0] ""
8732 msgstr[1] ""
8734 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8735 #, c-format
8736 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8737 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8738 msgstr[0] ""
8739 msgstr[1] ""
8741 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8742 msgid "Guides around page"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8746 #, fuzzy, c-format
8747 msgid "vertical, at %s"
8748 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
8750 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "horizontal, at %s"
8753 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਗਾਈਡ"
8755 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8756 #, c-format
8757 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8761 msgid "embedded"
8762 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
8764 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8765 #, c-format
8766 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8770 #, c-format
8771 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8772 msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ</b> %d &#215; %d: %s"
8774 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8775 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8779 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Create spiral"
8791 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
8793 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8794 msgid "Object"
8795 msgstr "ਇਕਾਈ"
8797 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8798 #, c-format
8799 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8803 #, c-format
8804 msgid "%s; <i>masked</i>"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8808 #, c-format
8809 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/sp-item.cpp:1059
8813 #, c-format
8814 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
8818 #, c-format
8819 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8820 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8821 msgstr[0] ""
8822 msgstr[1] ""
8824 #: ../src/sp-line.cpp:190
8825 msgid "<b>Line</b>"
8826 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
8828 #: ../src/splivarot.cpp:78
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Intersection"
8831 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
8833 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Difference"
8836 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
8838 #: ../src/splivarot.cpp:101
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Division"
8841 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
8843 #: ../src/splivarot.cpp:106
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Cut path"
8846 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
8848 #: ../src/splivarot.cpp:121
8849 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/splivarot.cpp:125
8853 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/splivarot.cpp:131
8857 msgid ""
8858 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8859 "cut."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
8863 msgid ""
8864 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8865 "difference, XOR, division, or path cut."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/splivarot.cpp:193
8869 msgid ""
8870 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/splivarot.cpp:634
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8876 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
8878 #: ../src/splivarot.cpp:955
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Convert stroke to path"
8881 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
8883 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8884 #: ../src/splivarot.cpp:958
8885 #, fuzzy
8886 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8887 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
8889 #: ../src/splivarot.cpp:1041
8890 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Create linked offset"
8896 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
8898 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Create dynamic offset"
8901 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
8903 #: ../src/splivarot.cpp:1255
8904 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Outset path"
8910 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8912 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Inset path"
8915 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
8917 #: ../src/splivarot.cpp:1475
8918 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/splivarot.cpp:1653
8922 msgid "Simplifying paths (separately):"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/splivarot.cpp:1655
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Simplifying paths:"
8928 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
8930 #: ../src/splivarot.cpp:1692
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8933 msgstr "<b>%i</b> ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ"
8935 #: ../src/splivarot.cpp:1704
8936 #, c-format
8937 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/splivarot.cpp:1718
8941 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/splivarot.cpp:1732
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Simplify"
8947 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
8949 #: ../src/splivarot.cpp:1734
8950 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
8954 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
8955 msgstr ""
8957 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8958 #: ../src/sp-offset.cpp:426
8959 #, c-format
8960 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8964 msgid "outset"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8968 msgid "inset"
8969 msgstr ""
8971 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8972 #: ../src/sp-offset.cpp:430
8973 #, c-format
8974 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/sp-path.cpp:136
8978 #, fuzzy, c-format
8979 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8980 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8981 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
8982 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
8984 #: ../src/sp-path.cpp:139
8985 #, c-format
8986 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8987 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8988 msgstr[0] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡ)"
8989 msgstr[1] "<b>ਮਾਰਗ</b> (%i ਨੋਡਾਂ)"
8991 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
8992 msgid "<b>Polygon</b>"
8993 msgstr "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b>"
8995 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8996 msgid "<b>Polyline</b>"
8997 msgstr "<b>ਬਹੁ-ਰੇਖਾ</b>"
8999 #: ../src/sp-rect.cpp:222
9000 msgid "<b>Rectangle</b>"
9001 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9003 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
9004 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
9005 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
9006 #, c-format
9007 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/sp-star.cpp:307
9011 #, c-format
9012 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
9013 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
9014 msgstr[0] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲਾ"
9015 msgstr[1] "<b>ਤਾਰਾ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲਾ"
9017 #: ../src/sp-star.cpp:311
9018 #, c-format
9019 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
9020 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
9021 msgstr[0] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾ ਵਾਲੀ"
9022 msgstr[1] "<b>ਬਹੁਭੁਜ</b> %d ਭੁਜਾਵਾਂ ਵਾਲੀ"
9024 #: ../src/sp-switch.cpp:100
9025 #, c-format
9026 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
9027 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
9028 msgstr[0] ""
9029 msgstr[1] ""
9031 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
9032 #: ../src/sp-text.cpp:419
9033 msgid "&lt;no name found&gt;"
9034 msgstr "&lt;ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ&gt;"
9036 #: ../src/sp-text.cpp:425
9037 #, c-format
9038 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
9039 msgstr "<b>ਮਾਰਗ ਉੱਥੇ ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
9041 #: ../src/sp-text.cpp:426
9042 #, c-format
9043 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
9044 msgstr "<b>ਪਾਠ</b> (%s, %s)"
9046 #: ../src/sp-tref.cpp:368
9047 #, c-format
9048 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/sp-tref.cpp:369
9052 msgid " from "
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/sp-tref.cpp:374
9056 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9060 #, fuzzy
9061 msgid "<b>Text span</b>"
9062 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
9064 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9065 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9066 #: ../src/sp-use.cpp:327
9067 msgid "..."
9068 msgstr "..."
9070 #: ../src/sp-use.cpp:335
9071 #, c-format
9072 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/sp-use.cpp:339
9076 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/star-context.cpp:316
9080 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/star-context.cpp:443
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/star-context.cpp:444
9090 #, c-format
9091 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/star-context.cpp:467
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Create star"
9097 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9099 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9100 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9104 msgid ""
9105 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9106 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9107 msgstr ""
9109 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9110 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9111 msgid ""
9112 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9113 "path first."
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9117 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
9121 msgid "Put text on path"
9122 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦਿਓ"
9124 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9125 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9129 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
9133 msgid "Remove text from path"
9134 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
9136 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9137 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9141 msgid "Remove manual kerns"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9145 msgid ""
9146 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9147 "into frame."
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Flow text into shape"
9153 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
9155 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9156 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
9160 msgid "Unflow flowed text"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9166 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
9168 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9169 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Convert flowed text to text"
9175 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
9177 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9178 #, fuzzy
9179 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9180 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9182 #: ../src/text-context.cpp:445
9183 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/text-context.cpp:447
9187 msgid ""
9188 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/text-context.cpp:502
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Create text"
9194 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
9196 #: ../src/text-context.cpp:526
9197 msgid "Non-printable character"
9198 msgstr "ਕੋਈ-ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ"
9200 #: ../src/text-context.cpp:541
9201 msgid "Insert Unicode character"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/text-context.cpp:576
9205 #, c-format
9206 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9210 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/text-context.cpp:653
9214 #, c-format
9215 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9219 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9220 msgstr "ਪਾਠ ਲਿਖੋ, ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>Enter</b> ਦਬਾਓ।"
9222 #: ../src/text-context.cpp:698
9223 msgid "Flowed text is created."
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/text-context.cpp:700
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Create flowed text"
9229 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9231 #: ../src/text-context.cpp:702
9232 msgid ""
9233 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9234 "created."
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/text-context.cpp:838
9238 msgid "No-break space"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/text-context.cpp:840
9242 msgid "Insert no-break space"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/text-context.cpp:877
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Make bold"
9248 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
9250 #: ../src/text-context.cpp:895
9251 msgid "Make italic"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/text-context.cpp:934
9255 #, fuzzy
9256 msgid "New line"
9257 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
9259 #: ../src/text-context.cpp:968
9260 msgid "Backspace"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/text-context.cpp:1016
9264 msgid "Kern to the left"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/text-context.cpp:1041
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Kern to the right"
9270 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
9272 #: ../src/text-context.cpp:1066
9273 msgid "Kern up"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/text-context.cpp:1092
9277 msgid "Kern down"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/text-context.cpp:1169
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Rotate counterclockwise"
9283 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9285 #: ../src/text-context.cpp:1190
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Rotate clockwise"
9288 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
9290 #: ../src/text-context.cpp:1207
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Contract line spacing"
9293 msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
9295 #: ../src/text-context.cpp:1215
9296 msgid "Contract letter spacing"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/text-context.cpp:1234
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Expand line spacing"
9302 msgstr "ਰੇਖਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
9304 #: ../src/text-context.cpp:1242
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Expand letter spacing"
9307 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
9309 #: ../src/text-context.cpp:1369
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Paste text"
9312 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
9314 #: ../src/text-context.cpp:1586
9315 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9319 msgid ""
9320 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9321 "then type."
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/text-context.cpp:1706
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Type text"
9327 msgstr "ਕਿਸਮ(_y): "
9329 #: ../src/text-editing.cpp:40
9330 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9334 msgid ""
9335 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9336 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9337 "object to select."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9341 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9345 msgid ""
9346 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9347 "resize. <b>Click</b> to select."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9351 msgid ""
9352 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9353 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9357 msgid ""
9358 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9359 "segment. <b>Click</b> to select."
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9363 msgid ""
9364 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9365 "<b>Click</b> to select."
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9369 msgid ""
9370 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9371 "shape. <b>Click</b> to select."
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9375 msgid ""
9376 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9377 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9381 msgid ""
9382 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9383 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9387 msgid ""
9388 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9389 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9393 msgid ""
9394 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9395 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9399 msgid ""
9400 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9401 "zoom out."
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9405 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9409 msgid ""
9410 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9411 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9412 "object's fill and stroke to the current setting."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9416 #, fuzzy
9417 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9418 msgstr "%s ਨਾਲ <b>ਸਬੰਧ</b>"
9420 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9421 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9425 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9426 #, c-format
9427 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9428 msgstr "ਜਾਂਚ: %d.  %ld ਨੋਡਾਂ"
9430 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9431 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9432 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9433 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
9435 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9438 msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਚਿੱਤਰ</b> ਚੁਣੋ"
9440 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9441 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Trace: No active desktop"
9447 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
9449 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9450 msgid "Invalid SIOX result"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9454 msgid "Trace: No active document"
9455 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
9457 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9458 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9459 msgstr "ਜਾਂਚ: ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9461 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Trace: Starting trace..."
9464 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
9466 #. ## inform the document, so we can undo
9467 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Trace bitmap"
9470 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
9472 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9473 #, c-format
9474 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9475 msgstr "ਜਾਂਚ: ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ। %ld ਨੋਡਾਂ ਬਣਾਈਆਂ"
9477 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9480 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
9482 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9483 #, c-format
9484 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9488 #, c-format
9489 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9493 #, c-format
9494 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9498 #, c-format
9499 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9506 "<b>counterclockwise</b>."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9510 #, c-format
9511 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9515 #, c-format
9516 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9520 #, c-format
9521 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9525 #, c-format
9526 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9530 #, c-format
9531 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9535 #, c-format
9536 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9540 #, c-format
9541 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9551 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Move tweak"
9557 msgstr "ਭੇਜੋ %s"
9559 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9560 msgid "Move in/out tweak"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Move jitter tweak"
9566 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
9568 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Scale tweak"
9571 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
9573 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Rotate tweak"
9576 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
9578 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Duplicate/delete tweak"
9581 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
9583 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9584 msgid "Push path tweak"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9588 msgid "Shrink/grow path tweak"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9592 msgid "Attract/repel path tweak"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Roughen path tweak"
9598 msgstr "ਮਾਰਗ"
9600 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9601 msgid "Color paint tweak"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9605 msgid "Color jitter tweak"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Blur tweak"
9611 msgstr " (ਛੋਹ)"
9613 #. check whether something is selected
9614 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9615 msgid "Nothing was copied."
9616 msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9618 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9619 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9620 msgid "Nothing on the clipboard."
9621 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9623 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9624 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9628 #, fuzzy
9629 msgid "No style on the clipboard."
9630 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9632 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9635 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9637 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9638 #, fuzzy
9639 msgid "No size on the clipboard."
9640 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9642 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9645 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
9647 #. no_effect:
9648 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9649 #, fuzzy
9650 msgid "No effect on the clipboard."
9651 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9653 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9654 msgid "Clipboard does not contain a path."
9655 msgstr ""
9657 #. Item dialog
9658 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9659 msgid "Object _Properties"
9660 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9662 #. Select item
9663 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9664 msgid "_Select This"
9665 msgstr "ਇਹ ਚੁਣੋ(_S)"
9667 #. Create link
9668 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9669 msgid "_Create Link"
9670 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
9672 #. Set mask
9673 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Set Mask"
9676 msgstr "ਤਾਰੇ"
9678 #. Release mask
9679 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Release Mask"
9682 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9684 #. Set Clip
9685 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Set Clip"
9688 msgstr "ਉਲਟ"
9690 #. Release Clip
9691 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Release Clip"
9694 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
9696 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Create link"
9699 msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਓ(_C)"
9701 #. "Ungroup"
9702 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9703 msgid "_Ungroup"
9704 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
9706 #. Link dialog
9707 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9708 msgid "Link _Properties"
9709 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9711 #. Select item
9712 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9713 msgid "_Follow Link"
9714 msgstr "ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ(_F)"
9716 #. Reset transformations
9717 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9718 msgid "_Remove Link"
9719 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
9721 #. Link dialog
9722 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9723 msgid "Image _Properties"
9724 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
9726 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Edit Externally..."
9729 msgstr "ਸੋਧ..."
9731 #. Item dialog
9732 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9733 msgid "_Fill and Stroke"
9734 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
9736 #. *
9737 #. * Constructor
9738 #.
9739 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9740 msgid "About Inkscape"
9741 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ"
9743 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9744 msgid "_Splash"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9748 msgid "_Authors"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9752 #, fuzzy
9753 msgid "_Translators"
9754 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9756 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9757 #, fuzzy
9758 msgid "_License"
9759 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
9761 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9762 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9763 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9764 #.
9765 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9766 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9767 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9768 #. string here should be changed.)
9769 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9770 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9771 #. should be in UTF-*8..
9772 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9773 msgid "about.svg"
9774 msgstr "about.svg"
9776 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9777 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9778 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9779 #, fuzzy
9780 msgid "translator-credits"
9781 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
9783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9785 msgid "Align"
9786 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
9788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
9790 msgid "Distribute"
9791 msgstr "ਵੰਡ"
9793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
9794 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9795 msgstr ""
9797 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
9799 #, fuzzy
9800 msgid "gap|H:"
9801 msgstr "ਅੰਤ:"
9803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
9804 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9805 msgstr ""
9807 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
9809 msgid "V:"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
9815 msgid "Remove overlaps"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Arrange connector network"
9822 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
9825 msgid "Unclump"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Randomize positions"
9831 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
9833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Distribute text baselines"
9836 msgstr "ਵੰਡ"
9838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Align text baselines"
9841 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
9843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Connector network layout"
9846 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
9848 #. "name"
9849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
9851 msgid "Nodes"
9852 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
9854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
9855 msgid "Relative to: "
9856 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
9858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Treat selection as group: "
9861 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
9863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
9864 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
9868 msgid "Align left sides"
9869 msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
9871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
9872 msgid "Center on vertical axis"
9873 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
9875 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
9876 msgid "Align right sides"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9880 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9884 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
9888 msgid "Align tops"
9889 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
9891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
9892 msgid "Center on horizontal axis"
9893 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰ"
9895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9896 msgid "Align bottoms"
9897 msgstr "ਤਲ ਇਕਸਾਰ"
9899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9900 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
9904 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
9908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
9912 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9916 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
9920 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
9924 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
9928 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
9932 msgid "Distribute tops equidistantly"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
9936 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
9940 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9944 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
9948 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9952 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9956 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
9960 msgid ""
9961 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9962 "overlap"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9969 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
9971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
9972 msgid "Align selected nodes horizontally"
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
9976 msgid "Align selected nodes vertically"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
9980 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
9984 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9985 msgstr ""
9987 #. Rest of the widgetry
9988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
9989 msgid "Last selected"
9990 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
9992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
9993 msgid "First selected"
9994 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
9996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
9997 msgid "Biggest item"
9998 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਇਕਾਈ"
10000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
10001 msgid "Smallest item"
10002 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਇਕਾਈ"
10004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
10005 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
10006 msgid "Drawing"
10007 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ"
10009 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
10010 msgid "Messages"
10011 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
10013 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
10014 msgid "Capture log messages"
10015 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਫੜੋ"
10017 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
10018 msgid "Release log messages"
10019 msgstr "ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ"
10021 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
10022 msgid "Metadata"
10023 msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
10025 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
10026 msgid "License"
10027 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
10029 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
10030 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
10034 #, fuzzy
10035 msgid "<b>License</b>"
10036 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10038 #. ---------------------------------------------------------------
10039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Show page _border"
10042 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
10044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10045 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Border on _top of drawing"
10051 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
10053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10054 #, fuzzy
10055 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10056 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਹਾਸ਼ੀਆ"
10058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10059 #, fuzzy
10060 msgid "_Show border shadow"
10061 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
10063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10064 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Back_ground:"
10070 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10073 msgid "Background color"
10074 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
10076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10077 msgid ""
10078 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Border _color:"
10084 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
10086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Page border color"
10089 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
10091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Color of the page border"
10094 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
10096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Default _units:"
10099 msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
10101 #. ---------------------------------------------------------------
10102 #. General snap options
10103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Show _guides"
10106 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ"
10108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10109 msgid "Show or hide guides"
10110 msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
10112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10113 msgid "_Snap guides while dragging"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10117 msgid ""
10118 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10119 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
10120 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Guide co_lor:"
10126 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
10128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10129 msgid "Guideline color"
10130 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਰੰਗ"
10132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10133 msgid "Color of guidelines"
10134 msgstr "ਗਾਈਡ-ਰੰਗ ਦਾ ਰੰਗ"
10136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10137 #, fuzzy
10138 msgid "_Highlight color:"
10139 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਰੰਗ:"
10141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10142 msgid "Highlighted guideline color"
10143 msgstr "ਉਘਾੜਨ ਗਾਈਡ ਰੰਗ"
10145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10146 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10147 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਹੇਠ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਾਈਡ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ"
10149 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Grid|_New"
10153 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
10155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Create new grid."
10158 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
10160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10161 #, fuzzy
10162 msgid "_Remove"
10163 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Remove selected grid."
10168 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
10170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Guides"
10173 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
10175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Grids"
10179 msgstr "ਗਰਿੱਡ"
10181 #. "name"
10182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Snap"
10186 msgstr "ਪਗ਼"
10188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Color Management"
10191 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
10193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Scripting"
10196 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
10198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10199 #, fuzzy
10200 msgid "<b>General</b>"
10201 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10204 #, fuzzy
10205 msgid "<b>Border</b>"
10206 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
10208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10209 #, fuzzy
10210 msgid "<b>Format</b>"
10211 msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
10213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10214 #, fuzzy
10215 msgid "<b>Guides</b>"
10216 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Snap _distance"
10221 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
10223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10224 msgid "Snap only when _closer than:"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10230 msgid "Always snap"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10234 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10238 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10242 msgid ""
10243 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10244 "specified below"
10245 msgstr ""
10247 #. Options for snapping to grids
10248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Snap d_istance"
10251 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
10253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10254 msgid "Snap only when c_loser than:"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10258 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10262 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10266 msgid ""
10267 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10268 "specified below"
10269 msgstr ""
10271 #. Options for snapping to guides
10272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Snap dist_ance"
10275 msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
10277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10278 msgid "Snap only when close_r than:"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10286 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10290 msgid ""
10291 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10292 "below"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10296 #, fuzzy
10297 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10298 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
10300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10301 #, fuzzy
10302 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10303 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10306 #, fuzzy
10307 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10308 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10311 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10317 msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10319 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10320 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10321 #. inform the document, so we can undo
10322 #. Color Management
10323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Link Color Profile"
10326 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
10328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10329 msgid "Remove linked color profile"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10333 #, fuzzy
10334 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10335 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10338 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Link Profile"
10344 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
10346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Profile Name"
10349 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
10351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10352 #, fuzzy
10353 msgid "<b>External script files:</b>"
10354 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Add"
10359 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
10361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Filename"
10364 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
10366 #. inform the document, so we can undo
10367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Add external script..."
10370 msgstr "ਸੋਧ..."
10372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Remove external script"
10375 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
10377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10378 #, fuzzy
10379 msgid "<b>Creation</b>"
10380 msgstr " <b>ਬਣਾਓ (_C)</b> "
10382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10383 #, fuzzy
10384 msgid "<b>Defined grids</b>"
10385 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
10387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Remove grid"
10390 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10392 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Information"
10395 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
10397 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10399 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Help"
10402 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
10404 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Parameters"
10407 msgstr "ਮੀਟਰ"
10409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10410 #, fuzzy
10411 msgid "No preview"
10412 msgstr "ਝਲਕ"
10414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10415 msgid "too large for preview"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Enable preview"
10421 msgstr "ਝਲਕ"
10423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10426 #, fuzzy
10427 msgid "All Inkscape Files"
10428 msgstr "ਸਭ ਸ਼ਕਲਾਂ"
10430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10433 #, fuzzy
10434 msgid "All Files"
10435 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
10437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10439 #, fuzzy
10440 msgid "All Images"
10441 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10443 #. ###### File options
10444 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10445 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10447 msgid "Append filename extension automatically"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Guess from extension"
10454 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
10456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10457 msgid "Left edge of source"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10461 msgid "Top edge of source"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Right edge of source"
10467 msgstr "ਸਰੋਤ"
10469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10470 msgid "Bottom edge of source"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Source width"
10476 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
10478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Source height"
10481 msgstr "ਉਚਾਈ:"
10483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Destination width"
10486 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Destination height"
10491 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Resolution (dots per inch)"
10496 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
10498 #. #########################################
10499 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10500 #. #########################################
10501 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Document"
10505 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
10507 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10508 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Custom"
10511 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
10513 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10514 msgid "Cairo"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10518 msgid "Antialias"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Background"
10524 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
10526 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Destination"
10529 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
10531 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10532 #, fuzzy
10533 msgid "All Image Files"
10534 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Show Preview"
10539 msgstr "ਝਲਕ"
10541 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10542 #, fuzzy
10543 msgid "No file selected"
10544 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10546 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10547 msgid "Fill"
10548 msgstr "ਭਰੋ"
10550 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10551 msgid "Stroke _paint"
10552 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
10554 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10555 msgid "Stroke st_yle"
10556 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
10558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10559 msgid ""
10560 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10561 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10562 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10563 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Image File"
10569 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
10571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Selected SVG Element"
10574 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
10576 #. TODO: any image, not justy svg
10577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10578 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10582 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10586 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Light Source:"
10592 msgstr "ਸਰੋਤ"
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10595 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10599 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10600 msgstr ""
10602 #. default x:
10603 #. default y:
10604 #. default z:
10605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Location"
10609 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
10611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10614 #, fuzzy
10615 msgid "X coordinate"
10616 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Y coordinate"
10623 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Z coordinate"
10630 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Points At"
10635 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
10637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Specular Exponent"
10640 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
10642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10643 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10644 msgstr ""
10646 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Cone Angle"
10650 msgstr "ਕੋਣ:"
10652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10653 msgid ""
10654 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10655 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10656 "cone. No light is projected outside this cone."
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10660 msgid "New light source"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10664 #, fuzzy
10665 msgid "_Duplicate"
10666 msgstr "ਦੋਹਰੀ"
10668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10669 #, fuzzy
10670 msgid "_Filter"
10671 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
10673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10674 #, fuzzy
10675 msgid "R_ename"
10676 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
10678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Rename filter"
10681 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
10683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Apply filter"
10686 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
10688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Add filter"
10691 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
10693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Duplicate filter"
10696 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
10698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10699 #, fuzzy
10700 msgid "_Effect"
10701 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
10703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Connections"
10706 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
10708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10709 msgid "Remove filter primitive"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Remove merge node"
10715 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
10717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10718 msgid "Reorder filter primitive"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Add Effect:"
10724 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
10726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10727 #, fuzzy
10728 msgid "No effect selected"
10729 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10732 #, fuzzy
10733 msgid "No filter selected"
10734 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
10736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Effect parameters"
10739 msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
10741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10742 msgid "Filter General Settings"
10743 msgstr ""
10745 #. default x:
10746 #. default y:
10747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Coordinates"
10750 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
10752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10753 #, fuzzy
10754 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10755 msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਟਾਇਲ"
10757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10758 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10759 msgstr ""
10761 #. default width:
10762 #. default height:
10763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10764 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Dimensions"
10767 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
10769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Width of filter effects region"
10772 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Height of filter effects region"
10777 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10779 #. # end multiple scan
10780 #. ## end mode page
10781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
10782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
10783 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Mode"
10786 msgstr "ਭੇਜੋ"
10788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
10789 msgid ""
10790 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10791 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10792 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10793 "performed without specifying a complete matrix."
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Value(s)"
10799 msgstr "ਮੁੱਲ"
10801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
10802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Operator"
10805 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
10807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10808 msgid "K1"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10815 msgid ""
10816 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10817 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10818 "values of the first and second inputs respectively."
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10822 msgid "K2"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10826 msgid "K3"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10830 msgid "K4"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10834 #, fuzzy
10835 msgid "width of the convolve matrix"
10836 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
10838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10839 #, fuzzy
10840 msgid "height of the convolve matrix"
10841 msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
10843 #. default x:
10844 #. default y:
10845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Target"
10848 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
10850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10851 msgid ""
10852 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10853 "applied to pixels around this point."
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10857 msgid ""
10858 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10859 "applied to pixels around this point."
10860 msgstr ""
10862 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10864 msgid "Kernel"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10868 msgid ""
10869 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10870 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10871 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10872 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10873 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10874 "would lead to a common blur effect."
10875 msgstr ""
10877 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Divisor"
10881 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
10883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10884 msgid ""
10885 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10886 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10887 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10888 "effect on the overall color intensity of the result."
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10892 msgid "Bias"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10896 msgid ""
10897 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10898 "value as the zero response of the filter."
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Edge Mode"
10904 msgstr "ਭੇਜੋ"
10906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10907 msgid ""
10908 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10909 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10910 "or near the edge of the input image."
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Preserve Alpha"
10916 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
10918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10919 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10920 msgstr ""
10922 #. default: white
10923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Diffuse Color"
10926 msgstr "ਰੰਗ:"
10928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10930 msgid "Defines the color of the light source"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Surface Scale"
10937 msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
10939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10941 msgid ""
10942 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10943 "channel"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Constant"
10950 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
10952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10954 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
10958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10959 msgid "Kernel Unit Length"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
10963 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10967 #, fuzzy
10968 msgid "X displacement"
10969 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
10971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10972 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Y displacement"
10978 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
10980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10981 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10982 msgstr ""
10984 #. default: black
10985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Flood Color"
10988 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
10990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10991 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10995 msgid "Standard Deviation"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10999 msgid "The standard deviation for the blur operation."
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11003 msgid ""
11004 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
11005 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Source of Image"
11011 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Delta X"
11016 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11019 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Delta Y"
11025 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
11027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11028 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
11029 msgstr ""
11031 #. default: white
11032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Specular Color"
11035 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
11037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11038 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Exponent"
11041 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
11043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11044 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
11048 msgid ""
11049 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
11050 "function."
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
11054 msgid "Base Frequency"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11058 msgid "Octaves"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Seed"
11064 msgstr "ਗਤੀ"
11066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11067 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
11071 msgid "Add filter primitive"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
11075 msgid ""
11076 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
11077 "multiply, darken and lighten."
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
11081 msgid ""
11082 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
11083 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
11084 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
11088 msgid ""
11089 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
11090 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
11091 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
11092 "adjustment, color balance, and thresholding."
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
11096 msgid ""
11097 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11098 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
11099 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11100 "between the corresponding pixel values of the images."
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11104 msgid ""
11105 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11106 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11107 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11108 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11109 "is faster and resolution-independent."
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11113 msgid ""
11114 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11115 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11116 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11117 "opacity areas recede away from the viewer."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11121 msgid ""
11122 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11123 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11124 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11125 "effects."
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11129 msgid ""
11130 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11131 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11132 "a graphic."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11136 msgid ""
11137 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11138 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11142 msgid ""
11143 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11144 "or another part of the document."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11148 msgid ""
11149 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11150 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11151 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11152 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11156 msgid ""
11157 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11158 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11159 "thicker."
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11163 msgid ""
11164 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11165 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11166 "a slightly different position than the actual object."
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11170 msgid ""
11171 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11172 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11173 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11174 "opacity areas recede away from the viewer."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11178 msgid ""
11179 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11183 msgid ""
11184 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11185 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11186 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
11190 msgid "Duplicate filter primitive"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Set filter primitive attribute"
11196 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
11198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11199 msgid "Mouse"
11200 msgstr "ਮਾਊਸ"
11202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11203 msgid "Grab sensitivity:"
11204 msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਫੜੋ:"
11206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11211 msgid "pixels"
11212 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
11214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11215 msgid ""
11216 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11217 "with mouse (in screen pixels)"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11221 msgid "Click/drag threshold:"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11225 msgid ""
11226 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11230 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11234 msgid ""
11235 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11236 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11237 "mouse)"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11241 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11245 msgid ""
11246 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11250 msgid "Scrolling"
11251 msgstr "ਘੁੰਮਦਾ"
11253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11254 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11255 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਰਕੋਲ ਹੋਵੇ:"
11257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11258 msgid ""
11259 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11260 "(horizontally with Shift)"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11264 msgid "Ctrl+arrows"
11265 msgstr "Ctrl+ਤੀਰ"
11267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11268 msgid "Scroll by:"
11269 msgstr "ਸਕਰੋਲ:"
11271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11272 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11276 msgid "Acceleration:"
11277 msgstr "ਪਰਵੇਸ਼:"
11279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11280 msgid ""
11281 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11282 "acceleration)"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11286 msgid "Autoscrolling"
11287 msgstr "ਸਵੈ-ਸਕਰੋਲ"
11289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11290 msgid "Speed:"
11291 msgstr "ਗਤੀ:"
11293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11294 msgid ""
11295 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11296 "autoscroll off)"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11302 msgid "Threshold:"
11303 msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:"
11305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11306 msgid ""
11307 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11308 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11312 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11316 msgid ""
11317 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11318 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11319 "Selector tool (default)."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11325 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਸਕਰੋਲ"
11327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11328 msgid ""
11329 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11330 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11334 msgid "Enable snap indicator"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11338 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11342 msgid "Delay (in msec):"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11346 msgid ""
11347 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11348 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11349 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11353 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11357 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Weight factor:"
11363 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
11365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11366 msgid ""
11367 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11368 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11369 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Snapping"
11375 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
11377 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11379 msgid "Arrow keys move by:"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11383 msgid ""
11384 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11385 "(in px units)"
11386 msgstr ""
11388 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11390 msgid "> and < scale by:"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11394 msgid ""
11395 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11399 msgid "Inset/Outset by:"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11403 msgid ""
11404 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11408 msgid "Compass-like display of angles"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11412 msgid ""
11413 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11414 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11415 "counterclockwise"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11419 msgid "Rotation snaps every:"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11423 msgid "degrees"
11424 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
11426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11427 msgid ""
11428 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11429 "[ or ] rotates by this amount"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11433 msgid "Zoom in/out by:"
11434 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ/ਬਾਹਰ:"
11436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11437 msgid ""
11438 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11439 "multiplier"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11443 msgid "Show selection cue"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11447 msgid ""
11448 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11452 msgid "Enable gradient editing"
11453 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੋਧ ਯੋਗ"
11455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11456 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11460 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11464 msgid ""
11465 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11466 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11470 msgid "Ctrl+click dot size:"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11474 #, fuzzy
11475 msgid "times current stroke width"
11476 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
11478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11479 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11483 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11487 msgid ""
11488 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11489 "objects."
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11493 msgid "Create new objects with:"
11494 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
11496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Last used style"
11499 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
11501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11502 msgid "Apply the style you last set on an object"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11506 msgid "This tool's own style:"
11507 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
11509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11510 msgid ""
11511 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11512 "the button below to set it."
11513 msgstr ""
11515 #. style swatch
11516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11517 msgid "Take from selection"
11518 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
11520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11521 #, fuzzy
11522 msgid "This tool's style of new objects"
11523 msgstr "ਇਹ ਸੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲੀ:"
11525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11526 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11530 msgid "Tools"
11531 msgstr "ਸੰਦ"
11533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11534 msgid "Bounding box to use:"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11538 msgid "Visual bounding box"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11542 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11546 msgid "Geometric bounding box"
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11550 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Conversion to guides:"
11556 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
11558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11561 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
11563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11564 msgid ""
11565 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11566 "conversion."
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Treat groups as a single object"
11572 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
11574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11575 msgid ""
11576 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11577 "converting each child separately."
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11581 msgid "Average all sketches"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11585 msgid "Width is in absolute units"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Select new path"
11591 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
11593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11596 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
11598 #. Selector
11599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11600 msgid "Selector"
11601 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
11603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11604 msgid "When transforming, show:"
11605 msgstr "ਜਦੋਂ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਵੇਖਾਓ:"
11607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11608 msgid "Objects"
11609 msgstr "ਇਕਾਈ"
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11612 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11616 msgid "Box outline"
11617 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11620 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11624 msgid "Per-object selection cue:"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11628 msgid "No per-object selection indication"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11632 msgid "Mark"
11633 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
11635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11636 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11640 msgid "Box"
11641 msgstr "ਡੱਬਾ"
11643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11644 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11645 msgstr ""
11647 #. Node
11648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11649 msgid "Node"
11650 msgstr "ਨੋਡ"
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Path outline:"
11655 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
11657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Path outline color"
11661 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
11663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11664 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11668 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11672 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11676 msgid "Flash time"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11680 msgid ""
11681 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11682 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11683 "path."
11684 msgstr ""
11686 #. Tweak
11687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11688 msgid "Tweak"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Paint objects with:"
11694 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ:"
11696 #. Zoom
11697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11699 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11700 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11701 msgid "Zoom"
11702 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
11704 #. Shapes
11705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11706 msgid "Shapes"
11707 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
11709 #. Pencil
11710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11711 msgid "Pencil"
11712 msgstr "ਪਿਨਸਲ"
11714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Sketch mode"
11717 msgstr "ਦਿਓ"
11719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11720 msgid ""
11721 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11722 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11723 msgstr ""
11725 #. Pen
11726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11727 msgid "Pen"
11728 msgstr "ਪੈਨ"
11730 #. Calligraphy
11731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11732 msgid "Calligraphy"
11733 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼"
11735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
11736 msgid ""
11737 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11738 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
11742 msgid ""
11743 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11744 "selection)"
11745 msgstr ""
11747 #. Paint Bucket
11748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Paint Bucket"
11751 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
11753 #. Eraser
11754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Eraser"
11757 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
11759 #. LPETool
11760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
11761 #, fuzzy
11762 msgid "LPE Tool"
11763 msgstr "ਸੰਦ"
11765 #. Gradient
11766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
11767 msgid "Gradient"
11768 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
11770 #. Connector
11771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Connector"
11774 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
11776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
11777 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11778 msgstr ""
11780 #. Dropper
11781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
11782 msgid "Dropper"
11783 msgstr "ਚੂਸਕ"
11785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11786 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Remember and use last window's geometry"
11792 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Don't save window geometry"
11797 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
11800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Dockable"
11803 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
11806 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11807 msgstr "ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਓਹਲੇ"
11809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
11810 msgid "Zoom when window is resized"
11811 msgstr "ਜਦੋਂ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ"
11813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Show close button on dialogs"
11816 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
11818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
11820 msgid "Normal"
11821 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11824 msgid "Aggressive"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11830 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
11832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
11833 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
11837 msgid ""
11838 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11839 "preferences)"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
11843 msgid ""
11844 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11845 "document)"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
11849 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
11853 msgid "Dialogs on top:"
11854 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਉੱਪਰ:"
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11857 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11863 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
11865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
11866 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
11870 msgid "Dialog Transparency:"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Opacity when focused:"
11876 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Opacity when unfocused:"
11881 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
11883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
11884 msgid "Time of opacity change animation:"
11885 msgstr ""
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Miscellaneous:"
11890 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
11892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11893 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11894 msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਕੰਮ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
11896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
11897 msgid ""
11898 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11899 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11900 "above the right scrollbar)"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
11904 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11908 msgid "Windows"
11909 msgstr "ਝਰੋਖੇ"
11911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11912 msgid "Move in parallel"
11913 msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਹਿਲਾਓ"
11915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
11916 msgid "Stay unmoved"
11917 msgstr "ਨਾ-ਹਿਲਾਏ ਰੱਖੋ"
11919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
11920 msgid "Move according to transform"
11921 msgstr "ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭੇਜੋ"
11923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
11924 msgid "Are unlinked"
11925 msgstr "ਚਾਪ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ"
11927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
11928 msgid "Are deleted"
11929 msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਈ"
11931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
11932 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11933 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ ਅਤੇ ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ:"
11935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
11936 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11937 msgstr "ਸਮਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਵੈਕਟਰ ਅਨੁਸਾਰ ਤਬਦੀਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ।"
11939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
11940 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11941 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮਰੂਪਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੱਖੋ।"
11943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
11944 msgid ""
11945 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11946 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11947 "original."
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
11951 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11952 msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਰੂਪ:"
11954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
11955 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
11959 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
11963 msgid "When duplicating original+clones:"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Relink duplicated clones"
11969 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
11971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
11972 msgid ""
11973 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
11974 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
11975 "instead of the old original"
11976 msgstr ""
11978 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
11980 msgid "Clones"
11981 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
11983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11984 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11988 msgid ""
11989 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
11993 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
11997 msgid ""
11998 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11999 "drawing"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
12003 msgid "Clippaths and masks"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
12007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
12008 msgid "Scale stroke width"
12009 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
12011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
12012 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
12013 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
12015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
12016 msgid "Transform gradients"
12017 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
12020 msgid "Transform patterns"
12021 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
12023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
12024 msgid "Optimized"
12025 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
12027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
12028 msgid "Preserved"
12029 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
12031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
12032 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
12033 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
12037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
12038 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
12042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
12043 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
12044 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਢਾਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
12046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
12047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
12048 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12049 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਾਲ ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ (ਭਰਨ ਜਾਂ ਛੋਹ)"
12051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12052 msgid "Store transformation:"
12053 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
12055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12056 msgid ""
12057 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12058 "attribute"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
12062 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12066 msgid "Transforms"
12067 msgstr "ਤਬਦੀਲ"
12069 #. blur quality
12070 #. filter quality
12071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12073 msgid "Best quality (slowest)"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
12077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12078 msgid "Better quality (slower)"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
12082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12083 msgid "Average quality"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
12087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Lower quality (faster)"
12090 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
12092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
12093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12094 msgid "Lowest quality (fastest)"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
12098 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12103 msgid ""
12104 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12105 "always uses best quality)"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12110 msgid "Better quality, but slower display"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12115 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12120 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12125 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12126 msgstr ""
12128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
12129 msgid "Filter effects quality for display:"
12130 msgstr ""
12132 #. show infobox
12133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Show filter primitives infobox"
12136 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
12138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12139 msgid ""
12140 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12141 "filter effects dialog."
12142 msgstr ""
12144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Select in all layers"
12147 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
12149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
12150 msgid "Select only within current layer"
12151 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
12153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Select in current layer and sublayers"
12156 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੀ ਚੁਣੋ"
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12161 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
12163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Ignore locked objects and layers"
12166 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
12168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12169 msgid "Deselect upon layer change"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
12173 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12174 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12177 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
12181 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12185 msgid ""
12186 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12187 "its sublayers"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12191 msgid ""
12192 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12193 "themselves or by being in a hidden layer)"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12197 msgid ""
12198 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12199 "themselves or by being in a locked layer)"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12203 msgid ""
12204 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12205 "current layer changes"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12209 msgid "Selecting"
12210 msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12213 msgid "Default export resolution:"
12214 msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
12216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12217 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12218 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
12220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12221 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12225 msgid ""
12226 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12227 "Import and Export to OCAL function."
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12231 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12235 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12239 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12243 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Import/Export"
12249 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
12251 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Perceptual"
12255 msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ"
12257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Relative Colorimetric"
12260 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
12262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12263 msgid "Absolute Colorimetric"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12267 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12271 msgid "Display adjustment"
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12278 "Searched directories:%s"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12282 msgid "Display profile:"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12286 msgid "Retrieve profile from display"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12290 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12294 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12298 msgid "Display rendering intent:"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12303 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Proofing"
12309 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
12311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12312 msgid "Simulate output on screen"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12316 msgid "Simulates output of target device."
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12320 msgid "Mark out of gamut colors"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12324 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12328 msgid "Out of gamut warning color:"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12332 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12336 msgid "Device profile:"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12340 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12344 msgid "Device rendering intent:"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Black point compensation"
12350 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
12352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12353 msgid "Enables black point compensation."
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Preserve black"
12359 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
12361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12362 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12366 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12370 #, fuzzy
12371 msgid "<none>"
12372 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
12374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Color management"
12377 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Major grid line emphasizing"
12382 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
12384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12385 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12389 msgid ""
12390 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12391 "of major grid line color."
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Default grid settings"
12397 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Grid units:"
12403 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
12405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Origin X:"
12409 msgstr "ਧੁਰਾ X:"
12411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Origin Y:"
12415 msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
12417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Spacing X:"
12420 msgstr "X ਦੂਰੀ:"
12422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Spacing Y:"
12426 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
12428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Grid line color:"
12434 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
12436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Color used for normal grid lines"
12440 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
12442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Major grid line color:"
12448 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
12450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12452 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Major grid line every:"
12459 msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
12461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12462 msgid "Show dots instead of lines"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12466 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Use named colors"
12472 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
12474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12475 msgid ""
12476 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12477 "'magenta') instead of the numeric value"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12481 #, fuzzy
12482 msgid "XML formatting"
12483 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
12485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Inline attributes"
12488 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
12490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12491 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Indent, spaces:"
12497 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
12499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12500 msgid ""
12501 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12502 "indentation"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Path data"
12508 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
12510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Allow relative coordinates"
12513 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
12515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12516 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12520 msgid "Force repeat commands"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12524 msgid ""
12525 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12526 "of 'L 1,2 3,4')"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Numbers"
12532 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
12534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Numeric precision:"
12537 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
12539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12540 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Minimum exponent:"
12546 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12549 msgid ""
12550 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12551 "anything smaller is written as zero."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12555 #, fuzzy
12556 msgid "SVG output"
12557 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
12559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12560 #, fuzzy
12561 msgid "System default"
12562 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
12564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12565 msgid "am Amharic"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12569 msgid "ar Arabic"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12573 msgid "az Azerbaijani"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12577 msgid "be Belarusian"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12581 msgid "bg Bulgarian"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12585 msgid "bn Bengali"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12589 msgid "br Breton"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12593 msgid "ca Catalan"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12597 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12601 msgid "cs Czech"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12605 msgid "da Danish"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12609 msgid "de German"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12613 msgid "dz Dzongkha"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12617 #, fuzzy
12618 msgid "el Greek"
12619 msgstr "ਹਰਾ"
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12622 #, fuzzy
12623 msgid "en English"
12624 msgstr "ਕੋਣ:"
12626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12627 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12631 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12635 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12639 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12643 #, fuzzy
12644 msgid "eo Esperanto"
12645 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
12647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12648 msgid "es Spanish"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12652 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12656 msgid "et Estonian"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12660 msgid "eu Basque"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12664 msgid "fi Finnish"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12668 msgid "fr French"
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12672 msgid "ga Irish"
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12676 msgid "gl Galician"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12680 msgid "he Hebrew"
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12684 msgid "hr Croatian"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12688 msgid "hu Hungarian"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12692 msgid "hy Armenian"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12696 msgid "id Indonesian"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12700 msgid "it Italian"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12704 msgid "ja Japanese"
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12708 msgid "km Khmer"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12712 msgid "ko Korean"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12716 msgid "lt Lithuanian"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12720 msgid "mk Macedonian"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12724 msgid "mn Mongolian"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12728 msgid "nb Norwegian Bokmål"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12732 msgid "ne Nepali"
12733 msgstr ""
12735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12736 msgid "nl Dutch"
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12740 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12744 msgid "pa Panjabi"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12748 msgid "pl Polish"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12752 msgid "pt Portuguese"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12756 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12760 msgid "ro Romanian"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12764 msgid "ru Russian"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12768 msgid "rw Kinyarwanda"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12772 msgid "sk Slovak"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12776 msgid "sl Slovenian"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12780 msgid "sq Albanian"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12784 msgid "sr Serbian"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12788 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12792 msgid "sv Swedish"
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12796 msgid "th Thai"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12800 msgid "tr Turkish"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12804 msgid "uk Ukrainian"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12808 msgid "vi Vietnamese"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12812 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
12816 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
12820 msgid "Language (requires restart):"
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
12824 msgid "Set the language for menus and number-formats"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Commands bar icon size"
12830 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੱਟੀ"
12832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
12833 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Tool controls bar icon size"
12839 msgstr "ਸੰਦ ਕੰਟਰੋਲ"
12841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
12842 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
12846 msgid "Main toolbar icon size"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
12850 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Clear list"
12856 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
12861 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
12863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
12864 #, fuzzy
12865 msgid ""
12866 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
12867 "the list"
12868 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਸੂਚੀ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
12871 msgid "Zoom correction factor (in %):"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
12875 msgid ""
12876 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
12877 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
12878 "display objects in their true sizes"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Interface"
12884 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
12886 #. Autosave options
12887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Enable autosave (requires restart)"
12890 msgstr "ਜਾਂਚ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
12893 msgid ""
12894 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
12895 "minimizing loss in case of a crash"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12899 msgid "Interval (in minutes):"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12903 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Path:"
12909 msgstr "ਮਾਰਗ"
12911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12912 msgid "The directory where autosaves will be written"
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Maximum number of autosaves:"
12918 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼:"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12921 msgid ""
12922 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
12923 msgstr ""
12925 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12926 #. * update our running configuration
12927 #. *
12928 #. * FIXME!
12929 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12930 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
12933 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12934 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12936 #. -----------
12937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
12938 msgid "Autosave"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12942 msgid "2x2"
12943 msgstr "2x2"
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12946 msgid "4x4"
12947 msgstr "4x4"
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12950 msgid "8x8"
12951 msgstr "8x8"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12954 msgid "16x16"
12955 msgstr "16x16"
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
12958 msgid "Oversample bitmaps:"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
12962 msgid "Automatically reload bitmaps"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
12966 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Bitmap editor:"
12972 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
12974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
12975 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
12979 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Bitmaps"
12985 msgstr "ਤਾਰੇ"
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
12988 msgid "Add label comments to printing output"
12989 msgstr "ਛਪਾਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
12992 msgid ""
12993 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12994 "rendered output for an object with its label"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
12998 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
13002 msgid ""
13003 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
13004 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
13005 "may affect other objects using the same gradient"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
13009 msgid "Simplification threshold:"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
13013 msgid ""
13014 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
13015 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
13016 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13020 msgid "Latency skew:"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13024 msgid "(requires restart)"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13028 msgid ""
13029 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13030 "some systems)."
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
13034 msgid "Pre-render named icons"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
13038 msgid ""
13039 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13040 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
13044 msgid "Misc"
13045 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
13047 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
13048 msgid "Apply new effect"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Current effect"
13054 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
13056 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Effect list"
13059 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
13061 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
13062 msgid "Unknown effect is applied"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13066 msgid "No effect applied"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
13070 msgid "Item is not a path or shape"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
13074 msgid "Only one item can be selected"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Empty selection"
13080 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
13082 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Create and apply path effect"
13085 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
13087 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Remove path effect"
13090 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13092 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Move path effect up"
13095 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13097 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Move path effect down"
13100 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13102 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Activate path effect"
13105 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13107 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Deactivate path effect"
13110 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
13112 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13113 msgid "Heap"
13114 msgstr "ਭੰਡਾਰ"
13116 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13117 msgid "In Use"
13118 msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
13120 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13121 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13122 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13123 msgid "Slack"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13127 msgid "Total"
13128 msgstr "ਕੁੱਲ"
13130 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13131 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13132 msgid "Unknown"
13133 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
13135 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13136 msgid "Combined"
13137 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
13139 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13140 msgid "Recalculate"
13141 msgstr "ਮੁੜ-ਗਣਨਾ"
13143 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13144 msgid "Ready."
13145 msgstr "ਤਿਆਰ ਹੈ।"
13147 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13148 msgid ""
13149 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13150 "preferences.xml"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13154 #, fuzzy
13155 msgid "File"
13156 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
13158 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Username:"
13161 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
13163 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13164 msgid "Password:"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13168 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13172 msgid ""
13173 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13174 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13178 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Search for:"
13184 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
13186 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13187 msgid "No files matched your search"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Search"
13193 msgstr "ਸਮੂਹ ਖੋਜ"
13195 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13196 msgid "Files found"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13200 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Could not set up Document"
13206 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
13208 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13209 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13210 msgstr ""
13212 #. set up dialog title, based on document name
13213 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13214 #, fuzzy
13215 msgid "SVG Document"
13216 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
13218 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Print"
13221 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
13223 #. build custom preferences tab
13224 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Rendering"
13227 msgstr "ਲਾਲ"
13229 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13230 #, fuzzy
13231 msgid "_Execute Javascript"
13232 msgstr "ਪਰਲ ਚਲਾਓ(_E)"
13234 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13235 msgid "_Execute Python"
13236 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
13238 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13239 #, fuzzy
13240 msgid "_Execute Ruby"
13241 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਚਲਾਓ(_E)"
13243 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13244 msgid "Script"
13245 msgstr "ਸਕਰਿਪਟ"
13247 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13248 msgid "Output"
13249 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
13251 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13252 msgid "Errors"
13253 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
13255 #. Dialog organization
13256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Session file"
13259 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
13261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13262 msgid "Playback controls"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Message information"
13268 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13270 #. Active session file display
13271 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13272 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13273 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Active session file:"
13276 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
13278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13279 msgid "Delay (milliseconds):"
13280 msgstr ""
13282 #. Unload/load buttons
13283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Close file"
13286 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
13288 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Open new file"
13291 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Set delay"
13296 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
13298 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Rewind"
13301 msgstr "ਲਾਲ"
13303 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13304 msgid "Go back one change"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Pause"
13310 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
13312 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13313 msgid "Go forward one change"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13317 msgid "Play"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Open session file"
13323 msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
13325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Set SVG Font attribute"
13328 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
13330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13331 msgid "Adjust kerning value"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Family Name:"
13337 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
13339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Set width:"
13342 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
13344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13345 msgid "glyph"
13346 msgstr ""
13348 #. SPGlyph* glyph =
13349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Add glyph"
13352 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
13354 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13358 msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
13360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13362 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13366 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13371 msgid "Set glyph curves"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13375 msgid "Edit glyph name"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13379 msgid "Set glyph unicode"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Remove font"
13385 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Remove glyph"
13390 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
13392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Remove kerning pair"
13395 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
13397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13398 msgid "Missing Glyph:"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13402 #, fuzzy
13403 msgid "From selection..."
13404 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
13406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13407 msgid "Glyph Name"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Unicode"
13413 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
13415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Add Glyph"
13418 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
13420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Get curves from selection..."
13423 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
13425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13426 msgid "Add kerning pair"
13427 msgstr ""
13429 #. Kerning Setup:
13430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13431 msgid "Kerning Setup:"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13435 msgid "1st Glyph:"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13439 msgid "2nd Glyph:"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Add pair"
13445 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
13447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13448 #, fuzzy
13449 msgid "First Unicode range"
13450 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
13452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13453 msgid "Second Unicode range"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Kerning value:"
13459 msgstr "ਮੁੱਲ ਸਾਫ਼"
13461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Set font family"
13464 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
13466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13467 #, fuzzy
13468 msgid "font"
13469 msgstr "ਫੋਂਟ"
13471 #. select_font(font);
13472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Add font"
13475 msgstr "ਪਰਤ ਜੋੜ੍ਹੋ"
13477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13478 #, fuzzy
13479 msgid "_Font"
13480 msgstr "ਫੋਂਟ"
13482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13483 #, fuzzy
13484 msgid "_Global Settings"
13485 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
13487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13488 msgid "_Glyphs"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13492 #, fuzzy
13493 msgid "_Kerning"
13494 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
13496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Preview Text:"
13499 msgstr "ਝਲਕ"
13501 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13502 msgid "Arrange in a grid"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13506 msgid "Rows:"
13507 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
13509 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13510 msgid "Number of rows"
13511 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13513 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13514 msgid "Equal height"
13515 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
13517 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13518 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13519 msgstr ""
13521 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13522 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13523 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13524 msgid "Align:"
13525 msgstr "ਤਰਤੀਬਵਾਰ:"
13527 #. #### Number of columns ####
13528 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13529 msgid "Columns:"
13530 msgstr "ਕਾਲਮ:"
13532 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13533 msgid "Number of columns"
13534 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13536 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13537 msgid "Equal width"
13538 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
13540 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13541 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13542 msgstr ""
13544 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13545 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13546 msgid "Fit into selection box"
13547 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
13549 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13550 msgid "Set spacing:"
13551 msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ:"
13553 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13556 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13561 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
13563 #. ## The OK button
13564 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Arrange"
13567 msgstr "ਕੋਣ:"
13569 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Arrange selected objects"
13572 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
13574 #. #### begin left panel
13575 #. ### begin notebook
13576 #. ## begin mode page
13577 #. # begin single scan
13578 #. brightness
13579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Brightness cutoff"
13582 msgstr "ਚਮਕ"
13584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13585 msgid "Trace by a given brightness level"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13589 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Single scan: creates a path"
13595 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
13597 #. canny edge detection
13598 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Edge detection"
13602 msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ"
13604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13605 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13609 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13610 msgstr ""
13612 #. quantization
13613 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13614 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13615 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13617 msgid "Color quantization"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13621 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13625 msgid "The number of reduced colors"
13626 msgstr "ਘਟਾਏ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
13628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13629 msgid "Colors:"
13630 msgstr "ਰੰਗ:"
13632 #. swap black and white
13633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Invert image"
13636 msgstr "ਉਲਟ"
13638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13639 msgid "Invert black and white regions"
13640 msgstr ""
13642 #. # end single scan
13643 #. # begin multiple scan
13644 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Brightness steps"
13647 msgstr "ਚਮਕ"
13649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13650 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13654 msgid "Scans:"
13655 msgstr "ਸਕੈਨ:"
13657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13658 msgid "The desired number of scans"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13662 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Colors"
13665 msgstr "ਰੰਗ:"
13667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13668 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13672 msgid "Grays"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13676 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13677 msgstr ""
13679 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13681 msgid "Smooth"
13682 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13685 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13686 msgstr ""
13688 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
13690 msgid "Stack scans"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
13694 msgid ""
13695 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
13696 "gaps)"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Remove background"
13702 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
13704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
13705 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
13709 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
13710 msgstr ""
13712 #. ## begin option page
13713 #. # potrace parameters
13714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
13715 msgid "Suppress speckles"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
13719 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
13723 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Size:"
13729 msgstr "ਅਕਾਰ"
13731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Smooth corners"
13734 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
13736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
13737 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
13741 msgid "Increase this to smooth corners more"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Optimize paths"
13747 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
13749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
13750 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
13754 msgid ""
13755 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
13756 "optimization"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
13760 msgid "Tolerance:"
13761 msgstr ""
13763 #. ## end option page
13764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
13765 msgid "Options"
13766 msgstr ""
13768 #. ### credits
13769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
13770 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
13771 msgstr "ਪੀਟਰ ਸੀਲਿੰਗਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, http://potrace.sourceforge.net"
13773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
13774 msgid "Credits"
13775 msgstr "ਮਾਣ"
13777 #. #### begin right panel
13778 #. ## SIOX
13779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
13780 #, fuzzy
13781 msgid "SIOX foreground selection"
13782 msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_e)"
13784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
13785 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
13786 msgstr ""
13788 #. ## preview
13789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Update"
13792 msgstr "ਮਿਤੀ"
13794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
13795 msgid ""
13796 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
13797 "tracing"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
13801 msgid "Preview"
13802 msgstr "ਝਲਕ"
13804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
13805 msgid "Abort a trace in progress"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
13809 msgid "Execute the trace"
13810 msgstr "ਟਰੇਸ ਚਲਾਓ"
13812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13814 #, fuzzy
13815 msgid "_Horizontal"
13816 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
13818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13819 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13824 #, fuzzy
13825 msgid "_Vertical"
13826 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
13828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13829 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13833 #, fuzzy
13834 msgid "_Width"
13835 msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
13837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13838 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13842 #, fuzzy
13843 msgid "_Height"
13844 msgstr "ਉਚਾਈ"
13846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13847 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13851 #, fuzzy
13852 msgid "A_ngle"
13853 msgstr "ਕੋਣ:"
13855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13856 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13860 msgid ""
13861 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
13862 "displacement, or percentage displacement"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13866 msgid ""
13867 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
13868 "or percentage displacement"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Transformation matrix element A"
13874 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Transformation matrix element B"
13879 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Transformation matrix element C"
13884 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Transformation matrix element D"
13889 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Transformation matrix element E"
13894 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Transformation matrix element F"
13899 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Rela_tive move"
13904 msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ"
13906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13907 msgid ""
13908 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13909 "edit the current absolute position directly"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13913 msgid "Scale proportionally"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13917 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13921 msgid "Apply to each _object separately"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13925 msgid ""
13926 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13927 "transform the selection as a whole"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Edit c_urrent matrix"
13933 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
13935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13936 msgid ""
13937 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
13938 "this matrix"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
13942 #, fuzzy
13943 msgid "_Move"
13944 msgstr "ਭੇਜੋ"
13946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
13947 #, fuzzy
13948 msgid "_Scale"
13949 msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
13951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
13952 #, fuzzy
13953 msgid "_Rotate"
13954 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
13956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Ske_w"
13959 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
13961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
13962 msgid "Matri_x"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
13966 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Apply transformation to selection"
13972 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
13974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Edit transformation matrix"
13977 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਾਰਣੀ"
13979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13980 msgid "_Use SSL"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13984 #, fuzzy
13985 msgid "_Register"
13986 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
13988 #. Construct dialog interface
13989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
13990 #, fuzzy
13991 msgid "_Server:"
13992 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
13994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
13995 #, fuzzy
13996 msgid "_Username:"
13997 msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
13999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
14000 msgid "_Password:"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
14004 #, fuzzy
14005 msgid "P_ort:"
14006 msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
14008 #. Buttons
14009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Connect"
14012 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
14015 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
14019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
14020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
14021 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
14025 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
14029 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
14033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
14034 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
14038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
14039 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
14043 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14044 msgstr ""
14046 #. Construct labels
14047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Chatroom _name:"
14050 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
14052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
14053 msgid "Chatroom _server:"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
14057 msgid "Chatroom _password:"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Chatroom _handle:"
14063 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
14065 #. Button setup and callback registration
14066 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Connect to chatroom"
14069 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
14071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
14072 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
14073 msgstr ""
14075 #. Construct dialog interface
14076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
14077 msgid "_User's Jabber ID:"
14078 msgstr ""
14080 #. Buttons
14081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
14082 msgid "_Invite user"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
14086 #, fuzzy
14087 msgid "_Cancel"
14088 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
14090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
14091 msgid "Buddy List"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
14095 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
14096 msgstr ""
14098 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
14099 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
14100 #. File menu
14101 #. Edit menu
14102 #. View menu
14103 #. Layer menu
14104 #. Object menu
14105 #. Path menu
14106 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
14107 #. Text menu
14108 #. About menu
14109 #. Tools toolbox
14110 #. Select Tool controls
14111 #. Node Tool controls
14112 #. Calligraphy Tool controls
14113 #. Session playback controls
14114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
14115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
14116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
14117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
14118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
14119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
14120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
14121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
14122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
14123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
14124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
14125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
14126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
14127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
14128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
14129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
14130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
14131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
14132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
14133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
14134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
14135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
14136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
14137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
14138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
14139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
14140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
14141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
14142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
14143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
14144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
14145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
14146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
14147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
14148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
14149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
14150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
14151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
14152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
14153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
14154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
14155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
14156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
14157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
14158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
14159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
14160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
14161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
14162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
14163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
14164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
14165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
14166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
14167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
14168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
14169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
14170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
14171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
14172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
14173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
14174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
14175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
14176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
14177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
14178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
14179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
14180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
14181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
14182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
14183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
14184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
14185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
14186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
14187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
14188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
14189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
14190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
14191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
14192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
14193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
14194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
14195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
14196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
14197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
14198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
14199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
14200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
14201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
14202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
14203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
14204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
14205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
14206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
14207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
14208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
14209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
14210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
14211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
14212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
14213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
14214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
14215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
14216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
14217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
14218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
14219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
14220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
14222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
14223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
14224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14228 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14232 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14233 msgstr "ਜੇਕਰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲ ਤਾਂ ਡਰਾਇੰਗ ਜ਼ੂਮ"
14235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14236 msgid "Cursor coordinates"
14237 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
14239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14240 #, fuzzy
14241 msgid ""
14242 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14243 "use selector (arrow) to move or transform them."
14244 msgstr ""
14245 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
14246 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
14248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14252 "closing?</span>\n"
14253 "\n"
14254 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14258 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14259 msgid "Close _without saving"
14260 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)"
14262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14266 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14267 "\n"
14268 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14272 msgid "_Save as SVG"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14276 #, fuzzy
14277 msgid "_Blend mode:"
14278 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
14280 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14281 #, fuzzy
14282 msgid "B_lur:"
14283 msgstr "ਨੀਲਾ"
14285 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14286 msgid "Proprietary"
14287 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
14289 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Other"
14292 msgstr "ਮੀਟਰ"
14294 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Change blur"
14297 msgstr "ਗੁਣ ਦਿਓ"
14299 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Change opacity"
14304 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
14306 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14307 #, fuzzy
14308 msgid "U_nits:"
14309 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
14311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Width of paper"
14314 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
14316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Height of paper"
14319 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
14321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14322 msgid "P_age size:"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Page orientation:"
14328 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
14330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14331 #, fuzzy
14332 msgid "_Landscape"
14333 msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
14335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14336 #, fuzzy
14337 msgid "_Portrait"
14338 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
14340 #. ## Set up custom size frame
14341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Custom size"
14344 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
14346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14347 #, fuzzy
14348 msgid "_Fit page to selection"
14349 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
14351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14352 msgid ""
14353 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14354 "is no selection"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Set page size"
14360 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14362 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14363 msgid "List"
14364 msgstr "ਸੂਚੀ"
14366 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14367 #, fuzzy
14368 msgid "swatches|Size"
14369 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
14371 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14372 #, fuzzy
14373 msgid "tiny"
14374 msgstr "ਵਿੱਚ"
14376 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14377 msgid "small"
14378 msgstr "ਛੋਟਾ"
14380 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14382 msgid "swatchesHeight|medium"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14386 msgid "large"
14387 msgstr "ਵੱਡਾ"
14389 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14390 msgid "huge"
14391 msgstr "ਵਿਰਾਟ"
14393 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14394 #, fuzzy
14395 msgid "swatches|Width"
14396 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
14398 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14399 #, fuzzy
14400 msgid "narrower"
14401 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
14403 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14404 msgid "narrow"
14405 msgstr ""
14407 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14409 msgid "swatchesWidth|medium"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14413 #, fuzzy
14414 msgid "wide"
14415 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
14417 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14418 #, fuzzy
14419 msgid "wider"
14420 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
14422 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14423 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14424 msgid "swatches|Wrap"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Reset"
14430 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
14432 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14433 msgid ""
14434 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14435 "random numbers."
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Backend"
14441 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
14443 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Vector"
14446 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ"
14448 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14449 msgid "Bitmap"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14453 msgid "Bitmap options"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14459 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
14461 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14462 msgid ""
14463 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14464 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14465 "will not be correctly rendered."
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14469 msgid ""
14470 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14471 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14472 "will be rendered exactly as displayed."
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Fill:"
14479 msgstr "ਭਰੋ"
14481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Stroke:"
14485 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14488 msgid "O:"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14492 msgid "N/A"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Nothing selected"
14500 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14504 #, fuzzy
14505 msgid "<i>None</i>"
14506 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
14508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14510 msgid "No fill"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14515 #, fuzzy
14516 msgid "No stroke"
14517 msgstr " (ਛੋਹ)"
14519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14521 msgid "Pattern"
14522 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
14524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14526 msgid "Pattern fill"
14527 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
14529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14530 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Pattern stroke"
14533 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
14535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14536 #, fuzzy
14537 msgid "<b>L</b>"
14538 msgstr "<b>L:</b>"
14540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14541 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Linear gradient fill"
14544 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
14546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Linear gradient stroke"
14550 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
14552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14553 #, fuzzy
14554 msgid "<b>R</b>"
14555 msgstr "<b>L:</b>"
14557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14558 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Radial gradient fill"
14561 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Radial gradient stroke"
14567 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
14569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Different"
14572 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Different fills"
14577 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Different strokes"
14582 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
14584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14586 #, fuzzy
14587 msgid "<b>Unset</b>"
14588 msgstr "<b>ਰੇਖਾ</b>"
14590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Flat color fill"
14593 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Flat color stroke"
14598 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14600 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14602 #, fuzzy
14603 msgid "<b>a</b>"
14604 msgstr "<b>L:</b>"
14606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14609 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
14611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14614 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
14616 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14618 #, fuzzy
14619 msgid "<b>m</b>"
14620 msgstr "<b>L:</b>"
14622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14625 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14630 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
14632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Edit fill..."
14635 msgstr "ਸੋਧ..."
14637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Edit stroke..."
14640 msgstr "ਸੋਧ..."
14642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Last set color"
14645 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Last selected color"
14650 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14653 msgid "Invert"
14654 msgstr "ਉਲਟ"
14656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14657 msgid "White"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14664 msgid "Black"
14665 msgstr "ਕਾਲਾ"
14667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Copy color"
14670 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
14672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Paste color"
14675 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
14678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Swap fill and stroke"
14681 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
14683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
14685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
14686 msgid "Make fill opaque"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14690 msgid "Make stroke opaque"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Remove"
14696 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
14698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Apply last set color to fill"
14701 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Apply last set color to stroke"
14706 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Apply last selected color to fill"
14711 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Apply last selected color to stroke"
14716 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
14718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Invert fill"
14721 msgstr "ਉਲਟ"
14723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Invert stroke"
14726 msgstr " (ਛੋਹ)"
14728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
14729 #, fuzzy
14730 msgid "White fill"
14731 msgstr "ਸੋਧ..."
14733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
14734 #, fuzzy
14735 msgid "White stroke"
14736 msgstr "ਸੋਧ..."
14738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Black fill"
14741 msgstr "ਕਾਲਾ"
14743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Black stroke"
14746 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
14748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Paste fill"
14751 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ"
14753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Paste stroke"
14756 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
14758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Change stroke width"
14761 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
14764 msgid ", drag to adjust"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
14770 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
14773 msgid " (averaged)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
14777 msgid "0 (transparent)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
14781 msgid "100% (opaque)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Adjust saturation"
14787 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
14789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14793 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Adjust lightness"
14799 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ"
14801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14805 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
14809 msgid "Adjust hue"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
14816 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
14820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Adjust stroke width"
14823 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
14826 #, c-format
14827 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
14828 msgstr ""
14830 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
14831 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
14832 msgid "sliders|Link"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
14836 #, fuzzy
14837 msgid "L Gradient"
14838 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
14840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
14841 #, fuzzy
14842 msgid "R Gradient"
14843 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
14845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
14846 #, c-format
14847 msgid "Fill: %06x/%.3g"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
14851 #, c-format
14852 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
14856 #, fuzzy, c-format
14857 msgid "Stroke width: %.5g%s"
14858 msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
14860 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "O:%.3g"
14863 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
14865 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
14866 #, c-format
14867 msgid "O:.%d"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid "Opacity: %.3g"
14873 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
14875 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
14876 msgid "Split vanishing points"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
14880 msgid "Merge vanishing points"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
14884 msgid "3D box: Move vanishing point"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
14888 #, c-format
14889 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14890 msgid_plural ""
14891 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
14892 "b> to separate selected box(es)"
14893 msgstr[0] ""
14894 msgstr[1] ""
14896 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
14897 #. but currently we update the status message anyway
14898 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
14899 #, c-format
14900 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14901 msgid_plural ""
14902 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
14903 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14904 msgstr[0] ""
14905 msgstr[1] ""
14907 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14911 msgid_plural ""
14912 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
14913 "(es)"
14914 msgstr[0] ""
14915 msgstr[1] ""
14917 #: ../src/verbs.cpp:1142
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Switch to next layer"
14920 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
14922 #: ../src/verbs.cpp:1143
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Switched to next layer."
14925 msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
14927 #: ../src/verbs.cpp:1145
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Cannot go past last layer."
14930 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
14932 #: ../src/verbs.cpp:1154
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Switch to previous layer"
14935 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
14937 #: ../src/verbs.cpp:1155
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Switched to previous layer."
14940 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
14942 #: ../src/verbs.cpp:1157
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Cannot go before first layer."
14945 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
14947 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
14948 #: ../src/verbs.cpp:1289
14949 msgid "No current layer."
14950 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
14952 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
14953 #, c-format
14954 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
14955 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
14957 #: ../src/verbs.cpp:1204
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Layer to top"
14960 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
14962 #: ../src/verbs.cpp:1208
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Raise layer"
14965 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
14967 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
14968 #, c-format
14969 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
14970 msgstr "ਪਰਤ <b>%s</b> ਹੇਠਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
14972 #: ../src/verbs.cpp:1212
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Layer to bottom"
14975 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
14977 #: ../src/verbs.cpp:1216
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Lower layer"
14980 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
14982 #: ../src/verbs.cpp:1225
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Cannot move layer any further."
14985 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
14987 #: ../src/verbs.cpp:1234
14988 #, c-format
14989 msgid "%s copy"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/verbs.cpp:1246
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Duplicate layer"
14995 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
14997 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
14998 #: ../src/verbs.cpp:1249
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Duplicated layer."
15001 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15003 #: ../src/verbs.cpp:1278
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Delete layer"
15006 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
15008 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15009 #: ../src/verbs.cpp:1281
15010 msgid "Deleted layer."
15011 msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
15013 #: ../src/verbs.cpp:1292
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Toggle layer solo"
15016 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
15018 #: ../src/verbs.cpp:1372
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Flip horizontally"
15021 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
15023 #: ../src/verbs.cpp:1387
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Flip vertically"
15026 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
15028 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
15029 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
15030 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
15031 #: ../src/verbs.cpp:1889
15032 msgid "tutorial-basic.svg"
15033 msgstr "tutorial-basic.svg"
15035 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15036 #: ../src/verbs.cpp:1893
15037 msgid "tutorial-shapes.svg"
15038 msgstr "tutorial-shapes.svg"
15040 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15041 #: ../src/verbs.cpp:1897
15042 msgid "tutorial-advanced.svg"
15043 msgstr "tutorial-advanced.svg"
15045 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15046 #: ../src/verbs.cpp:1901
15047 msgid "tutorial-tracing.svg"
15048 msgstr "tutorial-tracing.svg"
15050 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15051 #: ../src/verbs.cpp:1905
15052 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
15053 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
15055 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15056 #: ../src/verbs.cpp:1909
15057 msgid "tutorial-elements.svg"
15058 msgstr "tutorial-elements.svg"
15060 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15061 #: ../src/verbs.cpp:1913
15062 msgid "tutorial-tips.svg"
15063 msgstr "tutorial-tips.svg"
15065 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Unlock all objects in the current layer"
15068 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
15070 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Unlock all objects in all layers"
15073 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
15075 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Unhide all objects in the current layer"
15078 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
15080 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Unhide all objects in all layers"
15083 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
15085 #: ../src/verbs.cpp:2216
15086 msgid "Does nothing"
15087 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
15089 #: ../src/verbs.cpp:2219
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Create new document from the default template"
15092 msgstr "ਮੂਲ ਨਮੂਨੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਓ"
15094 #: ../src/verbs.cpp:2221
15095 msgid "_Open..."
15096 msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..."
15098 #: ../src/verbs.cpp:2222
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Open an existing document"
15101 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
15103 #: ../src/verbs.cpp:2223
15104 msgid "Re_vert"
15105 msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_v)"
15107 #: ../src/verbs.cpp:2224
15108 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/verbs.cpp:2225
15112 msgid "_Save"
15113 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
15115 #: ../src/verbs.cpp:2225
15116 msgid "Save document"
15117 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲੋ"
15119 #: ../src/verbs.cpp:2227
15120 msgid "Save _As..."
15121 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
15123 #: ../src/verbs.cpp:2228
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Save document under a new name"
15126 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
15128 #: ../src/verbs.cpp:2229
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Save a Cop_y..."
15131 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
15133 #: ../src/verbs.cpp:2230
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15136 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
15138 #: ../src/verbs.cpp:2231
15139 msgid "_Print..."
15140 msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
15142 #: ../src/verbs.cpp:2231
15143 msgid "Print document"
15144 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
15146 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15147 #: ../src/verbs.cpp:2234
15148 msgid "Vac_uum Defs"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/verbs.cpp:2234
15152 msgid ""
15153 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15154 "defs&gt; of the document"
15155 msgstr ""
15157 #: ../src/verbs.cpp:2236
15158 msgid "Print Previe_w"
15159 msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
15161 #: ../src/verbs.cpp:2237
15162 msgid "Preview document printout"
15163 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਪਾਈ ਦੀ ਝਲਕ"
15165 #: ../src/verbs.cpp:2238
15166 msgid "_Import..."
15167 msgstr "ਅਯਾਤ(_I)..."
15169 #: ../src/verbs.cpp:2239
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15172 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਜਾਂ SVG ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਯਾਤ"
15174 #: ../src/verbs.cpp:2240
15175 msgid "_Export Bitmap..."
15176 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
15178 #: ../src/verbs.cpp:2241
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15181 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
15183 #: ../src/verbs.cpp:2242
15184 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/verbs.cpp:2243
15188 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/verbs.cpp:2243
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15194 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ PNG ਬਿੱਟਮੈਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ"
15196 #: ../src/verbs.cpp:2244
15197 msgid "N_ext Window"
15198 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_e)"
15200 #: ../src/verbs.cpp:2245
15201 msgid "Switch to the next document window"
15202 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
15204 #: ../src/verbs.cpp:2246
15205 msgid "P_revious Window"
15206 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਝਰੋਖਾ(_r)"
15208 #: ../src/verbs.cpp:2247
15209 msgid "Switch to the previous document window"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/verbs.cpp:2248
15213 msgid "_Close"
15214 msgstr "ਬੰਦ(_C)"
15216 #: ../src/verbs.cpp:2249
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Close this document window"
15219 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
15221 #: ../src/verbs.cpp:2250
15222 msgid "_Quit"
15223 msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
15225 #: ../src/verbs.cpp:2250
15226 msgid "Quit Inkscape"
15227 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15229 #: ../src/verbs.cpp:2253
15230 msgid "Undo last action"
15231 msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ"
15233 #: ../src/verbs.cpp:2256
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Do again the last undone action"
15236 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ ਕਰੋ"
15238 #: ../src/verbs.cpp:2257
15239 msgid "Cu_t"
15240 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
15242 #: ../src/verbs.cpp:2258
15243 msgid "Cut selection to clipboard"
15244 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
15246 #: ../src/verbs.cpp:2259
15247 msgid "_Copy"
15248 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
15250 #: ../src/verbs.cpp:2260
15251 msgid "Copy selection to clipboard"
15252 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
15254 #: ../src/verbs.cpp:2261
15255 msgid "_Paste"
15256 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
15258 #: ../src/verbs.cpp:2262
15259 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/verbs.cpp:2263
15263 msgid "Paste _Style"
15264 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
15266 #: ../src/verbs.cpp:2264
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15269 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
15271 #: ../src/verbs.cpp:2266
15272 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/verbs.cpp:2267
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Paste _Width"
15278 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
15280 #: ../src/verbs.cpp:2268
15281 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/verbs.cpp:2269
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Paste _Height"
15287 msgstr "ਉਚਾਈ"
15289 #: ../src/verbs.cpp:2270
15290 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/verbs.cpp:2271
15294 msgid "Paste Size Separately"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/verbs.cpp:2272
15298 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/verbs.cpp:2273
15302 msgid "Paste Width Separately"
15303 msgstr ""
15305 #: ../src/verbs.cpp:2274
15306 msgid ""
15307 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15308 "object"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/verbs.cpp:2275
15312 msgid "Paste Height Separately"
15313 msgstr ""
15315 #: ../src/verbs.cpp:2276
15316 msgid ""
15317 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15318 "object"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/verbs.cpp:2277
15322 msgid "Paste _In Place"
15323 msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2278
15326 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/verbs.cpp:2279
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Paste Path _Effect"
15332 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
15334 #: ../src/verbs.cpp:2280
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15337 msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
15339 #: ../src/verbs.cpp:2281
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Remove Path _Effect"
15342 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
15344 #: ../src/verbs.cpp:2282
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15347 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
15349 #: ../src/verbs.cpp:2283
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Remove Filter"
15352 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
15354 #: ../src/verbs.cpp:2284
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Remove any filters from selected objects"
15357 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
15359 #: ../src/verbs.cpp:2285
15360 msgid "_Delete"
15361 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
15363 #: ../src/verbs.cpp:2286
15364 msgid "Delete selection"
15365 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
15367 #: ../src/verbs.cpp:2287
15368 msgid "Duplic_ate"
15369 msgstr "ਦੁਹਰਾ(_a)"
15371 #: ../src/verbs.cpp:2288
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Duplicate selected objects"
15374 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੋਹਰੀਆਂ"
15376 #: ../src/verbs.cpp:2289
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Create Clo_ne"
15379 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
15381 #: ../src/verbs.cpp:2290
15382 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/verbs.cpp:2291
15386 msgid "Unlin_k Clone"
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/verbs.cpp:2292
15390 msgid ""
15391 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15392 "standalone objects"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/verbs.cpp:2293
15396 msgid "Relink to Copied"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/verbs.cpp:2294
15400 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/verbs.cpp:2295
15404 msgid "Select _Original"
15405 msgstr "ਅਸਲੀ ਚੁਣੋ(_O)"
15407 #: ../src/verbs.cpp:2296
15408 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15409 msgstr ""
15411 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15412 #: ../src/verbs.cpp:2298
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Objects to _Marker"
15415 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
15417 #: ../src/verbs.cpp:2299
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Convert selection to a line marker"
15420 msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ"
15422 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15423 #: ../src/verbs.cpp:2301
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Objects to Gu_ides"
15426 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
15428 #: ../src/verbs.cpp:2302
15429 msgid ""
15430 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15431 "edges"
15432 msgstr ""
15434 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15435 #: ../src/verbs.cpp:2304
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Objects to Patter_n"
15438 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2305
15441 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15442 msgstr ""
15444 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15445 #: ../src/verbs.cpp:2307
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Pattern to _Objects"
15448 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
15450 #: ../src/verbs.cpp:2308
15451 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/verbs.cpp:2309
15455 msgid "Clea_r All"
15456 msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_r)"
15458 #: ../src/verbs.cpp:2310
15459 msgid "Delete all objects from document"
15460 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਓ"
15462 #: ../src/verbs.cpp:2311
15463 msgid "Select Al_l"
15464 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_L)"
15466 #: ../src/verbs.cpp:2312
15467 msgid "Select all objects or all nodes"
15468 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
15470 #: ../src/verbs.cpp:2313
15471 msgid "Select All in All La_yers"
15472 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
15474 #: ../src/verbs.cpp:2314
15475 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15476 msgstr ""
15478 #: ../src/verbs.cpp:2315
15479 msgid "In_vert Selection"
15480 msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_v)"
15482 #: ../src/verbs.cpp:2316
15483 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/verbs.cpp:2317
15487 msgid "Invert in All Layers"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/verbs.cpp:2318
15491 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15492 msgstr ""
15494 #: ../src/verbs.cpp:2319
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Select Next"
15497 msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
15499 #: ../src/verbs.cpp:2320
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Select next object or node"
15502 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
15504 #: ../src/verbs.cpp:2321
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Select Previous"
15507 msgstr "ਚੋਣ"
15509 #: ../src/verbs.cpp:2322
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Select previous object or node"
15512 msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਜਾਂ ਸਭ ਨੋਡ ਚੁਣੋ"
15514 #: ../src/verbs.cpp:2323
15515 msgid "D_eselect"
15516 msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
15518 #: ../src/verbs.cpp:2324
15519 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/verbs.cpp:2325
15523 msgid "_Guides around page"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/verbs.cpp:2326
15527 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/verbs.cpp:2327
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Next Path Effect Parameter"
15533 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
15535 #: ../src/verbs.cpp:2328
15536 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15537 msgstr ""
15539 #. Selection
15540 #: ../src/verbs.cpp:2331
15541 msgid "Raise to _Top"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/verbs.cpp:2332
15545 msgid "Raise selection to top"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/verbs.cpp:2333
15549 msgid "Lower to _Bottom"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/verbs.cpp:2334
15553 msgid "Lower selection to bottom"
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/verbs.cpp:2335
15557 msgid "_Raise"
15558 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
15560 #: ../src/verbs.cpp:2336
15561 msgid "Raise selection one step"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/verbs.cpp:2337
15565 msgid "_Lower"
15566 msgstr "ਹੇਠ(_L)"
15568 #: ../src/verbs.cpp:2338
15569 msgid "Lower selection one step"
15570 msgstr ""
15572 #: ../src/verbs.cpp:2339
15573 msgid "_Group"
15574 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
15576 #: ../src/verbs.cpp:2340
15577 msgid "Group selected objects"
15578 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
15580 #: ../src/verbs.cpp:2342
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Ungroup selected groups"
15583 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਰੁੱਪ ਖਿਲਾਰੋ"
15585 #: ../src/verbs.cpp:2344
15586 msgid "_Put on Path"
15587 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
15589 #: ../src/verbs.cpp:2346
15590 msgid "_Remove from Path"
15591 msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
15593 #: ../src/verbs.cpp:2348
15594 msgid "Remove Manual _Kerns"
15595 msgstr ""
15597 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15598 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15599 #: ../src/verbs.cpp:2351
15600 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/verbs.cpp:2353
15604 msgid "_Union"
15605 msgstr "ਸਾਂਝ(_U)"
15607 #: ../src/verbs.cpp:2354
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Create union of selected paths"
15610 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15612 #: ../src/verbs.cpp:2355
15613 msgid "_Intersection"
15614 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
15616 #: ../src/verbs.cpp:2356
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Create intersection of selected paths"
15619 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
15621 #: ../src/verbs.cpp:2357
15622 msgid "_Difference"
15623 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
15625 #: ../src/verbs.cpp:2358
15626 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15627 msgstr ""
15629 #: ../src/verbs.cpp:2359
15630 msgid "E_xclusion"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/verbs.cpp:2360
15634 msgid ""
15635 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15636 "path)"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/verbs.cpp:2361
15640 msgid "Di_vision"
15641 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
15643 #: ../src/verbs.cpp:2362
15644 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15645 msgstr ""
15647 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15648 #. Advanced tutorial for more info
15649 #: ../src/verbs.cpp:2365
15650 msgid "Cut _Path"
15651 msgstr "ਮਾਰਗ ਕੱਟੋ(_P)"
15653 #: ../src/verbs.cpp:2366
15654 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15655 msgstr ""
15657 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15658 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15659 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15660 #: ../src/verbs.cpp:2370
15661 msgid "Outs_et"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/verbs.cpp:2371
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Outset selected paths"
15667 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15669 #: ../src/verbs.cpp:2373
15670 msgid "O_utset Path by 1 px"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/verbs.cpp:2374
15674 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/verbs.cpp:2376
15678 msgid "O_utset Path by 10 px"
15679 msgstr ""
15681 #: ../src/verbs.cpp:2377
15682 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15683 msgstr ""
15685 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15686 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15687 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15688 #: ../src/verbs.cpp:2381
15689 msgid "I_nset"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/verbs.cpp:2382
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Inset selected paths"
15695 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
15697 #: ../src/verbs.cpp:2384
15698 msgid "I_nset Path by 1 px"
15699 msgstr ""
15701 #: ../src/verbs.cpp:2385
15702 msgid "Inset selected paths by 1 px"
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/verbs.cpp:2387
15706 msgid "I_nset Path by 10 px"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/verbs.cpp:2388
15710 msgid "Inset selected paths by 10 px"
15711 msgstr ""
15713 #: ../src/verbs.cpp:2390
15714 msgid "D_ynamic Offset"
15715 msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਅੰਤਰਲੰਬ(_y)"
15717 #: ../src/verbs.cpp:2390
15718 msgid "Create a dynamic offset object"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/verbs.cpp:2392
15722 msgid "_Linked Offset"
15723 msgstr "ਸਬੰਧਤ ਅੰਤਰਲੰਬ(_L)"
15725 #: ../src/verbs.cpp:2393
15726 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/verbs.cpp:2395
15730 msgid "_Stroke to Path"
15731 msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਛੋਹ(_S)"
15733 #: ../src/verbs.cpp:2396
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
15736 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
15738 #: ../src/verbs.cpp:2397
15739 msgid "Si_mplify"
15740 msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)"
15742 #: ../src/verbs.cpp:2398
15743 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
15744 msgstr ""
15746 #: ../src/verbs.cpp:2399
15747 msgid "_Reverse"
15748 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
15750 #: ../src/verbs.cpp:2400
15751 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
15752 msgstr ""
15754 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15755 #: ../src/verbs.cpp:2402
15756 #, fuzzy
15757 msgid "_Trace Bitmap..."
15758 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਨਿਰਯਾਤ(_E)..."
15760 #: ../src/verbs.cpp:2403
15761 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/verbs.cpp:2404
15765 msgid "_Make a Bitmap Copy"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/verbs.cpp:2405
15769 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/verbs.cpp:2406
15773 msgid "_Combine"
15774 msgstr "ਜੋੜੋ(_C)"
15776 #: ../src/verbs.cpp:2407
15777 msgid "Combine several paths into one"
15778 msgstr ""
15780 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15781 #. Advanced tutorial for more info
15782 #: ../src/verbs.cpp:2410
15783 msgid "Break _Apart"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/verbs.cpp:2411
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Break selected paths into subpaths"
15789 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
15791 #: ../src/verbs.cpp:2412
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Rows and Columns..."
15794 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ, ਕਾਲਮ: "
15796 #: ../src/verbs.cpp:2413
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Arrange selected objects in a table"
15799 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
15801 #. Layer
15802 #: ../src/verbs.cpp:2415
15803 msgid "_Add Layer..."
15804 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
15806 #: ../src/verbs.cpp:2416
15807 msgid "Create a new layer"
15808 msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ"
15810 #: ../src/verbs.cpp:2417
15811 msgid "Re_name Layer..."
15812 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)..."
15814 #: ../src/verbs.cpp:2418
15815 msgid "Rename the current layer"
15816 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
15818 #: ../src/verbs.cpp:2419
15819 msgid "Switch to Layer Abov_e"
15820 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_e)"
15822 #: ../src/verbs.cpp:2420
15823 msgid "Switch to the layer above the current"
15824 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
15826 #: ../src/verbs.cpp:2421
15827 msgid "Switch to Layer Belo_w"
15828 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ(_w)"
15830 #: ../src/verbs.cpp:2422
15831 msgid "Switch to the layer below the current"
15832 msgstr "ਪਰਤ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਦੇ ਹੇਠ"
15834 #: ../src/verbs.cpp:2423
15835 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/verbs.cpp:2424
15839 msgid "Move selection to the layer above the current"
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/verbs.cpp:2425
15843 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/verbs.cpp:2426
15847 msgid "Move selection to the layer below the current"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/verbs.cpp:2427
15851 msgid "Layer to _Top"
15852 msgstr "ਪਰਤ ਉੱਤੇ(_T)"
15854 #: ../src/verbs.cpp:2428
15855 msgid "Raise the current layer to the top"
15856 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
15858 #: ../src/verbs.cpp:2429
15859 msgid "Layer to _Bottom"
15860 msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
15862 #: ../src/verbs.cpp:2430
15863 msgid "Lower the current layer to the bottom"
15864 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨੂੰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
15866 #: ../src/verbs.cpp:2431
15867 msgid "_Raise Layer"
15868 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
15870 #: ../src/verbs.cpp:2432
15871 msgid "Raise the current layer"
15872 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
15874 #: ../src/verbs.cpp:2433
15875 msgid "_Lower Layer"
15876 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
15878 #: ../src/verbs.cpp:2434
15879 msgid "Lower the current layer"
15880 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
15882 #: ../src/verbs.cpp:2435
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Duplicate Current Layer..."
15885 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
15887 #: ../src/verbs.cpp:2436
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Duplicate an existing layer"
15890 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
15892 #: ../src/verbs.cpp:2437
15893 msgid "_Delete Current Layer"
15894 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ(_D)"
15896 #: ../src/verbs.cpp:2438
15897 msgid "Delete the current layer"
15898 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹਟਾਓ"
15900 #: ../src/verbs.cpp:2439
15901 #, fuzzy
15902 msgid "_Show/hide other layers"
15903 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
15905 #: ../src/verbs.cpp:2440
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Solo the current layer"
15908 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ"
15910 #. Object
15911 #: ../src/verbs.cpp:2443
15912 msgid "Rotate _90&#176; CW"
15913 msgstr ""
15915 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15916 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15917 #: ../src/verbs.cpp:2446
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
15920 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15922 #: ../src/verbs.cpp:2447
15923 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
15924 msgstr ""
15926 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15927 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15928 #: ../src/verbs.cpp:2450
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
15931 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
15933 #: ../src/verbs.cpp:2451
15934 msgid "Remove _Transformations"
15935 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
15937 #: ../src/verbs.cpp:2452
15938 msgid "Remove transformations from object"
15939 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ"
15941 #: ../src/verbs.cpp:2453
15942 msgid "_Object to Path"
15943 msgstr "ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_O)"
15945 #: ../src/verbs.cpp:2454
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Convert selected object to path"
15948 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
15950 #: ../src/verbs.cpp:2455
15951 msgid "_Flow into Frame"
15952 msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਵਹਾ(_F)"
15954 #: ../src/verbs.cpp:2456
15955 msgid ""
15956 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
15957 "frame object"
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/verbs.cpp:2457
15961 msgid "_Unflow"
15962 msgstr ""
15964 #: ../src/verbs.cpp:2458
15965 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/verbs.cpp:2459
15969 msgid "_Convert to Text"
15970 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
15972 #: ../src/verbs.cpp:2460
15973 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
15974 msgstr ""
15976 #: ../src/verbs.cpp:2462
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Flip _Horizontal"
15979 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H):"
15981 #: ../src/verbs.cpp:2462
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Flip selected objects horizontally"
15984 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
15986 #: ../src/verbs.cpp:2465
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Flip _Vertical"
15989 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V):"
15991 #: ../src/verbs.cpp:2465
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Flip selected objects vertically"
15994 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
15996 #: ../src/verbs.cpp:2468
15997 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/verbs.cpp:2470
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Edit mask"
16003 msgstr "ਤਾਰੇ"
16005 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
16006 #, fuzzy
16007 msgid "_Release"
16008 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
16010 #: ../src/verbs.cpp:2472
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Remove mask from selection"
16013 msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਲਵੋ"
16015 #: ../src/verbs.cpp:2474
16016 msgid ""
16017 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16018 msgstr ""
16020 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Edit clipping path"
16023 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
16025 #: ../src/verbs.cpp:2478
16026 msgid "Remove clipping path from selection"
16027 msgstr ""
16029 #. Tools
16030 #: ../src/verbs.cpp:2481
16031 msgid "Select"
16032 msgstr "ਚੋਣ"
16034 #: ../src/verbs.cpp:2482
16035 msgid "Select and transform objects"
16036 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ"
16038 #: ../src/verbs.cpp:2483
16039 msgid "Node Edit"
16040 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
16042 #: ../src/verbs.cpp:2484
16043 msgid "Edit paths by nodes"
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/verbs.cpp:2486
16047 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/verbs.cpp:2488
16051 msgid "Create rectangles and squares"
16052 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
16054 #: ../src/verbs.cpp:2490
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Create 3D boxes"
16057 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
16059 #: ../src/verbs.cpp:2492
16060 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16061 msgstr "ਚੱਕਰ, ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚਾਪਾਂ ਬਣਾਓ"
16063 #: ../src/verbs.cpp:2494
16064 msgid "Create stars and polygons"
16065 msgstr "ਤਾਰਾ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਓ"
16067 #: ../src/verbs.cpp:2496
16068 msgid "Create spirals"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/verbs.cpp:2498
16072 msgid "Draw freehand lines"
16073 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
16075 #: ../src/verbs.cpp:2500
16076 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/verbs.cpp:2502
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16082 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
16084 #: ../src/verbs.cpp:2504
16085 msgid "Create and edit text objects"
16086 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
16088 #: ../src/verbs.cpp:2506
16089 msgid "Create and edit gradients"
16090 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
16092 #: ../src/verbs.cpp:2508
16093 msgid "Zoom in or out"
16094 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ"
16096 #: ../src/verbs.cpp:2510
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Pick colors from image"
16099 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਔਸਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
16101 #: ../src/verbs.cpp:2512
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Create diagram connectors"
16104 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
16106 #: ../src/verbs.cpp:2514
16107 msgid "Fill bounded areas"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/verbs.cpp:2515
16111 #, fuzzy
16112 msgid "LPE Edit"
16113 msgstr "ਸੋਧ..."
16115 #: ../src/verbs.cpp:2516
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
16118 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
16120 #: ../src/verbs.cpp:2518
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Erase existing paths"
16123 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
16125 #: ../src/verbs.cpp:2520
16126 msgid "Do geometric constructions"
16127 msgstr ""
16129 #. Tool prefs
16130 #: ../src/verbs.cpp:2522
16131 msgid "Selector Preferences"
16132 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
16134 #: ../src/verbs.cpp:2523
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16137 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16139 #: ../src/verbs.cpp:2524
16140 msgid "Node Tool Preferences"
16141 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
16143 #: ../src/verbs.cpp:2525
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16146 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16148 #: ../src/verbs.cpp:2526
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Tweak Tool Preferences"
16151 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
16153 #: ../src/verbs.cpp:2527
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16156 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16158 #: ../src/verbs.cpp:2528
16159 msgid "Rectangle Preferences"
16160 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਸੰਦ"
16162 #: ../src/verbs.cpp:2529
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16165 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16167 #: ../src/verbs.cpp:2530
16168 #, fuzzy
16169 msgid "3D Box Preferences"
16170 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
16172 #: ../src/verbs.cpp:2531
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16175 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16177 #: ../src/verbs.cpp:2532
16178 msgid "Ellipse Preferences"
16179 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਪਸੰਦ"
16181 #: ../src/verbs.cpp:2533
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16184 msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16186 #: ../src/verbs.cpp:2534
16187 msgid "Star Preferences"
16188 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
16190 #: ../src/verbs.cpp:2535
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16193 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16195 #: ../src/verbs.cpp:2536
16196 msgid "Spiral Preferences"
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/verbs.cpp:2537
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16202 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16204 #: ../src/verbs.cpp:2538
16205 msgid "Pencil Preferences"
16206 msgstr "ਪੈਨਸਿਲ ਪਸੰਦ"
16208 #: ../src/verbs.cpp:2539
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16211 msgstr "ਪਿਨਸਲ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16213 #: ../src/verbs.cpp:2540
16214 msgid "Pen Preferences"
16215 msgstr "ਪੈਨ ਪਸੰਦ"
16217 #: ../src/verbs.cpp:2541
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16220 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16222 #: ../src/verbs.cpp:2542
16223 msgid "Calligraphic Preferences"
16224 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪਸੰਦ"
16226 #: ../src/verbs.cpp:2543
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16229 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16231 #: ../src/verbs.cpp:2544
16232 msgid "Text Preferences"
16233 msgstr "ਪਾਠ ਪਸੰਦ"
16235 #: ../src/verbs.cpp:2545
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16238 msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16240 #: ../src/verbs.cpp:2546
16241 msgid "Gradient Preferences"
16242 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
16244 #: ../src/verbs.cpp:2547
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16247 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16249 #: ../src/verbs.cpp:2548
16250 msgid "Zoom Preferences"
16251 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪਸੰਦ"
16253 #: ../src/verbs.cpp:2549
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16256 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16258 #: ../src/verbs.cpp:2550
16259 msgid "Dropper Preferences"
16260 msgstr "ਚੂਸਕ ਪਸੰਦ"
16262 #: ../src/verbs.cpp:2551
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16265 msgstr "ਚੂਸਕ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16267 #: ../src/verbs.cpp:2552
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Connector Preferences"
16270 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਪਸੰਦ"
16272 #: ../src/verbs.cpp:2553
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16275 msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16277 #: ../src/verbs.cpp:2554
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Paint Bucket Preferences"
16280 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਪਸੰਦ"
16282 #: ../src/verbs.cpp:2555
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16285 msgstr "ਪੈਨ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16287 #: ../src/verbs.cpp:2556
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Eraser Preferences"
16290 msgstr "ਤਾਰਾ ਪਸੰਦ"
16292 #: ../src/verbs.cpp:2557
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16295 msgstr "ਤਾਰਾ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16297 #: ../src/verbs.cpp:2558
16298 #, fuzzy
16299 msgid "LPE Tool Preferences"
16300 msgstr "ਨੋਡ ਸੰਦ ਪਸੰਦ"
16302 #: ../src/verbs.cpp:2559
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16305 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸੰਦ ਲਈ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ ਖੋਲੋ"
16307 #. Zoom/View
16308 #: ../src/verbs.cpp:2562
16309 msgid "Zoom In"
16310 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
16312 #: ../src/verbs.cpp:2562
16313 msgid "Zoom in"
16314 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
16316 #: ../src/verbs.cpp:2563
16317 msgid "Zoom Out"
16318 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
16320 #: ../src/verbs.cpp:2563
16321 msgid "Zoom out"
16322 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
16324 #: ../src/verbs.cpp:2564
16325 msgid "_Rulers"
16326 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
16328 #: ../src/verbs.cpp:2564
16329 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/verbs.cpp:2565
16333 msgid "Scroll_bars"
16334 msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ(_b)"
16336 #: ../src/verbs.cpp:2565
16337 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/verbs.cpp:2566
16341 msgid "_Grid"
16342 msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)"
16344 #: ../src/verbs.cpp:2566
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Show or hide the grid"
16347 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
16349 #: ../src/verbs.cpp:2567
16350 msgid "G_uides"
16351 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
16353 #: ../src/verbs.cpp:2567
16354 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/verbs.cpp:2568
16358 msgid "Toggle snapping on or off"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/verbs.cpp:2569
16362 msgid "Nex_t Zoom"
16363 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ(_t)"
16365 #: ../src/verbs.cpp:2569
16366 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16367 msgstr "ਅੱਗੇ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
16369 #: ../src/verbs.cpp:2571
16370 msgid "Pre_vious Zoom"
16371 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੂਮ(_v)"
16373 #: ../src/verbs.cpp:2571
16374 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16375 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮ (ਜ਼ੂਮਾਂ ਦੇ ਅਤੀਤ ਤੋਂ)"
16377 #: ../src/verbs.cpp:2573
16378 msgid "Zoom 1:_1"
16379 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_1"
16381 #: ../src/verbs.cpp:2573
16382 msgid "Zoom to 1:1"
16383 msgstr "1:1 ਜ਼ੂਮ"
16385 #: ../src/verbs.cpp:2575
16386 msgid "Zoom 1:_2"
16387 msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:_2"
16389 #: ../src/verbs.cpp:2575
16390 msgid "Zoom to 1:2"
16391 msgstr "1:2 ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
16393 #: ../src/verbs.cpp:2577
16394 msgid "_Zoom 2:1"
16395 msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 2:1"
16397 #: ../src/verbs.cpp:2577
16398 msgid "Zoom to 2:1"
16399 msgstr "2:1 ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ"
16401 #: ../src/verbs.cpp:2580
16402 msgid "_Fullscreen"
16403 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
16405 #: ../src/verbs.cpp:2580
16406 msgid "Stretch this document window to full screen"
16407 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਤਾਣੋ"
16409 #: ../src/verbs.cpp:2583
16410 msgid "Toggle _Focus Mode"
16411 msgstr ""
16413 #: ../src/verbs.cpp:2583
16414 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/verbs.cpp:2585
16418 msgid "Duplic_ate Window"
16419 msgstr "ਦੁਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(_a)"
16421 #: ../src/verbs.cpp:2585
16422 msgid "Open a new window with the same document"
16423 msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਉਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
16425 #: ../src/verbs.cpp:2587
16426 msgid "_New View Preview"
16427 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ(_N)"
16429 #: ../src/verbs.cpp:2588
16430 msgid "New View Preview"
16431 msgstr "ਨਵੀਂ ਦਿੱਖ ਝਲਕ"
16433 #. "view_new_preview"
16434 #: ../src/verbs.cpp:2590
16435 #, fuzzy
16436 msgid "_Normal"
16437 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
16439 #: ../src/verbs.cpp:2591
16440 msgid "Switch to normal display mode"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/verbs.cpp:2592
16444 #, fuzzy
16445 msgid "No _Filters"
16446 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
16448 #: ../src/verbs.cpp:2593
16449 msgid "Switch to normal display without filters"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/verbs.cpp:2594
16453 #, fuzzy
16454 msgid "_Outline"
16455 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
16457 #: ../src/verbs.cpp:2595
16458 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/verbs.cpp:2596
16462 #, fuzzy
16463 msgid "_Toggle"
16464 msgstr "ਕੋਣ:"
16466 #: ../src/verbs.cpp:2597
16467 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/verbs.cpp:2599
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Color-managed view"
16473 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
16475 #: ../src/verbs.cpp:2600
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16478 msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
16480 #: ../src/verbs.cpp:2602
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Ico_n Preview..."
16483 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_n)"
16485 #: ../src/verbs.cpp:2603
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16488 msgstr "ਵੱਖਰ ਆਈਕਾਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
16490 #: ../src/verbs.cpp:2605
16491 msgid "Zoom to fit page in window"
16492 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2606
16495 msgid "Page _Width"
16496 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
16498 #: ../src/verbs.cpp:2607
16499 msgid "Zoom to fit page width in window"
16500 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2609
16503 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16504 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਡਰਾਇੰਗ ਫਿੱਟ"
16506 #: ../src/verbs.cpp:2611
16507 msgid "Zoom to fit selection in window"
16508 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਨਾਲ ਚੋਣ ਫਿੱਟ"
16510 #. Dialogs
16511 #: ../src/verbs.cpp:2614
16512 msgid "In_kscape Preferences..."
16513 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ(_k)..."
16515 #: ../src/verbs.cpp:2615
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16518 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਪਸੰਦ"
16520 #: ../src/verbs.cpp:2616
16521 #, fuzzy
16522 msgid "_Document Properties..."
16523 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਸੰਦ(_D)..."
16525 #: ../src/verbs.cpp:2617
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16528 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
16530 #: ../src/verbs.cpp:2618
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Document _Metadata..."
16533 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
16535 #: ../src/verbs.cpp:2619
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16538 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
16540 #: ../src/verbs.cpp:2620
16541 msgid "_Fill and Stroke..."
16542 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)..."
16544 #: ../src/verbs.cpp:2621
16545 msgid ""
16546 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16547 msgstr ""
16549 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16550 #: ../src/verbs.cpp:2623
16551 msgid "S_watches..."
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/verbs.cpp:2624
16555 msgid "Select colors from a swatches palette"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/verbs.cpp:2625
16559 msgid "Transfor_m..."
16560 msgstr "ਤਬਦੀਲ(_m)..."
16562 #: ../src/verbs.cpp:2626
16563 msgid "Precisely control objects' transformations"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/verbs.cpp:2627
16567 msgid "_Align and Distribute..."
16568 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡ(_A)..."
16570 #: ../src/verbs.cpp:2628
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Align and distribute objects"
16573 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
16575 #: ../src/verbs.cpp:2629
16576 msgid "Undo _History..."
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/verbs.cpp:2630
16580 msgid "Undo History"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/verbs.cpp:2631
16584 msgid "_Text and Font..."
16585 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ(_T)..."
16587 #: ../src/verbs.cpp:2632
16588 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/verbs.cpp:2633
16592 msgid "_XML Editor..."
16593 msgstr "_XML ਸੰਪਾਦਕ..."
16595 #: ../src/verbs.cpp:2634
16596 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/verbs.cpp:2635
16600 msgid "_Find..."
16601 msgstr "ਖੋਜ(_F)..."
16603 #: ../src/verbs.cpp:2636
16604 msgid "Find objects in document"
16605 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜੋ"
16607 #: ../src/verbs.cpp:2637
16608 msgid "_Messages..."
16609 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
16611 #: ../src/verbs.cpp:2638
16612 msgid "View debug messages"
16613 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਓ"
16615 #: ../src/verbs.cpp:2639
16616 msgid "S_cripts..."
16617 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ(_c)..."
16619 #: ../src/verbs.cpp:2640
16620 msgid "Run scripts"
16621 msgstr "ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ"
16623 #: ../src/verbs.cpp:2641
16624 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16625 msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ(_i)"
16627 #: ../src/verbs.cpp:2642
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Show or hide all open dialogs"
16630 msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
16632 #: ../src/verbs.cpp:2643
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Create Tiled Clones..."
16635 msgstr "ਟਾਇਲ ਸਮਰੂਪ..."
16637 #: ../src/verbs.cpp:2644
16638 msgid ""
16639 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16640 "scattering"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/verbs.cpp:2645
16644 msgid "_Object Properties..."
16645 msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_O)..."
16647 #: ../src/verbs.cpp:2646
16648 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/verbs.cpp:2649
16652 #, fuzzy
16653 msgid "_Instant Messaging..."
16654 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)..."
16656 #: ../src/verbs.cpp:2649
16657 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/verbs.cpp:2651
16661 msgid "_Input Devices..."
16662 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
16664 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16667 msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ"
16669 #: ../src/verbs.cpp:2653
16670 #, fuzzy
16671 msgid "_Input Devices (new)..."
16672 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ(_I)..."
16674 #: ../src/verbs.cpp:2655
16675 #, fuzzy
16676 msgid "_Extensions..."
16677 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ..."
16679 #: ../src/verbs.cpp:2656
16680 msgid "Query information about extensions"
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/verbs.cpp:2657
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Layer_s..."
16686 msgstr "ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
16688 #: ../src/verbs.cpp:2658
16689 #, fuzzy
16690 msgid "View Layers"
16691 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
16693 #: ../src/verbs.cpp:2659
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Path Effects..."
16696 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
16698 #: ../src/verbs.cpp:2660
16699 msgid "Manage path effects"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/verbs.cpp:2661
16703 msgid "Filter Effects..."
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/verbs.cpp:2662
16707 msgid "Manage SVG filter effects"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/verbs.cpp:2663
16711 msgid "SVG Fonts..."
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/verbs.cpp:2664
16715 msgid "Manage SVG fonts"
16716 msgstr ""
16718 #. Help
16719 #: ../src/verbs.cpp:2667
16720 msgid "About E_xtensions"
16721 msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਬਾਰੇ(_x)"
16723 #: ../src/verbs.cpp:2668
16724 msgid "Information on Inkscape extensions"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/verbs.cpp:2669
16728 msgid "About _Memory"
16729 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਾਰੇ(_M)"
16731 #: ../src/verbs.cpp:2670
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Memory usage information"
16734 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
16736 #: ../src/verbs.cpp:2671
16737 msgid "_About Inkscape"
16738 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਬਾਰੇ(_A)"
16740 #: ../src/verbs.cpp:2672
16741 msgid "Inkscape version, authors, license"
16742 msgstr ""
16744 #. "help_about"
16745 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16746 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16747 #. Tutorials
16748 #: ../src/verbs.cpp:2677
16749 msgid "Inkscape: _Basic"
16750 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਮੂਲ(_B)"
16752 #: ../src/verbs.cpp:2678
16753 msgid "Getting started with Inkscape"
16754 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16756 #. "tutorial_basic"
16757 #: ../src/verbs.cpp:2679
16758 msgid "Inkscape: _Shapes"
16759 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਸ਼ਕਲਾਂ(_S)"
16761 #: ../src/verbs.cpp:2680
16762 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
16763 msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ"
16765 #: ../src/verbs.cpp:2681
16766 msgid "Inkscape: _Advanced"
16767 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
16769 #: ../src/verbs.cpp:2682
16770 msgid "Advanced Inkscape topics"
16771 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਿਸ਼ੇ"
16773 #. "tutorial_advanced"
16774 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16775 #: ../src/verbs.cpp:2684
16776 msgid "Inkscape: T_racing"
16777 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
16779 #: ../src/verbs.cpp:2685
16780 msgid "Using bitmap tracing"
16781 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਟਰੇਸਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
16783 #. "tutorial_tracing"
16784 #: ../src/verbs.cpp:2686
16785 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
16786 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ(_C)"
16788 #: ../src/verbs.cpp:2687
16789 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
16790 msgstr "ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ ਪੈਨ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
16792 #: ../src/verbs.cpp:2688
16793 msgid "_Elements of Design"
16794 msgstr "ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ(_E)"
16796 #: ../src/verbs.cpp:2689
16797 msgid "Principles of design in the tutorial form"
16798 msgstr ""
16800 #. "tutorial_design"
16801 #: ../src/verbs.cpp:2690
16802 msgid "_Tips and Tricks"
16803 msgstr "ਸੰਕੇਤ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ(_T)"
16805 #: ../src/verbs.cpp:2691
16806 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
16807 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
16809 #. "tutorial_tips"
16810 #. Effect
16811 #: ../src/verbs.cpp:2694
16812 msgid "Previous Effect"
16813 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪਰਭਾਵ"
16815 #: ../src/verbs.cpp:2695
16816 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
16817 msgstr "ਇਸੇ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
16819 #: ../src/verbs.cpp:2696
16820 msgid "Previous Effect Settings..."
16821 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਭਾਵ ਵਿਵਸਥਾ..."
16823 #: ../src/verbs.cpp:2697
16824 msgid "Repeat the last effect with new settings"
16825 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਪਰਭਾਵ ਦੁਹਰਾਓ"
16827 #: ../src/verbs.cpp:2701
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Fit the page to the current selection"
16830 msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
16832 #: ../src/verbs.cpp:2703
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Fit the page to the drawing"
16835 msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2705
16838 msgid ""
16839 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
16840 msgstr ""
16842 #. LockAndHide
16843 #: ../src/verbs.cpp:2707
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Unlock All"
16846 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
16848 #: ../src/verbs.cpp:2709
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Unlock All in All Layers"
16851 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2711
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Unhide All"
16856 msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ(_R)"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2713
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Unhide All in All Layers"
16861 msgstr "ਸਭ ਪਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_y)"
16863 #: ../src/verbs.cpp:2717
16864 msgid "Link an ICC color profile"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/verbs.cpp:2718
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Remove Color Profile"
16870 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
16872 #: ../src/verbs.cpp:2719
16873 msgid "Remove a linked ICC color profile"
16874 msgstr ""
16876 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Profile name:"
16879 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
16881 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Save"
16884 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
16886 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
16887 msgid "Dash pattern"
16888 msgstr "ਧੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ"
16890 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
16891 msgid "Pattern offset"
16892 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
16894 #. display the initial welcome message in the statusbar
16895 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
16896 msgid ""
16897 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
16898 "use selector (arrow) to move or transform them."
16899 msgstr ""
16900 "<b>ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</b> ਇਕਾਈਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਹੱਥਲੀ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ; ਏਧਰ ਓਧਰ ਕਰਨ "
16901 "ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।"
16903 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
16906 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
16908 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
16909 #, c-format
16910 msgid "%s: %d - Inkscape"
16911 msgstr "%s: %d - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
16913 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "%s (outline) - Inkscape"
16916 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
16918 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
16919 #, c-format
16920 msgid "%s - Inkscape"
16921 msgstr "%s - ਇੰਕਸਕੇਪੀ"
16923 #. Family frame
16924 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
16925 msgid "Font family"
16926 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
16928 #. Style frame
16929 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
16930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
16931 msgid "Style"
16932 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
16934 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
16935 msgid "Font size:"
16936 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
16938 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
16939 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
16940 #. * some representative characters that users of your locale will be
16941 #. * interested in.
16942 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
16943 #, fuzzy
16944 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
16945 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
16947 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
16948 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
16949 msgid "Edit..."
16950 msgstr "ਸੋਧ..."
16952 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
16953 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
16954 msgid ""
16955 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
16956 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
16957 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
16958 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
16962 msgid "reflected"
16963 msgstr "ਪਰਿਵਰਤਤ"
16965 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
16966 msgid "direct"
16967 msgstr "ਸਿੱਧਾ"
16969 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
16970 msgid "Repeat:"
16971 msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:"
16973 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Assign gradient to object"
16976 msgstr "ਇਕਸਾਰ ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
16978 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
16979 msgid "<small>No gradients</small>"
16980 msgstr "<small>ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
16982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
16983 msgid "<small>Nothing selected</small>"
16984 msgstr "<small>ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ</small>"
16986 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
16987 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
16988 msgstr "<small>ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ</small>"
16990 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
16991 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
16992 msgstr "<small>ਬਹੁ ਢਾਲਵਾਂ</small>"
16994 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
16995 msgid "Edit the stops of the gradient"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
16999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
17001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
17002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
17003 msgid "<b>New:</b>"
17004 msgstr "<b>ਨਵਾਂ:</b>"
17006 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
17007 msgid "Create linear gradient"
17008 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
17011 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17012 msgstr ""
17014 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
17016 msgid "on"
17017 msgstr "ਚਾਲੂ"
17019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
17020 msgid "Create gradient in the fill"
17021 msgstr "ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17023 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
17024 msgid "Create gradient in the stroke"
17025 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17027 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
17028 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
17029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
17030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
17031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
17032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
17033 msgid "<b>Change:</b>"
17034 msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ:</b>"
17036 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17037 msgid "No gradients in document"
17038 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ"
17040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
17041 msgid "No gradient selected"
17042 msgstr "ਕੋਈ ਢਾਲਵਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
17044 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
17045 msgid "No stops in gradient"
17046 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ"
17048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Change gradient stop offset"
17051 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
17053 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17054 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
17055 msgid "Add stop"
17056 msgstr "ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
17058 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
17059 msgid "Add another control stop to gradient"
17060 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਜੋੜੋ"
17062 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
17063 msgid "Delete stop"
17064 msgstr "ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
17066 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
17067 msgid "Delete current control stop from gradient"
17068 msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੋਕ ਹਟਾਓ"
17070 #. Label
17071 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17072 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
17073 msgid "Offset:"
17074 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
17076 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
17078 msgid "Stop Color"
17079 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
17081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
17082 msgid "Gradient editor"
17083 msgstr "ਢਾਲਵਾਂ ਸੰਪਾਦਕ"
17085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Change gradient stop color"
17088 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
17090 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
17091 msgid "Toggle current layer visibility"
17092 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
17094 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
17095 msgid "Lock or unlock current layer"
17096 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਤਾਲਾਬੰਦ ਜਾਂ ਖੋਲੋ"
17098 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
17099 msgid "Current layer"
17100 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
17102 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
17103 msgid "(root)"
17104 msgstr "(root)"
17106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
17107 msgid "No paint"
17108 msgstr "ਕੋਈ ਪੇਂਟ ਨਹੀਂ"
17110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
17111 msgid "Flat color"
17112 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
17114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17115 msgid "Linear gradient"
17116 msgstr "ਰੇਖਿਕ ਢਾਲਵਾਂ"
17118 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
17119 msgid "Radial gradient"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
17123 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17124 msgstr ""
17126 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
17128 msgid ""
17129 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17130 "evenodd)"
17131 msgstr ""
17133 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17134 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
17135 msgid ""
17136 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
17140 msgid "No objects"
17141 msgstr "ਕੋਈ ਇਕਾਈਆਂ ਨਹੀਂ"
17143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
17144 msgid "Multiple styles"
17145 msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਲੀਆਂ"
17147 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
17148 msgid "Paint is undefined"
17149 msgstr "ਪੇਂਟ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ"
17151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
17152 msgid ""
17153 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
17154 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
17155 "create a new pattern from selection."
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Transform by toolbar"
17161 msgstr "ਤਰਤੀਬਾਂ ਤਬਦੀਲ"
17163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
17164 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
17168 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
17172 msgid ""
17173 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17174 "scaled."
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
17178 msgid ""
17179 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17180 "are scaled."
17181 msgstr ""
17183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
17184 msgid ""
17185 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17186 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
17190 msgid ""
17191 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17192 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17193 msgstr ""
17195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
17196 msgid ""
17197 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17198 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
17202 msgid ""
17203 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17204 "scaled, rotated, or skewed)."
17205 msgstr ""
17207 #. four spinbuttons
17208 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17209 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17211 #, fuzzy
17212 msgid "select_toolbar|X position"
17213 msgstr "X"
17215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17216 msgid "select_toolbar|X"
17217 msgstr "X"
17219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
17220 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17221 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਧੁਰਾ"
17223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17226 #, fuzzy
17227 msgid "select_toolbar|Y position"
17228 msgstr "Y"
17230 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17231 msgid "select_toolbar|Y"
17232 msgstr "Y"
17234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
17235 msgid "Vertical coordinate of selection"
17236 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
17238 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17239 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17241 #, fuzzy
17242 msgid "select_toolbar|Width"
17243 msgstr "W"
17245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17246 msgid "select_toolbar|W"
17247 msgstr "W"
17249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
17250 msgid "Width of selection"
17251 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
17253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Lock width and height"
17256 msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ: "
17258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
17259 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17260 msgstr ""
17262 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17263 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17265 #, fuzzy
17266 msgid "select_toolbar|Height"
17267 msgstr "H"
17269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17270 msgid "select_toolbar|H"
17271 msgstr "H"
17273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
17274 msgid "Height of selection"
17275 msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਉਚਾਈ"
17277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Affect:"
17280 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
17282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Scale rounded corners"
17285 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਪੈਮਾਨਾ ਗੋਲ ਕੋਨੇ"
17287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Move gradients"
17290 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
17292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Move patterns"
17295 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
17297 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17298 msgid "System"
17299 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
17301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17302 msgid "CMS"
17303 msgstr ""
17305 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
17307 msgid "_R"
17308 msgstr "_R"
17310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
17313 msgid "_G"
17314 msgstr "_G"
17316 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
17318 msgid "_B"
17319 msgstr "_B"
17321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17322 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
17324 msgid "_H"
17325 msgstr "_H"
17327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
17330 msgid "_S"
17331 msgstr "_S"
17333 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
17335 msgid "_L"
17336 msgstr "_L"
17338 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
17341 msgid "_C"
17342 msgstr "_C"
17344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17347 msgid "_M"
17348 msgstr "_M"
17350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17353 msgid "_Y"
17354 msgstr "_Y"
17356 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17358 msgid "_K"
17359 msgstr "_K"
17361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Gray"
17364 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
17366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17370 msgid "Cyan"
17371 msgstr "ਨੀਲਾ"
17373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17377 msgid "Magenta"
17378 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
17380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17384 msgid "Yellow"
17385 msgstr "ਪੀਲਾ"
17387 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17388 msgid "Fix"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17392 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17393 msgstr ""
17395 #. Label
17396 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17400 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17401 msgid "_A"
17402 msgstr "_A"
17404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17412 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17413 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17414 msgid "Alpha (opacity)"
17415 msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)"
17417 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17418 msgid "RGBA_:"
17419 msgstr "RGBA_:"
17421 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17422 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17423 msgstr "ਰੰਗ ਹੈਕਸਾ-ਡੈਸੀਮਲ RGBA ਮੁੱਲ"
17425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17426 msgid "RGB"
17427 msgstr "RGB"
17429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17430 msgid "HSL"
17431 msgstr "HSL"
17433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17434 msgid "CMYK"
17435 msgstr "CMYK"
17437 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17438 msgid "Unnamed"
17439 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
17441 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17442 msgid "Wheel"
17443 msgstr "ਪਹੀਆ"
17445 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17446 msgid "Attribute"
17447 msgstr "ਗੁਣ"
17449 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17450 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17451 msgid "Value"
17452 msgstr "ਮੁੱਲ"
17454 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17455 msgid "Type text in a text node"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17459 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17463 msgid "Style of new stars"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Style of new rectangles"
17469 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
17471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Style of new 3D boxes"
17474 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
17476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17477 msgid "Style of new ellipses"
17478 msgstr ""
17480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17481 msgid "Style of new spirals"
17482 msgstr ""
17484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17485 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17486 msgstr ""
17488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17489 msgid "Style of new paths created by Pen"
17490 msgstr ""
17492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17495 msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17498 msgid "TBD"
17499 msgstr ""
17501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17502 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Insert node"
17508 msgstr "ਉਲਟ"
17510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17511 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Insert"
17517 msgstr "ਉਲਟ"
17519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17520 msgid "Delete selected nodes"
17521 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਨੋਡਾਂ ਹਟਾਓ"
17523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Join endnodes"
17526 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
17528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Join selected endnodes"
17531 msgstr "ਚੁਣੇ ਨੋਡਾਂ ਉਤੇ ਮਾਰਗ ਜੋੜੋ"
17533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Join"
17536 msgstr "ਜੋੜ:"
17538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Break nodes"
17541 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
17543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17544 msgid "Break path at selected nodes"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Join with segment"
17550 msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
17552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17553 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17557 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Node Cusp"
17563 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
17565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17566 msgid "Make selected nodes corner"
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Node Smooth"
17572 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
17574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17575 msgid "Make selected nodes smooth"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Node Symmetric"
17581 msgstr "ਸਮਮਿਤੀ"
17583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17584 msgid "Make selected nodes symmetric"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Node Auto"
17590 msgstr "ਨੋਡ ਸੋਧ"
17592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17595 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
17597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Node Line"
17600 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
17602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17603 msgid "Make selected segments lines"
17604 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
17606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Node Curve"
17609 msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
17611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17612 msgid "Make selected segments curves"
17613 msgstr "ਚੁਣੇ ਖੰਡਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲ ਬਣਾਓ"
17615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Show Handles"
17618 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
17620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17621 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Show Outline"
17627 msgstr "ਬਕਸਾ ਬਾਹਰੀ-ਰੇਖਾ"
17629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Show the outline of the path"
17632 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
17634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Next path effect parameter"
17637 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17642 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
17644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Edit the clipping path of the object"
17647 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
17649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Edit mask path"
17652 msgstr "ਤਾਰੇ"
17654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Edit the mask of the object"
17657 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
17659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17660 #, fuzzy
17661 msgid "X coordinate:"
17662 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
17664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17665 #, fuzzy
17666 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17667 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
17669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Y coordinate:"
17672 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
17674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
17677 msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਧੁਰਾ"
17679 #. "label"
17680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Enable snapping"
17683 msgstr "ਝਲਕ"
17685 #. "name"
17686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
17687 msgid "Bounding box"
17688 msgstr ""
17690 #. "label"
17691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Snap bounding box corners"
17694 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17696 #. "name"
17697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Bounding box edges"
17700 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17702 #. "label"
17703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Snap to edges of a bounding box"
17706 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17708 #. "name"
17709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
17710 msgid "Bounding box corners"
17711 msgstr ""
17713 #. "label"
17714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Snap to bounding box corners"
17717 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17719 #. "name"
17720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
17721 msgid "BBox Edge Midpoints"
17722 msgstr ""
17724 #. "label"
17725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
17728 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17730 #. "name"
17731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
17732 msgid "BBox Midpoints"
17733 msgstr ""
17735 #. "label"
17736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
17737 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
17738 msgstr ""
17740 #. "label"
17741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Snap nodes"
17744 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17746 #. "label"
17747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Snap to paths"
17750 msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
17752 #. "name"
17753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Path intersections"
17756 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
17758 #. "label"
17759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Snap to path intersections"
17762 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
17764 #. "name"
17765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
17766 #, fuzzy
17767 msgid "To nodes"
17768 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
17770 #. "label"
17771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Snap to cusp nodes"
17774 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17776 #. "name"
17777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Smooth nodes"
17780 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
17782 #. "label"
17783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Snap to smooth nodes"
17786 msgstr "ਨੋਡਾਂ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ"
17788 #. "name"
17789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Line Midpoints"
17792 msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌੜਾਈ"
17794 #. "label"
17795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
17796 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
17797 msgstr ""
17799 #. "name"
17800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Object Midpoints"
17803 msgstr "ਇਕਾਈ"
17805 #. "label"
17806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
17809 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
17811 #. "name"
17812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Center"
17815 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
17817 #. "label"
17818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
17821 msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ"
17823 #. "name"
17824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Page border"
17827 msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਰੰਗ:"
17829 #. "label"
17830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Snap to the page border"
17833 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ"
17835 #. "name"
17836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Grid/guide intersections"
17839 msgstr "ਕਾਟ(_I)"
17841 #. "label"
17842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
17845 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
17847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
17848 msgid "Star: Change number of corners"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Star: Change spoke ratio"
17854 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
17856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Make polygon"
17859 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
17861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Make star"
17864 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
17866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
17867 msgid "Star: Change rounding"
17868 msgstr ""
17870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Star: Change randomization"
17873 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੋ:"
17875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
17876 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
17877 msgstr ""
17879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
17880 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17884 msgid "triangle/tri-star"
17885 msgstr ""
17887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17888 msgid "square/quad-star"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17892 msgid "pentagon/five-pointed star"
17893 msgstr ""
17895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17896 msgid "hexagon/six-pointed star"
17897 msgstr ""
17899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Corners"
17902 msgstr "ਕੋਨੇ:"
17904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17905 msgid "Corners:"
17906 msgstr "ਕੋਨੇ:"
17908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17909 msgid "Number of corners of a polygon or star"
17910 msgstr ""
17912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17913 msgid "thin-ray star"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17917 msgid "pentagram"
17918 msgstr ""
17920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17921 msgid "hexagram"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17925 msgid "heptagram"
17926 msgstr ""
17928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17929 msgid "octagram"
17930 msgstr ""
17932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17933 #, fuzzy
17934 msgid "regular polygon"
17935 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
17937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Spoke ratio"
17940 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
17942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17943 msgid "Spoke ratio:"
17944 msgstr ""
17946 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
17947 #. Base radius is the same for the closest handle.
17948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
17949 msgid "Base radius to tip radius ratio"
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17953 msgid "stretched"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17957 msgid "twisted"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17961 msgid "slightly pinched"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17965 #, fuzzy
17966 msgid "NOT rounded"
17967 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
17969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17970 msgid "slightly rounded"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17974 msgid "visibly rounded"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17978 #, fuzzy
17979 msgid "well rounded"
17980 msgstr "ਭਰਨ ਅਤੇ ਛੋਹ(_F)"
17982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17983 msgid "amply rounded"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17987 msgid "blown up"
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Rounded"
17993 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
17995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17996 msgid "Rounded:"
17997 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
17999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18000 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18001 msgstr ""
18003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18004 #, fuzzy
18005 msgid "NOT randomized"
18006 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18009 msgid "slightly irregular"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18013 #, fuzzy
18014 msgid "visibly randomized"
18015 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18018 #, fuzzy
18019 msgid "strongly randomized"
18020 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Randomized"
18025 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18028 msgid "Randomized:"
18029 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
18031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18032 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
18036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
18037 msgid "Defaults"
18038 msgstr "ਮੂਲ"
18040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
18041 msgid ""
18042 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18043 "change defaults)"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Change rectangle"
18049 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
18051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18052 msgid "W:"
18053 msgstr "ਚੌ:"
18055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18056 msgid "Width of rectangle"
18057 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
18059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18060 msgid "H:"
18061 msgstr "ਉ:"
18063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18064 msgid "Height of rectangle"
18065 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
18067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
18068 #, fuzzy
18069 msgid "not rounded"
18070 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
18072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Horizontal radius"
18075 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
18077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18078 msgid "Rx:"
18079 msgstr "Rx:"
18081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18082 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18083 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
18085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Vertical radius"
18088 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
18090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18091 msgid "Ry:"
18092 msgstr "Ry:"
18094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18095 msgid "Vertical radius of rounded corners"
18096 msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ"
18098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
18099 msgid "Not rounded"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
18103 msgid "Make corners sharp"
18104 msgstr ""
18106 #. TODO: use the correct axis here, too
18107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
18108 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
18112 msgid "Angle in X direction"
18113 msgstr ""
18115 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
18117 msgid "Angle of PLs in X direction"
18118 msgstr ""
18120 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
18122 msgid "State of VP in X direction"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
18126 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18130 msgid "Angle in Y direction"
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Angle Y:"
18136 msgstr "ਕੋਣ:"
18138 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
18140 msgid "Angle of PLs in Y direction"
18141 msgstr ""
18143 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
18145 msgid "State of VP in Y direction"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
18149 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
18153 msgid "Angle in Z direction"
18154 msgstr ""
18156 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
18158 msgid "Angle of PLs in Z direction"
18159 msgstr ""
18161 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
18163 msgid "State of VP in Z direction"
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
18167 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Change spiral"
18173 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
18175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18176 msgid "just a curve"
18177 msgstr ""
18179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18180 #, fuzzy
18181 msgid "one full revolution"
18182 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Number of turns"
18187 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18190 msgid "Turns:"
18191 msgstr "ਚੱਕਰ:"
18193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18194 msgid "Number of revolutions"
18195 msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
18197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18198 #, fuzzy
18199 msgid "circle"
18200 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
18202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18203 msgid "edge is much denser"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18207 msgid "edge is denser"
18208 msgstr ""
18210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18211 #, fuzzy
18212 msgid "even"
18213 msgstr "ਹਰਾ"
18215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18216 #, fuzzy
18217 msgid "center is denser"
18218 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
18220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18221 msgid "center is much denser"
18222 msgstr ""
18224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Divergence"
18227 msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
18229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18230 msgid "Divergence:"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18234 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18238 #, fuzzy
18239 msgid "starts from center"
18240 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
18242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18243 msgid "starts mid-way"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18247 msgid "starts near edge"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Inner radius"
18253 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
18255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18256 msgid "Inner radius:"
18257 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:"
18259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18260 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
18264 msgid "Bezier"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Create regular Bezier path"
18270 msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
18273 msgid "Spiro"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Create Spiro path"
18279 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
18281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
18282 msgid "Zigzag"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
18286 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Paraxial"
18292 msgstr "ਅਧੂਰਾ"
18294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
18295 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
18299 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Mode:"
18302 msgstr "ਭੇਜੋ"
18304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Triangle in"
18307 msgstr "ਕੋਣ:"
18309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Triangle out"
18312 msgstr "ਕੋਣ:"
18314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
18315 msgid "From clipboard"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Shape:"
18321 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
18323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18324 msgid "(many nodes, rough)"
18325 msgstr ""
18327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18331 #, fuzzy
18332 msgid "(default)"
18333 msgstr "ਮੂਲ"
18335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18336 #, fuzzy
18337 msgid "(few nodes, smooth)"
18338 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
18340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Smoothing:"
18343 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
18345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Smoothing: "
18348 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
18350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18351 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18355 msgid ""
18356 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18357 "change defaults)"
18358 msgstr ""
18360 #. Width
18361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18362 msgid "(pinch tweak)"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18366 #, fuzzy
18367 msgid "(broad tweak)"
18368 msgstr " (ਛੋਹ)"
18370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18371 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18372 msgstr ""
18374 #. Force
18375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18376 msgid "(minimum force)"
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18380 msgid "(maximum force)"
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Force"
18386 msgstr "ਸਰੋਤ"
18388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Force:"
18391 msgstr "ਸਰੋਤ"
18393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18394 msgid "The force of the tweak action"
18395 msgstr ""
18397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Move mode"
18400 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
18402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Move objects in any direction"
18405 msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
18407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Move in/out mode"
18410 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
18412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18413 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18414 msgstr ""
18416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Move jitter mode"
18419 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
18421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18422 msgid "Move objects in random directions"
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Scale mode"
18428 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
18430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18433 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
18435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Rotate mode"
18438 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
18440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18443 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
18445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Duplicate/delete mode"
18448 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
18450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18451 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18452 msgstr ""
18454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18455 msgid "Push mode"
18456 msgstr ""
18458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18459 msgid "Push parts of paths in any direction"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Shrink/grow mode"
18465 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
18467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18470 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ"
18472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Attract/repel mode"
18475 msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ"
18477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18478 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Roughen mode"
18484 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
18486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18487 msgid "Roughen parts of paths"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Color paint mode"
18493 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
18495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18498 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
18500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Color jitter mode"
18503 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
18505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18508 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
18510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Blur mode"
18513 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
18515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18518 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
18520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Channels:"
18523 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
18525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18526 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18527 msgstr ""
18529 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18531 #, fuzzy
18532 msgid "H"
18533 msgstr "ਉ:"
18535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18536 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18537 msgstr ""
18539 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18541 #, fuzzy
18542 msgid "S"
18543 msgstr "_S"
18545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18546 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18547 msgstr ""
18549 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18551 #, fuzzy
18552 msgid "L"
18553 msgstr "_L"
18555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18556 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18557 msgstr ""
18559 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18561 msgid "O"
18562 msgstr ""
18564 #. Fidelity
18565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18566 msgid "(rough, simplified)"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18570 msgid "(fine, but many nodes)"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Fidelity"
18576 msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
18578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18579 msgid "Fidelity:"
18580 msgstr ""
18582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18583 msgid ""
18584 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18585 "generate a lot of new nodes"
18586 msgstr ""
18588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Pressure"
18591 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
18593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18594 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18598 #, fuzzy
18599 msgid "No preset"
18600 msgstr "ਝਲਕ"
18602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Save..."
18605 msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
18607 #. Width
18608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18609 msgid "(hairline)"
18610 msgstr ""
18612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18613 #, fuzzy
18614 msgid "(broad stroke)"
18615 msgstr " (ਛੋਹ)"
18617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Pen Width"
18620 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
18622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
18623 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18624 msgstr ""
18626 #. Thinning
18627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18628 msgid "(speed blows up stroke)"
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18632 msgid "(slight widening)"
18633 msgstr ""
18635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18636 #, fuzzy
18637 msgid "(constant width)"
18638 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
18640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18641 msgid "(slight thinning, default)"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18645 msgid "(speed deflates stroke)"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Stroke Thinning"
18651 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
18653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18654 msgid "Thinning:"
18655 msgstr ""
18657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
18658 msgid ""
18659 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18660 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18661 msgstr ""
18663 #. Angle
18664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18665 msgid "(left edge up)"
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18669 #, fuzzy
18670 msgid "(horizontal)"
18671 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
18673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18674 msgid "(right edge up)"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Pen Angle"
18680 msgstr "ਕੋਣ:"
18682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18683 msgid "Angle:"
18684 msgstr "ਕੋਣ:"
18686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
18687 msgid ""
18688 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18689 "fixation = 0)"
18690 msgstr ""
18692 #. Fixation
18693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18694 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18698 msgid "(almost fixed, default)"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18702 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Fixation"
18708 msgstr "ਸਬੰਧ"
18710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18711 msgid "Fixation:"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
18715 msgid ""
18716 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18717 "fixed angle)"
18718 msgstr ""
18720 #. Cap Rounding
18721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18722 #, fuzzy
18723 msgid "(blunt caps, default)"
18724 msgstr "ਮੂਲ ਬਣਾਓ"
18726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18727 msgid "(slightly bulging)"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18731 msgid "(approximately round)"
18732 msgstr ""
18734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18735 msgid "(long protruding caps)"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18739 msgid "Cap rounding"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Caps:"
18745 msgstr "ਅੰਤ:"
18747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
18748 msgid ""
18749 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18750 "round caps)"
18751 msgstr ""
18753 #. Tremor
18754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18755 #, fuzzy
18756 msgid "(smooth line)"
18757 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
18759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18760 msgid "(slight tremor)"
18761 msgstr ""
18763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18764 msgid "(noticeable tremor)"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18768 msgid "(maximum tremor)"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Stroke Tremor"
18774 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
18776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18777 msgid "Tremor:"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
18781 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
18782 msgstr ""
18784 #. Wiggle
18785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18786 msgid "(no wiggle)"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18790 #, fuzzy
18791 msgid "(slight deviation)"
18792 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
18794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18795 msgid "(wild waves and curls)"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Pen Wiggle"
18801 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
18803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Wiggle:"
18806 msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
18809 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
18810 msgstr ""
18812 #. Mass
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18814 #, fuzzy
18815 msgid "(no inertia)"
18816 msgstr "(null_pointer)"
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18819 msgid "(slight smoothing, default)"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18823 msgid "(noticeable lagging)"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18827 msgid "(maximum inertia)"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Pen Mass"
18833 msgstr "ਭਾਰ:"
18835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18836 msgid "Mass:"
18837 msgstr "ਭਾਰ:"
18839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
18840 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Trace Background"
18846 msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
18848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
18849 msgid ""
18850 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
18851 "minimum width, black - maximum width)"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
18855 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Tilt"
18861 msgstr "ਨਾਂ"
18863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
18864 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Choose a preset"
18870 msgstr "ਝਲਕ"
18872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
18873 msgid "Arc: Change start/end"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
18877 msgid "Arc: Change open/closed"
18878 msgstr ""
18880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
18881 msgid "Start:"
18882 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ:"
18884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
18885 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
18889 msgid "End:"
18890 msgstr "ਅੰਤ:"
18892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
18893 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Closed arc"
18899 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
18901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
18902 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
18903 msgstr ""
18905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Open Arc"
18908 msgstr "ਖੁੱਲੀ ਚਾਪ"
18910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
18911 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
18915 msgid "Make whole"
18916 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ"
18918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
18919 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Opacity:"
18925 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
18927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Pick opacity"
18930 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
18933 msgid ""
18934 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
18935 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
18936 msgstr ""
18938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Pick"
18941 msgstr "ਮਾਰਗ"
18943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Assign opacity"
18946 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
18949 msgid ""
18950 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
18951 msgstr ""
18953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Assign"
18956 msgstr "ਇਕਸਾਰ"
18958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
18959 msgid "All inactive"
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
18963 msgid "No geometric tool is active"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
18967 msgid "all_inactive"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Show limiting bounding box"
18973 msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
18975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
18976 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
18980 msgid "Get limiting bounding box from selection"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
18984 msgid ""
18985 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
18986 "of current selection"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
18990 msgid "Choose a line segment type"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
18994 msgid "Display measuring info"
18995 msgstr ""
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
18998 msgid "Display measuring info for selected items"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
19002 msgid "Open LPE dialog"
19003 msgstr ""
19005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
19006 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
19010 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
19014 msgid "Delete objects touched by the eraser"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Cut"
19020 msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
19022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Cut out from objects"
19025 msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Text: Change font family"
19030 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
19032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
19033 msgid "Text: Change alignment"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Text: Change font style"
19039 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Text: Change orientation"
19044 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
19046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Text: Change font size"
19049 msgstr "ਪਾਠ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
19051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
19052 msgid ""
19053 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
19054 "default font instead."
19055 msgstr ""
19057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Align left"
19060 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਇਕਸਾਰ"
19062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Align right"
19065 msgstr "ਹੱਕ"
19067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
19068 msgid "Justify"
19069 msgstr ""
19071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
19072 msgid "Bold"
19073 msgstr ""
19075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
19076 msgid "Italic"
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Change connector spacing"
19082 msgstr "ਚੋਣ"
19084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
19085 msgid "Avoid"
19086 msgstr ""
19088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Ignore"
19091 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
19093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Connector Spacing"
19096 msgstr "ਚੋਣ"
19098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Spacing:"
19101 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19104 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Graph"
19110 msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
19112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Connector Length"
19115 msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
19117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19118 msgid "Length:"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19122 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
19126 msgid "Downwards"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19132 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
19134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
19135 msgid "Do not allow overlapping shapes"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Fill by"
19141 msgstr "ਭਰੋ"
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Fill by:"
19146 msgstr "ਭਰੋ"
19148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Fill Threshold"
19151 msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ"
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
19154 msgid ""
19155 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
19156 "pixels to be counted in the fill"
19157 msgstr ""
19159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19160 msgid "Grow/shrink by"
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19164 msgid "Grow/shrink by:"
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19168 msgid ""
19169 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Close gaps"
19175 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
19177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Close gaps:"
19180 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
19182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
19183 msgid ""
19184 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
19185 "to change defaults)"
19186 msgstr ""
19188 #: ../share/extensions/dimension.py:99
19189 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
19190 msgstr ""
19192 #. report to the Inkscape console using errormsg
19193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19194 msgid "Side Length 'a'/px: "
19195 msgstr ""
19197 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
19198 msgid "Side Length 'b'/px: "
19199 msgstr ""
19201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
19202 msgid "Side Length 'c'/px: "
19203 msgstr ""
19205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19206 msgid "Angle 'A'/radians:"
19207 msgstr ""
19209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19210 msgid "Angle 'B'/radians: "
19211 msgstr ""
19213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19214 msgid "Angle 'C'/radians: "
19215 msgstr ""
19217 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19218 msgid "Semiperimeter/px: "
19219 msgstr ""
19221 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19222 msgid "Area /px^2: "
19223 msgstr ""
19225 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19226 msgid ""
19227 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19228 "required by this extension. Please install them and try again."
19229 msgstr ""
19231 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19232 msgid ""
19233 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19234 "an existing file! Unable to embed image."
19235 msgstr ""
19237 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19238 #, python-format
19239 msgid "Sorry we could not locate %s"
19240 msgstr ""
19242 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19243 #, python-format
19244 msgid ""
19245 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19246 "or image/x-icon"
19247 msgstr ""
19249 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19250 msgid ""
19251 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19252 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19253 msgstr ""
19255 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19256 msgid "Difficulty finding the image data."
19257 msgstr ""
19259 #: ../share/extensions/inkex.py:64
19260 msgid ""
19261 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19262 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19263 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19264 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19265 msgstr ""
19267 #: ../share/extensions/inkex.py:189
19268 #, python-format
19269 msgid "No matching node for expression: %s"
19270 msgstr ""
19272 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19273 #, python-format
19274 msgid "No style attribute found for id: %s"
19275 msgstr ""
19277 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19278 #, python-format
19279 msgid "unable to locate marker: %s"
19280 msgstr ""
19282 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19283 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19284 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19285 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19286 #, fuzzy
19287 msgid "This extension requires two selected paths."
19288 msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19290 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19291 #, python-format
19292 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19293 msgstr ""
19295 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19296 msgid ""
19297 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19298 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19299 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19300 "numpy."
19301 msgstr ""
19303 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19304 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19305 #, python-format
19306 msgid ""
19307 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19308 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19309 msgstr ""
19311 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19312 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19313 msgid ""
19314 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19315 msgstr ""
19317 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19318 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19319 msgid ""
19320 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19321 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19322 msgstr ""
19324 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19325 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19326 msgid ""
19327 "The second selected object is not a path.\n"
19328 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19329 msgstr ""
19331 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19332 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19333 msgid ""
19334 "The first selected object is not a path.\n"
19335 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19336 msgstr ""
19338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19339 msgid ""
19340 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19341 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19342 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19343 msgstr ""
19345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19346 msgid "No face data found in specified file\n"
19347 msgstr ""
19349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19350 msgid "No edge data found in specified file\n"
19351 msgstr ""
19353 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19355 msgid ""
19356 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19357 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19358 msgstr ""
19360 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19361 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19362 msgstr ""
19364 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19365 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19366 msgstr ""
19368 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19369 #, fuzzy, python-format
19370 msgid "Could not locate file: %s"
19371 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
19373 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19374 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Add Nodes"
19377 msgstr "ਨੋਡਾਂ"
19379 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19380 msgid "By max. segment length"
19381 msgstr ""
19383 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19384 #, fuzzy
19385 msgid "By number of segments"
19386 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19388 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Division method"
19391 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
19393 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19394 msgid "Maximum segment length (px)"
19395 msgstr ""
19397 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19398 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19399 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19400 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19401 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19402 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19403 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19404 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19405 msgid "Modify Path"
19406 msgstr ""
19408 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Number of segments"
19411 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19413 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19414 #, fuzzy
19415 msgid "AI 8.0 Input"
19416 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19418 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19419 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19420 msgstr ""
19422 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19423 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19424 msgstr ""
19426 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19427 #, fuzzy
19428 msgid "AI 8.0 Output"
19429 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19431 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19432 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19433 msgstr ""
19435 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19436 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19437 msgstr ""
19439 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19440 #, fuzzy
19441 msgid "AI SVG Input"
19442 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19444 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19445 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19446 msgstr ""
19448 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19449 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19450 msgstr ""
19452 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19453 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19454 msgstr ""
19456 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19457 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19458 msgstr ""
19460 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19461 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19462 msgstr ""
19464 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19465 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19466 msgstr ""
19468 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19469 msgid "Corel DRAW Input"
19470 msgstr ""
19472 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19473 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19474 msgstr ""
19476 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19477 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19478 msgstr ""
19480 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19481 msgid "Corel DRAW templates input"
19482 msgstr ""
19484 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19485 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19486 msgstr ""
19488 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19489 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19490 msgstr ""
19492 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19493 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19494 msgstr ""
19496 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19497 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19498 msgstr ""
19500 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19501 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19502 msgstr ""
19504 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19505 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19506 msgstr ""
19508 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19509 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19510 msgstr ""
19512 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Brighter"
19515 msgstr "ਚਮਕ"
19517 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Blue Function"
19520 msgstr "ਚੋਣ"
19522 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Green Function"
19525 msgstr "ਚੋਣ"
19527 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Red Function"
19530 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
19532 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Darker"
19535 msgstr "ਚੂਸਕ"
19537 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Desaturate"
19540 msgstr "ਵੰਡ"
19542 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19543 msgid "Grayscale"
19544 msgstr ""
19546 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19547 msgid "Less Hue"
19548 msgstr ""
19550 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19551 msgid "Less Light"
19552 msgstr ""
19554 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Less Saturation"
19557 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
19559 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19560 #, fuzzy
19561 msgid "More Hue"
19562 msgstr "ਨੋਡ ਹੇਠਾਂ"
19564 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19565 #, fuzzy
19566 msgid "More Light"
19567 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
19569 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19570 #, fuzzy
19571 msgid "More Saturation"
19572 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
19574 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19575 msgid "Negative"
19576 msgstr ""
19578 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Randomize"
19581 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
19583 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Remove Blue"
19586 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
19588 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Remove Green"
19591 msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ(_R)"
19593 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Remove Red"
19596 msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
19598 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19599 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19600 msgstr ""
19602 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Replace color"
19605 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
19607 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19608 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19609 msgstr ""
19611 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19612 msgid "RGB Barrel"
19613 msgstr ""
19615 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19616 msgid "A diagram created with the program Dia"
19617 msgstr ""
19619 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19620 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19621 msgstr ""
19623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19624 msgid "Dia Input"
19625 msgstr ""
19627 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19628 msgid ""
19629 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
19630 "at http://live.gnome.org/Dia"
19631 msgstr ""
19633 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19634 msgid ""
19635 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
19636 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19637 "Inkscape installation."
19638 msgstr ""
19640 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19641 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19642 msgid "Visualize Path"
19643 msgstr ""
19645 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19646 #, fuzzy
19647 msgid "X Offset"
19648 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
19650 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Y Offset"
19653 msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
19655 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Dot size"
19658 msgstr "ਅਕਾਰ"
19660 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Font size"
19663 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
19665 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Number Nodes"
19668 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Altitudes"
19673 msgstr "ਉੱਤੇ ਇਕਸਾਰ"
19675 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Angle Bisectors"
19678 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
19680 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Centroid"
19683 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
19685 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Circumcentre"
19688 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
19690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Circumcircle"
19693 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
19695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Common Objects"
19698 msgstr "ਇਕਾਈ"
19700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Contact Triangle"
19703 msgstr "ਕੋਣ:"
19705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19706 msgid "Custom Point Specified By:"
19707 msgstr ""
19709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Custom Points and Options"
19712 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
19714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19715 msgid "Draw Circle About This Point"
19716 msgstr ""
19718 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Draw From Triangle"
19721 msgstr "ਕੋਣ:"
19723 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19724 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19725 msgstr ""
19727 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19728 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19729 msgstr ""
19731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19732 msgid "Draw Marker At This Point"
19733 msgstr ""
19735 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Excentral Triangle"
19738 msgstr "ਕੋਣ:"
19740 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19741 msgid "Excentres"
19742 msgstr ""
19744 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Excircles"
19747 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
19749 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Extouch Triangle"
19752 msgstr "ਕੋਣ:"
19754 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Gergonne Point"
19757 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ"
19759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19760 msgid "Incentre"
19761 msgstr ""
19763 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Incircle"
19766 msgstr "<b>ਚੱਕਰ</b>"
19768 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Nagel Point"
19771 msgstr "ਕਾਲਾ"
19773 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19774 msgid "Nine-Point Centre"
19775 msgstr ""
19777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
19778 msgid "Nine-Point Circle"
19779 msgstr ""
19781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Orthic Triangle"
19784 msgstr "ਕੋਣ:"
19786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Orthocentre"
19789 msgstr "ਮੀਟਰ"
19791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Point At"
19794 msgstr "ਬਿੰਦੂ"
19796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Radius / px"
19799 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
19801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Report this triangle's properties"
19804 msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
19806 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Symmedial Triangle"
19809 msgstr "ਕੋਣ:"
19811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Symmedian Point"
19814 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
19816 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
19817 msgid "Symmedians"
19818 msgstr ""
19820 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Triangle Function"
19823 msgstr "ਚੋਣ"
19825 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Trilinear Coordinates"
19828 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
19830 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
19831 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
19832 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19833 msgstr ""
19835 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
19836 msgid "DXF Input"
19837 msgstr ""
19839 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
19840 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
19841 msgstr ""
19843 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
19844 msgid "Desktop Cutting Plotter"
19845 msgstr ""
19847 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
19848 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19849 msgstr ""
19851 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
19852 msgid "ROBO-Master output"
19853 msgstr ""
19855 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
19856 #, fuzzy
19857 msgid "DXF Output"
19858 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19860 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
19861 msgid "DXF file written by pstoedit"
19862 msgstr ""
19864 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
19865 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
19866 msgstr ""
19868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Blur height"
19871 msgstr "ਉਚਾਈ:"
19873 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Blur stdDeviation"
19876 msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
19878 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Blur width"
19881 msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
19883 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Edge 3D"
19886 msgstr "ਨੀਲਾ"
19888 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
19889 msgid "Illumination Angle"
19890 msgstr ""
19892 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
19893 msgid "Only black and white"
19894 msgstr ""
19896 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Shades"
19899 msgstr "ਸ਼ਕਲ"
19901 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Embed All Images"
19904 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
19906 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Embed only selected images"
19909 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
19911 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
19912 msgid "EPS Input"
19913 msgstr ""
19915 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
19916 #, fuzzy
19917 msgid "EPSI Output"
19918 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19920 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
19921 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
19922 msgstr ""
19924 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
19925 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
19926 msgstr ""
19928 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
19929 msgid "LaTeX formula"
19930 msgstr ""
19932 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
19933 msgid "LaTeX formula: "
19934 msgstr ""
19936 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
19937 msgid "Export as GIMP Palette"
19938 msgstr ""
19940 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
19941 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
19942 msgstr ""
19944 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
19945 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
19946 msgstr ""
19948 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
19949 msgid "Extract One Image"
19950 msgstr ""
19952 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
19953 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
19954 msgstr ""
19956 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
19957 msgid "Path to save image"
19958 msgstr ""
19960 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
19961 msgid "Extrude"
19962 msgstr ""
19964 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
19965 msgid "Open files saved with XFIG"
19966 msgstr ""
19968 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
19969 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
19970 msgstr ""
19972 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
19973 #, fuzzy
19974 msgid "XFIG Input"
19975 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
19977 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Flatness"
19980 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
19982 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Flatten Beziers"
19985 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
19987 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
19988 msgid "Fractalize"
19989 msgstr ""
19991 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Smoothness"
19994 msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
19996 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Subdivisions"
19999 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20001 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20002 msgid "Calculate first derivative numerically"
20003 msgstr ""
20005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Draw Axes"
20008 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
20010 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20011 msgid "End X value"
20012 msgstr ""
20014 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20015 #, fuzzy
20016 msgid "First derivative"
20017 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੀ"
20019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Function"
20022 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
20024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20025 msgid "Function Plotter"
20026 msgstr ""
20028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Functions"
20031 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
20033 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20034 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20035 msgstr ""
20037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20038 msgid "Multiply X range by 2*pi"
20039 msgstr ""
20041 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Number of samples"
20044 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20047 msgid "Range and sampling"
20048 msgstr ""
20050 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Remove rectangle"
20053 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
20055 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20056 msgid ""
20057 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
20058 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
20059 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
20060 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
20061 "determined numerically."
20062 msgstr ""
20064 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
20065 msgid ""
20066 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
20067 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
20068 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
20069 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
20070 "constants pi and e are also available."
20071 msgstr ""
20073 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Start X value"
20076 msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ"
20078 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Use"
20081 msgstr "ਇਕਾਈ"
20083 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Use polar coordinates"
20086 msgstr "ਕਰਸਰ ਧੁਰੇ"
20088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Y value of rectangle's bottom"
20091 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
20093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Y value of rectangle's top"
20096 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਦੀ ਉਚਾਈ"
20098 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20099 msgid "Circular pitch, px"
20100 msgstr ""
20102 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Gear"
20105 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
20107 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Number of teeth"
20110 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20112 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Pressure angle"
20115 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ"
20117 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20118 msgid "GIMP XCF"
20119 msgstr ""
20121 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20122 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
20123 msgstr ""
20125 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20126 msgid "Save Grid:"
20127 msgstr ""
20129 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Save Guides:"
20132 msgstr "ਗਾਈਡ(_u)"
20134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20135 msgid "Border Thickness [px]"
20136 msgstr ""
20138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Cartesian Grid"
20141 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
20143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
20144 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20145 msgstr ""
20147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
20148 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20149 msgstr ""
20151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
20152 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
20153 msgstr ""
20155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
20156 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
20157 msgstr ""
20159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Major X Division Spacing [px]"
20162 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
20164 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Major X Division Thickness [px]"
20167 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20169 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Major X Divisions"
20172 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20174 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Major Y Division Spacing"
20177 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
20179 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
20182 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20184 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Major Y Divisions"
20187 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20189 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
20192 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20194 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
20197 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20199 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
20200 msgid "Subdivisions per Major X Division"
20201 msgstr ""
20203 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
20204 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
20205 msgstr ""
20207 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
20208 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
20209 msgstr ""
20211 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
20212 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
20213 msgstr ""
20215 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
20216 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
20217 msgstr ""
20219 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
20220 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
20221 msgstr ""
20223 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Angle Divisions"
20226 msgstr "ਵੰਡ(_v)"
20228 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20229 msgid "Angle Divisions at Centre"
20230 msgstr ""
20232 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20233 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20234 msgstr ""
20236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20237 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20238 msgstr ""
20240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20241 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20242 msgstr ""
20244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20245 msgid "Circumferential Labels"
20246 msgstr ""
20248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20249 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20250 msgstr ""
20252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20253 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20254 msgstr ""
20256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20259 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
20261 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20262 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20263 msgstr ""
20265 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20266 msgid "Major Circular Divisions"
20267 msgstr ""
20269 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20270 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20271 msgstr ""
20273 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20274 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20275 msgstr ""
20277 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20278 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20279 msgstr ""
20281 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20282 msgid "Polar Grid"
20283 msgstr ""
20285 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20286 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20287 msgstr ""
20289 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20290 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20291 msgstr ""
20293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20294 msgid "1/10"
20295 msgstr ""
20297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20298 msgid "1/2"
20299 msgstr ""
20301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20302 msgid "1/3"
20303 msgstr ""
20305 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20306 msgid "1/4"
20307 msgstr ""
20309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20310 msgid "1/5"
20311 msgstr ""
20313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20314 msgid "1/6"
20315 msgstr ""
20317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20318 msgid "1/7"
20319 msgstr ""
20321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20322 msgid "1/8"
20323 msgstr ""
20325 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20326 msgid "1/9"
20327 msgstr ""
20329 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Custom..."
20332 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
20334 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Delete existing guides"
20337 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
20339 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Golden ratio"
20342 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
20344 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Guides creator"
20347 msgstr "ਗਾਈਡ ਰੰਗ:"
20349 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Horizontal guide each"
20352 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
20354 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Preset"
20357 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
20359 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20360 msgid "Rule-of-third"
20361 msgstr ""
20363 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Start from edges"
20366 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ"
20368 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Vertical guide each"
20371 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
20373 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Draw Handles"
20376 msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
20378 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20379 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20380 msgstr ""
20382 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20383 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20384 msgstr ""
20386 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20387 #, fuzzy
20388 msgid "HPGL Output"
20389 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
20391 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20392 msgid "Ask Us a Question"
20393 msgstr ""
20395 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Command Line Options"
20398 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20400 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20401 msgid "FAQ"
20402 msgstr ""
20404 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Keys and Mouse Reference"
20407 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਵਾਲਾ"
20409 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Inkscape Manual"
20412 msgstr "ਇੰਨਸਕੇਪੀ: ਟਰੇਸ(_r)"
20414 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20415 msgid "New in This Version"
20416 msgstr ""
20418 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20419 msgid "Report a Bug"
20420 msgstr ""
20422 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20423 msgid "SVG 1.1 Specification"
20424 msgstr ""
20426 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Duplicate endpaths"
20429 msgstr "ਦੋਹਰੀ ਨੋਡ"
20431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20432 msgid "Interpolate"
20433 msgstr ""
20435 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Interpolate style"
20438 msgstr "ਛੋਹ ਸ਼ੈਲੀ(_y)"
20440 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20441 msgid "Interpolation method"
20442 msgstr ""
20444 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20445 msgid "Interpolation steps"
20446 msgstr ""
20448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20449 msgid "Axiom"
20450 msgstr ""
20452 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20453 msgid "Axiom and rules"
20454 msgstr ""
20456 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20457 #, fuzzy
20458 msgid "L-system"
20459 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
20461 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Left angle"
20464 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
20466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20467 #, fuzzy, no-c-format
20468 msgid "Randomize angle (%)"
20469 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
20471 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20472 #, fuzzy, no-c-format
20473 msgid "Randomize step (%)"
20474 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
20476 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Right angle"
20479 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ"
20481 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Rules"
20484 msgstr "ਪੈਮਾਨਾ(_R)"
20486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20487 msgid "Step length (px)"
20488 msgstr ""
20490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20491 msgid ""
20492 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20493 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20494 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20495 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20496 "point"
20497 msgstr ""
20499 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20500 msgid "Lorem ipsum"
20501 msgstr ""
20503 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Number of paragraphs"
20506 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20508 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20509 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20510 msgstr ""
20512 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20513 msgid "Sentences per paragraph"
20514 msgstr ""
20516 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20517 msgid ""
20518 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20519 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20520 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20521 msgstr ""
20523 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20524 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20525 msgstr ""
20527 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Font size [px]"
20530 msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
20532 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20533 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20534 msgid "Length Unit: "
20535 msgstr ""
20537 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20538 msgid "Measure"
20539 msgstr ""
20541 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20542 msgid "Measure Path"
20543 msgstr ""
20545 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Offset [px]"
20548 msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :"
20550 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Precision"
20553 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20555 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20556 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20557 msgstr ""
20559 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20560 msgid ""
20561 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20562 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20563 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20564 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20565 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20566 "real world, Scale must be set to 250."
20567 msgstr ""
20569 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Magnitude"
20572 msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
20574 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Motion"
20577 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20579 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20580 msgid "ASCII Text with outline markup"
20581 msgstr ""
20583 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20584 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20585 msgstr ""
20587 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Text Outline Input"
20590 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
20592 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Copies of the pattern:"
20595 msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
20597 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Deformation type:"
20600 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
20602 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20603 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20604 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20605 msgstr ""
20607 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Pattern along Path"
20610 msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
20612 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20613 msgid "Ribbon"
20614 msgstr ""
20616 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Snake"
20619 msgstr "ਤਿਰਛਾ"
20621 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20622 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20623 msgid "Space between copies:"
20624 msgstr ""
20626 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20627 msgid ""
20628 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20629 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20630 "clones... allowed)"
20631 msgstr ""
20633 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Cloned"
20636 msgstr "ਸਮਰੂਪ"
20638 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Copied"
20641 msgstr "ਜੁੜਿਆ"
20643 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Follow path orientation"
20646 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
20648 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Moved"
20651 msgstr "ਭੇਜੋ"
20653 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Original pattern will be:"
20656 msgstr "ਤਰਤੀਬ ਅੰਤਰਲੰਬ"
20658 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Scatter"
20661 msgstr "ਤਰਤੀਬ"
20663 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20664 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20665 msgstr ""
20667 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20668 msgid ""
20669 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20670 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20671 "clones... allowed)"
20672 msgstr ""
20674 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Bleed (in)"
20677 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
20679 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20680 msgid "Bond Weight #"
20681 msgstr ""
20683 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20684 msgid "Book Height (inches)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Book Properties"
20690 msgstr "ਸਬੰਧ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
20692 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20693 msgid "Book Width (inches)"
20694 msgstr ""
20696 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20697 msgid "Caliper (inches)"
20698 msgstr ""
20700 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Cover"
20703 msgstr "ਮੀਟਰ"
20705 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20706 msgid "Cover Thickness Measurement"
20707 msgstr ""
20709 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Interior Pages"
20712 msgstr "ਉਲਟ"
20714 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20715 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20716 msgstr ""
20718 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Number of Pages"
20721 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20723 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20724 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20728 msgid "Paper Thickness Measurement"
20729 msgstr ""
20731 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20732 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20733 msgstr ""
20735 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Remove existing guides"
20738 msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੋਜ"
20740 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Specify Width"
20743 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ(_W)"
20745 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Perspective"
20748 msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
20750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
20751 #, fuzzy
20752 msgid "3D Polyhedron"
20753 msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
20755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Clockwise Wound Object"
20758 msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ"
20760 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
20761 msgid "Cube"
20762 msgstr ""
20764 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
20765 msgid "Cuboctohedron"
20766 msgstr ""
20768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
20769 msgid "Dodecahedron"
20770 msgstr ""
20772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
20773 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
20774 msgstr ""
20776 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
20777 msgid "Edge-Specified"
20778 msgstr ""
20780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Edges"
20783 msgstr "ਨੀਲਾ"
20785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
20786 msgid "Face-Specified"
20787 msgstr ""
20789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Faces"
20792 msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
20794 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Filename:"
20797 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F)"
20799 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
20800 msgid "Fill Colour (Blue)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
20804 msgid "Fill Colour (Green)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
20808 msgid "Fill Colour (Red)"
20809 msgstr ""
20811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
20812 #, fuzzy, no-c-format
20813 msgid "Fill Opacity/ %"
20814 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
20816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
20817 msgid "Great Dodecahedron"
20818 msgstr ""
20820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
20821 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
20822 msgstr ""
20824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
20825 msgid "Icosahedron"
20826 msgstr ""
20828 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Light x-Position"
20831 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20833 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Light y-Position"
20836 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20838 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Light z-Position"
20841 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20843 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
20844 msgid "Line Thickness / px"
20845 msgstr ""
20847 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
20848 msgid "Load From File"
20849 msgstr ""
20851 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Maximum"
20854 msgstr "ਮੱਧਮ"
20856 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
20857 msgid "Mean"
20858 msgstr ""
20860 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Minimum"
20863 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
20865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Model File"
20868 msgstr "ਸਭ ਕਿਸਮਾਂ"
20870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Object Type"
20873 msgstr "ਇਕਾਈ"
20875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Object:"
20878 msgstr "ਇਕਾਈ"
20880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Octahedron"
20883 msgstr "ਮੀਟਰ"
20885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Rotate Around:"
20888 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
20890 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Rotation / Degrees"
20893 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
20895 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Scaling Factor"
20898 msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ"
20900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Shading"
20903 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
20905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
20906 msgid "Small Triambic Icosahedron"
20907 msgstr ""
20909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
20910 msgid "Snub Cube"
20911 msgstr ""
20913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
20914 msgid "Snub Dodecahedron"
20915 msgstr ""
20917 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
20918 #, fuzzy, no-c-format
20919 msgid "Stroke Opacity/ %"
20920 msgstr "ਛੋਹ ਪੇਂਟ(_p)"
20922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
20923 msgid "Tetrahedron"
20924 msgstr ""
20926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Then Rotate Around:"
20929 msgstr "ਗੋਲਾਈ:"
20931 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
20932 msgid "Truncated Cube"
20933 msgstr ""
20935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
20936 msgid "Truncated Dodecahedron"
20937 msgstr ""
20939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
20940 msgid "Truncated Icosahedron"
20941 msgstr ""
20943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
20944 msgid "Truncated Octahedron"
20945 msgstr ""
20947 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
20948 msgid "Truncated Tetrahedron"
20949 msgstr ""
20951 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Vertices"
20954 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
20956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
20957 #, fuzzy
20958 msgid "View"
20959 msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
20961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
20962 msgid "X-Axis"
20963 msgstr ""
20965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
20966 msgid "Y-Axis"
20967 msgstr ""
20969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
20970 msgid "Z-Axis"
20971 msgstr ""
20973 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
20974 msgid "Z-Sort Faces By:"
20975 msgstr ""
20977 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Bleed Margin"
20980 msgstr "ਬੀਵੀਲ ਜੋੜ"
20982 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Bleed Marks"
20985 msgstr "ਮੱਧ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
20987 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Bottom:"
20990 msgstr "ਡੱਬਾ"
20992 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Colour Bars"
20995 msgstr "ਰੰਗ:"
20997 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
20998 msgid "Crop Marks"
20999 msgstr ""
21001 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
21002 msgid "Left:"
21003 msgstr ""
21005 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Marks"
21008 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
21010 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Page Information"
21013 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
21015 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Positioning"
21018 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
21020 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Printing Marks"
21023 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
21025 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
21026 msgid "Registration Marks"
21027 msgstr ""
21029 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Right:"
21032 msgstr "ਹੱਕ"
21034 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Set crop marks to"
21037 msgstr "ਤਾਰੇ"
21039 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Star Target"
21042 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
21044 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Top:"
21047 msgstr "ਕਿਸਮ:"
21049 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
21050 #, fuzzy
21051 msgid "PostScript Input"
21052 msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
21054 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Jitter nodes"
21057 msgstr "ਨੋਡ ਉਭਾਰੋ"
21059 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Maximum displacement in X, px"
21062 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
21064 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Maximum displacement in Y, px"
21067 msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਨੋਡ"
21069 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Shift node handles"
21072 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
21074 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Shift nodes"
21077 msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
21079 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
21080 msgid ""
21081 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
21082 "selected path."
21083 msgstr ""
21085 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
21086 msgid "Use normal distribution"
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
21090 msgid "Alphabet Soup"
21091 msgstr ""
21093 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Random Seed"
21096 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
21098 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Bar Height:"
21101 msgstr "ਉਚਾਈ:"
21103 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
21104 msgid "Barcode"
21105 msgstr ""
21107 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
21108 msgid "Barcode Data:"
21109 msgstr ""
21111 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Barcode Type:"
21114 msgstr "  ਕਿਸਮ: "
21116 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Arbitrary Angle:"
21119 msgstr "ਕੋਣ:"
21121 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Bottom"
21124 msgstr "ਡੱਬਾ"
21126 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
21127 msgid "Bottom to Top (90)"
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Horizontal Point:"
21133 msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਠ"
21135 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
21136 msgid "Left to Right (0)"
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Middle"
21142 msgstr "ਨਾਂ"
21144 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
21145 msgid "Radial Inward"
21146 msgstr ""
21148 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
21149 msgid "Radial Outward"
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Restack"
21155 msgstr " ਮੁੜ ਸੈਟ(_e) "
21157 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Restack Direction:"
21160 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21162 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
21163 msgid "Right to Left (180)"
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
21167 msgid "Top to Bottom (270)"
21168 msgstr ""
21170 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Vertical Point:"
21173 msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
21175 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Initial size"
21178 msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਕਾਰ"
21180 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Minimum size"
21183 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
21185 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Random Tree"
21188 msgstr "ਰਲਵਾਂ:"
21190 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
21191 #, no-c-format
21192 msgid "Curve (%):"
21193 msgstr ""
21195 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Rubber Stretch"
21198 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21200 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
21201 #, no-c-format
21202 msgid "Strength (%):"
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
21208 msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ SVG ਵੈਕਟਰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
21210 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
21211 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
21212 msgstr ""
21214 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
21215 msgid "sK1 vector graphics files input"
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
21219 msgid "A diagram created with the program Sketch"
21220 msgstr ""
21222 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
21223 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
21224 msgstr ""
21226 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
21227 msgid "Sketch Input"
21228 msgstr ""
21230 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
21231 msgid "Gear Placement"
21232 msgstr ""
21234 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
21235 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
21239 msgid "Outside (Epitrochoid)"
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
21243 msgid "Quality (Default = 16)"
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
21247 msgid "R - Ring Radius (px)"
21248 msgstr ""
21250 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Rotation (deg)"
21253 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
21255 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
21256 msgid "Spirograph"
21257 msgstr ""
21259 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21260 msgid "d - Pen Radius (px)"
21261 msgstr ""
21263 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21264 msgid "r - Gear Radius (px)"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21268 msgid "Behavior"
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21272 msgid "Straighten Segments"
21273 msgstr ""
21275 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21276 msgid "Envelope"
21277 msgstr ""
21279 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21280 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21281 msgstr ""
21283 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21284 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21285 msgstr ""
21287 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21288 #, fuzzy
21289 msgid "XAML Output"
21290 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21292 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21293 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21294 msgstr ""
21296 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21297 msgid ""
21298 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21299 "files"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21303 #, fuzzy
21304 msgid "ZIP Output"
21305 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21307 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21308 msgid ""
21309 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21310 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21314 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21315 msgstr ""
21317 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Calendar"
21320 msgstr "ਸਾਫ਼(_C)"
21322 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Char Encoding"
21325 msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
21327 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Configuration"
21330 msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
21332 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Day color"
21335 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
21337 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Day names"
21340 msgstr "ਪਰਤ ਨਾਂ:"
21342 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21343 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21347 msgid ""
21348 "January February March April May June July August September October November "
21349 "December"
21350 msgstr ""
21352 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Localization"
21355 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
21357 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Monday"
21360 msgstr "ਭੇਜੋ"
21362 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21363 msgid "Month (0 for all)"
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Month color"
21369 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
21371 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Month names"
21374 msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ"
21376 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21377 msgid "Next month day color"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Saturday"
21383 msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
21385 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21386 msgid "Saturday and Sunday"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21390 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Sunday"
21396 msgstr "ਪਗ਼"
21398 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21399 msgid "Week start day"
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Weekday name color "
21405 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
21407 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21408 msgid "Weekend"
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Weekend day color"
21414 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ"
21416 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Year (0 for current)"
21419 msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
21421 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Year color"
21424 msgstr "ਰੰਗ ਰੋਕੋ"
21426 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21427 msgid "You may change the names for other languages:"
21428 msgstr ""
21430 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Convert to Braille"
21433 msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਤਬਦੀਲ(_C)"
21435 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21436 msgid "fLIP cASE"
21437 msgstr ""
21439 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21440 #, fuzzy
21441 msgid "lowercase"
21442 msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ(_L)"
21444 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21445 msgid "rANdOm CasE"
21446 msgstr ""
21448 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21449 #, fuzzy
21450 msgid "By:"
21451 msgstr "Ry:"
21453 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Replace text"
21456 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
21458 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Replace:"
21461 msgstr "ਉਲਟ(_R)"
21463 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21464 msgid "Sentence case"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Title Case"
21470 msgstr "ਨਾਂ"
21472 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21473 msgid "UPPERCASE"
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Angle a / deg"
21479 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
21481 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Angle b / deg"
21484 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
21486 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Angle c / deg"
21489 msgstr "ਡਿਗਰੀ"
21491 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21492 msgid "From Side a and Angles a, b"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21496 msgid "From Side c and Angles a, b"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21500 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21504 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21508 msgid "From Three Sides"
21509 msgstr ""
21511 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21512 msgid "Side Length a / px"
21513 msgstr ""
21515 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21516 msgid "Side Length b / px"
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21520 msgid "Side Length c / px"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Triangle"
21526 msgstr "ਕੋਣ:"
21528 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21529 msgid "ASCII Text"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21533 msgid "Text File (*.txt)"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21537 msgid "Text Input"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21541 msgid "Amount of whirl"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Rotation is clockwise"
21547 msgstr "ਮਾਰਗ ਬੰਦ ਹੈ।"
21549 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21550 msgid "Whirl"
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21554 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21558 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21562 msgid "Windows Metafile Input"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21566 #, fuzzy
21567 msgid "XAML Input"
21568 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Convolve"
21572 #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Modulate"
21576 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Cairo PDF Output"
21580 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
21584 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਪਾਠ ਹਟਾਓ"
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "PDF File"
21588 #~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Cairo PS Output"
21592 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
21596 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Apparition"
21600 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Bloom"
21604 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Clouds"
21608 #~ msgstr "ਬੰਦ(_C)"
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Yes, more descriptions"
21612 #~ msgstr "  ਵੇਰਵਾ: "
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Coutout"
21616 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
21618 #, fuzzy
21619 #~ msgid "Artist text"
21620 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਾਠ"
21622 #, fuzzy
21623 #~ msgid "Amount of Blur"
21624 #~ msgstr "ਫੋਂਟ"
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "Filter"
21628 #~ msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ"
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "I hate text"
21632 #~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Emboss effect"
21636 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅੰਤਰ-ਲੰਬ"
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Fire"
21640 #~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Frost"
21644 #~ msgstr "ਫੋਂਟ"
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "InkBleed"
21648 #~ msgstr "ਨੀਲਾ"
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Melt effect"
21652 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ"
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Metal"
21656 #~ msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ"
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Iron Man vector objects"
21660 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "PatternedGlass"
21664 #~ msgstr "ਤਰਤੀਬ"
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Ridged Border"
21668 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "Ripple"
21672 #~ msgstr "ਉਲਟ(_R)"
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Roughen"
21676 #~ msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "RubberStamp"
21680 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21682 #, fuzzy
21683 #~ msgid "Sepia"
21684 #~ msgstr "ਛੋਟਾ"
21686 #, fuzzy
21687 #~ msgid "Snow"
21688 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ:"
21690 #, fuzzy
21691 #~ msgid "Speckle"
21692 #~ msgstr "ਅਣ-ਚੁਣਿਆ(_e)"
21694 #~ msgid "Print Destination"
21695 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
21697 #~ msgid "Print properties"
21698 #~ msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
21700 #~ msgid "Print as bitmap"
21701 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਵਾਂਗ ਛਾਪੋ"
21703 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
21704 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
21706 #~ msgid "Resolution:"
21707 #~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
21709 #~ msgid "Print destination"
21710 #~ msgstr "ਛਪਾਈ ਟਿਕਾਣਾ"
21712 #~ msgid "Print using PostScript operators"
21713 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਚਾਲਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਛਾਪੋ"
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Postscript Print"
21717 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
21719 #~ msgid ""
21720 #~ "Cannot create file %s.\n"
21721 #~ "%s"
21722 #~ msgstr ""
21723 #~ "ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
21724 #~ "%s"
21726 #~ msgid ""
21727 #~ "Cannot write file %s.\n"
21728 #~ "%s"
21729 #~ msgstr ""
21730 #~ "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
21731 #~ "%s"
21733 #~ msgid ""
21734 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
21735 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
21736 #~ "%s"
21737 #~ msgstr ""
21738 #~ "%s ਇੱਕ ਠੀਕ XML ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ\n"
21739 #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
21740 #~ "%s"
21742 #~ msgid ""
21743 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
21744 #~ "%s"
21745 #~ msgstr ""
21746 #~ "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
21747 #~ "%s"
21749 #~ msgid ""
21750 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
21751 #~ "New menus will not be saved."
21752 #~ msgstr ""
21753 #~ "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
21754 #~ "ਨਵੇਂ ਮੇਨੂ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।"
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Mirror reflection"
21758 #~ msgstr "<b>PM</b>: ਪਰਛਾਵਾਂ"
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Gap width"
21762 #~ msgstr "ਬਰਾਬਰ ਚੌੜਾਈ"
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Lala"
21766 #~ msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Lolo"
21770 #~ msgstr "ਰੰਗ"
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "Last gen. segment"
21774 #~ msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Reference"
21778 #~ msgstr "ਅੰਤਰ(_D)"
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Change LPE point parameter"
21782 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "Fit page to selection"
21786 #~ msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
21790 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
21791 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21792 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
21796 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
21797 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21798 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
21802 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
21803 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
21804 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
21808 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
21809 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
21810 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ"
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
21814 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
21815 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21816 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
21820 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
21821 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21822 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
21826 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
21827 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21828 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਸਾਂਝ"
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
21832 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
21833 #~ msgstr[0] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
21834 #~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "_Nodes"
21838 #~ msgstr "ਨੋਡਾਂ"
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
21842 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "_Grid with guides"
21846 #~ msgstr "ਗਾਈਡ"
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
21850 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
21854 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
21858 #~ msgstr "<b>ਚਤੁਰਭੁਜ</b>"
21860 #~ msgid "Export"
21861 #~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Grid units"
21865 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਇਕਾਈ:"
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Origin Y"
21869 #~ msgstr "ਧੁਰਾ Y:"
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Spacing X"
21873 #~ msgstr "X ਦੂਰੀ:"
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Spacing Y"
21877 #~ msgstr "Y ਦੂਰੀ:"
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Major grid line every"
21881 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾ ਰੰਗ:"
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Angle X"
21885 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Angle Z"
21889 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "Inline the XML attributes"
21893 #~ msgstr "ਗੁਣ ਹਟਾਓ"
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "Path string"
21897 #~ msgstr "  ਸਤਰ: "
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
21901 #~ msgstr "<b>ਚਾਪ</b>"
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Spiro splines mode"
21905 #~ msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ"
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Repel mode"
21909 #~ msgstr " ਹਟਾਓ(_m) "
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "Change calligraphic profile"
21913 #~ msgstr "ਛੋਹ ਵਿੱਚ ਢਾਲਵਾਂ ਬਣਾਓ"
21915 #, fuzzy
21916 #~ msgid "Save current settings as new profile"
21917 #~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਹੇਠ ਸੰਭਾਲੋ"
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "Samples"
21921 #~ msgstr "ਸ਼ਕਲ"
21923 #, fuzzy
21924 #~ msgid "Generate Template"
21925 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
21929 #~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "Postscript"
21933 #~ msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
21935 #~ msgid ""
21936 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
21937 #~ msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "Bend Path"
21941 #~ msgstr "ਮਾਰਗ"
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
21945 #~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦਾ ਰੰਗ"
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
21949 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
21953 #~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
21957 #~ msgstr "ਅੰਤਰ-ਲੰਭ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
21961 #~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ"
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
21965 #~ msgstr "ਇਕਾਈ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ"
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "Tall"
21969 #~ msgstr "ਨਾਂ"
21971 #, fuzzy
21972 #~ msgid "Square"
21973 #~ msgstr "ਵਰਗ ਅੰਤ"
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "Wide"
21977 #~ msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
21979 #, fuzzy
21980 #~ msgid "Delete Segment"
21981 #~ msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "Select option: "
21985 #~ msgstr "ਚੋਣ"
21987 #, fuzzy
21988 #~ msgid "Select second option: "
21989 #~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
21991 #, fuzzy
21992 #~ msgid "Random Point"
21993 #~ msgstr "ਗੋਲ ਜੋੜ"
21995 #, fuzzy
21996 #~ msgid "Random Position"
21997 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
21999 #~ msgid "medium"
22000 #~ msgstr "ਮੱਧਮ"
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "X Channel"
22004 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "Y Channel"
22008 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
22012 #~ msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ (ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ ਬਿੰਦੂ)"
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "Search Tag"
22016 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਜ"
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "Measure unit:"
22020 #~ msgstr "ਮੂਲ ਇਕਾਈ:"
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "Degrees:"
22024 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Start point jitter"
22028 #~ msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ"
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Slope"
22032 #~ msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
22036 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Snap di_stance"
22040 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
22044 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
22048 #~ msgstr "ਸਨੇਪ ਦੂਰੀ:"
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
22052 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇਸ਼ਾਰੇ ਅਤੇ ਸੰਕੇਤ"
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "Date:"
22056 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Format:"
22060 #~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "Creator:"
22064 #~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "Publisher:"
22068 #~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Identifier:"
22072 #~ msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Source:"
22076 #~ msgstr "ਸਰੋਤ"
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Relation:"
22080 #~ msgstr "ਸਬੰਧ"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Language:"
22084 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Subject:"
22088 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "Coverage:"
22092 #~ msgstr "ਮੀਟਰ"
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "Contributor:"
22096 #~ msgstr "ਯੋਗਦਾਨ"
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Default Metadata"
22100 #~ msgstr "ਮੈਟਾਡਾਟਾ"
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
22104 #~ msgstr "ਗੁਣ"
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "Free Art License"
22108 #~ msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "Default License"
22112 #~ msgstr "ਮੂਲ"
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Angle Y"
22116 #~ msgstr "ਕੋਣ:"
22118 #~ msgid "%s at %s"
22119 #~ msgstr "%s, %s ਉੱਤੇ"
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "Move by:"
22123 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "Moving %s %s"
22127 #~ msgstr "ਭੇਜੋ %s"
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "Change layer opacity"
22131 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_o)"
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "Opacity, %:"
22135 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid "Pattern along path"
22139 #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਦਿਓ(_P)"
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "unknown error"
22143 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "Print Preview not available"
22147 #~ msgstr "ਛਾਪਾਈ ਝਲਕ(_w)"
22149 #, fuzzy
22150 #~ msgid "Snap details"
22151 #~ msgstr "ਪਾਠ ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਜ"
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid "Gridtype"
22155 #~ msgstr "  ਕਿਸਮ: "
22157 #~ msgid "Print _Direct"
22158 #~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ(_D)"
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
22162 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਛਾਪੋ"
22164 #, fuzzy
22165 #~ msgid "Gradients"
22166 #~ msgstr "ਢਾਲਵਾਂ"
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Horizontal kerning"
22170 #~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "Vertical kerning"
22174 #~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"