Code

Inkscape.pot and translations update. Last ./update_po_files.sh for 0.47! This time...
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:03+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
44 msgid "ABCs"
45 msgstr ""
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 #, fuzzy
53 msgid "Smart jelly"
54 msgstr "Mønsterfyll"
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
480 #, fuzzy
481 msgid "Textures"
482 msgstr "Tekstar"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
485 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Barbed wire"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
493 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Swiss cheese"
499 msgstr "Lim inn st_il"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
502 msgid "Random inner-bevel holes"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Blue cheese"
508 msgstr "Br_yt opp"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
511 msgid "Marble-like bluish speckles"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 #, fuzzy
516 msgid "Button"
517 msgstr "Boks"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Skubb _inn"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Skri_pt"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Fart"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Pikslar"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 #, fuzzy
557 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
558 msgstr "Lag tekst om til baner"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "HSL Bumps"
563 msgstr "Stjerner"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Stjerner"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
580 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Bubbly Bumps"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
596 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Uklar kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon light effect"
623 msgstr "Vassrett forskyving"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 #, fuzzy
627 msgid "Molten metal"
628 msgstr "Søk etter rektangel"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
631 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed steel"
637 msgstr " _Nullstill "
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
640 #, fuzzy
641 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
642 msgstr "Stjerneoppsett"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte bevel"
647 msgstr "Lim inn sto_rleik"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Matte ridge"
664 msgstr "Lik høgd"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Lerretstorleik"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 msgid "Glowing metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
676 #, fuzzy
677 msgid "Glowing metal texture"
678 msgstr "Vassrett tekst"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
701 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
762 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
843 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
858 msgid "Morphology"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
862 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Hole"
868 msgstr "Rolle:"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
871 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "Black hole"
877 msgstr "Heildekkjande farge"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
880 msgid "Creates a black light inside and outside"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "Smooth outline"
886 msgstr "Boksomriss"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
889 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 #, fuzzy
894 msgid "Cubes"
895 msgstr "Talet på rader."
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
898 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Peel off"
904 msgstr "Vassrett forskyving"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
907 msgid "Peeling painting on a wall"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold splatter"
913 msgstr "Mønster"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
916 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 #, fuzzy
921 msgid "Gold paste"
922 msgstr "Spissforhold:"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
925 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled plastic"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
933 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Enamel jewelry"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
941 msgid "Slightly cracked enameled texture"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "Rough paper"
947 msgstr "sluttnode"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
950 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid "Rough and glossy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
958 msgid ""
959 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 #, fuzzy
964 msgid "In and Out"
965 msgstr "Ingen farge"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
976 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomriss"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Inverter"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Inner outline"
1026 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1029 msgid "Draws an outline around"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "_Omriss"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Set attributt"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Stoppfarge"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr "_Omriss"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Fargar:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Storleik"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Farge"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1111 msgid "Illuminated stained glass effect"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Dark glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1119 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "HSL Bumps alpha"
1125 msgstr "Stjerner"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Image effects, transparent"
1136 msgstr "Gjeldande lag"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1139 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1147 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Jamn"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Senk node"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Meter"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "sluttnode"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Stoppfarge"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "sluttnode"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "_Slepp laus"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Slakk"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Lu_kk"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Fargar:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "utskyving"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "HSL Bumps, matte"
1289 msgstr "Stjerner"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1292 msgid ""
1293 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1317 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX-utskrift"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline, in"
1359 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Liquid"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Watercolor"
1376 msgstr "Heildekkjande farge"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 msgid "Cloudy watercolor effect"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Felt"
1385 msgstr "FreeArt"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 msgid ""
1389 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ink paint"
1395 msgstr "Ingen farge"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Tinted rainbow"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Melted rainbow"
1412 msgstr "Rektangel"
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Flex metal"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Comics draft"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1437 msgid "Non realistic 3D shaders"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1441 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Comics fading"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader"
1455 msgstr "Jamn"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Emboss shader"
1464 msgstr "Vassrett forskyving"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Smooth shader dark"
1473 msgstr "Jamn"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "Kombinert"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1487 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin"
1492 msgstr "Start:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Frosted glass"
1501 msgstr "Lukk"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Smooth shader contour"
1510 msgstr "Jamn"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Aluminium"
1519 msgstr "Brukarvald"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chrome"
1537 msgstr "Kombinert"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Chrome dark"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1548 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Wavy tartan"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D marble"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1564 msgid "3D warped marble texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "3D wood"
1570 msgstr "Boks"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1573 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D mother of pearl"
1579 msgstr "Breidda til utvalet."
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1590 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Shaken liquid"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1598 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics cream"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1606 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Black Light"
1612 msgstr "Svart"
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 msgid "Light areas turn to black"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Light eraser"
1621 msgstr "Lysstyrke"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1626 msgid "Transparency utilities"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1630 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Noisy blur"
1636 msgstr "Set attributt"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1641 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Film grain"
1646 msgstr "LaTeX-utskrift"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1649 msgid "Adds a small scale graininess"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Teikning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Heildekkjande farge"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Fargeplukkar"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Rektangel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "sluttnode"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Quadritone fantasy"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replace hue by two colors"
1776 msgstr "Sist valte"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "Ingen farge"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "Blå"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "Vassrett forskyving"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "Cyanblå"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "_Lim inn"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 msgid ""
1864 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1865 "crumple"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Plaster"
1871 msgstr "_Lim inn"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 msgid ""
1875 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rough transparency"
1881 msgstr "sluttnode"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Gouache"
1890 msgstr "Kjelde"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Alpha engraving"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Alpha draw, liquid"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Liquid drawing"
1915 msgstr "teikning%s"
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled ink"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid "Alpha engraving B"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid ""
1943 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Lapping"
1949 msgstr "Bruk rette hjørne"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 msgid "Something like a water noise"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Monochrome transparency"
1958 msgstr "sluttnode"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Duotone"
1967 msgstr "Boks"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Change colors to a duotone palette"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Alpha repaint"
1984 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 msgid "Repaint anything monochrome"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Saturation map"
1993 msgstr "Metting"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 msgid ""
1997 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1998 "saturation levels"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Tittel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyanblå"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Fargeplukkar"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterfyll"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterfyll"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Stjerneoppsett"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombinert"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Stoppfarge"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Lik breidd"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Avbrote teikning."
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fluorescence"
2161 msgstr "Nærvær"
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tritone"
2170 msgstr "Tittel"
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2177 msgid "Stripes 1:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2181 msgid "Stripes 1:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2185 msgid "Stripes 1:1.5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2189 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2193 msgid "Stripes 1:2"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2197 msgid "Stripes 1:2 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2201 msgid "Stripes 1:3"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2205 msgid "Stripes 1:3 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2209 msgid "Stripes 1:4"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2213 msgid "Stripes 1:4 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2217 msgid "Stripes 1:5"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2221 msgid "Stripes 1:5 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2225 msgid "Stripes 1:8"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2229 msgid "Stripes 1:8 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2233 msgid "Stripes 1:10"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2237 msgid "Stripes 1:10 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2241 msgid "Stripes 1:16"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2245 msgid "Stripes 1:16 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2249 msgid "Stripes 1:32"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2253 msgid "Stripes 1:32 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2257 msgid "Stripes 1:64"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2261 msgid "Stripes 2:1"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2265 msgid "Stripes 2:1 white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2269 msgid "Stripes 4:1"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2273 msgid "Stripes 4:1 white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Checkerboard"
2279 msgstr "_Teikneøkt"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2282 msgid "Checkerboard white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Packed circles"
2288 msgstr "Sirkel"
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2291 msgid "Polka dots, small"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2295 msgid "Polka dots, small white"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2299 msgid "Polka dots, medium"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2303 msgid "Polka dots, medium white"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2307 msgid "Polka dots, large"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2311 msgid "Polka dots, large white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Wavy"
2317 msgstr "_Lagra"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2320 msgid "Wavy white"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2324 msgid "Camouflage"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Ermine"
2330 msgstr "Kombinert"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sand (bitmap)"
2335 msgstr "Teikn spiralar."
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cloth (bitmap)"
2340 msgstr "Teikn spiralar."
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Old paint (bitmap)"
2345 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2347 #: ../src/arc-context.cpp:319
2348 msgid ""
2349 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2350 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2353 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2354 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2356 #: ../src/arc-context.cpp:471
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid ""
2359 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2360 "to draw around the starting point"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2363 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2365 #: ../src/arc-context.cpp:473
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2369 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2372 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2374 #: ../src/arc-context.cpp:499
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create ellipse"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2384 msgstr "Søk etter rektangel"
2386 #. status text
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2388 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Create 3D box"
2394 msgstr "Flislegg klonar ..."
2396 #: ../src/box3d.cpp:315
2397 #, fuzzy
2398 msgid "<b>3D Box</b>"
2399 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:526
2402 msgid "Creating new connector"
2403 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2405 #: ../src/connector-context.cpp:775
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reroute connector"
2413 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2415 #. Flush pending updates
2416 #: ../src/connector-context.cpp:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create connector"
2419 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2422 msgid "Finishing connector"
2423 msgstr "Fullført sambandslinje."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2426 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2427 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2430 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2431 msgstr ""
2432 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2434 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2435 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2436 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2438 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2441 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2443 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2446 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2448 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2449 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2450 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2452 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2453 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2454 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2456 #: ../src/desktop.cpp:828
2457 msgid "No previous zoom."
2458 msgstr "Inga førre forstørring."
2460 #: ../src/desktop.cpp:853
2461 msgid "No next zoom."
2462 msgstr "Inga neste forstørring."
2464 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Create guide"
2467 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2469 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Move guide"
2472 msgstr "Senk node"
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2475 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Slett node"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "Hjelpelinje"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unclump tiled clones"
2509 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2512 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2513 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete tiled clones"
2518 msgstr "Slett merkte nodar."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2521 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2522 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2525 msgid ""
2526 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2527 "group</b>."
2528 msgstr ""
2529 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2530 "gruppa</b>."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2535 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Create tiled clones"
2540 msgstr "Flislegg klonar ..."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2543 msgid "<small>Per row:</small>"
2544 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2547 msgid "<small>Per column:</small>"
2548 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2551 msgid "<small>Randomize:</small>"
2552 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2555 msgid "_Symmetry"
2556 msgstr "_Symmetri"
2558 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2559 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2560 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2561 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2562 #.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2564 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2565 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2567 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2569 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2570 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2573 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2577 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2578 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2580 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2581 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2583 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2584 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2587 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2588 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2591 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2592 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2595 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2599 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2603 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2607 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2611 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2612 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2615 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2616 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2619 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2620 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2623 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2624 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2627 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2628 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2631 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2632 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2635 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2636 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2639 msgid "S_hift"
2640 msgstr "S_hift"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift X:</b>"
2646 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2659 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2660 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2662 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2664 #, no-c-format
2665 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2666 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2671 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2676 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2679 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2680 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2683 msgid "<b>Exponent:</b>"
2684 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2687 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2688 msgstr ""
2689 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2692 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2700 msgid "<small>Alternate:</small>"
2701 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2704 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2705 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2708 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2709 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2711 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2716 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2721 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2732 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2735 msgid "Exclude tile height in shift"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2739 msgid "Exclude tile width in shift"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2743 msgid "Sc_ale"
2744 msgstr "_Skaler"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2747 msgid "<b>Scale X:</b>"
2748 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2753 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2758 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2761 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2762 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2765 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2766 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2771 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2776 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2779 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2780 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2785 msgstr ""
2786 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2791 msgstr ""
2792 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<b>Base:</b>"
2797 msgstr "<b>L:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2807 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2808 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2811 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2812 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cumulate the scales for each row"
2817 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2825 msgid "_Rotation"
2826 msgstr "_Rotering"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2829 msgid "<b>Angle:</b>"
2830 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2835 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2840 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2843 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2844 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2847 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2848 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2851 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2852 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2857 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Blur & opacity"
2867 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<b>Blur:</b>"
2872 msgstr "<b>L:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2877 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2882 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2887 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2892 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2897 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2900 msgid "<b>Fade out:</b>"
2901 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2904 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2905 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2908 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2909 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2912 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2913 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2916 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2917 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2920 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2921 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2924 msgid "Co_lor"
2925 msgstr "_Fargar"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2928 msgid "Initial color: "
2929 msgstr "Startfarge:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2932 msgid "Initial color of tiled clones"
2933 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2936 msgid ""
2937 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2938 "stroke)"
2939 msgstr ""
2940 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2941 "eller strek)."
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2944 msgid "<b>H:</b>"
2945 msgstr "<b>N:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2948 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2949 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2952 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2953 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2956 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2957 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2960 msgid "<b>S:</b>"
2961 msgstr "<b>M:</b>"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2964 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2965 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2968 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2969 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2972 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2973 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2976 msgid "<b>L:</b>"
2977 msgstr "<b>L:</b>"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2980 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2981 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2984 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2985 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2988 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2989 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2992 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2993 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2996 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2997 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3000 msgid "_Trace"
3001 msgstr "_Teikn av"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3004 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3005 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3008 msgid ""
3009 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3010 "apply it to the clone"
3011 msgstr ""
3012 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3013 "klonen."
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3016 msgid "1. Pick from the drawing:"
3017 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3020 msgid "Pick the visible color and opacity"
3021 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3027 msgid "Opacity"
3028 msgstr "Gjennomsikt"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3031 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3032 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3035 msgid "R"
3036 msgstr "R"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3039 msgid "Pick the Red component of the color"
3040 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3043 msgid "G"
3044 msgstr "G"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3047 msgid "Pick the Green component of the color"
3048 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3051 msgid "B"
3052 msgstr "B"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3055 msgid "Pick the Blue component of the color"
3056 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3061 msgid "clonetiler|H"
3062 msgstr "clonetiler|N"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3065 msgid "Pick the hue of the color"
3066 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3071 msgid "clonetiler|S"
3072 msgstr "clonetiler|M"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3075 msgid "Pick the saturation of the color"
3076 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3081 msgid "clonetiler|L"
3082 msgstr "clonetiler|L"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3085 msgid "Pick the lightness of the color"
3086 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3089 msgid "2. Tweak the picked value:"
3090 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3093 msgid "Gamma-correct:"
3094 msgstr "Gammakorriger:"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3097 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3098 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3101 msgid "Randomize:"
3102 msgstr "Slumpverdi:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3105 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3106 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3109 msgid "Invert:"
3110 msgstr "Inverter:"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3113 msgid "Invert the picked value"
3114 msgstr "Inverter vald verdi."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3117 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3118 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3121 msgid "Presence"
3122 msgstr "Nærvær"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3125 msgid ""
3126 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3127 "that point"
3128 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3131 msgid "Size"
3132 msgstr "Storleik"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3135 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3136 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3139 msgid ""
3140 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3141 "or stroke)"
3142 msgstr ""
3143 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3144 "fyll eller strek)."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3147 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3148 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3151 msgid "How many rows in the tiling"
3152 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3155 msgid "How many columns in the tiling"
3156 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3159 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3160 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3163 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3164 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3167 msgid "Rows, columns: "
3168 msgstr "Rader, kolonnar: "
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3171 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3172 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3175 msgid "Width, height: "
3176 msgstr "Breidd, høgd: "
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3180 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3183 msgid "Use saved size and position of the tile"
3184 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3187 msgid ""
3188 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3189 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3190 msgstr ""
3191 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3192 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3195 msgid " <b>_Create</b> "
3196 msgstr "<b>_Lag</b> "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3199 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3200 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3202 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3203 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3204 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3205 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3206 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3208 msgid " _Unclump "
3209 msgstr "_Avklump "
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3212 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3213 msgstr ""
3214 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3215 "gongar."
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3218 msgid " Re_move "
3219 msgstr " _Fjern "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3222 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3223 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3226 msgid " R_eset "
3227 msgstr " _Nullstill "
3229 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3231 msgid ""
3232 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3233 "to zero"
3234 msgstr ""
3235 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3236 "fargeendringar."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3239 msgid "_Page"
3240 msgstr "_Side"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3243 msgid "_Drawing"
3244 msgstr "_Teikning"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3247 msgid "_Selection"
3248 msgstr "_Utval"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3251 msgid "_Custom"
3252 msgstr "_Brukarvalt"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3255 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3259 msgid "Units:"
3260 msgstr "Eining:"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3263 msgid "_x0:"
3264 msgstr "_x0:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3267 msgid "x_1:"
3268 msgstr "x_1:"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wid_th:"
3273 msgstr "Breidd:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3276 msgid "_y0:"
3277 msgstr "_y0:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3280 msgid "y_1:"
3281 msgstr "y_1:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hei_ght:"
3286 msgstr "Høgd:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3289 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3293 msgid "_Width:"
3294 msgstr "_Breidd:"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3297 msgid "pixels at"
3298 msgstr "pikslar ved"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3301 msgid "dp_i"
3302 msgstr "_ppt."
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Height:"
3307 msgstr "Høgd:"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3311 msgid "dpi"
3312 msgstr "ppt."
3314 #. true = has mnemonic
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3316 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3320 msgid "_Browse..."
3321 msgstr "_Bla gjennom …"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Batch export all selected objects"
3326 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3329 msgid ""
3330 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3331 "(caution, overwrites without asking!)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide all except selected"
3337 msgstr "Sist valte"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3340 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Export"
3346 msgstr "Eksporter"
3348 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3349 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3350 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Batch export %d selected object"
3355 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3356 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3357 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3360 msgid "Export in progress"
3361 msgstr "Eksporterer"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Exporting %d files"
3366 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3369 #, c-format
3370 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3371 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3374 msgid "You have to enter a filename"
3375 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3378 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3379 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3382 #, c-format
3383 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3384 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3392 msgid "Select a filename for exporting"
3393 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3395 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3397 #, c-format
3398 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3399 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3400 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3401 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3404 msgid "exact"
3405 msgstr "nøyaktig"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3408 msgid "partial"
3409 msgstr "delvis"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3412 msgid "No objects found"
3413 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3416 msgid "T_ype: "
3417 msgstr "T_ype: "
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3420 msgid "Search in all object types"
3421 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3424 msgid "All types"
3425 msgstr "Alle typar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3428 msgid "Search all shapes"
3429 msgstr "Søk etter alle figurar"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3432 msgid "All shapes"
3433 msgstr "Alle figurar"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3436 msgid "Search rectangles"
3437 msgstr "Søk etter rektangel"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3440 msgid "Rectangles"
3441 msgstr "Rektangel"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3444 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3445 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3448 msgid "Ellipses"
3449 msgstr "Ellipsar"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 msgid "Search stars and polygons"
3453 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3456 msgid "Stars"
3457 msgstr "Stjerner"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3460 msgid "Search spirals"
3461 msgstr "Søk etter spiralar"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3464 msgid "Spirals"
3465 msgstr "Spiralar"
3467 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3468 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3470 msgid "Search paths, lines, polylines"
3471 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Baner"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 msgid "Search text objects"
3480 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3483 msgid "Texts"
3484 msgstr "Tekstar"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3487 msgid "Search groups"
3488 msgstr "Søk etter grupper"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3491 msgid "Groups"
3492 msgstr "Grupper"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 msgid "Search clones"
3496 msgstr "Søk etter klonar"
3498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3500 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 #, fuzzy
3503 msgid "find|Clones"
3504 msgstr "Klonar"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3507 msgid "Search images"
3508 msgstr "Søk etter bilete"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3511 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Bilete"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3517 msgid "Search offset objects"
3518 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 msgid "Offsets"
3522 msgstr "Forskyving"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "_Text: "
3526 msgstr "_Tekst: "
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3529 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3530 msgstr ""
3531 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3534 msgid "_ID: "
3535 msgstr "_ID: "
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3538 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3539 msgstr ""
3540 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3543 msgid "_Style: "
3544 msgstr "_Stil: "
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 msgid ""
3548 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3551 "delvis samsvar)."
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3554 msgid "_Attribute: "
3555 msgstr "_Attributt: "
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3558 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3561 "samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3564 msgid "Search in s_election"
3565 msgstr "Søk i _utval"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3568 msgid "Limit search to the current selection"
3569 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3572 msgid "Search in current _layer"
3573 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3575 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3576 msgid "Limit search to the current layer"
3577 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3580 msgid "Include _hidden"
3581 msgstr "Ta med _skjulte"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3584 msgid "Include hidden objects in search"
3585 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3588 msgid "Include l_ocked"
3589 msgstr "Ta med lå_ste"
3591 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3592 msgid "Include locked objects in search"
3593 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3595 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3599 msgid "_Clear"
3600 msgstr "_Tøm"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3603 msgid "Clear values"
3604 msgstr "Tøm felta."
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3607 msgid "_Find"
3608 msgstr "_Finn"
3610 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3611 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3612 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3614 #. Create the label for the object id
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3619 msgid "_Id"
3620 msgstr "_ID"
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3623 msgid ""
3624 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3625 msgstr ""
3626 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3627 "å bruka)."
3629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3631 #: ../src/verbs.cpp:2492
3632 msgid "_Set"
3633 msgstr "_Set"
3635 #. Create the label for the object label
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3637 msgid "_Label"
3638 msgstr "_Merkelapp"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3641 msgid "A freeform label for the object"
3642 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3644 #. Create the label for the object title
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Title"
3648 msgstr "Tittel"
3650 #. Create the frame for the object description
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Description"
3654 msgstr "Skildring"
3656 #. Hide
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3658 msgid "_Hide"
3659 msgstr "_Skjul"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3662 msgid "Check to make the object invisible"
3663 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3665 #. Lock
3666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3668 msgid "L_ock"
3669 msgstr "_Lås"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3675 #. Create the frame for interactivity options
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Interactivity"
3679 msgstr "_Snitt"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3683 msgid "Ref"
3684 msgstr "Ref"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Lock object"
3689 msgstr "Ingen objekt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unlock object"
3694 msgstr "Hopp over låste objekt"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hide object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unhide object"
3704 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3707 msgid "Id invalid! "
3708 msgstr "Ugyldig ID."
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3711 msgid "Id exists! "
3712 msgstr "ID-en finst allereie."
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set object ID"
3717 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set object label"
3722 msgstr "Streks_til"
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object title"
3727 msgstr "Streks_til"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object description"
3732 msgstr "  skildring: "
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3735 msgid "Href:"
3736 msgstr "Href:"
3738 #. default x:
3739 #. default y:
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3742 msgid "Target:"
3743 msgstr "Mål:"
3745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3749 msgid "Type:"
3750 msgstr "Type:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3753 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3755 msgid "Role:"
3756 msgstr "Rolle:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3759 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3761 msgid "Arcrole:"
3762 msgstr "Bogerolle:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3766 msgid "Title:"
3767 msgstr "Tittel:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3771 msgid "Show:"
3772 msgstr "Vis:"
3774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3776 msgid "Actuate:"
3777 msgstr "Utløys:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3780 msgid "URL:"
3781 msgstr "URI:"
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3787 msgid "X:"
3788 msgstr "X:"
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3791 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3794 msgid "Y:"
3795 msgstr "Y:"
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3800 msgid "Width:"
3801 msgstr "Breidd:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3805 msgid "Height:"
3806 msgstr "Høgd:"
3808 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "%s Properties"
3811 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3819 #, c-format
3820 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3824 #, c-format
3825 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3829 msgid "<i>Checking...</i>"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3833 msgid "Fix spelling"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Suggestions:"
3839 msgstr "Oppløysing:"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "_Accept"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3846 msgid "Accept the chosen suggestion"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Ignore once"
3852 msgstr "ingen"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3855 msgid "Ignore this word only once"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Ignore"
3861 msgstr "ingen"
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3864 msgid "Ignore this word in this session"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "A_dd to dictionary:"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3872 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Stop"
3878 msgstr "_Set"
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3881 msgid "Stop the check"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3885 #, fuzzy
3886 msgid "_Start"
3887 msgstr "Start:"
3889 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3890 msgid "Start the check"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3894 msgid "Font"
3895 msgstr "Skrift"
3897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3898 msgid "Layout"
3899 msgstr "Oppsett"
3901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3902 msgid "Align lines left"
3903 msgstr "Venstrejuster linjer"
3905 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3907 msgid "Center lines"
3908 msgstr "Midtlinjer"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3911 msgid "Align lines right"
3912 msgstr "Høgrejuster linjer"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3915 msgid "Justify lines"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3919 msgid "Horizontal text"
3920 msgstr "Vassrett tekst"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Loddrett tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Linjeavstand:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Tekst"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Set som standard"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Streks_til"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3969 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3970 "med endringane."
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3973 msgid "Drag to reorder nodes"
3974 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3977 msgid "New element node"
3978 msgstr "Ny elementnode"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3981 msgid "New text node"
3982 msgstr "Ny tekstnode"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3985 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3986 msgid "Duplicate node"
3987 msgstr "Lag kopi av node"
3989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3990 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3994 msgid "Unindent node"
3995 msgstr "Rykk ut node"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3998 msgid "Indent node"
3999 msgstr "Rykk inn node"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4002 msgid "Raise node"
4003 msgstr "Hev node"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4006 msgid "Lower node"
4007 msgstr "Senk node"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4010 msgid "Delete attribute"
4011 msgstr "Slett attributt"
4013 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4015 msgid "Attribute name"
4016 msgstr "Attributtnamn"
4018 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4020 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4021 msgid "Set attribute"
4022 msgstr "Set attributt"
4024 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4026 msgid "Set"
4027 msgstr "Set"
4029 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4031 msgid "Attribute value"
4032 msgstr "Attributtverdi"
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4035 msgid "Drag XML subtree"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4039 msgid "New element node..."
4040 msgstr "Ny elementnode ..."
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4043 msgid "Cancel"
4044 msgstr "Avbryt"
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4047 msgid "Create"
4048 msgstr "Lag"
4050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Create new element node"
4053 msgstr "Ny elementnode"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new text node"
4058 msgstr "Ny tekstnode"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4061 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Change attribute"
4067 msgstr "Set attributt"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Eining _for rutenett:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 msgid "_Origin X:"
4075 msgstr "_X-origo:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4080 msgid "X coordinate of grid origin"
4081 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4084 msgid "O_rigin Y:"
4085 msgstr "_Y-origo:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4090 msgid "Y coordinate of grid origin"
4091 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4094 msgid "Spacing _Y:"
4095 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4099 msgid "Base length of z-axis"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Angle X:"
4107 msgstr "Vinkel:"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4111 msgid "Angle of x-axis"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Angle Z:"
4119 msgstr "Vinkel:"
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4123 msgid "Angle of z-axis"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Grid line _color:"
4129 msgstr "Farge for rutenett:"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line color"
4133 msgstr "Farge for rutenett."
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Color of grid lines"
4137 msgstr "Farge på rutenett."
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Ma_jor grid line color:"
4142 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4144 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4145 msgid "Major grid line color"
4146 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4149 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4150 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Major grid line every:"
4155 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "lines"
4159 msgstr "linje"
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Rectangular grid"
4164 msgstr "Rektangel"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4167 msgid "Axonometric grid"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Create new grid"
4173 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Enabled"
4178 msgstr "Tittel"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4181 msgid ""
4182 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4183 "grids."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4187 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4191 msgid ""
4192 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4193 "will be snapped to"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4197 #, fuzzy
4198 msgid "_Visible"
4199 msgstr "Fargar:"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4202 msgid ""
4203 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4204 "to invisible grids."
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4208 msgid "Spacing _X:"
4209 msgstr "X-_mellomrom:"
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Distance between vertical grid lines"
4215 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4221 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4224 msgid "_Show dots instead of lines"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4228 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4229 msgstr ""
4231 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4234 msgid "UNDEFINED"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4238 #, fuzzy
4239 msgid "grid line"
4240 msgstr "Hjelpelinje"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4243 #, fuzzy
4244 msgid "grid intersection"
4245 msgstr "_Snitt"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "guide"
4250 msgstr "_Hjelpelinjer"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4253 #, fuzzy
4254 msgid "guide intersection"
4255 msgstr "_Snitt"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide origin"
4260 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4263 #, fuzzy
4264 msgid "grid-guide intersection"
4265 msgstr "_Snitt"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4268 #, fuzzy
4269 msgid "cusp node"
4270 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4273 #, fuzzy
4274 msgid "smooth node"
4275 msgstr "Jamn"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4278 #, fuzzy
4279 msgid "path"
4280 msgstr "Bane"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4283 #, fuzzy
4284 msgid "path intersection"
4285 msgstr "_Snitt"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4288 #, fuzzy
4289 msgid "bounding box corner"
4290 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box side"
4295 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box"
4300 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4303 #, fuzzy
4304 msgid "page border"
4305 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4308 #, fuzzy
4309 msgid "line midpoint"
4310 msgstr "Linjebreidd"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4313 #, fuzzy
4314 msgid "object midpoint"
4315 msgstr "Objekt"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4318 #, fuzzy
4319 msgid "object rotation center"
4320 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4323 #, fuzzy
4324 msgid "handle"
4325 msgstr "Figurar"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4328 #, fuzzy
4329 msgid "bounding box side midpoint"
4330 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4333 #, fuzzy
4334 msgid "bounding box midpoint"
4335 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4338 #, fuzzy
4339 msgid "page corner"
4340 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4343 msgid "convex hull corner"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4347 #, fuzzy
4348 msgid "quadrant point"
4349 msgstr "Linjeavstand:"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4352 #, fuzzy
4353 msgid "center"
4354 msgstr "Midtlinjer"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4357 #, fuzzy
4358 msgid "corner"
4359 msgstr "Hjørne:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4362 #, fuzzy
4363 msgid "text baseline"
4364 msgstr "Juster venstresider."
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Bounding box corner"
4369 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Bounding box midpoint"
4374 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box side midpoint"
4379 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Smooth node"
4384 msgstr "Jamn"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Cusp node"
4389 msgstr "Hev node"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Line midpoint"
4394 msgstr "Linjebreidd"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Object midpoint"
4399 msgstr "Objekt"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Object rotation center"
4404 msgstr "Objekt til møns_ter"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Handle"
4409 msgstr "Vinkel:"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Path intersection"
4414 msgstr "_Snitt"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Guide"
4419 msgstr "_Hjelpelinjer"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guide origin"
4424 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4427 msgid "Convex hull corner"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4431 msgid "Quadrant point"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Center"
4437 msgstr "Midtlinjer"
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corner"
4442 msgstr "Hjørne:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Text baseline"
4447 msgstr "Juster venstresider."
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4450 msgid " to "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/document.cpp:445
4454 #, c-format
4455 msgid "New document %d"
4456 msgstr "Nytt dokument %d"
4458 #: ../src/document.cpp:477
4459 #, c-format
4460 msgid "Memory document %d"
4461 msgstr "Dokument i minne %d"
4463 #: ../src/document.cpp:632
4464 #, c-format
4465 msgid "Unnamed document %d"
4466 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4469 #: ../src/draw-context.cpp:581
4470 msgid "Path is closed."
4471 msgstr "Bana er lukka."
4473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4474 #: ../src/draw-context.cpp:596
4475 msgid "Closing path."
4476 msgstr "Lukkar bane."
4478 #: ../src/draw-context.cpp:706
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw path"
4481 msgstr "Br_yt opp"
4483 #: ../src/draw-context.cpp:866
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Creating single dot"
4486 msgstr "Lagar ny bane"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:867
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Create single dot"
4491 msgstr "Flislegg klonar ..."
4493 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4494 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4496 #, c-format
4497 msgid " alpha %.3g"
4498 msgstr " alfa %.3g"
4500 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4502 #, c-format
4503 msgid ", averaged with radius %d"
4504 msgstr ", med snittradius %d"
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid " under cursor"
4509 msgstr " under peikar"
4511 #. message, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4513 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4514 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4517 msgid ""
4518 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4519 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4520 "to copy the color under mouse to clipboard"
4521 msgstr ""
4522 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4523 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4524 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4525 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Set picked color"
4530 msgstr "Sist valte"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4533 msgid ""
4534 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4542 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4546 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4552 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Draw calligraphic stroke"
4557 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4559 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4562 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4564 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw eraser stroke"
4567 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4569 #: ../src/event-context.cpp:618
4570 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/event-log.cpp:37
4574 msgid "[Unchanged]"
4575 msgstr ""
4577 #. Edit
4578 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4579 msgid "_Undo"
4580 msgstr "_Angra"
4582 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4583 msgid "_Redo"
4584 msgstr "_Gjer om"
4586 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dependency:"
4589 msgstr "Avhengnad:"
4591 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4592 msgid "  type: "
4593 msgstr "  type: "
4595 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4596 msgid "  location: "
4597 msgstr "  plassering: "
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4600 msgid "  string: "
4601 msgstr "  tekst: "
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4604 msgid "  description: "
4605 msgstr "  skildring: "
4607 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid " (No preferences)"
4610 msgstr " Innstillingar"
4612 #. This is some filler text, needs to change before relase
4613 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4614 msgid ""
4615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4616 "span>\n"
4617 "\n"
4618 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4619 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4620 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4621 msgstr ""
4622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4623 "utvidingar</span>\n"
4624 "\n"
4625 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4626 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4628 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4629 msgid "Show dialog on startup"
4630 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4632 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4633 #, c-format
4634 msgid "'%s' working, please wait..."
4635 msgstr ""
4637 #. static int i = 0;
4638 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4640 msgid ""
4641 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4642 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4643 msgstr ""
4644 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4645 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4648 msgid "an ID was not defined for it."
4649 msgstr "inkje ID var definert."
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4652 msgid "there was no name defined for it."
4653 msgstr "inkje namn var definert."
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4656 msgid "the XML description of it got lost."
4657 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4660 msgid "no implementation was defined for the extension."
4661 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4663 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4665 msgid "a dependency was not met."
4666 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4668 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4669 msgid "Extension \""
4670 msgstr "Utvidinga «"
4672 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4673 msgid "\" failed to load because "
4674 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4676 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4677 #, c-format
4678 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4679 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4682 msgid "Name:"
4683 msgstr "Namn:"
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4686 msgid "ID:"
4687 msgstr "ID:"
4689 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Tilstand:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr "Lasta"
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 msgid "Unloaded"
4699 msgstr "Ikkje lasta"
4701 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4702 msgid "Deactivated"
4703 msgstr "Deaktivert"
4705 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4706 msgid ""
4707 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4708 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4709 "this extension."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4713 msgid ""
4714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4716 "expected."
4717 msgstr ""
4718 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4719 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4721 #: ../src/extension/init.cpp:274
4722 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4723 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:288
4726 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4730 "will not be loaded."
4731 msgstr ""
4732 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4733 "ikkje lasta."
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Adaptive Threshold"
4738 msgstr "Terskel"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4743 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4748 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Width"
4752 msgstr "Breidd:"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4758 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4759 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Height"
4762 msgstr "Høgd:"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4765 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4766 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Offset"
4769 msgstr "Forskyving"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Raster"
4807 msgstr "_Hev"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4810 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Add Noise"
4816 msgstr "Nodar"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4819 msgid "Type"
4820 msgstr "Type"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4823 msgid "Uniform Noise"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4827 msgid "Gaussian Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4831 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4835 msgid "Impulse Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4839 msgid "Laplacian Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4843 msgid "Poisson Noise"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4847 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Blur"
4853 msgstr "Blå"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4863 msgid "Radius"
4864 msgstr "Radius"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sigma"
4874 msgstr "Skaler"
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4879 msgstr "Grupper merkte objekt."
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Channel"
4885 msgstr "Avbryt"
4887 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4889 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4890 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Layer"
4893 msgstr "_Lag"
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4897 msgid "Red Channel"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4902 msgid "Green Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4907 msgid "Blue Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Cyan Channel"
4914 msgstr "Søk etter rektangel"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Magenta Channel"
4920 msgstr "Magentaraud"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Yellow Channel"
4926 msgstr "Gul"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Black Channel"
4932 msgstr "Svart"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Opacity Channel"
4938 msgstr "Gjennomsikt"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4942 msgid "Matte Channel"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4946 msgid "Extract specific channel from image."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4950 msgid "Charcoal"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4956 msgstr "Form om objekt."
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4959 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Contrast"
4965 msgstr "Hjørne:"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4968 msgid "Adjust"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4972 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4976 msgid "Cycle Colormap"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Amount"
4984 msgstr "Skrift"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4987 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Despeckle"
4993 msgstr "F_jern merking"
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4996 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Edge"
5002 msgstr "Uklar kant"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5007 msgstr "Bilete"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5010 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Enhance"
5016 msgstr "Avbryt"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5019 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Equalize"
5025 msgstr "Lik breidd"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5028 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5032 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5033 msgid "Gaussian Blur"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Factor"
5041 msgstr "Heildekkjande farge"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5044 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Implode"
5050 msgstr "I_mporter ..."
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5055 msgstr "Sist valte"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5058 msgid "Level (with Channel)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Black Point"
5065 msgstr "Svart"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5069 #, fuzzy
5070 msgid "White Point"
5071 msgstr "Spist hjørne"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Gamma Correction"
5077 msgstr "Gammakorriger:"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5080 msgid ""
5081 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5082 "between the given ranges to the full color range."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Level"
5088 msgstr "Hjul"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5091 msgid ""
5092 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5093 "to the full color range."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Median"
5099 msgstr "Legg til lag"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5102 msgid ""
5103 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5104 "neighborhood."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5108 msgid "HSB Adjust"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5112 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5113 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5116 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5117 msgid "Hue"
5118 msgstr "Nyanse"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5121 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5126 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5127 msgid "Saturation"
5128 msgstr "Metting"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Brightness"
5133 msgstr "Lysstyrke"
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5136 msgid ""
5137 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Negate"
5143 msgstr "Deaktivert"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5146 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Normalize"
5152 msgstr "Vanleg"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5155 msgid ""
5156 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5157 "range of color."
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Oil Paint"
5163 msgstr "GNOME-utskrift"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5166 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5170 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Raise"
5176 msgstr "_Hev"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Raised"
5181 msgstr "_Hev"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5184 msgid ""
5185 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5186 "appearance."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5190 msgid "Reduce Noise"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5195 msgid "Order"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5199 msgid ""
5200 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Resample"
5206 msgstr "Figurar"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5209 msgid ""
5210 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Shade"
5216 msgstr "Figurar"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5220 msgid "Azimuth"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Elevation"
5227 msgstr "Relasjon"
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5230 msgid "Colored Shading"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5234 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5240 msgstr "Grupper merkte objekt."
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5243 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Dither"
5249 msgstr "Meter"
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5252 msgid ""
5253 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5254 "the original position"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Swirl"
5260 msgstr "Spiral"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Degrees"
5266 msgstr "gradar"
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5269 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5270 msgstr ""
5272 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5276 msgid "Threshold"
5277 msgstr "Terskel"
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5282 msgstr "Bilete"
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5285 msgid "Unsharp Mask"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5289 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Wave"
5295 msgstr "_Lagra"
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5298 msgid "Amplitude"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5302 msgid "Wavelength"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5306 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Inset/Outset Halo"
5312 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5315 msgid "Width in px of the halo"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of steps"
5321 msgstr "Talet på steg"
5323 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5324 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5328 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5329 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5330 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5332 msgid "Generate from Path"
5333 msgstr "Lag frå bane"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5336 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5337 #, fuzzy
5338 msgid "PostScript"
5339 msgstr "PostScript"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5343 msgid "Restrict to PS level"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5348 #, fuzzy
5349 msgid "PostScript level 3"
5350 msgstr "PostScript-fil"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5354 #, fuzzy
5355 msgid "PostScript level 2"
5356 msgstr "PostScript-fil"
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Convert texts to paths"
5364 msgstr "Lag tekst om til baner"
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Rasterize filter effects"
5371 msgstr "Høgda til utvalet."
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5378 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Export area is drawing"
5385 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Export area is page"
5392 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5397 msgid "Limit export to the object with ID"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5401 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5402 #, fuzzy
5403 msgid "PostScript (*.ps)"
5404 msgstr "PostScript (*.ps)"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5407 #, fuzzy
5408 msgid "PostScript File"
5409 msgstr "PostScript-fil"
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5412 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Encapsulated PostScript"
5415 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5418 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5421 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Encapsulated PostScript File"
5426 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5429 msgid "Restrict to PDF version"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5433 msgid "PDF 1.4"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5437 #, fuzzy
5438 msgid "EMF Input"
5439 msgstr "SVG-fil"
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5444 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5447 msgid "Enhanced Metafiles"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5451 #, fuzzy
5452 msgid "WMF Input"
5453 msgstr "SVG-fil"
5455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5458 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Windows Metafiles"
5463 msgstr "Windows-metafil"
5465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5466 #, fuzzy
5467 msgid "EMF Output"
5468 msgstr "Utdata"
5470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5473 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Enhanced Metafile"
5478 msgstr "Søk etter rektangel"
5480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5481 msgid "Drop Shadow"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5486 msgid "Blur radius, px"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5491 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Opacity, %"
5496 msgstr "Gjennomsikt"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Horizontal offset, px"
5502 msgstr "Vassrett forskyving"
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5505 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Vertical offset, px"
5508 msgstr "Loddrett forskyving"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5513 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5514 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Filters"
5518 msgstr "linje"
5520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5521 msgid "Black, blurred drop shadow"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Drop Glow"
5527 msgstr "Stoppfarge"
5529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5530 msgid "White, blurred drop glow"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Bundled"
5536 msgstr "Rundheit:"
5538 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5539 msgid "Personal"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5545 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5547 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Snow crest"
5550 msgstr "Førehandsvising"
5552 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Drift Size"
5555 msgstr "Storleik"
5557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snow has fallen on object"
5560 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5562 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5563 #, c-format
5564 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5565 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5567 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5568 msgid "GIMP Gradients"
5569 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5571 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5572 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5573 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5575 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5576 msgid "Gradients used in GIMP"
5577 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5579 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5580 msgid "Grid"
5581 msgstr "Rutenett"
5583 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5584 msgid "Line Width"
5585 msgstr "Linjebreidd"
5587 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5588 msgid "Horizontal Spacing"
5589 msgstr "Vassrett luft"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5592 msgid "Vertical Spacing"
5593 msgstr "Loddrett luft"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5596 msgid "Horizontal Offset"
5597 msgstr "Vassrett forskyving"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5600 msgid "Vertical Offset"
5601 msgstr "Loddrett forskyving"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5605 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5606 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5610 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5615 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5616 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5617 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5618 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5620 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5621 msgid "Render"
5622 msgstr "Teikn"
5624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5625 msgid "Draw a path which is a grid"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5629 #, fuzzy
5630 msgid "JavaFX Output"
5631 msgstr "LaTeX-fil"
5633 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5634 msgid "JavaFX (*.fx)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5638 #, fuzzy
5639 msgid "JavaFX Raytracer File"
5640 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5642 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5643 msgid "LaTeX Print"
5644 msgstr "LaTeX-utskrift"
5646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5647 msgid "LaTeX Output"
5648 msgstr "LaTeX-fil"
5650 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5651 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5652 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5655 msgid "LaTeX PSTricks File"
5656 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5658 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5659 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5660 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5662 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5663 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5664 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5667 msgid "OpenDocument drawing file"
5668 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5670 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5671 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5673 msgid "media box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5677 msgid "crop box"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5681 msgid "trim box"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5685 msgid "bleed box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5689 msgid "art box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Select page:"
5695 msgstr "Slett node"
5697 #. Display total number of pages
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5699 #, c-format
5700 msgid "out of %i"
5701 msgstr ""
5703 #. Crop settings
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Clip to:"
5707 msgstr "S_kjer av"
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Page settings"
5712 msgstr "Lerretretning"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5715 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5719 msgid ""
5720 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5721 "and slow performance."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5726 #, fuzzy
5727 msgid "rough"
5728 msgstr "Gruppe"
5730 #. Text options
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Text handling:"
5734 msgstr "Vel mellomrom:"
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Import text as text"
5740 msgstr "Lag tekst om til baner"
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5743 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Embed images"
5749 msgstr "Bilete"
5751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5752 msgid "Import settings"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5756 msgid "PDF Import Settings"
5757 msgstr ""
5759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5762 msgid "pdfinput|medium"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5766 #, fuzzy
5767 msgid "fine"
5768 msgstr "Linje"
5770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5771 #, fuzzy
5772 msgid "very fine"
5773 msgstr "Inverter"
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5776 #, fuzzy
5777 msgid "PDF Input"
5778 msgstr "SVG-fil"
5780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5781 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5785 msgid "Adobe Portable Document Format"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AI Input"
5791 msgstr "SVG-fil"
5793 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5794 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5798 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5802 msgid "PovRay Output"
5803 msgstr "PovRay-fil"
5805 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5806 #, fuzzy
5807 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5808 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5810 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5811 msgid "PovRay Raytracer File"
5812 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5815 msgid "SVG Input"
5816 msgstr "SVG-fil"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5819 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5820 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5823 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5824 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5827 msgid "SVG Output Inkscape"
5828 msgstr "SVG-format Inkscape"
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5831 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5832 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5835 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5836 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5839 msgid "SVG Output"
5840 msgstr "SVG-fil"
5842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5843 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5844 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5846 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5847 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5848 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5850 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5851 msgid "SVGZ Input"
5852 msgstr "SVGZ-fil"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5855 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5856 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5859 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5860 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5863 msgid "SVGZ Output"
5864 msgstr "SVGZ-fil"
5866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5867 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5868 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5871 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5872 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5875 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5876 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5878 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5879 msgid "Windows 32-bit Print"
5880 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5882 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5883 #, fuzzy
5884 msgid "WPG Input"
5885 msgstr "SVG-fil"
5887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5888 #, fuzzy
5889 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5890 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5895 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5897 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Live preview"
5900 msgstr "Førehandsvising"
5902 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5903 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5904 msgstr ""
5906 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5907 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5908 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5909 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5910 #: ../src/extension/system.cpp:107
5911 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5912 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5914 #: ../src/file.cpp:147
5915 msgid "default.svg"
5916 msgstr "default.svg"
5918 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5919 #, c-format
5920 msgid "Failed to load the requested file %s"
5921 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5923 #: ../src/file.cpp:290
5924 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5925 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5927 #: ../src/file.cpp:296
5928 #, c-format
5929 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5930 msgstr ""
5931 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5932 "att?"
5934 #: ../src/file.cpp:325
5935 msgid "Document reverted."
5936 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5938 #: ../src/file.cpp:327
5939 msgid "Document not reverted."
5940 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5942 #: ../src/file.cpp:477
5943 msgid "Select file to open"
5944 msgstr "Vel fila du vil opna"
5946 #: ../src/file.cpp:564
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5949 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5951 #: ../src/file.cpp:569
5952 #, c-format
5953 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5954 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5955 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5956 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5958 #: ../src/file.cpp:574
5959 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5960 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5962 #: ../src/file.cpp:605
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5966 "caused by an unknown filename extension."
5967 msgstr ""
5968 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5969 "eit ukjent filetternamn."
5971 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5972 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5973 msgid "Document not saved."
5974 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5976 #: ../src/file.cpp:613
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/file.cpp:621
5983 #, c-format
5984 msgid "File %s could not be saved."
5985 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5987 #: ../src/file.cpp:638
5988 msgid "Document saved."
5989 msgstr "Dokumentet er lagra."
5991 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5992 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5993 #, c-format
5994 msgid "drawing%s"
5995 msgstr "teikning%s"
5997 #: ../src/file.cpp:776
5998 #, c-format
5999 msgid "drawing-%d%s"
6000 msgstr "teikning-%d%s"
6002 #: ../src/file.cpp:780
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "%s"
6005 msgstr " %"
6007 #: ../src/file.cpp:795
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Select file to save a copy to"
6010 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6012 #: ../src/file.cpp:797
6013 msgid "Select file to save to"
6014 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6016 #: ../src/file.cpp:888
6017 msgid "No changes need to be saved."
6018 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6020 #: ../src/file.cpp:905
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Saving document..."
6023 msgstr "Lagra dokumentet."
6025 #: ../src/file.cpp:1064
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Import"
6028 msgstr "I_mporter ..."
6030 #: ../src/file.cpp:1114
6031 msgid "Select file to import"
6032 msgstr "Vel fila du vil importera"
6034 #: ../src/file.cpp:1226
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Select file to export to"
6037 msgstr "Vel fila du vil importera"
6039 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6040 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Blend"
6046 msgstr "Blå"
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Color Matrix"
6051 msgstr "Fargeredusering"
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6054 msgid "Component Transfer"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Composite"
6060 msgstr "Kombinert"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6063 msgid "Convolve Matrix"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6067 msgid "Diffuse Lighting"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6071 msgid "Displacement Map"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6075 msgid "Flood"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6079 msgid "Image"
6080 msgstr "Bilete"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Merge"
6085 msgstr "Meldingar"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6088 msgid "Specular Lighting"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Tile"
6094 msgstr "Tittel"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Turbulence"
6099 msgstr "Følsemd:"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Source Graphic"
6104 msgstr "Lik høgd"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Source Alpha"
6109 msgstr "Kjelde"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Background Image"
6114 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Background Alpha"
6119 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Fill Paint"
6124 msgstr "LaTeX-utskrift"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6127 msgid "Stroke Paint"
6128 msgstr "Strekfarge"
6130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6133 msgid "filterBlendMode|Normal"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Multiply"
6139 msgstr "Fleire stilar"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Screen"
6144 msgstr "Grøn"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Darken"
6149 msgstr "Fargeplukkar"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Lighten"
6154 msgstr "Lysstyrke"
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Matrix"
6159 msgstr "Rutemerke"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Saturate"
6164 msgstr "Metting"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Hue Rotate"
6169 msgstr "Roter"
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6172 msgid "Luminance to Alpha"
6173 msgstr ""
6175 #. File
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6177 msgid "Default"
6178 msgstr "Standard"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Over"
6183 msgstr "Meter"
6185 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6186 #, fuzzy
6187 msgid "In"
6188 msgstr "Tomme"
6190 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Out"
6193 msgstr "Utdata"
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Atop"
6198 msgstr "Legg til stopp"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6201 msgid "XOR"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6205 msgid "Arithmetic"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Identity"
6211 msgstr "Identifikator"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Table"
6216 msgstr "Tittel"
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Discrete"
6221 msgstr "Fordel"
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Linear"
6226 msgstr "Linje"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6229 msgid "Gamma"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6233 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6234 msgid "Duplicate"
6235 msgstr "Lag kopi"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6238 msgid "Wrap"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6242 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6250 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6253 msgid "None"
6254 msgstr "Ingen"
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6260 msgid "Red"
6261 msgstr "Raud"
6263 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6267 msgid "Green"
6268 msgstr "Grøn"
6270 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6274 msgid "Blue"
6275 msgstr "Blå"
6277 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6278 msgid "Alpha"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Erode"
6284 msgstr "Node"
6286 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Dilate"
6289 msgstr "Dato"
6291 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6292 msgid "Fractal Noise"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Distant Light"
6298 msgstr "Utskriftsmål"
6300 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Point Light"
6303 msgstr "Lik høgd"
6305 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Spot Light"
6308 msgstr "Lik høgd"
6310 #: ../src/flood-context.cpp:246
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Visible Colors"
6313 msgstr "Fargar:"
6315 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6319 msgid "Lightness"
6320 msgstr "Lysstyrke"
6322 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Small"
6325 msgstr "Skaler"
6327 #: ../src/flood-context.cpp:266
6328 msgid "Medium"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Large"
6334 msgstr "Mål:"
6336 #: ../src/flood-context.cpp:469
6337 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/flood-context.cpp:509
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6344 msgid_plural ""
6345 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6346 msgstr[0] ""
6347 msgstr[1] ""
6349 #: ../src/flood-context.cpp:513
6350 #, c-format
6351 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6352 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6353 msgstr[0] ""
6354 msgstr[1] ""
6356 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6357 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6361 msgid ""
6362 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6363 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Fill bounded area"
6369 msgstr "F_yll og strek"
6371 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Set style on object"
6374 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6376 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6377 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6381 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6382 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6384 #. POINT_LG_BEGIN
6385 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6386 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6387 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6389 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6392 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6395 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6396 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6398 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6399 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6400 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6401 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6404 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6405 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6407 #. POINT_RG_FOCUS
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6409 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6412 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6414 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "%s selected"
6418 msgstr "Sist valte"
6420 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid " out of %d gradient handle"
6424 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6425 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6426 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6428 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid " on %d selected object"
6433 msgid_plural " on %d selected objects"
6434 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6435 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6437 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6438 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid ""
6441 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6442 msgid_plural ""
6443 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6444 msgstr[0] ""
6445 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6446 "skilja."
6447 msgstr[1] ""
6448 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6449 "skilja."
6451 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6453 #, c-format
6454 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6455 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6456 msgstr[0] ""
6457 msgstr[1] ""
6459 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6460 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6461 #, c-format
6462 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6463 msgid_plural ""
6464 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6465 msgstr[0] ""
6466 msgstr[1] ""
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6469 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Add gradient stop"
6472 msgstr "Hjulovergang"
6474 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Simplify gradient"
6477 msgstr "Hjulovergang"
6479 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Create default gradient"
6482 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6485 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6489 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6490 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6493 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6494 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6496 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Invert gradient"
6499 msgstr "Lineær fargeovergang"
6501 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6502 #, c-format
6503 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6504 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6505 msgstr[0] ""
6506 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6507 msgstr[1] ""
6508 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6510 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6511 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6512 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6514 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Merge gradient handles"
6517 msgstr "Slumpverdi:"
6519 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Move gradient handle"
6522 msgstr "Slumpverdi:"
6524 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Delete gradient stop"
6527 msgstr "Slett stopp"
6529 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid ""
6532 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6533 "+Alt</b> to delete stop"
6534 msgstr ""
6535 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6536 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6538 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6539 msgid " (stroke)"
6540 msgstr " (strek)"
6542 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6546 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6547 msgstr ""
6548 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6549 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6551 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6555 "separate focus"
6556 msgstr ""
6557 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6558 "å skilja fokus."
6560 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6564 "separate"
6565 msgid_plural ""
6566 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6567 "separate"
6568 msgstr[0] ""
6569 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6570 "skilja."
6571 msgstr[1] ""
6572 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6573 "skilja."
6575 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Move gradient handle(s)"
6578 msgstr "Slumpverdi:"
6580 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6583 msgstr "Slett stopp"
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Delete gradient stop(s)"
6588 msgstr "Slett stopp"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6591 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6592 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6594 msgid "Unit"
6595 msgstr "Eining"
6597 #. Add the units menu.
6598 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6601 msgid "Units"
6602 msgstr "Eininar"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:38
6605 msgid "Point"
6606 msgstr "Punkt"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6609 msgid "pt"
6610 msgstr "punkt"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6613 msgid "Points"
6614 msgstr "Punkt"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:38
6617 msgid "Pt"
6618 msgstr "Pt"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:39
6621 msgid "Pica"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/helper/units.cpp:39
6625 msgid "pc"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/helper/units.cpp:39
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Picas"
6631 msgstr "Baner"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:39
6634 msgid "Pc"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/helper/units.cpp:40
6638 msgid "Pixel"
6639 msgstr "Piksel"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6645 msgid "px"
6646 msgstr "pikslar"
6648 #: ../src/helper/units.cpp:40
6649 msgid "Pixels"
6650 msgstr "Pikslar"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:40
6653 msgid "Px"
6654 msgstr "Pk"
6656 #. You can add new elements from this point forward
6657 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6658 msgid "Percent"
6659 msgstr "Prosent"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6662 msgid "%"
6663 msgstr " %"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:42
6666 msgid "Percents"
6667 msgstr "Prosent"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:43
6670 msgid "Millimeter"
6671 msgstr "Millimeter"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6674 msgid "mm"
6675 msgstr "mm"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:43
6678 msgid "Millimeters"
6679 msgstr "Millimeter"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:44
6682 msgid "Centimeter"
6683 msgstr "Centimeter"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:44
6686 msgid "cm"
6687 msgstr "cm"
6689 #: ../src/helper/units.cpp:44
6690 msgid "Centimeters"
6691 msgstr "Centimeter"
6693 #: ../src/helper/units.cpp:45
6694 msgid "Meter"
6695 msgstr "Meter"
6697 #: ../src/helper/units.cpp:45
6698 msgid "m"
6699 msgstr "m"
6701 #: ../src/helper/units.cpp:45
6702 msgid "Meters"
6703 msgstr "Meter"
6705 #. no svg_unit
6706 #: ../src/helper/units.cpp:46
6707 msgid "Inch"
6708 msgstr "Tomme"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:46
6711 msgid "in"
6712 msgstr "tm"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:46
6715 msgid "Inches"
6716 msgstr "Tommar"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:47
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Foot"
6721 msgstr "Skrift"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:47
6724 msgid "ft"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/helper/units.cpp:47
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Feet"
6730 msgstr "FreeArt"
6732 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6734 #: ../src/helper/units.cpp:50
6735 msgid "Em square"
6736 msgstr "Em-kvadrat"
6738 #: ../src/helper/units.cpp:50
6739 msgid "em"
6740 msgstr "em"
6742 #: ../src/helper/units.cpp:50
6743 msgid "Em squares"
6744 msgstr "Em-kvadrat"
6746 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6747 #: ../src/helper/units.cpp:52
6748 msgid "Ex square"
6749 msgstr "Ex-kvadrat"
6751 #: ../src/helper/units.cpp:52
6752 msgid "ex"
6753 msgstr "ex"
6755 #: ../src/helper/units.cpp:52
6756 msgid "Ex squares"
6757 msgstr "Ex-kvadrat"
6759 #: ../src/inkscape.cpp:328
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Autosaving documents..."
6762 msgstr "Lagra dokumentet."
6764 #: ../src/inkscape.cpp:399
6765 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6771 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6773 #: ../src/inkscape.cpp:424
6774 msgid "Autosave complete."
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/inkscape.cpp:661
6778 msgid "Untitled document"
6779 msgstr "Namnlaus"
6781 #. Show nice dialog box
6782 #: ../src/inkscape.cpp:691
6783 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6784 msgstr ""
6785 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6787 #: ../src/inkscape.cpp:692
6788 msgid ""
6789 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6790 "locations:\n"
6791 msgstr ""
6792 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6793 "følgende lokasjoner:\n"
6795 #: ../src/inkscape.cpp:693
6796 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6797 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6799 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6800 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6801 #: ../src/interface.cpp:868
6802 msgid "Commands Bar"
6803 msgstr "Kommandolinje"
6805 #: ../src/interface.cpp:868
6806 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6807 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6809 #: ../src/interface.cpp:870
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Snap Controls Bar"
6812 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6814 #: ../src/interface.cpp:870
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Show or hide the snapping controls"
6817 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6819 #: ../src/interface.cpp:872
6820 msgid "Tool Controls Bar"
6821 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6823 #: ../src/interface.cpp:872
6824 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6825 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6827 #: ../src/interface.cpp:874
6828 msgid "_Toolbox"
6829 msgstr "_Verktøyboks"
6831 #: ../src/interface.cpp:874
6832 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6833 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6835 #: ../src/interface.cpp:880
6836 msgid "_Palette"
6837 msgstr "_Palett"
6839 #: ../src/interface.cpp:880
6840 msgid "Show or hide the color palette"
6841 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6843 #: ../src/interface.cpp:882
6844 msgid "_Statusbar"
6845 msgstr "_Statuslinje"
6847 #: ../src/interface.cpp:882
6848 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6849 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6851 #: ../src/interface.cpp:956
6852 #, c-format
6853 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6854 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6856 #: ../src/interface.cpp:995
6857 msgid "Open _Recent"
6858 msgstr "Nyleg _brukt"
6860 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6861 #: ../src/interface.cpp:1096
6862 #, c-format
6863 msgid "Enter group #%s"
6864 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6866 #: ../src/interface.cpp:1107
6867 msgid "Go to parent"
6868 msgstr "Gå til forelder"
6870 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6871 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Drop color"
6874 msgstr "Stoppfarge"
6876 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Drop color on gradient"
6879 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6881 #: ../src/interface.cpp:1400
6882 msgid "Could not parse SVG data"
6883 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6885 #: ../src/interface.cpp:1439
6886 msgid "Drop SVG"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/interface.cpp:1495
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Drop bitmap image"
6892 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6894 #: ../src/interface.cpp:1587
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6898 "you want to replace it?</span>\n"
6899 "\n"
6900 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6904 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Replace"
6907 msgstr "_Slepp laus"
6909 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6910 #, c-format
6911 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/io/sys.cpp:478
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6917 msgstr ""
6918 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6919 "%s"
6921 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6922 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6924 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6926 #: ../src/io/sys.cpp:657
6927 #, c-format
6928 msgid "Invalid program name: %s"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6932 #, c-format
6933 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6937 #, c-format
6938 msgid "Invalid string in environment: %s"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/io/sys.cpp:739
6942 #, c-format
6943 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/io/sys.cpp:952
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "Invalid working directory: %s"
6949 msgstr ""
6950 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6951 "%s"
6953 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6954 #, c-format
6955 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/knot.cpp:431
6959 msgid "Node or handle drag canceled."
6960 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6962 #: ../src/knotholder.cpp:134
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Change handle"
6965 msgstr "Søk etter rektangel"
6967 #: ../src/knotholder.cpp:213
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Move handle"
6970 msgstr "Slumpverdi:"
6972 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6973 #: ../src/knotholder.cpp:234
6974 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6975 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6977 #: ../src/knotholder.cpp:237
6978 #, fuzzy
6979 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6980 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6982 #: ../src/knotholder.cpp:240
6983 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6984 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Master"
6989 msgstr "_Hev"
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6992 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Dockbar style"
6998 msgstr "Skaler"
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7001 msgid "Dockbar style to show items on it"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Floating"
7008 msgstr "Relasjon"
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7011 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Default title"
7017 msgstr "_Standardeiningar:"
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7020 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7024 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7028 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Float X"
7034 msgstr "Relasjon"
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7037 #, fuzzy
7038 msgid "X coordinate for a floating dock"
7039 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Float Y"
7044 msgstr "Relasjon"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7049 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7052 #, c-format
7053 msgid "Dock #%d"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Orientation"
7059 msgstr "Lerretretning"
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7062 msgid "Orientation of the docking item"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7066 msgid "Resizable"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7070 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Item behavior"
7076 msgstr "Atferd"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7079 msgid ""
7080 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7081 "locked, etc.)"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Locked"
7087 msgstr "_Lås"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7090 msgid ""
7091 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7095 msgid "Preferred width"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7099 msgid "Preferred width for the dock item"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Preferred height"
7105 msgstr "Høgd:"
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7108 msgid "Preferred height for the dock item"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7115 "some other compound dock object."
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7122 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7126 #, c-format
7127 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7128 msgstr ""
7130 #. UnLock menuitem
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7132 #, fuzzy
7133 msgid "UnLock"
7134 msgstr "_Lås"
7136 #. Hide menuitem.
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Hide"
7140 msgstr "_Skjul"
7142 #. Lock menuitem
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Lock"
7146 msgstr "_Lås"
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7149 #, c-format
7150 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7154 msgid "Iconify"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7158 msgid "Iconify this dock"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Close"
7164 msgstr "Lu_kk"
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Close this dock"
7169 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7173 msgid "Controlling dock item"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7177 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7181 msgid "Default title for newly created floating docks"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7185 msgid ""
7186 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7187 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Switcher Style"
7193 msgstr "Lim inn st_il"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Switcher buttons style"
7198 msgstr "Flytta til neste lag."
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Expand direction"
7203 msgstr "Linjeavstand:"
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7206 msgid ""
7207 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7208 "given direction"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7215 "item with that name (%p)."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7222 "named controller."
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
7230 msgid "Page"
7231 msgstr "Side"
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7234 #, fuzzy
7235 msgid "The index of the current page"
7236 msgstr "Endra namn på laget."
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Name"
7241 msgstr "Namn:"
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7244 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Long name"
7250 msgstr "Namnlaus"
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Human readable name for the dock object"
7255 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Stock Icon"
7260 msgstr "Stabla"
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7263 msgid "Stock icon for the dock object"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7267 msgid "Pixbuf Icon"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7271 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Dock master"
7277 msgstr "_Senk lag"
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7280 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7287 "hasn't implemented this method"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7294 "crash"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7298 #, c-format
7299 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Position"
7311 msgstr "Plassering:"
7313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7314 msgid "Position of the divider in pixels"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Sticky"
7320 msgstr "tm"
7322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7323 msgid ""
7324 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7325 "the host is redocked"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Host"
7331 msgstr "utskyving"
7333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7334 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Next placement"
7340 msgstr "Ny elementnode"
7342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7343 msgid ""
7344 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7345 "to us"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7349 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7353 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Floating Toplevel"
7359 msgstr "Relasjon"
7361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7362 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7366 #, fuzzy
7367 msgid "X-Coordinate"
7368 msgstr "Peikarkoordinatar"
7370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7371 #, fuzzy
7372 msgid "X coordinate for dock when floating"
7373 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Y-Coordinate"
7378 msgstr "Peikarkoordinatar"
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7383 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7386 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7390 #, c-format
7391 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7398 "parent %p"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7402 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7406 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7407 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7410 msgid "doEffect stack test"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Angle bisector"
7416 msgstr "_Objektoppdeling"
7418 #. TRANSLATORS: boolean operations
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Boolops"
7422 msgstr "Verktøy"
7424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7425 msgid "Circle (by center and radius)"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7429 msgid "Circle by 3 points"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dynamic stroke"
7435 msgstr "Heildekkjande farge"
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Lattice Deformation"
7440 msgstr "Fjern _omformingar"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Line Segment"
7445 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7448 msgid "Mirror symmetry"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Parallel"
7454 msgstr "Vassrett forskyving"
7456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Path length"
7459 msgstr "_Legg på bane"
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7462 msgid "Perpendicular bisector"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Perspective path"
7468 msgstr "Nærvær"
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Rotate copies"
7473 msgstr "Hev node"
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Recursive skeleton"
7478 msgstr "Hent frå utvalet"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Tangent to curve"
7483 msgstr "Loddrett forskyving"
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Text label"
7488 msgstr "Streks_til"
7490 #. 0.46
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Bend"
7494 msgstr "Blå"
7496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Gears"
7499 msgstr "_Tøm"
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Pattern Along Path"
7504 msgstr "_Legg på bane"
7506 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7508 msgid "Stitch Sub-Paths"
7509 msgstr ""
7511 #. 0.47
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7513 msgid "VonKoch"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7517 msgid "Knot"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Construct grid"
7523 msgstr "Bidragsytarar"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7526 msgid "Spiro spline"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Envelope Deformation"
7532 msgstr "Fjern _omformingar"
7534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7537 msgstr "Streks_til"
7539 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7540 msgid "Hatches (rough)"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Sketch"
7546 msgstr "Set"
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Ruler"
7551 msgstr "_Linjalar"
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Is visible?"
7556 msgstr "Fargar:"
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7559 msgid ""
7560 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7561 "disabled on canvas"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7565 #, fuzzy
7566 msgid "No effect"
7567 msgstr "Vassrett forskyving"
7569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7570 #, c-format
7571 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7577 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7580 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Bend path"
7586 msgstr "Br_yt opp"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Path along which to bend the original path"
7591 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7593 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Width of the path"
7596 msgstr "Breidda til utvalet."
7598 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7599 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7600 msgid "Width in units of length"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7606 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Original path is vertical"
7611 msgstr "Mønsterforskyving"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7614 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Size X"
7620 msgstr "Storleik"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7623 msgid "The size of the grid in X direction."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Size Y"
7629 msgstr "Storleik"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7632 msgid "The size of the grid in Y direction."
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Stitch path"
7638 msgstr "Strek_farge"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7641 msgid "The path that will be used as stitch."
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Number of paths"
7647 msgstr "Talet på rader."
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7650 msgid "The number of paths that will be generated."
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Start edge variance"
7656 msgstr "Stjerneoppsett"
7658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7659 msgid ""
7660 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7661 "& outside the guide path"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Start spacing variance"
7667 msgstr "Metting"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7670 msgid ""
7671 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7672 "& forth along the guide path"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7676 msgid "End edge variance"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7680 msgid ""
7681 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7682 "outside the guide path"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7686 #, fuzzy
7687 msgid "End spacing variance"
7688 msgstr "Metting"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7691 msgid ""
7692 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7693 "forth along the guide path"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Scale width"
7699 msgstr "Strekbreidd"
7701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Scale the width of the stitch path"
7704 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Scale width relative to length"
7709 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7714 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Top bend path"
7719 msgstr "Br_yt opp"
7721 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Top path along which to bend the original path"
7724 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7726 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Right bend path"
7729 msgstr "Br_yt opp"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Right path along which to bend the original path"
7734 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7736 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Bottom bend path"
7739 msgstr "Br_yt opp"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7744 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Left bend path"
7749 msgstr "Br_yt opp"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Left path along which to bend the original path"
7754 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7756 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7757 msgid "Enable left & right paths"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7761 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Enable top & bottom paths"
7767 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7770 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Teeth"
7776 msgstr "Tekst"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7779 #, fuzzy
7780 msgid "The number of teeth"
7781 msgstr "Talet på steg"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7784 msgid "Phi"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7788 msgid ""
7789 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7790 "contact."
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Trajectory"
7796 msgstr "Heildekkjande farge"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7801 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7803 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7805 msgid "Steps"
7806 msgstr "Steg"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7809 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Equidistant spacing"
7815 msgstr "Linjeavstand:"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7818 msgid ""
7819 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7820 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7821 "trajectory path."
7822 msgstr ""
7824 #. initialise your parameters here:
7825 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Fixed width"
7828 msgstr "Side_breidd"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7831 msgid "Size of hidden region of lower string"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7835 #, fuzzy
7836 msgid "In units of stroke width"
7837 msgstr "Strekbreidd"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7840 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7844 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7845 msgid "Stroke width"
7846 msgstr "Strekbreidd"
7848 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7849 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Crossing path stroke width"
7855 msgstr "Skaler strekbreidd"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7858 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Switcher size"
7864 msgstr "Lim inn st_il"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7867 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7871 msgid "Crossing Signs"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7875 msgid "Crossings signs"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7879 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7883 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Single"
7886 msgstr "Vinkel:"
7888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7889 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7890 msgid "Single, stretched"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Repeated"
7897 msgstr "Gjenta:"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7900 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7901 msgid "Repeated, stretched"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Pattern source"
7907 msgstr "Mønsterforskyving"
7909 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7910 msgid "Path to put along the skeleton path"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Pattern copies"
7916 msgstr "Mønster"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7919 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Width of the pattern"
7925 msgstr "Breidda til utvalet."
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7930 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Spacing"
7935 msgstr "Y-mellomrom:"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7938 #, no-c-format
7939 msgid ""
7940 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7941 "limited to -90% of pattern width."
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7945 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7946 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Normal offset"
7949 msgstr "Vassrett forskyving"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7952 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7953 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Tangential offset"
7956 msgstr "Loddrett forskyving"
7958 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7961 msgstr "Objekt til møns_ter"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7964 msgid ""
7965 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7966 "height"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7970 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7971 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Pattern is vertical"
7974 msgstr "Mønsterforskyving"
7976 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7977 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7981 msgid "Fuse nearby ends"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7985 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7989 msgid "Frequency randomness"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7993 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Growth"
7999 msgstr "rot"
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8002 msgid "Growth of distance between hatches."
8003 msgstr ""
8005 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8007 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8011 msgid ""
8012 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8013 "0=sharp, 1=default"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8017 msgid "1st side, out"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8021 msgid ""
8022 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8023 "1=default"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8027 #, fuzzy
8028 msgid "2nd side, in"
8029 msgstr "sluttnode"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8032 msgid ""
8033 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8034 "1=default"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8038 msgid "2nd side, out"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8042 msgid ""
8043 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8044 "1=default"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8048 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8052 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8058 #, fuzzy
8059 msgid "2nd side"
8060 msgstr "sluttnode"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8063 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8067 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8071 msgid ""
8072 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8073 "boundary."
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8077 msgid ""
8078 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8079 "the boundary."
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8083 msgid "Variance: 1st side"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8087 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8091 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8092 msgstr ""
8094 #.
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Generate thick/thin path"
8098 msgstr "Lagar ny bane"
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8103 msgstr "Skaler strekbreidd"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Bend hatches"
8108 msgstr "Br_yt opp"
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8111 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8115 msgid "Thickness: at 1st side"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8119 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8123 msgid "at 2nd side"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8127 msgid "Width at 'top' half-turns"
8128 msgstr ""
8130 #.
8131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8132 msgid "from 2nd to 1st side"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8136 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8140 msgid "from 1st to 2nd side"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8144 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Hatches width and dir"
8150 msgstr "Breidd, høgd: "
8152 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8153 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8154 msgstr ""
8156 #.
8157 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8158 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8159 msgid "Global bending"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8163 msgid ""
8164 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8165 "amount"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8169 msgid "Left"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Right"
8175 msgstr "Rettar"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Both"
8180 msgstr "Boks"
8182 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Start"
8185 msgstr "Start:"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8188 #, fuzzy
8189 msgid "End"
8190 msgstr "Slutt:"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Mark distance"
8195 msgstr "Festeavstand:"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Distance between successive ruler marks"
8200 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Major length"
8205 msgstr "Skaler strekbreidd"
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8208 msgid "Length of major ruler marks"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Minor length"
8214 msgstr "Opphavsmann"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8217 msgid "Length of minor ruler marks"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8221 msgid "Major steps"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8225 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Shift marks by"
8231 msgstr "Stjerner"
8233 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8234 msgid "Shift marks by this many steps"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Mark direction"
8240 msgstr "Linjeavstand:"
8242 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8243 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8247 msgid "Offset of first mark"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Border marks"
8253 msgstr "Kantlinje_farge:"
8255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8256 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8257 msgstr ""
8259 #. initialise your parameters here:
8260 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Strokes"
8264 msgstr "Strekbreidd"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8267 msgid "Draw that many approximating strokes"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Max stroke length"
8273 msgstr "Skaler strekbreidd"
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8278 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Stroke length variation"
8283 msgstr "Stjerneoppsett"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8286 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8290 msgid "Max. overlap"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8294 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8298 msgid "Overlap variation"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8302 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8306 msgid "Max. end tolerance"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8310 msgid ""
8311 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8312 "to maximum length)"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Average offset"
8318 msgstr "Vassrett forskyving"
8320 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8321 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8325 msgid "Max. tremble"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8329 msgid "Maximum tremble magnitude"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8333 msgid "Tremble frequency"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8337 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Construction lines"
8343 msgstr "Midtlinjer"
8345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8346 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8350 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8351 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8352 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Scale"
8355 msgstr "Skaler"
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8358 msgid ""
8359 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8360 "5*offset)"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8364 msgid "Max. length"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8368 msgid "Maximum length of construction lines"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Length variation"
8374 msgstr "Metting"
8376 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8377 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Placement randomness"
8383 msgstr "Bruk rette hjørne"
8385 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8386 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8390 #, fuzzy
8391 msgid "k_min"
8392 msgstr "_Slå saman"
8394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8395 msgid "min curvature"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8399 msgid "k_max"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8403 msgid "max curvature"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Nb of generations"
8409 msgstr "Talet på rundar."
8411 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8412 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Generating path"
8418 msgstr "Lagar ny bane"
8420 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8421 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8425 msgid "Use uniform transforms only"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8429 msgid ""
8430 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8431 "(otherwise, they define a general transform)."
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8435 msgid "Draw all generations"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8439 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8440 msgstr ""
8442 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8443 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Reference segment"
8446 msgstr "Slett utvalet."
8448 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8449 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8450 msgstr ""
8452 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8453 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8454 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8456 msgid "Max complexity"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8460 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Change bool parameter"
8466 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8468 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Change enumeration parameter"
8471 msgstr "Lagra omforming:"
8473 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Change scalar parameter"
8476 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8478 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8479 msgid "Edit on-canvas"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Copy path"
8485 msgstr "_Baneoppdeling"
8487 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Paste path"
8490 msgstr "Side_breidd"
8492 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Link to path"
8495 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8497 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Paste path parameter"
8500 msgstr "Lim inn st_il"
8502 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Link path parameter to path"
8505 msgstr "Lim inn st_il"
8507 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Change point parameter"
8510 msgstr "Teikn spiralar."
8512 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Change random parameter"
8515 msgstr "Lagra omforming:"
8517 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Change text parameter"
8520 msgstr "Teikn spiralar."
8522 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Change unit parameter"
8525 msgstr "Teikn spiralar."
8527 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8528 #, c-format
8529 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8533 #, c-format
8534 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:265
8538 msgid "Print the Inkscape version number"
8539 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8541 #: ../src/main.cpp:270
8542 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8543 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8545 #: ../src/main.cpp:275
8546 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8547 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8549 #: ../src/main.cpp:280
8550 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8551 msgstr "Opna dokument(a)"
8553 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8554 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8555 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8556 msgid "FILENAME"
8557 msgstr "FILNAMN"
8559 #: ../src/main.cpp:285
8560 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8561 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8563 #: ../src/main.cpp:290
8564 msgid "Export document to a PNG file"
8565 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8567 #: ../src/main.cpp:295
8568 msgid ""
8569 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8570 "EPS/PDF (default 90)"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8574 msgid "DPI"
8575 msgstr "PPT"
8577 #: ../src/main.cpp:300
8578 #, fuzzy
8579 msgid ""
8580 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8581 "corner)"
8582 msgstr ""
8583 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8584 "er nedre venstre hjørne)."
8586 #: ../src/main.cpp:301
8587 msgid "x0:y0:x1:y1"
8588 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8590 #: ../src/main.cpp:305
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8593 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8595 #: ../src/main.cpp:310
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Exported area is the entire page"
8598 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8600 #: ../src/main.cpp:315
8601 msgid ""
8602 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8603 "user units)"
8604 msgstr ""
8605 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8606 "brukareiningar)"
8608 #: ../src/main.cpp:320
8609 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8610 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8612 #: ../src/main.cpp:321
8613 msgid "WIDTH"
8614 msgstr "BREIDD"
8616 #: ../src/main.cpp:325
8617 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8618 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8620 #: ../src/main.cpp:326
8621 msgid "HEIGHT"
8622 msgstr "HØGD"
8624 #: ../src/main.cpp:330
8625 msgid "The ID of the object to export"
8626 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8628 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8629 msgid "ID"
8630 msgstr "ID"
8632 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8633 #. See "man inkscape" for details.
8634 #: ../src/main.cpp:337
8635 msgid ""
8636 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8637 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8639 #: ../src/main.cpp:342
8640 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8641 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8643 #: ../src/main.cpp:347
8644 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8645 msgstr ""
8646 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8647 "fargekodar)."
8649 #: ../src/main.cpp:348
8650 msgid "COLOR"
8651 msgstr "FARGE"
8653 #: ../src/main.cpp:352
8654 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8655 msgstr ""
8656 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8657 "fargekodar)."
8659 #: ../src/main.cpp:353
8660 msgid "VALUE"
8661 msgstr "VERDI"
8663 #: ../src/main.cpp:357
8664 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8665 msgstr ""
8666 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8668 #: ../src/main.cpp:362
8669 msgid "Export document to a PS file"
8670 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8672 #: ../src/main.cpp:367
8673 msgid "Export document to an EPS file"
8674 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8676 #: ../src/main.cpp:372
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Export document to a PDF file"
8679 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8681 #: ../src/main.cpp:378
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8684 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8686 #: ../src/main.cpp:384
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8689 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8691 #: ../src/main.cpp:389
8692 msgid ""
8693 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8694 "PDF)"
8695 msgstr ""
8697 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8698 #: ../src/main.cpp:395
8699 msgid ""
8700 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8701 "query-id"
8702 msgstr ""
8703 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8704 "query-id»."
8706 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8707 #: ../src/main.cpp:401
8708 msgid ""
8709 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8710 "query-id"
8711 msgstr ""
8712 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8713 "query-id»."
8715 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8716 #: ../src/main.cpp:407
8717 msgid ""
8718 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8719 "id"
8720 msgstr ""
8721 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8722 "id»."
8724 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8725 #: ../src/main.cpp:413
8726 msgid ""
8727 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8728 "id"
8729 msgstr ""
8730 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8732 #: ../src/main.cpp:418
8733 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/main.cpp:423
8737 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8738 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8740 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8741 #: ../src/main.cpp:429
8742 msgid "Print out the extension directory and exit"
8743 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8745 #: ../src/main.cpp:434
8746 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8747 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8749 #: ../src/main.cpp:439
8750 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/main.cpp:444
8754 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/main.cpp:445
8758 msgid "VERB-ID"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/main.cpp:449
8762 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/main.cpp:450
8766 msgid "OBJECT-ID"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/main.cpp:454
8770 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8774 msgid ""
8775 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8776 "\n"
8777 "Available options:"
8778 msgstr ""
8779 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8780 "\n"
8781 "Tilgjengelege val:"
8783 #. ## Add a menu for clear()
8784 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8785 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8786 msgid "_File"
8787 msgstr "_Fil"
8789 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8790 msgid "_New"
8791 msgstr "_Nytt"
8793 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8794 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8796 msgid "_Edit"
8797 msgstr "_Rediger"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8800 msgid "Paste Si_ze"
8801 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8804 msgid "Clo_ne"
8805 msgstr "Klo_n"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8808 msgid "_View"
8809 msgstr "_Vis"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8812 msgid "_Zoom"
8813 msgstr "_Forstørr"
8815 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8816 msgid "_Display mode"
8817 msgstr "Vi_singsmodus"
8819 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8820 msgid "Show/Hide"
8821 msgstr "_Vis/skjul"
8823 #. Not quite ready to be in the menus.
8824 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8825 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8826 msgid "_Layer"
8827 msgstr "_Lag"
8829 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8830 msgid "_Object"
8831 msgstr "_Objekt"
8833 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8834 msgid "Cli_p"
8835 msgstr "S_kjer av"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8838 msgid "Mas_k"
8839 msgstr "_Masker"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8842 msgid "Patter_n"
8843 msgstr "Mø_nster"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8846 msgid "_Path"
8847 msgstr "_Bane"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8850 msgid "_Text"
8851 msgstr "_Tekst"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Filter_s"
8856 msgstr "linje"
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Exte_nsions"
8861 msgstr "Utvidinga «"
8863 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8864 msgid "Whiteboa_rd"
8865 msgstr "_Teikneøkt"
8867 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8868 msgid "_Help"
8869 msgstr "_Hjelp"
8871 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8872 msgid "Tutorials"
8873 msgstr "Innføringar"
8875 #: ../src/node-context.cpp:228
8876 msgid ""
8877 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8878 "+Alt</b>: move along handles"
8879 msgstr ""
8880 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8881 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8883 #: ../src/node-context.cpp:229
8884 msgid ""
8885 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8886 msgstr ""
8887 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8888 "begge kontrollpunkta."
8890 #: ../src/node-context.cpp:230
8891 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8892 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8894 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Stamp"
8897 msgstr "Steg"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Move nodes vertically"
8902 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Move nodes horizontally"
8907 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8910 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Move nodes"
8913 msgstr "Senk node"
8915 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8916 msgid ""
8917 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8918 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8919 msgstr ""
8920 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8921 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8922 "begge kontrollpunkta samtidig."
8924 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Align nodes"
8927 msgstr "Juster toppar."
8929 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Distribute nodes"
8932 msgstr "Fordel"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Add nodes"
8937 msgstr "Nodar"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Add node"
8942 msgstr "Nodar"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Break path"
8947 msgstr "Br_yt opp"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Close subpath"
8952 msgstr "Lukkar bane."
8954 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Join nodes"
8957 msgstr "sluttnode"
8959 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8960 msgid "Close subpath by segment"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Join nodes by segment"
8966 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8968 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8969 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8970 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8972 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Delete nodes"
8975 msgstr "Slett node"
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8978 msgid "Delete nodes preserving shape"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8982 msgid ""
8983 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8984 "segments."
8985 msgstr ""
8986 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8988 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8989 msgid "Cannot find path between nodes."
8990 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8992 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Delete segment"
8995 msgstr "Slett utvalet."
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8998 msgid "Change segment type"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9002 msgid "Change node type"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9006 msgid "Delete node"
9007 msgstr "Slett node"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Retract handle"
9012 msgstr "Rektangel"
9014 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Move node handle"
9017 msgstr "Slumpverdi:"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9023 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9024 "handles"
9025 msgstr ""
9026 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9027 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9028 "kontrollpunkta samtidig."
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Rotate nodes"
9033 msgstr "Hev node"
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9036 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Scale nodes"
9042 msgstr "Hev node"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Flip nodes"
9047 msgstr "linje"
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9050 msgid ""
9051 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9052 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9053 msgstr ""
9054 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9055 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9056 "kontrollpunktretningane."
9058 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9060 msgid "end node"
9061 msgstr "sluttnode"
9063 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9065 msgid "cusp"
9066 msgstr "spiss"
9068 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9070 msgid "smooth"
9071 msgstr "jamn"
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9074 #, fuzzy
9075 msgid "auto"
9076 msgstr "Oppsett"
9078 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9079 msgid "symmetric"
9080 msgstr "symmetrisk"
9082 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9083 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9084 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9085 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9088 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9089 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9091 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9092 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9093 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9095 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9096 #, fuzzy
9097 msgid ""
9098 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9099 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9100 "rotate"
9101 msgstr ""
9102 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9103 "nodane."
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9106 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9107 msgstr ""
9108 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9109 "noden."
9111 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9112 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9113 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9119 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9120 msgid_plural ""
9121 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9122 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9123 msgstr[0] ""
9124 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9125 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9126 msgstr[1] ""
9127 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9128 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9130 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9131 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9132 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9134 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9135 #, c-format
9136 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9137 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9138 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9139 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9141 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid ""
9144 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9145 msgid_plural ""
9146 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9147 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9148 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9150 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9151 #, c-format
9152 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9153 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9154 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9155 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9157 #: ../src/object-edit.cpp:439
9158 msgid ""
9159 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9160 "vertical radius the same"
9161 msgstr ""
9162 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9163 "loddrett radius lik."
9165 #: ../src/object-edit.cpp:443
9166 msgid ""
9167 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9168 "horizontal radius the same"
9169 msgstr ""
9170 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9171 "vassrett radius lik."
9173 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9174 #, fuzzy
9175 msgid ""
9176 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9177 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9178 msgstr ""
9179 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9180 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9182 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9183 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9184 msgid ""
9185 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9186 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9190 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9191 msgid ""
9192 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9193 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/object-edit.cpp:709
9197 msgid "Move the box in perspective"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/object-edit.cpp:927
9201 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9202 msgstr ""
9203 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9204 "sirkel."
9206 #: ../src/object-edit.cpp:930
9207 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9208 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9210 #: ../src/object-edit.cpp:933
9211 #, fuzzy
9212 msgid ""
9213 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9214 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9215 "segment"
9216 msgstr ""
9217 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9218 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9219 "kakestykke."
9221 #: ../src/object-edit.cpp:937
9222 msgid ""
9223 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9224 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9225 "segment"
9226 msgstr ""
9227 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9228 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9229 "kakestykke."
9231 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9232 msgid ""
9233 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9234 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9235 msgstr ""
9236 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9237 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9239 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9240 msgid ""
9241 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9242 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9243 "randomize"
9244 msgstr ""
9245 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9246 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9247 "randomisera."
9249 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9250 msgid ""
9251 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9252 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9253 msgstr ""
9254 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9255 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9257 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9258 msgid ""
9259 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9260 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9261 msgstr ""
9262 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9263 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9265 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9266 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9267 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9269 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9270 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9271 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9273 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9276 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9278 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Combining paths..."
9281 msgstr "Lukkar bane."
9283 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Combine"
9286 msgstr "Kombinert"
9288 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9289 #, fuzzy
9290 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9291 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9293 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9294 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9295 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9297 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Breaking apart paths..."
9300 msgstr "Br_yt opp"
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Break apart"
9305 msgstr "Br_yt opp"
9307 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9308 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9309 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9311 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9312 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9313 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9315 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Converting objects to paths..."
9318 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9320 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Object to path"
9323 msgstr "Objekt til b_ane"
9325 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9326 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9327 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9329 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9330 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9331 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9333 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Reversing paths..."
9336 msgstr "Snu _retning"
9338 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Reverse path"
9341 msgstr "Snu _retning"
9343 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9344 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9345 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9347 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9348 msgid "Continuing selected path"
9349 msgstr "Held fram merkt bane"
9351 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9352 msgid "Creating new path"
9353 msgstr "Lagar ny bane"
9355 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9356 msgid "Appending to selected path"
9357 msgstr "Legg til merkt bane"
9359 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9360 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9361 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9363 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9364 msgid "Drawing a freehand path"
9365 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9367 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9368 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9369 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9371 #. Write curves to object
9372 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9373 msgid "Finishing freehand"
9374 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9376 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9377 msgid "Drawing cancelled"
9378 msgstr "Avbrote teikning."
9380 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9381 msgid ""
9382 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9383 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Finishing freehand sketch"
9389 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9391 #: ../src/pen-context.cpp:662
9392 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9393 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9395 #: ../src/pen-context.cpp:672
9396 msgid ""
9397 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9398 msgstr ""
9399 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9400 "punktet."
9402 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid ""
9405 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9406 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9407 msgstr ""
9408 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9409 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9410 "kontrollpunkta samtidig."
9412 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid ""
9415 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9416 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9417 msgstr ""
9418 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9419 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9420 "kontrollpunkta samtidig."
9422 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9426 "angle"
9427 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9429 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid ""
9432 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9433 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9434 msgstr ""
9435 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9436 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9437 "kontrollpunkta samtidig."
9439 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9440 #, fuzzy, c-format
9441 msgid ""
9442 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9443 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9444 msgstr ""
9445 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9446 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9447 "kontrollpunkta samtidig."
9449 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9450 msgid "Drawing finished"
9451 msgstr "Fullført teikning."
9453 #: ../src/persp3d.cpp:335
9454 msgid "Toggle vanishing point"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/persp3d.cpp:346
9458 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/preferences.cpp:101
9462 #, fuzzy
9463 msgid ""
9464 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9465 msgstr ""
9466 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9467 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9469 #. the creation failed
9470 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9471 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9472 #: ../src/preferences.cpp:116
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "Cannot create profile directory %s."
9475 msgstr ""
9476 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9477 "%s"
9479 #. The profile dir is not actually a directory
9480 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9481 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9482 #: ../src/preferences.cpp:134
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "%s is not a valid directory."
9485 msgstr ""
9486 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9487 "%s"
9489 #. The write failed.
9490 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9491 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9492 #: ../src/preferences.cpp:145
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9495 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9497 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9498 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9499 #: ../src/preferences.cpp:163
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9502 msgstr ""
9503 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9504 "%s"
9506 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9507 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9508 #: ../src/preferences.cpp:175
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "The preferences file %s could not be read."
9511 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9513 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9514 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9515 #: ../src/preferences.cpp:188
9516 #, c-format
9517 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9518 msgstr ""
9520 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9521 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9522 #: ../src/preferences.cpp:199
9523 #, fuzzy, c-format
9524 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9525 msgstr ""
9526 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9527 "%s"
9529 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Dip pen"
9532 msgstr "Skri_pt"
9534 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Marker"
9537 msgstr "Fargeplukkar"
9539 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Brush"
9542 msgstr "Blå"
9544 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Wiggly"
9547 msgstr "Tittel:"
9549 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9550 msgid "Splotchy"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Tracing"
9556 msgstr "Y-mellomrom:"
9558 #: ../src/rdf.cpp:172
9559 msgid "CC Attribution"
9560 msgstr "CC Tileigning"
9562 #: ../src/rdf.cpp:177
9563 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9564 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9566 #: ../src/rdf.cpp:182
9567 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9568 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9570 #: ../src/rdf.cpp:187
9571 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9572 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9574 #: ../src/rdf.cpp:192
9575 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9576 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9578 #: ../src/rdf.cpp:197
9579 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9580 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9582 #: ../src/rdf.cpp:202
9583 msgid "Public Domain"
9584 msgstr "Public Domain"
9586 #: ../src/rdf.cpp:207
9587 msgid "FreeArt"
9588 msgstr "FreeArt"
9590 #: ../src/rdf.cpp:212
9591 msgid "Open Font License"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/rdf.cpp:229
9595 msgid "Title"
9596 msgstr "Tittel"
9598 #: ../src/rdf.cpp:230
9599 msgid "Name by which this document is formally known."
9600 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9602 #: ../src/rdf.cpp:232
9603 msgid "Date"
9604 msgstr "Dato"
9606 #: ../src/rdf.cpp:233
9607 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9608 msgstr ""
9609 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9611 #: ../src/rdf.cpp:235
9612 msgid "Format"
9613 msgstr "Format"
9615 #: ../src/rdf.cpp:236
9616 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9617 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9619 #: ../src/rdf.cpp:239
9620 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9621 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9623 #: ../src/rdf.cpp:242
9624 msgid "Creator"
9625 msgstr "Opphavsmann"
9627 #: ../src/rdf.cpp:243
9628 msgid ""
9629 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9630 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9632 #: ../src/rdf.cpp:245
9633 msgid "Rights"
9634 msgstr "Rettar"
9636 #: ../src/rdf.cpp:246
9637 msgid ""
9638 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9639 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9641 #: ../src/rdf.cpp:248
9642 msgid "Publisher"
9643 msgstr "Utgjevar"
9645 #: ../src/rdf.cpp:249
9646 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9647 msgstr ""
9648 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9650 #: ../src/rdf.cpp:252
9651 msgid "Identifier"
9652 msgstr "Identifikator"
9654 #: ../src/rdf.cpp:253
9655 msgid "Unique URI to reference this document."
9656 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9658 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9659 msgid "Source"
9660 msgstr "Kjelde"
9662 #: ../src/rdf.cpp:256
9663 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9664 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9666 #: ../src/rdf.cpp:258
9667 msgid "Relation"
9668 msgstr "Relasjon"
9670 #: ../src/rdf.cpp:259
9671 msgid "Unique URI to a related document."
9672 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9674 #: ../src/rdf.cpp:261
9675 msgid "Language"
9676 msgstr "Språk"
9678 #: ../src/rdf.cpp:262
9679 msgid ""
9680 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9681 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9682 msgstr ""
9683 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9684 "og «en-GB» for britisk."
9686 #: ../src/rdf.cpp:264
9687 msgid "Keywords"
9688 msgstr "Stikkord"
9690 #: ../src/rdf.cpp:265
9691 msgid ""
9692 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9693 "classifications."
9694 msgstr ""
9695 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9696 "klassifikasjonskodar."
9698 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9699 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9700 #: ../src/rdf.cpp:269
9701 msgid "Coverage"
9702 msgstr "Omfang"
9704 #: ../src/rdf.cpp:270
9705 msgid "Extent or scope of this document."
9706 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9708 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9709 msgid "Description"
9710 msgstr "Skildring"
9712 #: ../src/rdf.cpp:274
9713 msgid "A short account of the content of this document."
9714 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9716 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9717 #: ../src/rdf.cpp:278
9718 msgid "Contributors"
9719 msgstr "Bidragsytarar"
9721 #: ../src/rdf.cpp:279
9722 msgid ""
9723 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9724 "this document."
9725 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9727 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9728 #: ../src/rdf.cpp:283
9729 msgid "URI"
9730 msgstr "URI"
9732 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9733 #: ../src/rdf.cpp:285
9734 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9735 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9737 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9738 #: ../src/rdf.cpp:289
9739 msgid "Fragment"
9740 msgstr "Fragment"
9742 #: ../src/rdf.cpp:290
9743 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9744 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9746 #: ../src/rect-context.cpp:361
9747 msgid ""
9748 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9749 "circular"
9750 msgstr ""
9751 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9752 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9754 #: ../src/rect-context.cpp:508
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid ""
9757 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9758 "b> to draw around the starting point"
9759 msgstr ""
9760 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9761 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9763 #: ../src/rect-context.cpp:511
9764 #, fuzzy, c-format
9765 msgid ""
9766 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9767 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9768 msgstr ""
9769 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9770 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9772 #: ../src/rect-context.cpp:513
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid ""
9775 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9776 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9777 msgstr ""
9778 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9779 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9781 #: ../src/rect-context.cpp:517
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9785 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9786 msgstr ""
9787 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9788 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9790 #: ../src/rect-context.cpp:542
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Create rectangle"
9793 msgstr "Søk etter rektangel"
9795 #: ../src/select-context.cpp:233
9796 msgid "Move canceled."
9797 msgstr "Avbrote flytting."
9799 #: ../src/select-context.cpp:241
9800 msgid "Selection canceled."
9801 msgstr "Avbrote utval."
9803 #: ../src/select-context.cpp:555
9804 msgid ""
9805 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9806 "rubberband selection"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/select-context.cpp:557
9810 msgid ""
9811 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9812 "touch selection"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/select-context.cpp:721
9816 #, fuzzy
9817 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9818 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9820 #: ../src/select-context.cpp:722
9821 #, fuzzy
9822 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9823 msgstr ""
9824 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9825 "stegkontroll."
9827 #: ../src/select-context.cpp:723
9828 #, fuzzy
9829 msgid ""
9830 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9831 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9833 #: ../src/select-context.cpp:898
9834 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9835 msgstr ""
9836 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Delete text"
9841 msgstr "Slett node"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9844 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9845 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9848 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Delete"
9852 msgstr "_Slett"
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9855 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9856 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Delete all"
9861 msgstr "_Slett"
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9866 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9869 msgid "Group"
9870 msgstr "Gruppe"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9873 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9874 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9877 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9878 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Ungroup"
9883 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9886 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9887 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9891 msgid ""
9892 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9893 msgstr ""
9894 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9895 "<b>lag</b>."
9897 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9898 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9899 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9901 #, fuzzy
9902 msgid "undo_action|Raise"
9903 msgstr "Funksjon"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9906 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9907 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Raise to top"
9912 msgstr "Send _fremst"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9915 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9916 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Lower"
9921 msgstr "_Senk"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9924 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9925 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Lower to bottom"
9930 msgstr "Send _bakarst"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9933 msgid "Nothing to undo."
9934 msgstr "Ingenting å angra."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9937 msgid "Nothing to redo."
9938 msgstr "Ingenting å gjera om."
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Paste"
9943 msgstr "_Lim inn"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Paste style"
9948 msgstr "Lim inn st_il"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9951 msgid "Paste live path effect"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9957 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Remove live path effect"
9962 msgstr "_Fjern lenkje"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9967 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Remove filter"
9973 msgstr " _Fjern "
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Paste size"
9978 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9981 msgid "Paste size separately"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9985 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9986 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Raise to next layer"
9991 msgstr "Flytta til neste lag."
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9994 msgid "No more layers above."
9995 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9998 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9999 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Lower to previous layer"
10004 msgstr "Flytta til førre lag."
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10007 msgid "No more layers below."
10008 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Remove transform"
10013 msgstr "Fjern _omformingar"
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10018 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10023 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
10026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Rotate"
10029 msgstr "Roter"
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10032 msgid "Rotate by pixels"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10036 msgid "Scale by whole factor"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Move vertically"
10042 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Move horizontally"
10047 msgstr "Vassrett tekst"
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10050 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Move"
10053 msgstr "Flytt"
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Move vertically by pixels"
10058 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Move horizontally by pixels"
10063 msgstr "Vassrett tekst"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10066 #, fuzzy
10067 msgid "The selection has no applied path effect."
10068 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10071 #, fuzzy
10072 msgid "The selection has no applied clip path."
10073 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10076 #, fuzzy
10077 msgid "The selection has no applied mask."
10078 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10081 msgid "action|Clone"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10087 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10092 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10095 #, fuzzy
10096 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10097 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Relink clone"
10102 msgstr "Kopla la_us klon"
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10107 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10110 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10111 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Unlink clone"
10116 msgstr "Kopla la_us klon"
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10119 msgid ""
10120 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10121 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10122 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10123 msgstr ""
10124 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10125 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10126 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10129 msgid ""
10130 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10131 "flowed text?)"
10132 msgstr ""
10133 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10134 "tekstbane eller flyttekst?)."
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10137 msgid ""
10138 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10139 "defs&gt;)"
10140 msgstr ""
10141 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10146 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Objects to marker"
10151 msgstr "Objekt til møns_ter"
10153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10156 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Objects to guides"
10161 msgstr "Objekt til møns_ter"
10163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10164 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10165 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Objects to pattern"
10170 msgstr "Objekt til møns_ter"
10172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10173 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10174 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10177 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10178 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Pattern to objects"
10183 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10186 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10187 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Rendering bitmap..."
10192 msgstr "Snu _retning"
10194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Create bitmap"
10197 msgstr "Teikn spiralar."
10199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10200 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10201 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10204 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10205 msgstr ""
10206 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10207 "maske på."
10209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Set clipping path"
10212 msgstr "Lukkar bane."
10214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Set mask"
10217 msgstr "Stjerner"
10219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10220 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10221 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10224 msgid "Release clipping path"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Release mask"
10230 msgstr "_Slepp laus"
10232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10235 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10237 #. Fit Page
10238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Fit Page to Selection"
10241 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Fit Page to Drawing"
10246 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10251 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10253 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10254 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10255 #. "Link" means internet link (anchor)
10256 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10257 #, fuzzy
10258 msgid "web|Link"
10259 msgstr "Lenkje"
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10262 msgid "Circle"
10263 msgstr "Sirkel"
10265 #. ellipse
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10269 msgid "Ellipse"
10270 msgstr "Ellipse"
10272 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10273 msgid "Flowed text"
10274 msgstr "Flyttekst"
10276 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10277 msgid "Line"
10278 msgstr "Linje"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10281 msgid "Path"
10282 msgstr "Bane"
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10285 msgid "Polygon"
10286 msgstr "Mangekant"
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10289 msgid "Polyline"
10290 msgstr "Fleirlinje"
10292 #. Rectangle
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10295 msgid "Rectangle"
10296 msgstr "Rektangel"
10298 #. 3D box
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10301 #, fuzzy
10302 msgid "3D Box"
10303 msgstr "Boks"
10305 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10306 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10307 #. "Clone" is a noun, type of object
10308 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10309 msgid "object|Clone"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10313 msgid "Offset path"
10314 msgstr "Forskyving"
10316 #. spiral
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10319 msgid "Spiral"
10320 msgstr "Spiral"
10322 #. star
10323 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10326 msgid "Star"
10327 msgstr "Stjerne"
10329 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10330 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10331 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10333 #. no items
10334 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10335 msgid ""
10336 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10337 msgstr ""
10338 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10339 "rundt for å velja dei."
10341 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10342 msgid "root"
10343 msgstr "rot"
10345 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10346 #, c-format
10347 msgid "layer <b>%s</b>"
10348 msgstr "laget <b>%s</b>"
10350 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10351 #, c-format
10352 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10353 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10355 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10356 #, c-format
10357 msgid "<i>%s</i>"
10358 msgstr "<i>%s</i>"
10360 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10361 #, c-format
10362 msgid " in %s"
10363 msgstr " i %s"
10365 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10366 #, c-format
10367 msgid " in group %s (%s)"
10368 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10370 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10371 #, c-format
10372 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10373 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10374 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10375 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10377 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10378 #, c-format
10379 msgid " in <b>%i</b> layers"
10380 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10381 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10382 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10384 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10385 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10386 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10388 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10389 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10390 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10392 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10393 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10394 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10396 #. this is only used with 2 or more objects
10397 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10398 #, c-format
10399 msgid "<b>%i</b> object selected"
10400 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10401 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10402 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10404 #. this is only used with 2 or more objects
10405 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10406 #, c-format
10407 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10408 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10409 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10410 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10412 #. this is only used with 2 or more objects
10413 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10414 #, c-format
10415 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10416 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10417 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10418 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10420 #. this is only used with 2 or more objects
10421 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10424 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10425 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10428 #. this is only used with 2 or more objects
10429 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10432 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10433 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10434 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10436 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10437 #, c-format
10438 msgid "%s%s. %s."
10439 msgstr "%s%s. %s."
10441 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Skew"
10444 msgstr "Vri"
10446 #: ../src/seltrans.cpp:549
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Set center"
10449 msgstr "Vel skrivar"
10451 #: ../src/seltrans.cpp:646
10452 msgid ""
10453 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10454 "Shift also uses this center"
10455 msgstr ""
10456 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10457 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10459 #: ../src/seltrans.cpp:673
10460 msgid ""
10461 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10462 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10463 msgstr ""
10464 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10465 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10467 #: ../src/seltrans.cpp:674
10468 msgid ""
10469 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10470 "b> to scale around rotation center"
10471 msgstr ""
10472 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10473 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10475 #: ../src/seltrans.cpp:678
10476 msgid ""
10477 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10478 "skew around the opposite side"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10481 "vri rundt motståande hjørne."
10483 #: ../src/seltrans.cpp:679
10484 msgid ""
10485 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10486 "to rotate around the opposite corner"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10489 "å rotera rundt motståande hjørne."
10491 #: ../src/seltrans.cpp:813
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Reset center"
10494 msgstr "Hev dette laget."
10496 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
10497 #, c-format
10498 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10499 msgstr ""
10500 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10501 "forhold."
10503 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10504 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10505 #: ../src/seltrans.cpp:1269
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10508 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10510 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10511 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10512 #: ../src/seltrans.cpp:1329
10513 #, c-format
10514 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10515 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10517 #: ../src/seltrans.cpp:1371
10518 #, c-format
10519 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10520 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10522 #: ../src/seltrans.cpp:1541
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10526 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10527 msgstr ""
10528 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10529 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10531 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10532 msgid "Drag curve"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10536 #, c-format
10537 msgid "<b>Link</b> to %s"
10538 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10540 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10541 msgid "<b>Link</b> without URI"
10542 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10544 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10545 msgid "<b>Ellipse</b>"
10546 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10548 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10549 msgid "<b>Circle</b>"
10550 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10552 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10553 msgid "<b>Segment</b>"
10554 msgstr "<b>Boge</b>"
10556 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10557 msgid "<b>Arc</b>"
10558 msgstr "<b>Boge</b>"
10560 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10561 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10562 #, c-format
10563 msgid "Flow region"
10564 msgstr "Flyt område"
10566 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10567 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10568 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10569 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10570 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10571 #, c-format
10572 msgid "Flow excluded region"
10573 msgstr "Flyt ekskludert område"
10575 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10576 #, c-format
10577 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10578 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10579 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10580 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10582 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10583 #, c-format
10584 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10585 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10586 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10587 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10589 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10590 msgid "Guides Around Page"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10594 #, fuzzy
10595 msgid ""
10596 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10597 "delete"
10598 msgstr ""
10599 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10600 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10602 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "vertical, at %s"
10605 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10607 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "horizontal, at %s"
10610 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10612 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10613 #, c-format
10614 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10618 msgid "embedded"
10619 msgstr "innebygd"
10621 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10622 #, c-format
10623 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10624 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10626 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10627 #, c-format
10628 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10629 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10631 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10632 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10633 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10635 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10636 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10637 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10639 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10643 msgstr ""
10644 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10646 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Create spiral"
10649 msgstr "Teikn spiralar."
10651 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10652 msgid "Object"
10653 msgstr "Objekt"
10655 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10656 #, c-format
10657 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "%s; <i>masked</i>"
10663 msgstr "<i>%s</i>"
10665 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10668 msgstr "<i>%s</i>"
10670 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10673 msgstr "<i>%s</i>"
10675 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10678 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10679 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10680 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10682 #: ../src/sp-line.cpp:194
10683 msgid "<b>Line</b>"
10684 msgstr "<b>Linje</b>"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Union"
10689 msgstr "_Union"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:78
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Intersection"
10694 msgstr "_Snitt"
10696 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Difference"
10699 msgstr "_Differanse"
10701 #: ../src/splivarot.cpp:96
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Exclusion"
10704 msgstr "_Eksklusjon"
10706 #: ../src/splivarot.cpp:101
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Division"
10709 msgstr "_Objektoppdeling"
10711 #: ../src/splivarot.cpp:106
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Cut path"
10714 msgstr "_Baneoppdeling"
10716 #: ../src/splivarot.cpp:121
10717 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10718 msgstr ""
10719 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10721 #: ../src/splivarot.cpp:125
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10724 msgstr ""
10725 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10727 #: ../src/splivarot.cpp:131
10728 #, fuzzy
10729 msgid ""
10730 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10731 msgstr ""
10732 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10733 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10735 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10736 msgid ""
10737 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10738 "difference, XOR, division, or path cut."
10739 msgstr ""
10740 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10741 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10743 #: ../src/splivarot.cpp:192
10744 msgid ""
10745 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10746 msgstr ""
10747 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10748 "b>."
10750 #: ../src/splivarot.cpp:633
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10753 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10755 #: ../src/splivarot.cpp:954
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Convert stroke to path"
10758 msgstr "Lag tekst om til baner"
10760 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10761 #: ../src/splivarot.cpp:957
10762 #, fuzzy
10763 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10764 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10766 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10767 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10768 msgstr ""
10769 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10770 "b>."
10772 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Create linked offset"
10775 msgstr "_Lag lenkje"
10777 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Create dynamic offset"
10780 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10782 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10783 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10784 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10786 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Outset path"
10789 msgstr "Forskyving"
10791 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Inset path"
10794 msgstr "Forskyving"
10796 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10797 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10798 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10800 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10801 msgid "Simplifying paths (separately):"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Simplifying paths:"
10807 msgstr "Forenklingsterskel:"
10809 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10812 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10814 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10820 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10821 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10823 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Simplify"
10826 msgstr "_Forenkla"
10828 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10829 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10830 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10832 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10833 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10834 msgstr ""
10836 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10837 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10838 #, c-format
10839 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10840 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10842 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10843 msgid "outset"
10844 msgstr "utskyving"
10846 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10847 msgid "inset"
10848 msgstr "innskyving"
10850 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10851 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10852 #, c-format
10853 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10854 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10856 #: ../src/sp-path.cpp:156
10857 #, fuzzy, c-format
10858 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10859 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10860 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10861 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10863 #: ../src/sp-path.cpp:159
10864 #, c-format
10865 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10866 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10867 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10868 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10870 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10871 msgid "<b>Polygon</b>"
10872 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10874 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10875 msgid "<b>Polyline</b>"
10876 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10878 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10879 msgid "<b>Rectangle</b>"
10880 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10882 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10883 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10884 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10885 #, c-format
10886 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10887 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10889 #: ../src/sp-star.cpp:309
10890 #, c-format
10891 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10892 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10893 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10894 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10896 #: ../src/sp-star.cpp:313
10897 #, c-format
10898 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10899 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10900 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10901 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10903 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10904 #, c-format
10905 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10906 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10907 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10908 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10910 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10911 #: ../src/sp-text.cpp:419
10912 msgid "&lt;no name found&gt;"
10913 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10915 #: ../src/sp-text.cpp:425
10916 #, c-format
10917 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10918 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10920 #: ../src/sp-text.cpp:426
10921 #, c-format
10922 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10923 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10925 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10928 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10930 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10931 msgid " from "
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10935 #, fuzzy
10936 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10937 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10939 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10940 #, fuzzy
10941 msgid "<b>Text span</b>"
10942 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10944 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10945 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10946 #: ../src/sp-use.cpp:327
10947 msgid "..."
10948 msgstr "…"
10950 #: ../src/sp-use.cpp:335
10951 #, c-format
10952 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10953 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10955 #: ../src/sp-use.cpp:339
10956 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10957 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10959 #: ../src/star-context.cpp:333
10960 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10961 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10963 #: ../src/star-context.cpp:464
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10967 msgstr ""
10968 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10969 "stegvinkel."
10971 #: ../src/star-context.cpp:465
10972 #, c-format
10973 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10974 msgstr ""
10975 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10977 #: ../src/star-context.cpp:494
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Create star"
10980 msgstr "Teikn spiralar."
10982 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10983 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10984 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10986 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10987 msgid ""
10988 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10989 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10990 msgstr ""
10991 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10992 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10994 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10995 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10996 msgid ""
10997 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10998 "path first."
10999 msgstr ""
11000 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11001 "rektangelen om til ei bane først."
11003 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11004 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11008 msgid "Put text on path"
11009 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11011 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11012 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11013 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11015 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11016 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11017 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11020 msgid "Remove text from path"
11021 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11023 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11024 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11025 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11027 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Remove manual kerns"
11030 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11032 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11033 msgid ""
11034 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11035 "into frame."
11036 msgstr ""
11037 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11038 "flyta teksten i ramma."
11040 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Flow text into shape"
11043 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11045 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11046 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11047 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11049 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Unflow flowed text"
11052 msgstr "Flyttekst"
11054 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11057 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11059 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11060 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Convert flowed text to text"
11066 msgstr "Lag tekst om til baner"
11068 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11069 #, fuzzy
11070 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11071 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11073 #: ../src/text-context.cpp:441
11074 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11075 msgstr ""
11076 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11077 "teksten."
11079 #: ../src/text-context.cpp:443
11080 msgid ""
11081 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11082 msgstr ""
11083 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11084 "av teksten."
11086 #: ../src/text-context.cpp:498
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Create text"
11089 msgstr "Slett node"
11091 #: ../src/text-context.cpp:522
11092 msgid "Non-printable character"
11093 msgstr "Usynleg teikn"
11095 #: ../src/text-context.cpp:537
11096 msgid "Insert Unicode character"
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/text-context.cpp:572
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11102 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11104 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11107 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11109 #: ../src/text-context.cpp:649
11110 #, c-format
11111 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11112 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11114 #: ../src/text-context.cpp:681
11115 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11116 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11118 #: ../src/text-context.cpp:694
11119 msgid "Flowed text is created."
11120 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11122 #: ../src/text-context.cpp:696
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Create flowed text"
11125 msgstr "Flyttekst"
11127 #: ../src/text-context.cpp:698
11128 msgid ""
11129 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11130 "created."
11131 msgstr ""
11132 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11133 "ikkje lagt til."
11135 #: ../src/text-context.cpp:834
11136 msgid "No-break space"
11137 msgstr "Hardt mellomrom"
11139 #: ../src/text-context.cpp:836
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Insert no-break space"
11142 msgstr "Hardt mellomrom"
11144 #: ../src/text-context.cpp:873
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Make bold"
11147 msgstr "Gjer til heilellipse"
11149 #: ../src/text-context.cpp:891
11150 msgid "Make italic"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/text-context.cpp:930
11154 #, fuzzy
11155 msgid "New line"
11156 msgstr "linje"
11158 #: ../src/text-context.cpp:964
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Backspace"
11161 msgstr "Hardt mellomrom"
11163 #: ../src/text-context.cpp:1012
11164 msgid "Kern to the left"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/text-context.cpp:1037
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Kern to the right"
11170 msgstr "Utskriftsmål"
11172 #: ../src/text-context.cpp:1062
11173 msgid "Kern up"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/text-context.cpp:1088
11177 msgid "Kern down"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/text-context.cpp:1165
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Rotate counterclockwise"
11183 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11185 #: ../src/text-context.cpp:1186
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Rotate clockwise"
11188 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11190 #: ../src/text-context.cpp:1203
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Contract line spacing"
11193 msgstr "Kolonneavstand:"
11195 #: ../src/text-context.cpp:1211
11196 msgid "Contract letter spacing"
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/text-context.cpp:1230
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Expand line spacing"
11202 msgstr "Linjeavstand:"
11204 #: ../src/text-context.cpp:1238
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Expand letter spacing"
11207 msgstr "Vel mellomrom:"
11209 #: ../src/text-context.cpp:1368
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Paste text"
11212 msgstr "Lim inn st_il"
11214 #: ../src/text-context.cpp:1602
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid ""
11217 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11218 "paragraph."
11219 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11221 #: ../src/text-context.cpp:1604
11222 #, fuzzy, c-format
11223 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11224 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11226 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11227 msgid ""
11228 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11229 "then type."
11230 msgstr ""
11231 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11232 "og skriv så inn teksten."
11234 #: ../src/text-context.cpp:1722
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Type text"
11237 msgstr "T_ype: "
11239 #: ../src/text-editing.cpp:40
11240 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11244 msgid ""
11245 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11246 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11247 "object to select."
11248 msgstr ""
11249 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11250 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11252 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11253 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11257 msgid ""
11258 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11259 "resize. <b>Click</b> to select."
11260 msgstr ""
11261 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11262 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11264 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11265 #, fuzzy
11266 msgid ""
11267 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11268 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11269 msgstr ""
11270 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11271 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11273 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11274 msgid ""
11275 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11276 "segment. <b>Click</b> to select."
11277 msgstr ""
11278 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11279 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11281 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11282 msgid ""
11283 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11284 "<b>Click</b> to select."
11285 msgstr ""
11286 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11287 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11289 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11290 msgid ""
11291 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11292 "shape. <b>Click</b> to select."
11293 msgstr ""
11294 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11295 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11297 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11298 #, fuzzy
11299 msgid ""
11300 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11301 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11302 msgstr ""
11303 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11304 "for å leggja til merkt bane."
11306 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11307 #, fuzzy
11308 msgid ""
11309 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11310 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11311 "line modes only)."
11312 msgstr ""
11313 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11314 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11316 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11317 #, fuzzy
11318 msgid ""
11319 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11320 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11321 msgstr ""
11322 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11323 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11325 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11326 msgid ""
11327 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11328 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11329 msgstr ""
11330 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11331 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11333 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11334 msgid ""
11335 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11336 "zoom out."
11337 msgstr ""
11338 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11339 "klikk</b> for å forstørra ut."
11341 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11342 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11343 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11345 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11346 msgid ""
11347 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11348 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11349 "object's fill and stroke to the current setting."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11353 #, fuzzy
11354 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11355 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11357 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11358 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11362 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11363 #, c-format
11364 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11365 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11367 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11368 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11369 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11370 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11372 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11373 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11374 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11376 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11377 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11378 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11380 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Trace: No active desktop"
11383 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11385 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11386 msgid "Invalid SIOX result"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11390 msgid "Trace: No active document"
11391 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11393 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11394 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11395 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11397 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Trace: Starting trace..."
11400 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11402 #. ## inform the document, so we can undo
11403 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Trace bitmap"
11406 msgstr "Teikn spiralar."
11408 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11409 #, fuzzy, c-format
11410 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11411 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11414 #, fuzzy, c-format
11415 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11416 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11419 #, c-format
11420 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11424 #, c-format
11425 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11429 #, c-format
11430 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11434 #, c-format
11435 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11442 "<b>counterclockwise</b>."
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11446 #, c-format
11447 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11451 #, c-format
11452 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11456 #, c-format
11457 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11461 #, c-format
11462 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11466 #, c-format
11467 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11471 #, c-format
11472 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11476 #, c-format
11477 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11487 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Move tweak"
11493 msgstr "Flytt %s"
11495 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11496 msgid "Move in/out tweak"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Move jitter tweak"
11502 msgstr "Mønster"
11504 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Scale tweak"
11507 msgstr "Skaler"
11509 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Rotate tweak"
11512 msgstr "Hev node"
11514 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Duplicate/delete tweak"
11517 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11519 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11520 msgid "Push path tweak"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11524 msgid "Shrink/grow path tweak"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11528 msgid "Attract/repel path tweak"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Roughen path tweak"
11534 msgstr "Br_yt opp"
11536 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11537 msgid "Color paint tweak"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11541 msgid "Color jitter tweak"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Blur tweak"
11547 msgstr " (strek)"
11549 #. check whether something is selected
11550 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11551 msgid "Nothing was copied."
11552 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11554 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11555 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11556 msgid "Nothing on the clipboard."
11557 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11559 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11560 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11561 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11563 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11564 #, fuzzy
11565 msgid "No style on the clipboard."
11566 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11568 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11569 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11570 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11572 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11573 #, fuzzy
11574 msgid "No size on the clipboard."
11575 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11577 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11580 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11582 #. no_effect:
11583 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11584 #, fuzzy
11585 msgid "No effect on the clipboard."
11586 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11588 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11589 msgid "Clipboard does not contain a path."
11590 msgstr ""
11592 #. Item dialog
11593 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11594 msgid "Object _Properties"
11595 msgstr "_Objekteigenskapar"
11597 #. Select item
11598 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11599 msgid "_Select This"
11600 msgstr "_Merk denne"
11602 #. Create link
11603 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11604 msgid "_Create Link"
11605 msgstr "_Lag lenkje"
11607 #. Set mask
11608 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Set Mask"
11611 msgstr "Stjerner"
11613 #. Release mask
11614 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Release Mask"
11617 msgstr "_Slepp laus"
11619 #. Set Clip
11620 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Set Clip"
11623 msgstr "Inverter"
11625 #. Release Clip
11626 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Release Clip"
11629 msgstr "_Slepp laus"
11631 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Create link"
11634 msgstr "_Lag lenkje"
11636 #. "Ungroup"
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11638 msgid "_Ungroup"
11639 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11641 #. Link dialog
11642 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11643 msgid "Link _Properties"
11644 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11646 #. Select item
11647 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11648 msgid "_Follow Link"
11649 msgstr "_Følg lenkje"
11651 #. Reset transformations
11652 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11653 msgid "_Remove Link"
11654 msgstr "_Fjern lenkje"
11656 #. Link dialog
11657 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11658 msgid "Image _Properties"
11659 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11661 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Edit Externally..."
11664 msgstr "Rediger ..."
11666 #. Item dialog
11667 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11668 msgid "_Fill and Stroke"
11669 msgstr "F_yll og strek"
11671 #. *
11672 #. * Constructor
11674 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11675 msgid "About Inkscape"
11676 msgstr "Om Inkscape."
11678 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11679 msgid "_Splash"
11680 msgstr "_Velkomstskjerm"
11682 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11683 msgid "_Authors"
11684 msgstr "_Forfattarar"
11686 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11687 msgid "_Translators"
11688 msgstr "_Omsetjarar"
11690 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11691 msgid "_License"
11692 msgstr "_Lisensavtale"
11694 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11695 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11696 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11698 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11699 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11700 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11701 #. string here should be changed.)
11702 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11703 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11704 #. should be in UTF-*8..
11705 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11706 msgid "about.svg"
11707 msgstr "about.svg"
11709 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11710 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11711 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11712 #, fuzzy
11713 msgid "translator-credits"
11714 msgstr "_Omsetjarar"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11718 msgid "Align"
11719 msgstr "Juster"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11723 msgid "Distribute"
11724 msgstr "Fordel"
11726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11727 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11728 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11732 #. "H:" stands for horizontal gap
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11734 #, fuzzy
11735 msgid "gap|H:"
11736 msgstr "Ende:"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11739 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11740 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11742 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11744 msgid "V:"
11745 msgstr "L:"
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11750 msgid "Remove overlaps"
11751 msgstr "Fjern overlappingar"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Arrange connector network"
11757 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Unclump"
11762 msgstr "_Avklump "
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Randomize positions"
11767 msgstr "Plassering:"
11769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Distribute text baselines"
11772 msgstr "Fordel"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align text baselines"
11777 msgstr "Juster venstresider."
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11780 msgid "Connector network layout"
11781 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11785 msgid "Nodes"
11786 msgstr "Nodar"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11789 msgid "Relative to: "
11790 msgstr "Relativt til: "
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Treat selection as group: "
11795 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11800 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Align left edges"
11805 msgstr "Juster venstresider."
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Center objects horizontally"
11810 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11813 msgid "Align right sides"
11814 msgstr "Juster høgresider."
11816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11819 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11824 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Align top edges"
11829 msgstr "Juster toppar."
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11832 msgid "Center on horizontal axis"
11833 msgstr "Sentrer vassrett."
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Align bottom edges"
11838 msgstr "Juster botnar."
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11843 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11846 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11847 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Align baselines of texts"
11852 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11855 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11856 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11861 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11864 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11865 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11870 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11873 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11874 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11879 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11882 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11883 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11888 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11891 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11892 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11897 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11900 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11901 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11904 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11905 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11908 msgid ""
11909 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11910 "overlap"
11911 msgstr ""
11912 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11913 "overlappar."
11915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11917 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11918 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11923 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11928 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11931 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11932 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11935 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11936 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11938 #. Rest of the widgetry
11939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11940 msgid "Last selected"
11941 msgstr "Sist valte"
11943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11944 msgid "First selected"
11945 msgstr "Først valte"
11947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Biggest object"
11950 msgstr "Ingen objekt"
11952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Smallest object"
11955 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11958 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11959 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11960 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11961 msgid "Selection"
11962 msgstr "Utval"
11964 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Profile name:"
11967 msgstr "Vel filnamn"
11969 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11970 #. * update our running configuration
11971 #. *
11972 #. * FIXME!
11973 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11974 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11977 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11978 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11980 #. -----------
11981 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Save"
11985 msgstr "_Lagra"
11987 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11988 msgid "Messages"
11989 msgstr "Meldingar"
11991 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11992 msgid "Capture log messages"
11993 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11995 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11996 msgid "Release log messages"
11997 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12000 msgid "Metadata"
12001 msgstr "Metadata"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12004 msgid "License"
12005 msgstr "Lisensavtale"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12008 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12009 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12012 msgid "<b>License</b>"
12013 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12015 #. ---------------------------------------------------------------
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12017 msgid "Show page _border"
12018 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12021 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12022 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12025 msgid "Border on _top of drawing"
12026 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12029 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12030 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12033 msgid "_Show border shadow"
12034 msgstr "_Vis sideskugge"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12037 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12038 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12041 msgid "Back_ground:"
12042 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12045 msgid "Background color"
12046 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12049 msgid ""
12050 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12051 msgstr ""
12052 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12053 "eksportering til punktbilete."
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12056 msgid "Border _color:"
12057 msgstr "Kantlinje_farge:"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12060 msgid "Page border color"
12061 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12064 msgid "Color of the page border"
12065 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12068 msgid "Default _units:"
12069 msgstr "_Standardeiningar:"
12071 #. ---------------------------------------------------------------
12072 #. General snap options
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Show _guides"
12076 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12079 msgid "Show or hide guides"
12080 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12083 msgid "_Snap guides while dragging"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12087 msgid ""
12088 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12089 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12090 "part of the guide near the cursor will snap)"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Guide co_lor:"
12096 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12099 msgid "Guideline color"
12100 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12103 msgid "Color of guidelines"
12104 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12107 #, fuzzy
12108 msgid "_Highlight color:"
12109 msgstr "Framhevingsfarge:"
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12112 msgid "Highlighted guideline color"
12113 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12117 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12119 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12120 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12121 #. "New" refers to grid
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Grid|_New"
12125 msgstr "Rutenett"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Create new grid."
12130 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12133 #, fuzzy
12134 msgid "_Remove"
12135 msgstr " _Fjern "
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Remove selected grid."
12140 msgstr "Sist valte"
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Guides"
12146 msgstr "_Hjelpelinjer"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Grids"
12153 msgstr "Rutenett"
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Snap"
12159 msgstr "Steg"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Color Management"
12164 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Scripting"
12169 msgstr "Skri_pt"
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12172 msgid "<b>General</b>"
12173 msgstr "<b>Generelt</b>"
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12176 msgid "<b>Border</b>"
12177 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12180 msgid "<b>Format</b>"
12181 msgstr "<b>Format</b>"
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12184 #, fuzzy
12185 msgid "<b>Guides</b>"
12186 msgstr "<b>Linje</b>"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Snap _distance"
12191 msgstr "Festeavstand:"
12193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12194 msgid "Snap only when _closer than:"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12200 msgid "Always snap"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12204 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12208 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12212 msgid ""
12213 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12214 "specified below"
12215 msgstr ""
12217 #. Options for snapping to grids
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Snap d_istance"
12221 msgstr "Festeavstand:"
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12224 msgid "Snap only when c_loser than:"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12228 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12232 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12236 msgid ""
12237 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12238 "specified below"
12239 msgstr ""
12241 #. Options for snapping to guides
12242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Snap dist_ance"
12245 msgstr "Festeavstand:"
12247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12248 msgid "Snap only when close_r than:"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12252 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12256 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12260 msgid ""
12261 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12262 "below"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12266 #, fuzzy
12267 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12268 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12271 #, fuzzy
12272 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12273 msgstr "<b>Generelt</b>"
12275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12276 #, fuzzy
12277 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12278 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12281 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12287 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12289 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12290 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12291 #. inform the document, so we can undo
12292 #. Color Management
12293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Link Color Profile"
12296 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12299 msgid "Remove linked color profile"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12303 #, fuzzy
12304 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12305 msgstr "<b>Generelt</b>"
12307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12308 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Link Profile"
12314 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Profile Name"
12319 msgstr "Vel filnamn"
12321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12322 #, fuzzy
12323 msgid "<b>External script files:</b>"
12324 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12327 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Add"
12330 msgstr "_Legg til"
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Filename"
12335 msgstr "Vel filnamn"
12337 #. inform the document, so we can undo
12338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Add external script..."
12341 msgstr "Rediger ..."
12343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Remove external script"
12346 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12349 #, fuzzy
12350 msgid "<b>Creation</b>"
12351 msgstr "<b>_Lag</b> "
12353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12354 #, fuzzy
12355 msgid "<b>Defined grids</b>"
12356 msgstr "<b>Generelt</b>"
12358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Remove grid"
12361 msgstr " _Fjern "
12363 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Information"
12366 msgstr "Fjern _omformingar"
12368 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12369 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12370 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12371 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12372 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12373 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Help"
12376 msgstr "_Hjelp"
12378 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Parameters"
12381 msgstr "Meter"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12384 #, fuzzy
12385 msgid "No preview"
12386 msgstr "Førehandsvising"
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12389 msgid "too large for preview"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Enable preview"
12395 msgstr "Førehandsvising"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Inkscape Files"
12402 msgstr "Alle figurar"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12407 #, fuzzy
12408 msgid "All Files"
12409 msgstr "Alle typar"
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12412 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12414 #, fuzzy
12415 msgid "All Images"
12416 msgstr "Bilete"
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12421 #, fuzzy
12422 msgid "All Vectors"
12423 msgstr "Objektveljar"
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12428 #, fuzzy
12429 msgid "All Bitmaps"
12430 msgstr "Stjerner"
12432 #. ###### File options
12433 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12436 msgid "Append filename extension automatically"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12440 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Guess from extension"
12443 msgstr "Hent frå utvalet"
12445 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12446 msgid "Left edge of source"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12450 msgid "Top edge of source"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Right edge of source"
12456 msgstr "Kjelde"
12458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12459 msgid "Bottom edge of source"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Source width"
12465 msgstr "Strekbreidd"
12467 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Source height"
12470 msgstr "Høgd:"
12472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Destination width"
12475 msgstr "Utskriftsmål"
12477 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Destination height"
12480 msgstr "Utskriftsmål"
12482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Resolution (dots per inch)"
12485 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12487 #. #########################################
12488 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12489 #. #########################################
12490 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Document"
12494 msgstr "Dokumentet er lagra."
12496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12497 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Custom"
12500 msgstr "_Brukarvalt"
12502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12503 msgid "Cairo"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12507 msgid "Antialias"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Background"
12513 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12515 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Destination"
12518 msgstr "Utskriftsmål"
12520 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Show Preview"
12523 msgstr "Førehandsvising"
12525 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12526 #, fuzzy
12527 msgid "No file selected"
12528 msgstr "Ingen dokument valt"
12530 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12532 msgid "Fill"
12533 msgstr "Fyll"
12535 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12536 msgid "Stroke _paint"
12537 msgstr "Strek_farge"
12539 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12540 msgid "Stroke st_yle"
12541 msgstr "Streks_til"
12543 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12545 msgid ""
12546 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12547 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12548 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12549 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Image File"
12555 msgstr "Bilete"
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Selected SVG Element"
12560 msgstr "Slett utvalet."
12562 #. TODO: any image, not just svg
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12566 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12569 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12573 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Light Source:"
12579 msgstr "Kjelde"
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12582 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12586 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12587 msgstr ""
12589 #. default x:
12590 #. default y:
12591 #. default z:
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Location"
12596 msgstr "_Rotering"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12601 #, fuzzy
12602 msgid "X coordinate"
12603 msgstr "Peikarkoordinatar"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Y coordinate"
12610 msgstr "Peikarkoordinatar"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Z coordinate"
12617 msgstr "Peikarkoordinatar"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Points At"
12622 msgstr "Punkt"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Specular Exponent"
12627 msgstr "Eksporter"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12630 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12631 msgstr ""
12633 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Cone Angle"
12637 msgstr "Vinkel:"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12640 msgid ""
12641 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12642 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12643 "cone. No light is projected outside this cone."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12647 msgid "New light source"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12651 #, fuzzy
12652 msgid "_Duplicate"
12653 msgstr "Lag kopi"
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12656 #, fuzzy
12657 msgid "_Filter"
12658 msgstr "linje"
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12661 #, fuzzy
12662 msgid "R_ename"
12663 msgstr "_Endra namn"
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Rename filter"
12668 msgstr " _Fjern "
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Apply filter"
12673 msgstr "Legg til lag"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12676 #, fuzzy
12677 msgid "filter"
12678 msgstr "linje"
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Add filter"
12683 msgstr "Legg til lag"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Duplicate filter"
12688 msgstr "Lag kopi av node"
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12691 #, fuzzy
12692 msgid "_Effect"
12693 msgstr "Effektar"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Connections"
12698 msgstr "Opphavsmann"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12701 msgid "Remove filter primitive"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Remove merge node"
12707 msgstr "_Fjern lenkje"
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12710 msgid "Reorder filter primitive"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Add Effect:"
12716 msgstr "Effektar"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12719 #, fuzzy
12720 msgid "No effect selected"
12721 msgstr "Ingen dokument valt"
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12724 #, fuzzy
12725 msgid "No filter selected"
12726 msgstr "Ingen dokument valt"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Effect parameters"
12731 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12734 msgid "Filter General Settings"
12735 msgstr ""
12737 #. default x:
12738 #. default y:
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Coordinates:"
12742 msgstr "Peikarkoordinatar"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12745 #, fuzzy
12746 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12747 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12750 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12751 msgstr ""
12753 #. default width:
12754 #. default height:
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Dimensions:"
12758 msgstr "_Objektoppdeling"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Width of filter effects region"
12763 msgstr "Breidda til utvalet."
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Height of filter effects region"
12768 msgstr "Høgda til utvalet."
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12772 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Mode:"
12775 msgstr "Flytt"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12778 msgid ""
12779 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12780 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12781 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12782 "performed without specifying a complete matrix."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Value(s):"
12788 msgstr "Verdi"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Operator:"
12794 msgstr "Opphavsmann"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12797 msgid "K1:"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12804 msgid ""
12805 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12806 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12807 "values of the first and second inputs respectively."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12811 msgid "K2:"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12815 msgid "K3:"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12819 msgid "K4:"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Size:"
12826 msgstr "Storleik"
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12829 #, fuzzy
12830 msgid "width of the convolve matrix"
12831 msgstr "Breidda til utvalet."
12833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12834 #, fuzzy
12835 msgid "height of the convolve matrix"
12836 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12839 msgid ""
12840 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12841 "applied to pixels around this point."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12845 msgid ""
12846 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12847 "applied to pixels around this point."
12848 msgstr ""
12850 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Kernel:"
12854 msgstr "_Endra namn"
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12857 msgid ""
12858 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12859 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12860 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12861 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12862 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12863 "would lead to a common blur effect."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Divisor:"
12869 msgstr "_Objektoppdeling"
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12872 msgid ""
12873 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12874 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12875 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12876 "effect on the overall color intensity of the result."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Bias:"
12882 msgstr "Stjerner"
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12885 msgid ""
12886 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12887 "value as the zero response of the filter."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Edge Mode:"
12893 msgstr "Flytt"
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12896 msgid ""
12897 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12898 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12899 "or near the edge of the input image."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Preserve Alpha"
12905 msgstr "Bevart"
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12909 msgstr ""
12911 #. default: white
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Diffuse Color:"
12915 msgstr "Fargar:"
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12919 msgid "Defines the color of the light source"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Surface Scale:"
12926 msgstr "Firkanta ende"
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12930 msgid ""
12931 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12932 "channel"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Constant:"
12939 msgstr "Klonar"
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12943 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12948 msgid "Kernel Unit Length:"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Scale:"
12954 msgstr "Skaler"
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12957 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12961 #, fuzzy
12962 msgid "X displacement:"
12963 msgstr "Ny elementnode"
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12966 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Y displacement:"
12972 msgstr "Ny elementnode"
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12975 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12976 msgstr ""
12978 #. default: black
12979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Flood Color:"
12982 msgstr "Stoppfarge"
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12985 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Opacity:"
12992 msgstr "Gjennomsikt"
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Standard Deviation:"
12997 msgstr "Utskriftsmål"
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13000 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13004 msgid ""
13005 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13006 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Radius:"
13012 msgstr "Radius"
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Source of Image:"
13017 msgstr "Talet på steg"
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Delta X:"
13022 msgstr "_Slett"
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13025 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Delta Y:"
13031 msgstr "_Slett"
13033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13034 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13035 msgstr ""
13037 #. default: white
13038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Specular Color:"
13041 msgstr "Stoppfarge"
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Exponent:"
13046 msgstr "Eksporter"
13048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13049 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13053 msgid ""
13054 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13055 "function."
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13059 msgid "Base Frequency:"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Octaves:"
13065 msgstr "Utløys:"
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Seed:"
13070 msgstr "Fart:"
13072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13073 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13077 msgid "Add filter primitive"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13081 msgid ""
13082 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13083 "multiply, darken and lighten."
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13087 msgid ""
13088 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13089 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13090 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13094 msgid ""
13095 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13096 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13097 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13098 "adjustment, color balance, and thresholding."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13102 msgid ""
13103 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13104 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13105 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13106 "between the corresponding pixel values of the images."
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13110 msgid ""
13111 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13112 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13113 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13114 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13115 "is faster and resolution-independent."
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13119 msgid ""
13120 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13121 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13122 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13123 "opacity areas recede away from the viewer."
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13127 msgid ""
13128 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13129 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13130 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13131 "effects."
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13135 msgid ""
13136 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13137 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13138 "a graphic."
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13142 msgid ""
13143 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13144 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13148 msgid ""
13149 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13150 "or another part of the document."
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13154 msgid ""
13155 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13156 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13157 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13158 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13162 msgid ""
13163 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13164 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13165 "thicker."
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13169 msgid ""
13170 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13171 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13172 "a slightly different position than the actual object."
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13176 msgid ""
13177 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13178 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13179 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13180 "opacity areas recede away from the viewer."
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13184 msgid ""
13185 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13189 msgid ""
13190 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13191 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13192 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13196 msgid "Duplicate filter primitive"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Set filter primitive attribute"
13202 msgstr "Slett attributt"
13204 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Unit:"
13207 msgstr "Eining:"
13209 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Angle (degrees):"
13212 msgstr "gradar"
13214 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Rela_tive change"
13217 msgstr "Relativ flytting"
13219 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13220 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Set guide properties"
13226 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13228 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Guideline"
13231 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13233 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13234 #, fuzzy, c-format
13235 msgid "Guideline ID: %s"
13236 msgstr "Hjelpelinje"
13238 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid "Current: %s"
13241 msgstr "Lerretretning"
13243 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13244 #, c-format
13245 msgid "%d x %d"
13246 msgstr "%d × %d"
13248 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13249 msgid "Selection only or whole document"
13250 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13252 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13253 msgid "Refresh the icons"
13254 msgstr "Oppdater ikona"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13257 msgid "Mouse"
13258 msgstr "Mus"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13261 msgid "Grab sensitivity:"
13262 msgstr "Plukkfølsemd:"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13269 msgid "pixels"
13270 msgstr "pikslar"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13273 msgid ""
13274 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13275 "with mouse (in screen pixels)"
13276 msgstr ""
13277 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13278 "med musa."
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13281 msgid "Click/drag threshold:"
13282 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13285 msgid ""
13286 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13287 msgstr ""
13288 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13291 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13295 msgid ""
13296 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13297 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13298 "mouse)"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13302 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13306 msgid ""
13307 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13311 msgid "Scrolling"
13312 msgstr "Rulling"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13315 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13316 msgstr "Musehjul rullar med:"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13319 msgid ""
13320 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13321 "(horizontally with Shift)"
13322 msgstr ""
13323 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13324 "<b>Shift</b>)."
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13327 msgid "Ctrl+arrows"
13328 msgstr "Ctrl + piltastar"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13331 msgid "Scroll by:"
13332 msgstr "Rull med:"
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13335 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13336 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13339 msgid "Acceleration:"
13340 msgstr "Akselerasjon:"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13343 msgid ""
13344 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13345 "acceleration)"
13346 msgstr ""
13347 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13348 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13351 msgid "Autoscrolling"
13352 msgstr "Autorulling"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13355 msgid "Speed:"
13356 msgstr "Fart:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13359 msgid ""
13360 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13361 "autoscroll off)"
13362 msgstr ""
13363 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13364 "slå av automatisk rulling)."
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13369 msgid "Threshold:"
13370 msgstr "Terskel:"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13373 msgid ""
13374 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13375 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13376 msgstr ""
13377 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13378 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13379 "innanfor."
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13382 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13386 msgid ""
13387 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13388 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13389 "Selector tool (default)."
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13395 msgstr "Musehjul rullar med"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13398 msgid ""
13399 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13400 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13404 msgid "Enable snap indicator"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13408 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Delay (in ms):"
13414 msgstr "Lagnamn:"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13417 msgid ""
13418 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13419 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13420 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13424 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13428 msgid ""
13429 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Weight factor:"
13435 msgstr "Høgda til utvalet."
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13438 msgid ""
13439 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13440 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13441 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13445 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13449 msgid ""
13450 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13451 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13452 "constraint line"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Snapping"
13458 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13460 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13462 msgid "Arrow keys move by:"
13463 msgstr "Piltastar flyttar:"
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13466 msgid ""
13467 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13468 "(in px units)"
13469 msgstr ""
13470 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13471 "(i px-einingar)."
13473 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13475 msgid "> and < scale by:"
13476 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13479 msgid ""
13480 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13481 msgstr ""
13482 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13483 "einingar)."
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13486 msgid "Inset/Outset by:"
13487 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13490 msgid ""
13491 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13492 msgstr ""
13493 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13494 "bana inn eller ut."
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13497 msgid "Compass-like display of angles"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13501 msgid ""
13502 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13503 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13504 "counterclockwise"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13508 msgid "Rotation snaps every:"
13509 msgstr "Roteringssteg:"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13512 msgid "degrees"
13513 msgstr "gradar"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13516 msgid ""
13517 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13518 "[ or ] rotates by this amount"
13519 msgstr ""
13520 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13521 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13524 msgid "Zoom in/out by:"
13525 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13528 msgid ""
13529 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13530 "multiplier"
13531 msgstr ""
13532 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13533 "forstørrer så mykje."
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13536 msgid "Show selection cue"
13537 msgstr "Vis objektmerke"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13540 msgid ""
13541 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13542 msgstr ""
13543 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13546 msgid "Enable gradient editing"
13547 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13550 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13551 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13554 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13558 msgid ""
13559 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13560 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13564 msgid "Ctrl+click dot size:"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13568 #, fuzzy
13569 msgid "times current stroke width"
13570 msgstr "Skaler strekbreidd"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13573 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13577 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13578 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13581 msgid ""
13582 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13583 "objects."
13584 msgstr ""
13585 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13588 msgid "Create new objects with:"
13589 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Last used style"
13594 msgstr "Lim inn st_il"
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13597 msgid "Apply the style you last set on an object"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13601 msgid "This tool's own style:"
13602 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13605 msgid ""
13606 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13607 "the button below to set it."
13608 msgstr ""
13609 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13610 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13612 #. style swatch
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13614 msgid "Take from selection"
13615 msgstr "Hent frå utvalet"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13618 #, fuzzy
13619 msgid "This tool's style of new objects"
13620 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13623 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13624 msgstr ""
13625 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13628 msgid "Tools"
13629 msgstr "Verktøy"
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Bounding box to use:"
13634 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Visual bounding box"
13639 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13642 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Geometric bounding box"
13648 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13651 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Conversion to guides:"
13657 msgstr "_Gjer om til tekst"
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13662 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13665 msgid ""
13666 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13667 "conversion."
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Treat groups as a single object"
13673 msgstr "Lagar ny bane"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13676 msgid ""
13677 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13678 "converting each child separately."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13682 msgid "Average all sketches"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13686 msgid "Width is in absolute units"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Select new path"
13692 msgstr "Slett node"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13697 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13699 #. Selector
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13701 msgid "Selector"
13702 msgstr "Objektveljar"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13705 msgid "When transforming, show:"
13706 msgstr "Vis ved omforming:"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13709 msgid "Objects"
13710 msgstr "Objekt"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13713 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13714 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13717 msgid "Box outline"
13718 msgstr "Boksomriss"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13721 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13722 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13725 msgid "Per-object selection cue:"
13726 msgstr "Objektmerke:"
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13729 msgid "No per-object selection indication"
13730 msgstr "Inga objektmerke"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13733 msgid "Mark"
13734 msgstr "Rutemerke"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13737 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13738 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13741 msgid "Box"
13742 msgstr "Boks"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13745 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13746 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13748 #. Node
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13750 msgid "Node"
13751 msgstr "Node"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Path outline:"
13756 msgstr "Boksomriss"
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Path outline color"
13762 msgstr "Heildekkjande farge"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13767 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13770 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13774 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13778 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13782 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13786 msgid "Flash time"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13790 msgid ""
13791 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13792 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13793 "path."
13794 msgstr ""
13796 #. Tweak
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13798 msgid "Tweak"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Paint objects with:"
13804 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13806 #. Zoom
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13808 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13809 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13810 msgid "Zoom"
13811 msgstr "Forstørr"
13813 #. Shapes
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13815 msgid "Shapes"
13816 msgstr "Figurar"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Sketch mode"
13821 msgstr "Set"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13824 msgid ""
13825 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13826 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13827 msgstr ""
13829 #. Pen
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13831 msgid "Pen"
13832 msgstr "Penn"
13834 #. Calligraphy
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13836 msgid "Calligraphy"
13837 msgstr "Kalligrafi"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13840 msgid ""
13841 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13842 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13846 msgid ""
13847 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13848 "selection)"
13849 msgstr ""
13851 #. Paint Bucket
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Paint Bucket"
13855 msgstr "Skriv ut dokument."
13857 #. Eraser
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Eraser"
13861 msgstr "_Hev"
13863 #. LPETool
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13865 #, fuzzy
13866 msgid "LPE Tool"
13867 msgstr "Verktøy"
13869 #. Gradient
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13871 msgid "Gradient"
13872 msgstr "Fargeovergang"
13874 #. Connector
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Connector"
13878 msgstr "Opphavsmann"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13881 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13882 msgstr ""
13884 #. Dropper
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13886 msgid "Dropper"
13887 msgstr "Fargeplukkar"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13890 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Remember and use last window's geometry"
13896 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Don't save window geometry"
13901 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Dockable"
13907 msgstr "Skaler"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13910 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13911 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13914 msgid "Zoom when window is resized"
13915 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Show close button on dialogs"
13920 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13923 msgid "Normal"
13924 msgstr "Vanleg"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13927 msgid "Aggressive"
13928 msgstr "Aggressiv"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13933 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13936 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13940 msgid ""
13941 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13942 "preferences)"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13946 msgid ""
13947 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13948 "document)"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13952 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13956 msgid "Dialogs on top:"
13957 msgstr "Dialogar øvst:"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13960 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13966 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13969 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13973 msgid "Dialog Transparency:"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Opacity when focused:"
13979 msgstr "Gjennomsikt"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Opacity when unfocused:"
13984 msgstr "Gjennomsikt"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13987 msgid "Time of opacity change animation:"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Miscellaneous:"
13993 msgstr "Ymse tips og triks."
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13996 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13997 msgstr ""
13998 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14001 msgid ""
14002 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14003 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14004 "above the right scrollbar)"
14005 msgstr ""
14006 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14007 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14008 "rullefeltet)."
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14011 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14015 msgid "Windows"
14016 msgstr "Vindauge"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14019 msgid "Move in parallel"
14020 msgstr "Flyttast parallelt"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14023 msgid "Stay unmoved"
14024 msgstr "Stå i ro"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14027 msgid "Move according to transform"
14028 msgstr "Flyttast etter omforming"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14031 msgid "Are unlinked"
14032 msgstr "Koplast laus"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14035 msgid "Are deleted"
14036 msgstr "Slettast"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14039 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14040 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14043 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14044 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14047 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14048 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14051 msgid ""
14052 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14053 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14054 "original."
14055 msgstr ""
14056 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14057 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14060 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14061 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14064 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14065 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14068 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14069 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14072 msgid "When duplicating original+clones:"
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Relink duplicated clones"
14078 msgstr "Slett merkte nodar."
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14081 msgid ""
14082 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14083 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14084 "instead of the old original"
14085 msgstr ""
14087 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14089 msgid "Clones"
14090 msgstr "Klonar"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14093 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14097 msgid ""
14098 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14102 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14106 msgid ""
14107 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14108 "drawing"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14112 msgid "Clippaths and masks"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14117 msgid "Scale stroke width"
14118 msgstr "Skaler strekbreidd"
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14121 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14122 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14125 msgid "Transform gradients"
14126 msgstr "Form om fargeovergangar"
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14129 msgid "Transform patterns"
14130 msgstr "Form om mønster"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14133 msgid "Optimized"
14134 msgstr "Optimert"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14137 msgid "Preserved"
14138 msgstr "Bevart"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14142 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14143 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14147 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14148 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14152 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14153 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14157 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14158 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14161 msgid "Store transformation:"
14162 msgstr "Lagra omforming:"
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14165 msgid ""
14166 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14167 "attribute"
14168 msgstr ""
14169 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14170 "attributt."
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14173 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14174 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14177 msgid "Transforms"
14178 msgstr "Omformingar"
14180 #. blur quality
14181 #. filter quality
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14184 msgid "Best quality (slowest)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14189 msgid "Better quality (slower)"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14194 msgid "Average quality"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Lower quality (faster)"
14201 msgstr "_Senk lag"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14205 msgid "Lowest quality (fastest)"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14209 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14214 msgid ""
14215 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14216 "always uses best quality)"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14221 msgid "Better quality, but slower display"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14226 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14231 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14236 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14240 msgid "Filter effects quality for display:"
14241 msgstr ""
14243 #. show infobox
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Show filter primitives infobox"
14247 msgstr "Slett attributt"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14250 msgid ""
14251 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14252 "filter effects dialog."
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Select in all layers"
14258 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14261 msgid "Select only within current layer"
14262 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Select in current layer and sublayers"
14267 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14272 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Ignore locked objects and layers"
14277 msgstr "Hopp over låste objekt"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14280 msgid "Deselect upon layer change"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14284 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14285 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14290 msgstr ""
14291 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14296 msgstr ""
14297 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14300 #, fuzzy
14301 msgid ""
14302 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14303 "its sublayers"
14304 msgstr ""
14305 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14308 #, fuzzy
14309 msgid ""
14310 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14311 "themselves or by being in a hidden layer)"
14312 msgstr ""
14313 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14314 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14317 #, fuzzy
14318 msgid ""
14319 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14320 "themselves or by being in a locked layer)"
14321 msgstr ""
14322 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14323 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14326 #, fuzzy
14327 msgid ""
14328 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14329 "current layer changes"
14330 msgstr ""
14331 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14332 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14335 msgid "Selecting"
14336 msgstr "Utval"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14339 msgid "Default export resolution:"
14340 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14343 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14344 msgstr ""
14345 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14346 "eksporteringsdialogen."
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14349 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14353 msgid ""
14354 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14355 "Import and Export to OCAL function."
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14359 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14363 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14367 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14371 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Import/Export"
14377 msgstr "I_mporter ..."
14379 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Perceptual"
14383 msgstr "Prosent"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Relative Colorimetric"
14388 msgstr "Relativ flytting"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14391 msgid "Absolute Colorimetric"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14395 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Display adjustment"
14401 msgstr "Vi_singsmodus"
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14407 "Searched directories:%s"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Display profile:"
14413 msgstr "Vi_singsmodus"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14416 msgid "Retrieve profile from display"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14420 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14424 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Display rendering intent:"
14430 msgstr "Vi_singsmodus"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14434 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Proofing"
14440 msgstr "Punkt"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14443 msgid "Simulate output on screen"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14447 msgid "Simulates output of target device."
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14451 msgid "Mark out of gamut colors"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14455 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14459 msgid "Out of gamut warning color:"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14463 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14467 msgid "Device profile:"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14471 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14475 msgid "Device rendering intent:"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Black point compensation"
14481 msgstr "Utskriftsmål"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14484 msgid "Enables black point compensation."
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Preserve black"
14490 msgstr "Bevart"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14493 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14497 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14503 #, fuzzy
14504 msgid "<none>"
14505 msgstr "ingen"
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Color management"
14510 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Major grid line emphasizing"
14515 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14518 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14522 msgid ""
14523 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14524 "of major grid line color."
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Default grid settings"
14530 msgstr "Lerretretning"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Grid units:"
14536 msgstr "Eining _for rutenett:"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Origin X:"
14542 msgstr "_X-origo:"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Origin Y:"
14548 msgstr "_Y-origo:"
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Spacing X:"
14553 msgstr "X-_mellomrom:"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Spacing Y:"
14559 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Grid line color:"
14567 msgstr "Farge for rutenett:"
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Color used for normal grid lines"
14573 msgstr "Farge på rutenett."
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Major grid line color:"
14581 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14587 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Major grid line every:"
14593 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14596 msgid "Show dots instead of lines"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14600 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Use named colors"
14606 msgstr "Sist valte"
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14609 msgid ""
14610 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14611 "'magenta') instead of the numeric value"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14615 #, fuzzy
14616 msgid "XML formatting"
14617 msgstr "Fjern _omformingar"
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Inline attributes"
14622 msgstr "Set attributt"
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14625 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Indent, spaces:"
14631 msgstr "Rykk inn node"
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14634 msgid ""
14635 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14636 "indentation"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Path data"
14642 msgstr "Side_breidd"
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Allow relative coordinates"
14647 msgstr "Peikarkoordinatar"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14650 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14654 msgid "Force repeat commands"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14658 msgid ""
14659 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14660 "of 'L 1,2 3,4')"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Numbers"
14666 msgstr "Talet på rader."
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Numeric precision:"
14671 msgstr "Skildring"
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14674 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Minimum exponent:"
14680 msgstr "Brukarvald"
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14683 msgid ""
14684 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14685 "anything smaller is written as zero."
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14689 #, fuzzy
14690 msgid "SVG output"
14691 msgstr "SVG-fil"
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14694 #, fuzzy
14695 msgid "System default"
14696 msgstr "Set som standard"
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14699 msgid "Albanian (sq)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14703 msgid "Amharic (am)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14707 msgid "Arabic (ar)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14711 msgid "Armenian (hy)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14715 msgid "Azerbaijani (az)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14719 msgid "Basque (eu)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14723 msgid "Belarusian (be)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14727 msgid "Bulgarian (bg)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14731 msgid "Bengali (bn)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14735 msgid "Breton (br)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14739 msgid "Catalan (ca)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14743 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14747 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14751 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14755 msgid "Croatian (hr)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14759 msgid "Czech (cs)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14763 msgid "Danish (da)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14767 msgid "Dutch (nl)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14771 msgid "Dzongkha (dz)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14775 msgid "German (de)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14779 msgid "Greek (el)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14783 #, fuzzy
14784 msgid "English (en)"
14785 msgstr "Vinkel:"
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14788 msgid "English/Australia (en_AU)"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14792 msgid "English/Canada (en_CA)"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14796 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14800 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Esperanto (eo)"
14806 msgstr "Opphavsmann"
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14809 msgid "Estonian (et)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14813 msgid "Finnish (fi)"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14817 msgid "French (fr)"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14821 msgid "Irish (ga)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14825 msgid "Galician (gl)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14829 msgid "Hebrew (he)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14833 msgid "Hungarian (hu)"
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14837 msgid "Indonesian (id)"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14841 msgid "Italian (it)"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14845 msgid "Japanese (ja)"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14849 msgid "Khmer (km)"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14853 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14857 msgid "Korean (ko)"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14861 msgid "Lithuanian (lt)"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14865 msgid "Macedonian (mk)"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14869 msgid "Mongolian (mn)"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Nepali (ne)"
14875 msgstr "linje"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14878 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14882 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14886 msgid "Panjabi (pa)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14890 msgid "Polish (pl)"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14894 msgid "Portuguese (pt)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14898 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14902 msgid "Romanian (ro)"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14906 msgid "Russian (ru)"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14910 msgid "Serbian (sr)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14914 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14918 msgid "Slovak (sk)"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14922 msgid "Slovenian (sl)"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14926 msgid "Spanish (es)"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14930 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14934 msgid "Swedish (sv)"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14938 msgid "Thai (th)"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14942 msgid "Turkish (tr)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14946 msgid "Ukrainian (uk)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14950 msgid "Vietnamese (vi)"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14954 msgid "Language (requires restart):"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14958 msgid "Set the language for menus and number formats"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Smaller"
14964 msgstr "Skaler"
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Toolbox icon size"
14969 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14972 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Control bar icon size"
14978 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14981 msgid ""
14982 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Secondary toolbar icon size"
14988 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14991 msgid ""
14992 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14996 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15000 msgid ""
15001 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15002 "color sliders."
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Clear list"
15008 msgstr "Tøm felta."
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15013 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15016 #, fuzzy
15017 msgid ""
15018 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15019 "the list"
15020 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15023 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15027 msgid ""
15028 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15029 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15030 "display objects in their true sizes"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Interface"
15036 msgstr "_Snitt"
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15039 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15043 msgid ""
15044 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
15045 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
15046 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
15047 msgstr ""
15049 #. Autosave options
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15053 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
15056 msgid ""
15057 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15058 "minimizing loss in case of a crash"
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15062 msgid "Interval (in minutes):"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
15066 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15067 msgstr ""
15069 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15070 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15072 msgid "filesystem|Path:"
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
15076 msgid "The directory where autosaves will be written"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Maximum number of autosaves:"
15082 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
15085 msgid ""
15086 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15090 msgid "2x2"
15091 msgstr "2 × 2"
15093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15094 msgid "4x4"
15095 msgstr "4 × 4"
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15098 msgid "8x8"
15099 msgstr "8 × 8"
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15102 msgid "16x16"
15103 msgstr "16 × 16"
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15106 msgid "Oversample bitmaps:"
15107 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
15110 msgid "Automatically reload bitmaps"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
15114 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Bitmap editor:"
15120 msgstr "Fargeovergangredigering"
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
15123 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
15127 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Bitmaps"
15133 msgstr "Stjerner"
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Language:"
15138 msgstr "Språk"
15140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
15141 msgid "Set the main spell check language"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Second language:"
15147 msgstr "Språk"
15149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
15150 msgid ""
15151 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15152 "unknown in ALL chosen languages"
15153 msgstr ""
15155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Third language:"
15158 msgstr "Språk"
15160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15161 msgid ""
15162 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15163 "in ALL chosen languages"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15167 msgid "Ignore words with digits"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
15171 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15175 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15179 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Spellcheck"
15185 msgstr "Vel"
15187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15188 msgid "Add label comments to printing output"
15189 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15192 msgid ""
15193 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15194 "rendered output for an object with its label"
15195 msgstr ""
15196 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15197 "objekt med merkelappen til objektet."
15199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15200 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15204 msgid ""
15205 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15206 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15207 "may affect other objects using the same gradient"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15211 msgid "Simplification threshold:"
15212 msgstr "Forenklingsterskel:"
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15215 #, fuzzy
15216 msgid ""
15217 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15218 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15219 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15220 msgstr ""
15221 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15222 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15223 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15224 "denne forenklingsterskelen."
15226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15227 msgid "Latency skew:"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15231 msgid "(requires restart)"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15235 msgid ""
15236 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15237 "some systems)."
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15241 msgid "Pre-render named icons"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15245 msgid ""
15246 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15247 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15248 msgstr ""
15250 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15252 msgid "User config: "
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15256 #, fuzzy
15257 msgid "User data: "
15258 msgstr "_Endra namn"
15260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15261 #, fuzzy
15262 msgid "User cache: "
15263 msgstr "_Endra namn"
15265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15266 msgid "System config: "
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15270 #, fuzzy
15271 msgid "System data: "
15272 msgstr "Set som standard"
15274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15275 msgid "PIXMAP: "
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15279 msgid "DATA: "
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15283 #, fuzzy
15284 msgid "UI: "
15285 msgstr "_ID: "
15287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15288 msgid "Icon theme: "
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15292 #, fuzzy
15293 msgid "System info"
15294 msgstr "System"
15296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15297 #, fuzzy
15298 msgid "General system information"
15299 msgstr "Fjern _omformingar"
15301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15302 msgid "Misc"
15303 msgstr "Ymse"
15305 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15306 msgid "Layer name:"
15307 msgstr "Lagnamn:"
15309 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Add layer"
15312 msgstr "Legg til lag"
15314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15315 msgid "Above current"
15316 msgstr "Over gjeldande"
15318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15319 msgid "Below current"
15320 msgstr "Under gjeldande"
15322 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15323 msgid "As sublayer of current"
15324 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15326 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15327 msgid "Position:"
15328 msgstr "Plassering:"
15330 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15331 msgid "Rename Layer"
15332 msgstr "Endra namn på lag"
15334 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15335 msgid "_Rename"
15336 msgstr "_Endra namn"
15338 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Rename layer"
15341 msgstr "Endra namn på lag"
15343 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15344 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15345 msgid "Renamed layer"
15346 msgstr "Endra namn på lag"
15348 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15349 msgid "Add Layer"
15350 msgstr "Legg til lag"
15352 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15353 msgid "_Add"
15354 msgstr "_Legg til"
15356 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15357 msgid "New layer created."
15358 msgstr "Laga nytt lag."
15360 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Unhide layer"
15363 msgstr "_Hev lag"
15365 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Hide layer"
15368 msgstr "_Hev lag"
15370 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Lock layer"
15373 msgstr "_Senk lag"
15375 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Unlock layer"
15378 msgstr "_Senk lag"
15380 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15381 #, fuzzy
15382 msgid "New"
15383 msgstr "_Nytt"
15385 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15386 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15387 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15388 #, fuzzy
15389 msgid "layers|Top"
15390 msgstr "_Lag"
15392 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15393 msgid "Up"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15397 msgid "Dn"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Bot"
15403 msgstr "Boks"
15405 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15406 #, fuzzy
15407 msgid "X"
15408 msgstr "X:"
15410 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15412 msgid "Apply new effect"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Current effect"
15418 msgstr "Gjeldande lag"
15420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Effect list"
15423 msgstr "Effektar"
15425 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15426 msgid "Unknown effect is applied"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15430 msgid "No effect applied"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15434 msgid "Item is not a path or shape"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15438 msgid "Only one item can be selected"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Empty selection"
15444 msgstr "Slett utvalet."
15446 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Create and apply path effect"
15449 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15451 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Remove path effect"
15454 msgstr "_Fjern lenkje"
15456 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Move path effect up"
15459 msgstr "_Fjern lenkje"
15461 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Move path effect down"
15464 msgstr "_Fjern lenkje"
15466 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Activate path effect"
15469 msgstr "_Fjern lenkje"
15471 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Deactivate path effect"
15474 msgstr "_Fjern lenkje"
15476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15477 msgid "Heap"
15478 msgstr "Haug"
15480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15481 msgid "In Use"
15482 msgstr "I bruk"
15484 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15485 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15487 msgid "Slack"
15488 msgstr "Slakk"
15490 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15491 msgid "Total"
15492 msgstr "Totalt"
15494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15495 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15496 msgid "Unknown"
15497 msgstr "Ukjend"
15499 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15500 msgid "Combined"
15501 msgstr "Kombinert"
15503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15504 msgid "Recalculate"
15505 msgstr "Rekna ut på nytt"
15507 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Ready."
15510 msgstr "Raud"
15512 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15513 msgid ""
15514 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15515 "preferences.xml"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15519 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15523 msgid ""
15524 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15525 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15529 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Search for:"
15535 msgstr "Søk etter grupper"
15537 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15538 msgid "No files matched your search"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Search"
15544 msgstr "Søk etter grupper"
15546 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15547 msgid "Files found"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15551 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Could not set up Document"
15557 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15559 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15560 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15561 msgstr ""
15563 #. set up dialog title, based on document name
15564 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15565 #, fuzzy
15566 msgid "SVG Document"
15567 msgstr "Dokumentet er lagra."
15569 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Print"
15572 msgstr "Punkt"
15574 #. build custom preferences tab
15575 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Rendering"
15578 msgstr "Teikn"
15580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15581 #, fuzzy
15582 msgid "_Execute Javascript"
15583 msgstr "_Køyr Perl"
15585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15586 msgid "_Execute Python"
15587 msgstr "_Køyr Python"
15589 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15590 #, fuzzy
15591 msgid "_Execute Ruby"
15592 msgstr "_Køyr Python"
15594 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15595 msgid "Script"
15596 msgstr "Skri_pt"
15598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15599 msgid "Output"
15600 msgstr "Utdata"
15602 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15603 msgid "Errors"
15604 msgstr "Feil"
15606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Set SVG Font attribute"
15609 msgstr "Set attributt"
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15612 msgid "Adjust kerning value"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Family Name:"
15618 msgstr "Vel filnamn"
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Set width:"
15623 msgstr "Strekbreidd"
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15626 msgid "glyph"
15627 msgstr ""
15629 #. SPGlyph* glyph =
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Add glyph"
15633 msgstr "Legg til lag"
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15639 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15643 #, fuzzy
15644 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15645 msgstr ""
15646 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15647 "b>."
15649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15650 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15655 msgid "Set glyph curves"
15656 msgstr ""
15658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15659 msgid "Reset missing-glyph"
15660 msgstr ""
15662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15663 msgid "Edit glyph name"
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15667 msgid "Set glyph unicode"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Remove font"
15673 msgstr " _Fjern "
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Remove glyph"
15678 msgstr " _Fjern "
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Remove kerning pair"
15683 msgstr "Søk etter rektangel"
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15686 msgid "Missing Glyph:"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15690 #, fuzzy
15691 msgid "From selection..."
15692 msgstr "Hent frå utvalet"
15694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15695 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Reset"
15698 msgstr " _Nullstill "
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Glyph name"
15703 msgstr "Lagnamn:"
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Matching string"
15708 msgstr "  tekst: "
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Add Glyph"
15713 msgstr "Legg til lag"
15715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Get curves from selection..."
15718 msgstr "Hent frå utvalet"
15720 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15721 msgid "Add kerning pair"
15722 msgstr ""
15724 #. Kerning Setup:
15725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15726 msgid "Kerning Setup:"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15730 msgid "1st Glyph:"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15734 msgid "2nd Glyph:"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Add pair"
15740 msgstr "Legg til lag"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15743 #, fuzzy
15744 msgid "First Unicode range"
15745 msgstr "Førstederiverte"
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15748 msgid "Second Unicode range"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Kerning value:"
15754 msgstr "Tøm felta."
15756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Set font family"
15759 msgstr "Skrifttype"
15761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15762 #, fuzzy
15763 msgid "font"
15764 msgstr "Skrift"
15766 #. select_font(font);
15767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Add font"
15770 msgstr "Legg til lag"
15772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15773 #, fuzzy
15774 msgid "_Font"
15775 msgstr "Skrift"
15777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15778 #, fuzzy
15779 msgid "_Global Settings"
15780 msgstr "Lerretretning"
15782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15783 msgid "_Glyphs"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15787 #, fuzzy
15788 msgid "_Kerning"
15789 msgstr "_Teikning"
15791 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Sample Text"
15795 msgstr "Skaler"
15797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Preview Text:"
15800 msgstr "Førehandsvising"
15802 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15806 msgstr ""
15808 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15809 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Set fill"
15812 msgstr "Inverter"
15814 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15815 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Set stroke"
15818 msgstr " (strek)"
15820 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15821 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15822 msgid "Edit..."
15823 msgstr "Rediger ..."
15825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Convert"
15828 msgstr "Omfang"
15830 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Change color definition"
15833 msgstr "Lerretretning"
15835 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Remove stroke color"
15838 msgstr "_Fjern lenkje"
15840 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Remove fill color"
15843 msgstr " _Fjern "
15845 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Set stroke color to none"
15848 msgstr "Sist valte"
15850 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Set fill color to none"
15853 msgstr "Sist valte"
15855 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Set stroke color from swatch"
15858 msgstr "Lag tekst om til baner"
15860 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Set fill color from swatch"
15863 msgstr "Vis fargesamlingar."
15865 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15866 #, c-format
15867 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15868 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15870 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15871 msgid "Arrange in a grid"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15875 msgid "Rows:"
15876 msgstr "Rader:"
15878 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15879 msgid "Number of rows"
15880 msgstr "Talet på rader."
15882 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15883 msgid "Equal height"
15884 msgstr "Lik høgd"
15886 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15887 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15888 msgstr ""
15889 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15890 "inneheld."
15892 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15893 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15894 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15895 msgid "Align:"
15896 msgstr "Juster:"
15898 #. #### Number of columns ####
15899 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15900 msgid "Columns:"
15901 msgstr "Kolonnar:"
15903 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15904 msgid "Number of columns"
15905 msgstr "Talet på kolonnar"
15907 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15908 msgid "Equal width"
15909 msgstr "Lik breidd"
15911 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15912 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15913 msgstr ""
15914 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15915 "inneheld."
15917 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15918 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15919 msgid "Fit into selection box"
15920 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15923 msgid "Set spacing:"
15924 msgstr "Vel mellomrom:"
15926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15927 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15928 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15930 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15931 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15932 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15934 #. ## The OK button
15935 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15936 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15937 msgstr ""
15939 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15940 msgid "Arrange selected objects"
15941 msgstr "Ordna merkte objekt."
15943 #. #### begin left panel
15944 #. ### begin notebook
15945 #. ## begin mode page
15946 #. # begin single scan
15947 #. brightness
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Brightness cutoff"
15951 msgstr "Lysstyrke"
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15954 msgid "Trace by a given brightness level"
15955 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15958 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15959 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Single scan: creates a path"
15964 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15966 #. canny edge detection
15967 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Edge detection"
15971 msgstr "Kantattkjenning"
15973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15976 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15979 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15980 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15982 #. quantization
15983 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15984 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15985 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Color quantization"
15989 msgstr "Fargeredusering"
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15992 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15993 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15996 msgid "The number of reduced colors"
15997 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16000 msgid "Colors:"
16001 msgstr "Fargar:"
16003 #. swap black and white
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Invert image"
16007 msgstr "Inverter"
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Invert black and white regions"
16012 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16014 #. # end single scan
16015 #. # begin multiple scan
16016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Brightness steps"
16019 msgstr "Lysstyrke"
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16022 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16023 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16026 msgid "Scans:"
16027 msgstr "Avteikningar:"
16029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16030 msgid "The desired number of scans"
16031 msgstr "Talet på avteikningar."
16033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16034 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Colors"
16037 msgstr "Fargar:"
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16040 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16041 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16044 msgid "Grays"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16050 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16052 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16054 msgid "Smooth"
16055 msgstr "Jamn"
16057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16058 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16059 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16061 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Stack scans"
16065 msgstr "Stabla"
16067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16068 #, fuzzy
16069 msgid ""
16070 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16071 "gaps)"
16072 msgstr ""
16073 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16074 "med hol)."
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Remove background"
16079 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16082 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16086 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16087 msgstr ""
16089 #. # end multiple scan
16090 #. ## end mode page
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16092 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Mode"
16095 msgstr "Flytt"
16097 #. ## begin option page
16098 #. # potrace parameters
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16100 msgid "Suppress speckles"
16101 msgstr ""
16103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16104 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16108 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Smooth corners"
16114 msgstr "Jamn"
16116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16117 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16121 msgid "Increase this to smooth corners more"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Optimize paths"
16127 msgstr "Optimert"
16129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16130 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16134 msgid ""
16135 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16136 "optimization"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16140 msgid "Tolerance:"
16141 msgstr "Følsemd:"
16143 #. ## end option page
16144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16145 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16146 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16147 msgid "Options"
16148 msgstr ""
16150 #. ### credits
16151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16152 #, fuzzy
16153 msgid ""
16154 "Inkscape bitmap tracing\n"
16155 "is based on Potrace,\n"
16156 "created by Peter Selinger\n"
16157 "\n"
16158 "http://potrace.sourceforge.net"
16159 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16162 msgid "Credits"
16163 msgstr "Bidragsytarar"
16165 #. #### begin right panel
16166 #. ## SIOX
16167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16168 #, fuzzy
16169 msgid "SIOX foreground selection"
16170 msgstr "Søk i _utval"
16172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16173 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16174 msgstr ""
16176 #. ## preview
16177 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Update"
16180 msgstr "Dato"
16182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16183 #, fuzzy
16184 msgid ""
16185 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16186 "tracing"
16187 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16190 msgid "Preview"
16191 msgstr "Førehandsvising"
16193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16194 msgid "Abort a trace in progress"
16195 msgstr "Avbryt avteikninga."
16197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16198 msgid "Execute the trace"
16199 msgstr "Teikn av biletet."
16201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16203 #, fuzzy
16204 msgid "_Horizontal"
16205 msgstr "Vassrett tekst"
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16208 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16209 msgstr ""
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16213 #, fuzzy
16214 msgid "_Vertical"
16215 msgstr "Loddrett tekst"
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16218 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16222 #, fuzzy
16223 msgid "_Width"
16224 msgstr "_Breidd:"
16226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16227 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16231 #, fuzzy
16232 msgid "_Height"
16233 msgstr "Høgd:"
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16236 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16240 #, fuzzy
16241 msgid "A_ngle"
16242 msgstr "Vinkel:"
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16247 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16250 msgid ""
16251 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16252 "displacement, or percentage displacement"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16256 msgid ""
16257 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16258 "or percentage displacement"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Transformation matrix element A"
16264 msgstr "Omformingssmatrise"
16266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Transformation matrix element B"
16269 msgstr "Omformingssmatrise"
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Transformation matrix element C"
16274 msgstr "Omformingssmatrise"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Transformation matrix element D"
16279 msgstr "Omformingssmatrise"
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Transformation matrix element E"
16284 msgstr "Omformingssmatrise"
16286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Transformation matrix element F"
16289 msgstr "Omformingssmatrise"
16291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Rela_tive move"
16294 msgstr "Relativ flytting"
16296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16297 msgid ""
16298 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16299 "edit the current absolute position directly"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16303 msgid "Scale proportionally"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16307 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16311 msgid "Apply to each _object separately"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16315 msgid ""
16316 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16317 "transform the selection as a whole"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Edit c_urrent matrix"
16323 msgstr "Hev dette laget."
16325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16326 msgid ""
16327 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16328 "this matrix"
16329 msgstr ""
16331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16332 #, fuzzy
16333 msgid "_Move"
16334 msgstr "Flytt"
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16337 #, fuzzy
16338 msgid "_Scale"
16339 msgstr "Skaler"
16341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16342 #, fuzzy
16343 msgid "_Rotate"
16344 msgstr "Roter"
16346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Ske_w"
16349 msgstr "Vri"
16351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16352 msgid "Matri_x"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16356 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Apply transformation to selection"
16362 msgstr "Form om objekt."
16364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Edit transformation matrix"
16367 msgstr "Omformingssmatrise"
16369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16378 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16379 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16382 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16383 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16386 msgid "Cursor coordinates"
16387 msgstr "Peikarkoordinatar"
16389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16390 msgid "Z:"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16397 "use selector (arrow) to move or transform them."
16398 msgstr ""
16399 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16400 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16406 "closing?</span>\n"
16407 "\n"
16408 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16409 msgstr ""
16410 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16411 "\n"
16412 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16416 msgid "Close _without saving"
16417 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid ""
16422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16423 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16424 "\n"
16425 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16426 msgstr ""
16427 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16428 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16429 "\n"
16430 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16433 msgid "_Save as SVG"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16437 #, fuzzy
16438 msgid "_Blend mode:"
16439 msgstr "sluttnode"
16441 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16442 #, fuzzy
16443 msgid "B_lur:"
16444 msgstr "Blå"
16446 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16447 msgid "Toggle current layer visibility"
16448 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16450 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16451 msgid "Lock or unlock current layer"
16452 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16454 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16455 msgid "Current layer"
16456 msgstr "Gjeldande lag"
16458 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16459 msgid "(root)"
16460 msgstr "(rot)"
16462 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16463 msgid "Proprietary"
16464 msgstr "Godseigd"
16466 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16467 msgid "MetadataLicence|Other"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Change blur"
16473 msgstr "Set attributt"
16475 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Change opacity"
16480 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16482 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16483 #, fuzzy
16484 msgid "U_nits:"
16485 msgstr "Eining:"
16487 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Width of paper"
16490 msgstr "Breidda til utvalet."
16492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Height of paper"
16495 msgstr "Høgda til utvalet."
16497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16498 #, fuzzy
16499 msgid "P_age size:"
16500 msgstr "Lerretstorleik"
16502 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Page orientation:"
16505 msgstr "Lerretretning"
16507 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16508 #, fuzzy
16509 msgid "_Landscape"
16510 msgstr "Liggjande"
16512 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16513 #, fuzzy
16514 msgid "_Portrait"
16515 msgstr "Ståande"
16517 #. ## Set up custom size frame
16518 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Custom size"
16521 msgstr "Brukarvald"
16523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16524 #, fuzzy
16525 msgid "_Fit page to selection"
16526 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16528 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16529 msgid ""
16530 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16531 "is no selection"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Set page size"
16537 msgstr "Lerretstorleik"
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16540 #, fuzzy
16541 msgid "List"
16542 msgstr "innskyving"
16544 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16545 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16546 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16547 #, fuzzy
16548 msgid "swatches|Size"
16549 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16551 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16552 #, fuzzy
16553 msgid "tiny"
16554 msgstr "tm"
16556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16557 msgid "small"
16558 msgstr ""
16560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16562 #. "medium" indicates size of colour swatches
16563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16564 msgid "swatchesHeight|medium"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16568 #, fuzzy
16569 msgid "large"
16570 msgstr "Mål:"
16572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16573 msgid "huge"
16574 msgstr ""
16576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16578 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16579 #, fuzzy
16580 msgid "swatches|Width"
16581 msgstr "Side_breidd"
16583 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16584 #, fuzzy
16585 msgid "narrower"
16586 msgstr "_Senk"
16588 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16589 msgid "narrow"
16590 msgstr ""
16592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16594 #. "medium" indicates width of colour swatches
16595 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16596 msgid "swatchesWidth|medium"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16600 #, fuzzy
16601 msgid "wide"
16602 msgstr "_Skjul"
16604 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16605 #, fuzzy
16606 msgid "wider"
16607 msgstr "_Skjul"
16609 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16610 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16611 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16613 msgid "swatches|Wrap"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16617 msgid ""
16618 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16619 "random numbers."
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Backend"
16625 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Vector"
16630 msgstr "Objektveljar"
16632 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16633 msgid "Bitmap"
16634 msgstr ""
16636 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16637 msgid "Bitmap options"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16643 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16646 #, fuzzy
16647 msgid ""
16648 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16649 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16650 "will not be correctly rendered."
16651 msgstr ""
16652 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16653 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16654 "gå tapt."
16656 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16657 #, fuzzy
16658 msgid ""
16659 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16660 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16661 "will be rendered exactly as displayed."
16662 msgstr ""
16663 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16664 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16665 "på skjermen."
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Fill:"
16671 msgstr "Fyll"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Stroke:"
16677 msgstr "Strekbreidd"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16680 msgid "O:"
16681 msgstr ""
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16684 msgid "N/A"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Nothing selected"
16692 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16696 #, fuzzy
16697 msgid "<i>None</i>"
16698 msgstr "<i>%s</i>"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16702 msgid "No fill"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16707 #, fuzzy
16708 msgid "No stroke"
16709 msgstr " (strek)"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16713 msgid "Pattern"
16714 msgstr "Mønster"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16718 msgid "Pattern fill"
16719 msgstr "Mønsterfyll"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Pattern stroke"
16725 msgstr "Mønsterforskyving"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16728 #, fuzzy
16729 msgid "<b>L</b>"
16730 msgstr "<b>L:</b>"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Linear gradient fill"
16736 msgstr "Lineær fargeovergang"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16739 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Linear gradient stroke"
16742 msgstr "Lineær fargeovergang"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16745 #, fuzzy
16746 msgid "<b>R</b>"
16747 msgstr "<b>L:</b>"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Radial gradient fill"
16753 msgstr "Hjulovergang"
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Radial gradient stroke"
16759 msgstr "Hjulovergang"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Different"
16764 msgstr "_Differanse"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Different fills"
16769 msgstr "_Differanse"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Different strokes"
16774 msgstr "_Differanse"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16778 #, fuzzy
16779 msgid "<b>Unset</b>"
16780 msgstr "<b>Linje</b>"
16782 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16787 msgid "Unset fill"
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Unset stroke"
16796 msgstr " (strek)"
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Flat color fill"
16801 msgstr "Heildekkjande farge"
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Flat color stroke"
16806 msgstr "Heildekkjande farge"
16808 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16810 #, fuzzy
16811 msgid "<b>a</b>"
16812 msgstr "<b>L:</b>"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16817 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16822 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16824 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16826 #, fuzzy
16827 msgid "<b>m</b>"
16828 msgstr "<b>L:</b>"
16830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16833 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16838 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Edit fill..."
16843 msgstr "Rediger ..."
16845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Edit stroke..."
16848 msgstr "Rediger ..."
16850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Last set color"
16853 msgstr "Heildekkjande farge"
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Last selected color"
16858 msgstr "Sist valte"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16861 msgid "White"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16865 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16868 msgid "Black"
16869 msgstr "Svart"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Copy color"
16874 msgstr "Stoppfarge"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Paste color"
16879 msgstr "Heildekkjande farge"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Swap fill and stroke"
16885 msgstr "F_yll og strek"
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16890 msgid "Make fill opaque"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16894 msgid "Make stroke opaque"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Remove fill"
16901 msgstr " _Fjern "
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Remove stroke"
16907 msgstr "_Fjern lenkje"
16909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Remove"
16912 msgstr " _Fjern "
16914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Apply last set color to fill"
16917 msgstr "Heildekkjande farge"
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Apply last set color to stroke"
16922 msgstr "Heildekkjande farge"
16924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Apply last selected color to fill"
16927 msgstr "Sist valte"
16929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Apply last selected color to stroke"
16932 msgstr "Sist valte"
16934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Invert fill"
16937 msgstr "Inverter"
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Invert stroke"
16942 msgstr " (strek)"
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16945 #, fuzzy
16946 msgid "White fill"
16947 msgstr "Rediger ..."
16949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16950 #, fuzzy
16951 msgid "White stroke"
16952 msgstr "Rediger ..."
16954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Black fill"
16957 msgstr "Svart"
16959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Black stroke"
16962 msgstr "Heildekkjande farge"
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Paste fill"
16967 msgstr "Mønsterfyll"
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Paste stroke"
16972 msgstr "Mønsterforskyving"
16974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Change stroke width"
16977 msgstr "Skaler strekbreidd"
16979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16980 msgid ", drag to adjust"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16986 msgstr "Strekbreidd"
16988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16989 #, fuzzy
16990 msgid " (averaged)"
16991 msgstr "Omfang"
16993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16994 msgid "0 (transparent)"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16998 msgid "100% (opaque)"
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Adjust saturation"
17004 msgstr "Metting"
17006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17010 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Adjust lightness"
17016 msgstr "Lysstyrke"
17018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17022 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17023 msgstr ""
17025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17026 msgid "Adjust hue"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17033 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Adjust stroke width"
17040 msgstr "Strekbreidd"
17042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17043 #, c-format
17044 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17045 msgstr ""
17047 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17048 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17049 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17050 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17051 msgid "sliders|Link"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17055 #, fuzzy
17056 msgid "L Gradient"
17057 msgstr "Fargeovergang"
17059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17060 #, fuzzy
17061 msgid "R Gradient"
17062 msgstr "Fargeovergang"
17064 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17065 #, c-format
17066 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17070 #, c-format
17071 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17072 msgstr ""
17074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17077 msgstr "Strekbreidd"
17079 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "O:%.3g"
17082 msgstr "Gjennomsikt"
17084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17085 #, c-format
17086 msgid "O:.%d"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Opacity: %.3g"
17092 msgstr "Gjennomsikt"
17094 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17095 msgid "Split vanishing points"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17099 msgid "Merge vanishing points"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17103 msgid "3D box: Move vanishing point"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17107 #, c-format
17108 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17109 msgid_plural ""
17110 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17111 "b> to separate selected box(es)"
17112 msgstr[0] ""
17113 msgstr[1] ""
17115 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17116 #. but currently we update the status message anyway
17117 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17118 #, c-format
17119 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17120 msgid_plural ""
17121 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17122 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17123 msgstr[0] ""
17124 msgstr[1] ""
17126 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid ""
17129 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17130 msgid_plural ""
17131 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17132 "(es)"
17133 msgstr[0] ""
17134 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17135 "skilja."
17136 msgstr[1] ""
17137 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17138 "skilja."
17140 #: ../src/verbs.cpp:1140
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Switch to next layer"
17143 msgstr "Flytta til neste lag."
17145 #: ../src/verbs.cpp:1141
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Switched to next layer."
17148 msgstr "Flytta til neste lag."
17150 #: ../src/verbs.cpp:1143
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Cannot go past last layer."
17153 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17155 #: ../src/verbs.cpp:1152
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Switch to previous layer"
17158 msgstr "Flytta til førre lag."
17160 #: ../src/verbs.cpp:1153
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Switched to previous layer."
17163 msgstr "Flytta til førre lag."
17165 #: ../src/verbs.cpp:1155
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Cannot go before first layer."
17168 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17170 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17171 #: ../src/verbs.cpp:1306
17172 msgid "No current layer."
17173 msgstr "Inga lag valt."
17175 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17176 #, c-format
17177 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17178 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17180 #: ../src/verbs.cpp:1202
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Layer to top"
17183 msgstr "Send lag _fremst"
17185 #: ../src/verbs.cpp:1206
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Raise layer"
17188 msgstr "_Hev lag"
17190 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17191 #, c-format
17192 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17193 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17195 #: ../src/verbs.cpp:1210
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Layer to bottom"
17198 msgstr "Send lag _bakarst"
17200 #: ../src/verbs.cpp:1214
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Lower layer"
17203 msgstr "_Senk lag"
17205 #: ../src/verbs.cpp:1223
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Cannot move layer any further."
17208 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17210 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17211 #, c-format
17212 msgid "%s copy"
17213 msgstr ""
17215 #: ../src/verbs.cpp:1263
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Duplicate layer"
17218 msgstr "Lag kopi av node"
17220 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17221 #: ../src/verbs.cpp:1266
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Duplicated layer."
17224 msgstr "Lag kopi av node"
17226 #: ../src/verbs.cpp:1295
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Delete layer"
17229 msgstr "Sletta lag."
17231 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17232 #: ../src/verbs.cpp:1298
17233 msgid "Deleted layer."
17234 msgstr "Sletta lag."
17236 #: ../src/verbs.cpp:1309
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Toggle layer solo"
17239 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17241 #: ../src/verbs.cpp:1389
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Flip horizontally"
17244 msgstr "Spegla _vassrett"
17246 #: ../src/verbs.cpp:1404
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Flip vertically"
17249 msgstr "Spegla _loddrett"
17251 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17252 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17253 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17254 #: ../src/verbs.cpp:1912
17255 msgid "tutorial-basic.svg"
17256 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17258 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17259 #: ../src/verbs.cpp:1916
17260 msgid "tutorial-shapes.svg"
17261 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17263 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17264 #: ../src/verbs.cpp:1920
17265 msgid "tutorial-advanced.svg"
17266 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17268 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17269 #: ../src/verbs.cpp:1924
17270 msgid "tutorial-tracing.svg"
17271 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17273 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17274 #: ../src/verbs.cpp:1928
17275 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17276 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17278 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17279 #: ../src/verbs.cpp:1932
17280 msgid "tutorial-elements.svg"
17281 msgstr "tutorial-elements.svg"
17283 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17284 #: ../src/verbs.cpp:1936
17285 msgid "tutorial-tips.svg"
17286 msgstr "tutorial-tips.svg"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17291 msgstr "Endra namn på laget."
17293 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Unlock all objects in all layers"
17296 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17298 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17301 msgstr "Slett laget."
17303 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Unhide all objects in all layers"
17306 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2239
17309 msgid "Does nothing"
17310 msgstr "Gjer ingenting"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2242
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Create new document from the default template"
17315 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17317 #: ../src/verbs.cpp:2244
17318 msgid "_Open..."
17319 msgstr "_Opna ..."
17321 #: ../src/verbs.cpp:2245
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Open an existing document"
17324 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17326 #: ../src/verbs.cpp:2246
17327 msgid "Re_vert"
17328 msgstr "Last om a_tt"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2247
17331 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17332 msgstr ""
17333 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17335 #: ../src/verbs.cpp:2248
17336 msgid "_Save"
17337 msgstr "_Lagra"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2248
17340 msgid "Save document"
17341 msgstr "Lagra dokumentet."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2250
17344 msgid "Save _As..."
17345 msgstr "Lagra _som ..."
17347 #: ../src/verbs.cpp:2251
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Save document under a new name"
17350 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17352 #: ../src/verbs.cpp:2252
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Save a Cop_y..."
17355 msgstr "Lagra _som ..."
17357 #: ../src/verbs.cpp:2253
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17360 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17362 #: ../src/verbs.cpp:2254
17363 msgid "_Print..."
17364 msgstr "Skriv _ut ..."
17366 #: ../src/verbs.cpp:2254
17367 msgid "Print document"
17368 msgstr "Skriv ut dokument."
17370 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17371 #: ../src/verbs.cpp:2257
17372 msgid "Vac_uum Defs"
17373 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2257
17376 #, fuzzy
17377 msgid ""
17378 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17379 "defs&gt; of the document"
17380 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17382 #: ../src/verbs.cpp:2259
17383 msgid "Print Previe_w"
17384 msgstr "Førehands_vising"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2260
17387 msgid "Preview document printout"
17388 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17390 #: ../src/verbs.cpp:2261
17391 msgid "_Import..."
17392 msgstr "I_mporter ..."
17394 #: ../src/verbs.cpp:2262
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17397 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17399 #: ../src/verbs.cpp:2263
17400 msgid "_Export Bitmap..."
17401 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17403 #: ../src/verbs.cpp:2264
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17406 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17408 #: ../src/verbs.cpp:2265
17409 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17410 msgstr ""
17412 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17413 #: ../src/verbs.cpp:2267
17414 msgid "N_ext Window"
17415 msgstr "Neste _vindauge"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2268
17418 msgid "Switch to the next document window"
17419 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17421 #: ../src/verbs.cpp:2269
17422 msgid "P_revious Window"
17423 msgstr "Førr_e vindauge"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2270
17426 msgid "Switch to the previous document window"
17427 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17429 #: ../src/verbs.cpp:2271
17430 msgid "_Close"
17431 msgstr "Lu_kk"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2272
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Close this document window"
17436 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17438 #: ../src/verbs.cpp:2273
17439 msgid "_Quit"
17440 msgstr "_Avslutt"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2273
17443 msgid "Quit Inkscape"
17444 msgstr "Avslutt Inkscape."
17446 #: ../src/verbs.cpp:2276
17447 msgid "Undo last action"
17448 msgstr "Angra siste handling."
17450 #: ../src/verbs.cpp:2279
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Do again the last undone action"
17453 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17455 #: ../src/verbs.cpp:2280
17456 msgid "Cu_t"
17457 msgstr "Klipp _ut"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2281
17460 msgid "Cut selection to clipboard"
17461 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17463 #: ../src/verbs.cpp:2282
17464 msgid "_Copy"
17465 msgstr "_Kopier"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2283
17468 msgid "Copy selection to clipboard"
17469 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17471 #: ../src/verbs.cpp:2284
17472 msgid "_Paste"
17473 msgstr "_Lim inn"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2285
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17478 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17480 #: ../src/verbs.cpp:2286
17481 msgid "Paste _Style"
17482 msgstr "Lim inn st_il"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2287
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17487 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17489 #: ../src/verbs.cpp:2289
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17492 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17494 #: ../src/verbs.cpp:2290
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Paste _Width"
17497 msgstr "Side_breidd"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2291
17500 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/verbs.cpp:2292
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Paste _Height"
17506 msgstr "Høgd:"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2293
17509 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/verbs.cpp:2294
17513 msgid "Paste Size Separately"
17514 msgstr ""
17516 #: ../src/verbs.cpp:2295
17517 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17518 msgstr ""
17520 #: ../src/verbs.cpp:2296
17521 msgid "Paste Width Separately"
17522 msgstr ""
17524 #: ../src/verbs.cpp:2297
17525 msgid ""
17526 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17527 "object"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/verbs.cpp:2298
17531 msgid "Paste Height Separately"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/verbs.cpp:2299
17535 msgid ""
17536 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17537 "object"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/verbs.cpp:2300
17541 msgid "Paste _In Place"
17542 msgstr "Lim inn på p_lass"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2301
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17547 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17549 #: ../src/verbs.cpp:2302
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Paste Path _Effect"
17552 msgstr "Lim inn st_il"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2303
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17557 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17559 #: ../src/verbs.cpp:2304
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Remove Path _Effect"
17562 msgstr "_Fjern lenkje"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2305
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17567 msgstr "Hent frå utvalet"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2306
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Remove Filters"
17572 msgstr " _Fjern "
17574 #: ../src/verbs.cpp:2307
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Remove any filters from selected objects"
17577 msgstr "Hent frå utvalet"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2308
17580 msgid "_Delete"
17581 msgstr "_Slett"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2309
17584 msgid "Delete selection"
17585 msgstr "Slett utvalet."
17587 #: ../src/verbs.cpp:2310
17588 msgid "Duplic_ate"
17589 msgstr "Lag ko_pi"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2311
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Duplicate selected objects"
17594 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17596 #: ../src/verbs.cpp:2312
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Create Clo_ne"
17599 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17601 #: ../src/verbs.cpp:2313
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17604 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17606 #: ../src/verbs.cpp:2314
17607 msgid "Unlin_k Clone"
17608 msgstr "Kopla la_us klon"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2315
17611 #, fuzzy
17612 msgid ""
17613 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17614 "standalone objects"
17615 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17617 #: ../src/verbs.cpp:2316
17618 msgid "Relink to Copied"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/verbs.cpp:2317
17622 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/verbs.cpp:2318
17626 msgid "Select _Original"
17627 msgstr "Merk _opphav"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2319
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17632 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17634 #: ../src/verbs.cpp:2320
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Objects to _Marker"
17637 msgstr "Objekt til møns_ter"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2321
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Convert selection to a line marker"
17642 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17644 #: ../src/verbs.cpp:2322
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Objects to Gu_ides"
17647 msgstr "Objekt til møns_ter"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2323
17650 msgid ""
17651 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17652 "edges"
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/verbs.cpp:2324
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Objects to Patter_n"
17658 msgstr "Objekt til møns_ter"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2325
17661 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17662 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17664 #: ../src/verbs.cpp:2326
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Pattern to _Objects"
17667 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2327
17670 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17671 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17673 #: ../src/verbs.cpp:2328
17674 msgid "Clea_r All"
17675 msgstr "Slett _alle"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2329
17678 msgid "Delete all objects from document"
17679 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2330
17682 msgid "Select Al_l"
17683 msgstr "_Merk alt"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2331
17686 msgid "Select all objects or all nodes"
17687 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17689 #: ../src/verbs.cpp:2332
17690 msgid "Select All in All La_yers"
17691 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2333
17694 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17695 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17697 #: ../src/verbs.cpp:2334
17698 msgid "In_vert Selection"
17699 msgstr "_Omvend utval"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2335
17702 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17703 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17705 #: ../src/verbs.cpp:2336
17706 msgid "Invert in All Layers"
17707 msgstr "Omvend i alle lag"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2337
17710 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17711 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17713 #: ../src/verbs.cpp:2338
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Select Next"
17716 msgstr "Slett node"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2339
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Select next object or node"
17721 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17723 #: ../src/verbs.cpp:2340
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Select Previous"
17726 msgstr "Utval"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2341
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Select previous object or node"
17731 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17733 #: ../src/verbs.cpp:2342
17734 msgid "D_eselect"
17735 msgstr "F_jern merking"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2343
17738 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17739 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17741 #: ../src/verbs.cpp:2344
17742 msgid "_Guides Around Page"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/verbs.cpp:2345
17746 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17747 msgstr ""
17749 #: ../src/verbs.cpp:2346
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Next Path Effect Parameter"
17752 msgstr "Lim inn st_il"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2347
17755 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17756 msgstr ""
17758 #. Selection
17759 #: ../src/verbs.cpp:2350
17760 msgid "Raise to _Top"
17761 msgstr "Send _fremst"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2351
17764 msgid "Raise selection to top"
17765 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17767 #: ../src/verbs.cpp:2352
17768 msgid "Lower to _Bottom"
17769 msgstr "Send _bakarst"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2353
17772 msgid "Lower selection to bottom"
17773 msgstr "Send utvalet bakarst."
17775 #: ../src/verbs.cpp:2354
17776 msgid "_Raise"
17777 msgstr "_Hev"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2355
17780 msgid "Raise selection one step"
17781 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17783 #: ../src/verbs.cpp:2356
17784 msgid "_Lower"
17785 msgstr "_Senk"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2357
17788 msgid "Lower selection one step"
17789 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17791 #: ../src/verbs.cpp:2358
17792 msgid "_Group"
17793 msgstr "_Grupper"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2359
17796 msgid "Group selected objects"
17797 msgstr "Grupper merkte objekt."
17799 #: ../src/verbs.cpp:2361
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Ungroup selected groups"
17802 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17804 #: ../src/verbs.cpp:2363
17805 msgid "_Put on Path"
17806 msgstr "_Legg på bane"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2365
17809 msgid "_Remove from Path"
17810 msgstr "_Fjern frå bane"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2367
17813 msgid "Remove Manual _Kerns"
17814 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17816 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17817 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17818 #: ../src/verbs.cpp:2370
17819 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17820 msgstr ""
17821 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17823 #: ../src/verbs.cpp:2372
17824 msgid "_Union"
17825 msgstr "_Union"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2373
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Create union of selected paths"
17830 msgstr "Legg til merkt bane"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2374
17833 msgid "_Intersection"
17834 msgstr "_Snitt"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2375
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Create intersection of selected paths"
17839 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17841 #: ../src/verbs.cpp:2376
17842 msgid "_Difference"
17843 msgstr "_Differanse"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2377
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17848 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17850 #: ../src/verbs.cpp:2378
17851 msgid "E_xclusion"
17852 msgstr "_Eksklusjon"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2379
17855 msgid ""
17856 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17857 "path)"
17858 msgstr ""
17860 #: ../src/verbs.cpp:2380
17861 msgid "Di_vision"
17862 msgstr "_Objektoppdeling"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2381
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17867 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17869 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17870 #. Advanced tutorial for more info
17871 #: ../src/verbs.cpp:2384
17872 msgid "Cut _Path"
17873 msgstr "_Baneoppdeling"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2385
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17878 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17880 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17881 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17882 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17883 #: ../src/verbs.cpp:2389
17884 msgid "Outs_et"
17885 msgstr "Skubb _ut"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2390
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Outset selected paths"
17890 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17892 #: ../src/verbs.cpp:2392
17893 msgid "O_utset Path by 1 px"
17894 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2393
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17899 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17901 #: ../src/verbs.cpp:2395
17902 msgid "O_utset Path by 10 px"
17903 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2396
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17908 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17910 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17911 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17912 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17913 #: ../src/verbs.cpp:2400
17914 msgid "I_nset"
17915 msgstr "Skubb _inn"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2401
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Inset selected paths"
17920 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17922 #: ../src/verbs.cpp:2403
17923 msgid "I_nset Path by 1 px"
17924 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2404
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17929 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17931 #: ../src/verbs.cpp:2406
17932 msgid "I_nset Path by 10 px"
17933 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2407
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17938 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17940 #: ../src/verbs.cpp:2409
17941 msgid "D_ynamic Offset"
17942 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2409
17945 msgid "Create a dynamic offset object"
17946 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17948 #: ../src/verbs.cpp:2411
17949 msgid "_Linked Offset"
17950 msgstr "_Lenkja forskyving"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2412
17953 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17954 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17956 #: ../src/verbs.cpp:2414
17957 msgid "_Stroke to Path"
17958 msgstr "Strek til ba_ne"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2415
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17963 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17965 #: ../src/verbs.cpp:2416
17966 msgid "Si_mplify"
17967 msgstr "_Forenkla"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2417
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17972 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17974 #: ../src/verbs.cpp:2418
17975 msgid "_Reverse"
17976 msgstr "Snu _retning"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2419
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17981 msgstr ""
17982 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17983 "pilmarkørar."
17985 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17986 #: ../src/verbs.cpp:2421
17987 #, fuzzy
17988 msgid "_Trace Bitmap..."
17989 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2422
17992 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17993 msgstr ""
17995 #: ../src/verbs.cpp:2423
17996 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17997 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2424
18000 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18001 msgstr ""
18002 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18004 #: ../src/verbs.cpp:2425
18005 msgid "_Combine"
18006 msgstr "_Slå saman"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2426
18009 msgid "Combine several paths into one"
18010 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18012 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18013 #. Advanced tutorial for more info
18014 #: ../src/verbs.cpp:2429
18015 msgid "Break _Apart"
18016 msgstr "Br_yt opp"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2430
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Break selected paths into subpaths"
18021 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18023 #: ../src/verbs.cpp:2431
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Rows and Columns..."
18026 msgstr "Rader, kolonnar: "
18028 #: ../src/verbs.cpp:2432
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Arrange selected objects in a table"
18031 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18033 #. Layer
18034 #: ../src/verbs.cpp:2434
18035 msgid "_Add Layer..."
18036 msgstr "_Legg til lag ..."
18038 #: ../src/verbs.cpp:2435
18039 msgid "Create a new layer"
18040 msgstr "Lag eit nytt lag."
18042 #: ../src/verbs.cpp:2436
18043 msgid "Re_name Layer..."
18044 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18046 #: ../src/verbs.cpp:2437
18047 msgid "Rename the current layer"
18048 msgstr "Endra namn på laget."
18050 #: ../src/verbs.cpp:2438
18051 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18052 msgstr "Byt til laget _over"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2439
18055 msgid "Switch to the layer above the current"
18056 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18058 #: ../src/verbs.cpp:2440
18059 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18060 msgstr "Byt til laget _under"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2441
18063 msgid "Switch to the layer below the current"
18064 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18066 #: ../src/verbs.cpp:2442
18067 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18068 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2443
18071 msgid "Move selection to the layer above the current"
18072 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18074 #: ../src/verbs.cpp:2444
18075 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18076 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2445
18079 msgid "Move selection to the layer below the current"
18080 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2446
18083 msgid "Layer to _Top"
18084 msgstr "Send lag _fremst"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2447
18087 msgid "Raise the current layer to the top"
18088 msgstr "Send dette laget fremst."
18090 #: ../src/verbs.cpp:2448
18091 msgid "Layer to _Bottom"
18092 msgstr "Send lag _bakarst"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2449
18095 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18096 msgstr "Send dette laget bakarst."
18098 #: ../src/verbs.cpp:2450
18099 msgid "_Raise Layer"
18100 msgstr "_Hev lag"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2451
18103 msgid "Raise the current layer"
18104 msgstr "Hev dette laget."
18106 #: ../src/verbs.cpp:2452
18107 msgid "_Lower Layer"
18108 msgstr "_Senk lag"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2453
18111 msgid "Lower the current layer"
18112 msgstr "Senk dette laget."
18114 #: ../src/verbs.cpp:2454
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Duplicate Current Layer"
18117 msgstr "_Slett lag"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2455
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Duplicate an existing layer"
18122 msgstr "Lag kopi av node"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2456
18125 msgid "_Delete Current Layer"
18126 msgstr "_Slett lag"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2457
18129 msgid "Delete the current layer"
18130 msgstr "Slett laget."
18132 #: ../src/verbs.cpp:2458
18133 #, fuzzy
18134 msgid "_Show/hide other layers"
18135 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18137 #: ../src/verbs.cpp:2459
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Solo the current layer"
18140 msgstr "Senk dette laget."
18142 #. Object
18143 #: ../src/verbs.cpp:2462
18144 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18145 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18147 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18148 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18149 #: ../src/verbs.cpp:2465
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18152 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18154 #: ../src/verbs.cpp:2466
18155 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18156 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18158 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18159 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18160 #: ../src/verbs.cpp:2469
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18163 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18165 #: ../src/verbs.cpp:2470
18166 msgid "Remove _Transformations"
18167 msgstr "Fjern _omformingar"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2471
18170 msgid "Remove transformations from object"
18171 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2472
18174 msgid "_Object to Path"
18175 msgstr "Objekt til b_ane"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2473
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Convert selected object to path"
18180 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18182 #: ../src/verbs.cpp:2474
18183 msgid "_Flow into Frame"
18184 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2475
18187 msgid ""
18188 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18189 "frame object"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/verbs.cpp:2476
18193 msgid "_Unflow"
18194 msgstr "Fikser _tekst"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2477
18197 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18198 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18200 #: ../src/verbs.cpp:2478
18201 msgid "_Convert to Text"
18202 msgstr "_Gjer om til tekst"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2479
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18207 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18209 #: ../src/verbs.cpp:2481
18210 msgid "Flip _Horizontal"
18211 msgstr "Spegla _vassrett"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2481
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Flip selected objects horizontally"
18216 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2484
18219 msgid "Flip _Vertical"
18220 msgstr "Spegla _loddrett"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2484
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Flip selected objects vertically"
18225 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2487
18228 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/verbs.cpp:2489
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Edit mask"
18234 msgstr "Stjerner"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18237 msgid "_Release"
18238 msgstr "_Slepp laus"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2491
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Remove mask from selection"
18243 msgstr "Hent frå utvalet"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2493
18246 msgid ""
18247 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Edit clipping path"
18253 msgstr "Lukkar bane."
18255 #: ../src/verbs.cpp:2497
18256 msgid "Remove clipping path from selection"
18257 msgstr ""
18259 #. Tools
18260 #: ../src/verbs.cpp:2500
18261 msgid "Select"
18262 msgstr "Vel"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2501
18265 msgid "Select and transform objects"
18266 msgstr "Merk og form om objekt."
18268 #: ../src/verbs.cpp:2502
18269 msgid "Node Edit"
18270 msgstr "Noderedigering"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2503
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Edit paths by nodes"
18275 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18277 #: ../src/verbs.cpp:2505
18278 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/verbs.cpp:2507
18282 msgid "Create rectangles and squares"
18283 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18285 #: ../src/verbs.cpp:2509
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Create 3D boxes"
18288 msgstr "Flislegg klonar ..."
18290 #: ../src/verbs.cpp:2511
18291 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18292 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2513
18295 msgid "Create stars and polygons"
18296 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18298 #: ../src/verbs.cpp:2515
18299 msgid "Create spirals"
18300 msgstr "Teikn spiralar."
18302 #: ../src/verbs.cpp:2517
18303 msgid "Draw freehand lines"
18304 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18306 #: ../src/verbs.cpp:2519
18307 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18308 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18310 #: ../src/verbs.cpp:2521
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18313 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18315 #: ../src/verbs.cpp:2523
18316 msgid "Create and edit text objects"
18317 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18319 #: ../src/verbs.cpp:2525
18320 msgid "Create and edit gradients"
18321 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18323 #: ../src/verbs.cpp:2527
18324 msgid "Zoom in or out"
18325 msgstr "Forstørr inn og ut."
18327 #: ../src/verbs.cpp:2529
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Pick colors from image"
18330 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18332 #: ../src/verbs.cpp:2531
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Create diagram connectors"
18335 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2533
18338 msgid "Fill bounded areas"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/verbs.cpp:2534
18342 #, fuzzy
18343 msgid "LPE Edit"
18344 msgstr "_Rediger"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2535
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Edit Path Effect parameters"
18349 msgstr "Lim inn st_il"
18351 #: ../src/verbs.cpp:2537
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Erase existing paths"
18354 msgstr "Snu _retning"
18356 #: ../src/verbs.cpp:2539
18357 msgid "Do geometric constructions"
18358 msgstr ""
18360 #. Tool prefs
18361 #: ../src/verbs.cpp:2541
18362 msgid "Selector Preferences"
18363 msgstr "_Veljaroppsett"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2542
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18368 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18370 #: ../src/verbs.cpp:2543
18371 msgid "Node Tool Preferences"
18372 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2544
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18377 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18379 #: ../src/verbs.cpp:2545
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Tweak Tool Preferences"
18382 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18384 #: ../src/verbs.cpp:2546
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18387 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2547
18390 msgid "Rectangle Preferences"
18391 msgstr "Rektangeloppsett"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2548
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18396 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18398 #: ../src/verbs.cpp:2549
18399 #, fuzzy
18400 msgid "3D Box Preferences"
18401 msgstr "Tekstoppsett"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2550
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18406 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18408 #: ../src/verbs.cpp:2551
18409 msgid "Ellipse Preferences"
18410 msgstr "Ellipseoppsett"
18412 #: ../src/verbs.cpp:2552
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18415 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18417 #: ../src/verbs.cpp:2553
18418 msgid "Star Preferences"
18419 msgstr "Stjerneoppsett"
18421 #: ../src/verbs.cpp:2554
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18424 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18426 #: ../src/verbs.cpp:2555
18427 msgid "Spiral Preferences"
18428 msgstr "Spiraloppsett"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2556
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18433 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18435 #: ../src/verbs.cpp:2557
18436 msgid "Pencil Preferences"
18437 msgstr "Blyantoppsett"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2558
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18442 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18444 #: ../src/verbs.cpp:2559
18445 msgid "Pen Preferences"
18446 msgstr "Pennoppsett"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2560
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18451 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18453 #: ../src/verbs.cpp:2561
18454 msgid "Calligraphic Preferences"
18455 msgstr "Kalligrafioppsett"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2562
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18460 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18462 #: ../src/verbs.cpp:2563
18463 msgid "Text Preferences"
18464 msgstr "Tekstoppsett"
18466 #: ../src/verbs.cpp:2564
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18469 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18471 #: ../src/verbs.cpp:2565
18472 msgid "Gradient Preferences"
18473 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2566
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18478 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18480 #: ../src/verbs.cpp:2567
18481 msgid "Zoom Preferences"
18482 msgstr "Forstørringsoppsett"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2568
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18487 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2569
18490 msgid "Dropper Preferences"
18491 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2570
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18496 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18498 #: ../src/verbs.cpp:2571
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Connector Preferences"
18501 msgstr "_Veljaroppsett"
18503 #: ../src/verbs.cpp:2572
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18506 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18508 #: ../src/verbs.cpp:2573
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Paint Bucket Preferences"
18511 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18513 #: ../src/verbs.cpp:2574
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18516 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18518 #: ../src/verbs.cpp:2575
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Eraser Preferences"
18521 msgstr "Stjerneoppsett"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2576
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18526 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18528 #: ../src/verbs.cpp:2577
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LPE Tool Preferences"
18531 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2578
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18536 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18538 #. Zoom/View
18539 #: ../src/verbs.cpp:2581
18540 msgid "Zoom In"
18541 msgstr "Forstørr"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2581
18544 msgid "Zoom in"
18545 msgstr "Forstørr"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2582
18548 msgid "Zoom Out"
18549 msgstr "Forminsk."
18551 #: ../src/verbs.cpp:2582
18552 msgid "Zoom out"
18553 msgstr "Forminsk"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2583
18556 msgid "_Rulers"
18557 msgstr "_Linjalar"
18559 #: ../src/verbs.cpp:2583
18560 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18561 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18563 #: ../src/verbs.cpp:2584
18564 msgid "Scroll_bars"
18565 msgstr "_Rullefelt"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2584
18568 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18569 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18571 #: ../src/verbs.cpp:2585
18572 msgid "_Grid"
18573 msgstr "_Rutenett"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2585
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Show or hide the grid"
18578 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2586
18581 msgid "G_uides"
18582 msgstr "_Hjelpelinjer"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2586
18585 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18586 msgstr ""
18588 #: ../src/verbs.cpp:2587
18589 msgid "Toggle snapping on or off"
18590 msgstr ""
18592 #: ../src/verbs.cpp:2588
18593 msgid "Nex_t Zoom"
18594 msgstr "_Neste forstørring"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2588
18597 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18598 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18600 #: ../src/verbs.cpp:2590
18601 msgid "Pre_vious Zoom"
18602 msgstr "_Førre forstørring"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2590
18605 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18606 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18608 #: ../src/verbs.cpp:2592
18609 msgid "Zoom 1:_1"
18610 msgstr "Forstørr 1:_1"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2592
18613 msgid "Zoom to 1:1"
18614 msgstr "Forstørr til 1:1."
18616 #: ../src/verbs.cpp:2594
18617 msgid "Zoom 1:_2"
18618 msgstr "Forstørr 1:_2"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2594
18621 msgid "Zoom to 1:2"
18622 msgstr "Forstørr til 1:2."
18624 #: ../src/verbs.cpp:2596
18625 msgid "_Zoom 2:1"
18626 msgstr "F_orstørr 2:1"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2596
18629 msgid "Zoom to 2:1"
18630 msgstr "Forstørr til 2:1."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2599
18633 msgid "_Fullscreen"
18634 msgstr "Fulls_kjerm"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2599
18637 msgid "Stretch this document window to full screen"
18638 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18640 #: ../src/verbs.cpp:2602
18641 msgid "Toggle _Focus Mode"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/verbs.cpp:2602
18645 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/verbs.cpp:2604
18649 msgid "Duplic_ate Window"
18650 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2604
18653 msgid "Open a new window with the same document"
18654 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18656 #: ../src/verbs.cpp:2606
18657 msgid "_New View Preview"
18658 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2607
18661 msgid "New View Preview"
18662 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18664 #. "view_new_preview"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2609
18666 msgid "_Normal"
18667 msgstr "_Vanleg"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2610
18670 msgid "Switch to normal display mode"
18671 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18673 #: ../src/verbs.cpp:2611
18674 #, fuzzy
18675 msgid "No _Filters"
18676 msgstr "linje"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2612
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Switch to normal display without filters"
18681 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18683 #: ../src/verbs.cpp:2613
18684 msgid "_Outline"
18685 msgstr "_Omriss"
18687 #: ../src/verbs.cpp:2614
18688 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18689 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18691 #: ../src/verbs.cpp:2615
18692 #, fuzzy
18693 msgid "_Toggle"
18694 msgstr "Vinkel:"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2616
18697 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18698 msgstr ""
18700 #: ../src/verbs.cpp:2618
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Color-managed view"
18703 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2619
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18708 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18710 #: ../src/verbs.cpp:2621
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Ico_n Preview..."
18713 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2622
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18718 msgstr ""
18719 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18720 "storleikar."
18722 #: ../src/verbs.cpp:2624
18723 msgid "Zoom to fit page in window"
18724 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18726 #: ../src/verbs.cpp:2625
18727 msgid "Page _Width"
18728 msgstr "Side_breidd"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2626
18731 msgid "Zoom to fit page width in window"
18732 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18734 #: ../src/verbs.cpp:2628
18735 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18736 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18738 #: ../src/verbs.cpp:2630
18739 msgid "Zoom to fit selection in window"
18740 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18742 #. Dialogs
18743 #: ../src/verbs.cpp:2633
18744 msgid "In_kscape Preferences..."
18745 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18747 #: ../src/verbs.cpp:2634
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18750 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2635
18753 msgid "_Document Properties..."
18754 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2636
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18759 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18761 #: ../src/verbs.cpp:2637
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Document _Metadata..."
18764 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18766 #: ../src/verbs.cpp:2638
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18769 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18771 #: ../src/verbs.cpp:2639
18772 msgid "_Fill and Stroke..."
18773 msgstr "_Fyll og strek ..."
18775 #: ../src/verbs.cpp:2640
18776 msgid ""
18777 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18778 msgstr ""
18780 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18781 #: ../src/verbs.cpp:2642
18782 msgid "S_watches..."
18783 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18785 #: ../src/verbs.cpp:2643
18786 msgid "Select colors from a swatches palette"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/verbs.cpp:2644
18790 msgid "Transfor_m..."
18791 msgstr "Fo_rm om ..."
18793 #: ../src/verbs.cpp:2645
18794 msgid "Precisely control objects' transformations"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/verbs.cpp:2646
18798 msgid "_Align and Distribute..."
18799 msgstr "_Juster og fordel ..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2647
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Align and distribute objects"
18804 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18806 #: ../src/verbs.cpp:2648
18807 msgid "Undo _History..."
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/verbs.cpp:2649
18811 msgid "Undo History"
18812 msgstr ""
18814 #: ../src/verbs.cpp:2650
18815 msgid "_Text and Font..."
18816 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18818 #: ../src/verbs.cpp:2651
18819 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/verbs.cpp:2652
18823 msgid "_XML Editor..."
18824 msgstr "_XML-redigering ..."
18826 #: ../src/verbs.cpp:2653
18827 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/verbs.cpp:2654
18831 msgid "_Find..."
18832 msgstr "_Finn ..."
18834 #: ../src/verbs.cpp:2655
18835 msgid "Find objects in document"
18836 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18838 #: ../src/verbs.cpp:2656
18839 msgid "Find and _Replace Text..."
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/verbs.cpp:2657
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Find and replace text in document"
18845 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18847 #: ../src/verbs.cpp:2658
18848 msgid "Check Spellin_g..."
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/verbs.cpp:2659
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Check spelling of text in document"
18854 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18856 #: ../src/verbs.cpp:2660
18857 msgid "_Messages..."
18858 msgstr "_Meldingar ..."
18860 #: ../src/verbs.cpp:2661
18861 msgid "View debug messages"
18862 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18864 #: ../src/verbs.cpp:2662
18865 msgid "S_cripts..."
18866 msgstr "Skri_pt ..."
18868 #: ../src/verbs.cpp:2663
18869 msgid "Run scripts"
18870 msgstr "Køyr skript."
18872 #: ../src/verbs.cpp:2664
18873 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18874 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18876 #: ../src/verbs.cpp:2665
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Show or hide all open dialogs"
18879 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18881 #: ../src/verbs.cpp:2666
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Create Tiled Clones..."
18884 msgstr "Flislegg klonar ..."
18886 #: ../src/verbs.cpp:2667
18887 #, fuzzy
18888 msgid ""
18889 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18890 "scattering"
18891 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18893 #: ../src/verbs.cpp:2668
18894 msgid "_Object Properties..."
18895 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18897 #: ../src/verbs.cpp:2669
18898 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18899 msgstr ""
18901 #: ../src/verbs.cpp:2672
18902 #, fuzzy
18903 msgid "_Instant Messaging..."
18904 msgstr "_Meldingar ..."
18906 #: ../src/verbs.cpp:2672
18907 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18908 msgstr ""
18910 #: ../src/verbs.cpp:2674
18911 msgid "_Input Devices..."
18912 msgstr "Inneinin_gar …"
18914 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18915 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/verbs.cpp:2676
18919 #, fuzzy
18920 msgid "_Input Devices (new)..."
18921 msgstr "Inneinin_gar …"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2678
18924 #, fuzzy
18925 msgid "_Extensions..."
18926 msgstr "Om utvidingar ..."
18928 #: ../src/verbs.cpp:2679
18929 msgid "Query information about extensions"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/verbs.cpp:2680
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Layer_s..."
18935 msgstr "_Legg til lag ..."
18937 #: ../src/verbs.cpp:2681
18938 #, fuzzy
18939 msgid "View Layers"
18940 msgstr "_Hev lag"
18942 #: ../src/verbs.cpp:2682
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Path Effect Editor..."
18945 msgstr "Effektar"
18947 #: ../src/verbs.cpp:2683
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18950 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18952 #: ../src/verbs.cpp:2684
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Filter Editor..."
18955 msgstr "_XML-redigering ..."
18957 #: ../src/verbs.cpp:2685
18958 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/verbs.cpp:2686
18962 #, fuzzy
18963 msgid "SVG Font Editor..."
18964 msgstr "_XML-redigering ..."
18966 #: ../src/verbs.cpp:2687
18967 msgid "Edit SVG fonts"
18968 msgstr ""
18970 #. Help
18971 #: ../src/verbs.cpp:2690
18972 msgid "About E_xtensions"
18973 msgstr "Om _utvidingar"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2691
18976 msgid "Information on Inkscape extensions"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/verbs.cpp:2692
18980 msgid "About _Memory"
18981 msgstr "Om _minne"
18983 #: ../src/verbs.cpp:2693
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Memory usage information"
18986 msgstr "Fjern _omformingar"
18988 #: ../src/verbs.cpp:2694
18989 msgid "_About Inkscape"
18990 msgstr "_Om Inkscape"
18992 #: ../src/verbs.cpp:2695
18993 msgid "Inkscape version, authors, license"
18994 msgstr ""
18996 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18997 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18998 #. Tutorials
18999 #: ../src/verbs.cpp:2700
19000 msgid "Inkscape: _Basic"
19001 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19003 #: ../src/verbs.cpp:2701
19004 msgid "Getting started with Inkscape"
19005 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19007 #. "tutorial_basic"
19008 #: ../src/verbs.cpp:2702
19009 msgid "Inkscape: _Shapes"
19010 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19012 #: ../src/verbs.cpp:2703
19013 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19014 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19016 #: ../src/verbs.cpp:2704
19017 msgid "Inkscape: _Advanced"
19018 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19020 #: ../src/verbs.cpp:2705
19021 msgid "Advanced Inkscape topics"
19022 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19024 #. "tutorial_advanced"
19025 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19026 #: ../src/verbs.cpp:2707
19027 msgid "Inkscape: T_racing"
19028 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19030 #: ../src/verbs.cpp:2708
19031 msgid "Using bitmap tracing"
19032 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19034 #. "tutorial_tracing"
19035 #: ../src/verbs.cpp:2709
19036 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19037 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19039 #: ../src/verbs.cpp:2710
19040 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19041 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19043 #: ../src/verbs.cpp:2711
19044 msgid "_Elements of Design"
19045 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19047 #: ../src/verbs.cpp:2712
19048 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19049 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19051 #. "tutorial_design"
19052 #: ../src/verbs.cpp:2713
19053 msgid "_Tips and Tricks"
19054 msgstr "_Tips og triks"
19056 #: ../src/verbs.cpp:2714
19057 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19058 msgstr "Ymse tips og triks."
19060 #. "tutorial_tips"
19061 #. Effect -- renamed Extension
19062 #: ../src/verbs.cpp:2717
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Previous Extension"
19065 msgstr "Om _utvidingar"
19067 #: ../src/verbs.cpp:2718
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19070 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19072 #: ../src/verbs.cpp:2719
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Previous Extension Settings..."
19075 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19077 #: ../src/verbs.cpp:2720
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19080 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19082 #: ../src/verbs.cpp:2724
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Fit the page to the current selection"
19085 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19087 #: ../src/verbs.cpp:2726
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Fit the page to the drawing"
19090 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19092 #: ../src/verbs.cpp:2728
19093 msgid ""
19094 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19095 msgstr ""
19097 #. LockAndHide
19098 #: ../src/verbs.cpp:2730
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Unlock All"
19101 msgstr "_Senk lag"
19103 #: ../src/verbs.cpp:2732
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Unlock All in All Layers"
19106 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19108 #: ../src/verbs.cpp:2734
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Unhide All"
19111 msgstr "_Hev lag"
19113 #: ../src/verbs.cpp:2736
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Unhide All in All Layers"
19116 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19118 #: ../src/verbs.cpp:2740
19119 msgid "Link an ICC color profile"
19120 msgstr ""
19122 #: ../src/verbs.cpp:2741
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Remove Color Profile"
19125 msgstr " _Fjern "
19127 #: ../src/verbs.cpp:2742
19128 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19132 msgid "Dash pattern"
19133 msgstr "Stiplingsmønster"
19135 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19136 msgid "Pattern offset"
19137 msgstr "Mønsterforskyving"
19139 #. display the initial welcome message in the statusbar
19140 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19141 msgid ""
19142 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19143 "use selector (arrow) to move or transform them."
19144 msgstr ""
19145 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19146 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19148 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19151 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19153 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19154 #, c-format
19155 msgid "%s: %d - Inkscape"
19156 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19161 msgstr "%s – Inkscape"
19163 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19164 #, c-format
19165 msgid "%s - Inkscape"
19166 msgstr "%s – Inkscape"
19168 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19169 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19170 msgid "none"
19171 msgstr "ingen"
19173 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19174 #, fuzzy
19175 msgid "remove"
19176 msgstr " _Fjern "
19178 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19179 msgid "Change fill rule"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Set fill color"
19185 msgstr "Sist valte"
19187 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Set gradient on fill"
19190 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19192 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Set pattern on fill"
19195 msgstr "Mønsterfyll"
19197 #. Family frame
19198 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19199 msgid "Font family"
19200 msgstr "Skrifttype"
19202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19204 #. Style frame
19205 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19206 msgid "fontselector|Style"
19207 msgstr ""
19209 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19210 msgid "Font size:"
19211 msgstr "Skriftstorleik:"
19213 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19214 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19215 #. * some representative characters that users of your locale will be
19216 #. * interested in.
19217 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
19218 #, fuzzy
19219 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19220 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19222 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19223 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19224 msgid ""
19225 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19226 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19227 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19228 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19229 msgstr ""
19230 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19231 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19232 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19233 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19236 msgid "reflected"
19237 msgstr "reflektert"
19239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19240 msgid "direct"
19241 msgstr "retta"
19243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19244 msgid "Repeat:"
19245 msgstr "Gjenta:"
19247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Assign gradient to object"
19250 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19253 msgid "<small>No gradients</small>"
19254 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19257 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19258 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19261 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19262 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19265 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19266 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19269 msgid "Edit the stops of the gradient"
19270 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19277 msgid "<b>New:</b>"
19278 msgstr "<b>Ny:</b>"
19280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19281 msgid "Create linear gradient"
19282 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19285 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19286 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19288 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19289 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19290 msgid "on"
19291 msgstr "på"
19293 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19294 msgid "Create gradient in the fill"
19295 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19297 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19298 msgid "Create gradient in the stroke"
19299 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19301 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19302 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19307 msgid "<b>Change:</b>"
19308 msgstr "<b>Endra:</b>"
19310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19311 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19312 msgid "No document selected"
19313 msgstr "Ingen dokument valt"
19315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19316 msgid "No gradients in document"
19317 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19320 msgid "No gradient selected"
19321 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19324 msgid "No stops in gradient"
19325 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Change gradient stop offset"
19330 msgstr "Lineær fargeovergang"
19332 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19333 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19334 msgid "Add stop"
19335 msgstr "Legg til stopp"
19337 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19338 msgid "Add another control stop to gradient"
19339 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19342 msgid "Delete stop"
19343 msgstr "Slett stopp"
19345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19346 msgid "Delete current control stop from gradient"
19347 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19349 #. Label
19350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19351 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19352 msgid "Offset:"
19353 msgstr "Forskyving:"
19355 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19357 msgid "Stop Color"
19358 msgstr "Stoppfarge"
19360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19361 msgid "Gradient editor"
19362 msgstr "Fargeovergangredigering"
19364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Change gradient stop color"
19367 msgstr "Lineær fargeovergang"
19369 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19370 msgid "No paint"
19371 msgstr "Ingen farge"
19373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19374 msgid "Flat color"
19375 msgstr "Heildekkjande farge"
19377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19378 msgid "Linear gradient"
19379 msgstr "Lineær fargeovergang"
19381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19382 msgid "Radial gradient"
19383 msgstr "Hjulovergang"
19385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19386 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19387 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19391 msgid ""
19392 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19393 "evenodd)"
19394 msgstr ""
19395 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19396 "(«fill-rule: evenodd»)."
19398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19400 msgid ""
19401 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19402 msgstr ""
19403 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19404 "rule: nonzero»)."
19406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19407 msgid "No objects"
19408 msgstr "Ingen objekt"
19410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19411 msgid "Multiple styles"
19412 msgstr "Fleire stilar"
19414 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19415 msgid "Paint is undefined"
19416 msgstr "Målinga er ikke definert."
19418 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19419 #, fuzzy
19420 msgid ""
19421 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19422 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19423 "create a new pattern from selection."
19424 msgstr ""
19425 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19426 "utvalet."
19428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Transform by toolbar"
19431 msgstr "Form om mønster"
19433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19434 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19438 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19442 msgid ""
19443 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19444 "scaled."
19445 msgstr ""
19447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19448 msgid ""
19449 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19450 "are scaled."
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19454 msgid ""
19455 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19456 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19460 msgid ""
19461 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19462 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19463 msgstr ""
19465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19466 msgid ""
19467 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19468 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19472 msgid ""
19473 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19474 "scaled, rotated, or skewed)."
19475 msgstr ""
19477 #. four spinbuttons
19478 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19479 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19481 #, fuzzy
19482 msgid "select_toolbar|X position"
19483 msgstr "select_toolbar|X"
19485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19486 msgid "select_toolbar|X"
19487 msgstr "select_toolbar|X"
19489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19490 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19491 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19493 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19494 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19496 #, fuzzy
19497 msgid "select_toolbar|Y position"
19498 msgstr "select_toolbar|Y"
19500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19501 msgid "select_toolbar|Y"
19502 msgstr "select_toolbar|Y"
19504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19505 msgid "Vertical coordinate of selection"
19506 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19511 #, fuzzy
19512 msgid "select_toolbar|Width"
19513 msgstr "select_toolbar|B"
19515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19516 msgid "select_toolbar|W"
19517 msgstr "select_toolbar|B"
19519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19520 msgid "Width of selection"
19521 msgstr "Breidda til utvalet."
19523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Lock width and height"
19526 msgstr "Breidd, høgd: "
19528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19529 #, fuzzy
19530 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19531 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19533 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19534 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19536 #, fuzzy
19537 msgid "select_toolbar|Height"
19538 msgstr "select_toolbar|H"
19540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19541 msgid "select_toolbar|H"
19542 msgstr "select_toolbar|H"
19544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19545 msgid "Height of selection"
19546 msgstr "Høgda til utvalet."
19548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Affect:"
19551 msgstr "Forskyving:"
19553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19554 msgid ""
19555 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19556 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19557 msgstr ""
19559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Scale rounded corners"
19562 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Move gradients"
19567 msgstr "Slumpverdi:"
19569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Move patterns"
19572 msgstr "Mønster"
19574 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19575 msgid "System"
19576 msgstr "System"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19579 msgid "CMS"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19584 msgid "_R"
19585 msgstr "_R"
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19590 msgid "_G"
19591 msgstr "_G"
19593 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19595 msgid "_B"
19596 msgstr "_B"
19598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19599 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19601 msgid "_H"
19602 msgstr "_N"
19604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19605 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19607 msgid "_S"
19608 msgstr "_M"
19610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19612 msgid "_L"
19613 msgstr "_L"
19615 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19618 msgid "_C"
19619 msgstr "_C"
19621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19622 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19624 msgid "_M"
19625 msgstr "_M"
19627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19630 msgid "_Y"
19631 msgstr "_G"
19633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19635 msgid "_K"
19636 msgstr "_S"
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Gray"
19641 msgstr "Gruppe"
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19647 msgid "Cyan"
19648 msgstr "Cyanblå"
19650 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19651 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19654 msgid "Magenta"
19655 msgstr "Magentaraud"
19657 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19661 msgid "Yellow"
19662 msgstr "Gul"
19664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19665 msgid "Fix"
19666 msgstr ""
19668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19669 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19670 msgstr ""
19672 #. Label
19673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19677 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19678 msgid "_A"
19679 msgstr "_A"
19681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19689 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19690 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19691 msgid "Alpha (opacity)"
19692 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19694 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19695 msgid "RGBA_:"
19696 msgstr "RGBA_:"
19698 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19699 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19700 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19703 msgid "RGB"
19704 msgstr "RGB"
19706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19707 msgid "HSL"
19708 msgstr "NML"
19710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19711 msgid "CMYK"
19712 msgstr "CMYK"
19714 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19715 msgid "Unnamed"
19716 msgstr "Namnlaus"
19718 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19719 msgid "Wheel"
19720 msgstr "Hjul"
19722 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19723 msgid "Attribute"
19724 msgstr "Attributt"
19726 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19727 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19728 msgid "Value"
19729 msgstr "Verdi"
19731 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19732 msgid "Type text in a text node"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Set stroke color"
19738 msgstr "Sist valte"
19740 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Set gradient on stroke"
19743 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Set pattern on stroke"
19748 msgstr "Mønsterforskyving"
19750 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Set markers"
19753 msgstr "Stjerner"
19755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19757 #. Stroke width
19758 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19759 #, fuzzy
19760 msgid "StrokeWidth|Width:"
19761 msgstr "Strekbreidd"
19763 #. Join type
19764 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19765 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19766 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19767 msgid "Join:"
19768 msgstr "Hjørne:"
19770 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19771 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19772 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19774 msgid "Miter join"
19775 msgstr "Spist hjørne"
19777 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19778 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19779 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19781 msgid "Round join"
19782 msgstr "Rundt hjørne"
19784 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19785 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19786 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19787 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19788 msgid "Bevel join"
19789 msgstr "Skrått hjørne"
19791 #. Miterlimit
19792 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19793 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19794 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19795 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19796 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19797 #. when they become too long.
19798 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19799 msgid "Miter limit:"
19800 msgstr "Største spisslengd:"
19802 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19803 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19804 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19806 #. Cap type
19807 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19808 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19809 msgid "Cap:"
19810 msgstr "Ende:"
19812 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19813 #. of the line; the ends of the line are square
19814 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19815 msgid "Butt cap"
19816 msgstr "Kort ende"
19818 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19819 #. line; the ends of the line are rounded
19820 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19821 msgid "Round cap"
19822 msgstr "Avrunda ende"
19824 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19825 #. line; the ends of the line are square
19826 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19827 msgid "Square cap"
19828 msgstr "Firkanta ende"
19830 #. Dash
19831 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19832 msgid "Dashes:"
19833 msgstr "Stipla linje:"
19835 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19836 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19837 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19838 msgid "Start Markers:"
19839 msgstr "Startmerke:"
19841 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19842 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19843 msgstr ""
19845 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19846 msgid "Mid Markers:"
19847 msgstr "Midtmerke:"
19849 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19850 msgid ""
19851 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19852 "last nodes"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19856 msgid "End Markers:"
19857 msgstr "Sluttmerke:"
19859 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19860 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Set stroke style"
19866 msgstr "Streks_til"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19869 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19870 msgstr ""
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19873 msgid "Style of new stars"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Style of new rectangles"
19879 msgstr "Høgda til utvalet."
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Style of new 3D boxes"
19884 msgstr "Høgda til utvalet."
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19887 msgid "Style of new ellipses"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19891 msgid "Style of new spirals"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19895 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19896 msgstr ""
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19899 msgid "Style of new paths created by Pen"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19905 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19908 msgid "TBD"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19912 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Insert node"
19918 msgstr "Rykk inn node"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19921 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19922 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Insert"
19927 msgstr "Inverter"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19930 msgid "Delete selected nodes"
19931 msgstr "Slett merkte nodar."
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Join endnodes"
19936 msgstr "sluttnode"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Join selected endnodes"
19941 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Join"
19946 msgstr "Hjørne:"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Break nodes"
19951 msgstr "Senk node"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19954 msgid "Break path at selected nodes"
19955 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Join with segment"
19960 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19965 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19970 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Node Cusp"
19975 msgstr "Nodar"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19978 msgid "Make selected nodes corner"
19979 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Node Smooth"
19984 msgstr "Jamn"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19987 msgid "Make selected nodes smooth"
19988 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Node Symmetric"
19993 msgstr "symmetrisk"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19996 msgid "Make selected nodes symmetric"
19997 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Node Auto"
20002 msgstr "Noderedigering"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20007 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Node Line"
20012 msgstr "linje"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20015 msgid "Make selected segments lines"
20016 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Node Curve"
20021 msgstr "Inga førehandsvising"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20024 msgid "Make selected segments curves"
20025 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Show Handles"
20030 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20033 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20034 msgstr ""
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Show Outline"
20039 msgstr "_Omriss"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Show the outline of the path"
20044 msgstr "Breidda til utvalet."
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Next path effect parameter"
20049 msgstr "Lim inn st_il"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20054 msgstr "Lim inn st_il"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Edit the clipping path of the object"
20059 msgstr "Lukkar bane."
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Edit mask path"
20064 msgstr "Stjerner"
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Edit the mask of the object"
20069 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20072 #, fuzzy
20073 msgid "X coordinate:"
20074 msgstr "Peikarkoordinatar"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20077 #, fuzzy
20078 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20079 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Y coordinate:"
20084 msgstr "Peikarkoordinatar"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20089 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Enable snapping"
20094 msgstr "Førehandsvising"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Bounding box"
20099 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Snap bounding box corners"
20104 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Bounding box edges"
20109 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20114 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Bounding box corners"
20119 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Snap to bounding box corners"
20124 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20127 msgid "BBox Edge Midpoints"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20133 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20136 #, fuzzy
20137 msgid "BBox Centers"
20138 msgstr "Midtlinjer"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20143 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Snap nodes or handles"
20148 msgstr "Slumpverdi:"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Snap to paths"
20153 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Path intersections"
20158 msgstr "_Snitt"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Snap to path intersections"
20163 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20166 #, fuzzy
20167 msgid "To nodes"
20168 msgstr "Senk node"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Snap to cusp nodes"
20173 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Smooth nodes"
20178 msgstr "Jamn"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Snap to smooth nodes"
20183 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Line Midpoints"
20188 msgstr "Linjebreidd"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20191 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Object Centers"
20197 msgstr "_Objekteigenskapar"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Snap from and to centers of objects"
20202 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Rotation Centers"
20207 msgstr "_Rotering"
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20212 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Page border"
20217 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Snap to the page border"
20222 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Snap to grids"
20227 msgstr "<b>Generelt</b>"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Snap to guides"
20232 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20235 msgid "Star: Change number of corners"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Star: Change spoke ratio"
20241 msgstr "Lagra omforming:"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Make polygon"
20246 msgstr "Gjer til heilellipse"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Make star"
20251 msgstr "Teikn spiralar."
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20254 msgid "Star: Change rounding"
20255 msgstr ""
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Star: Change randomization"
20260 msgstr "Lagra omforming:"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20263 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20264 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20269 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20272 msgid "triangle/tri-star"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20276 msgid "square/quad-star"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20280 msgid "pentagon/five-pointed star"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20284 msgid "hexagon/six-pointed star"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Corners"
20290 msgstr "Hjørne:"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20293 msgid "Corners:"
20294 msgstr "Hjørne:"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20297 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20298 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20301 msgid "thin-ray star"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20305 msgid "pentagram"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20309 msgid "hexagram"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20313 msgid "heptagram"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20317 msgid "octagram"
20318 msgstr ""
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20321 #, fuzzy
20322 msgid "regular polygon"
20323 msgstr "Gjer til heilellipse"
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Spoke ratio"
20328 msgstr "Spissforhold:"
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20331 msgid "Spoke ratio:"
20332 msgstr "Spissforhold:"
20334 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20335 #. Base radius is the same for the closest handle.
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20337 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20338 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20341 msgid "stretched"
20342 msgstr ""
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20345 msgid "twisted"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20349 msgid "slightly pinched"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20353 #, fuzzy
20354 msgid "NOT rounded"
20355 msgstr "Bruk rette hjørne"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20358 #, fuzzy
20359 msgid "slightly rounded"
20360 msgstr "Bruk rette hjørne"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20363 #, fuzzy
20364 msgid "visibly rounded"
20365 msgstr "Bruk rette hjørne"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20368 #, fuzzy
20369 msgid "well rounded"
20370 msgstr "Bruk rette hjørne"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20373 #, fuzzy
20374 msgid "amply rounded"
20375 msgstr "Bruk rette hjørne"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20378 msgid "blown up"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Rounded"
20384 msgstr "Rundheit:"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20387 msgid "Rounded:"
20388 msgstr "Rundheit:"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20391 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20392 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20395 #, fuzzy
20396 msgid "NOT randomized"
20397 msgstr "Slumpverdi:"
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20400 msgid "slightly irregular"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20404 #, fuzzy
20405 msgid "visibly randomized"
20406 msgstr "Slumpverdi:"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20409 #, fuzzy
20410 msgid "strongly randomized"
20411 msgstr "Slumpverdi:"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Randomized"
20416 msgstr "Slumpverdi:"
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20419 msgid "Randomized:"
20420 msgstr "Slumpverdi:"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20423 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20424 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20428 msgid "Defaults"
20429 msgstr "Standard"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20432 msgid ""
20433 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20434 "change defaults)"
20435 msgstr ""
20436 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20437 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Change rectangle"
20442 msgstr "Søk etter rektangel"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20445 msgid "W:"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Width of rectangle"
20451 msgstr "Breidda til utvalet."
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20454 msgid "H:"
20455 msgstr "V:"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Height of rectangle"
20460 msgstr "Høgda til utvalet."
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20463 #, fuzzy
20464 msgid "not rounded"
20465 msgstr "Bruk rette hjørne"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Horizontal radius"
20470 msgstr "Vassrett luft"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20473 msgid "Rx:"
20474 msgstr "Rx:"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20477 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20478 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Vertical radius"
20483 msgstr "Loddrett luft"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20486 msgid "Ry:"
20487 msgstr "Ry:"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20490 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20491 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20494 msgid "Not rounded"
20495 msgstr "Bruk rette hjørne"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20498 msgid "Make corners sharp"
20499 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20501 #. TODO: use the correct axis here, too
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20503 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20507 msgid "Angle in X direction"
20508 msgstr ""
20510 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20512 msgid "Angle of PLs in X direction"
20513 msgstr ""
20515 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20517 msgid "State of VP in X direction"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20521 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20525 msgid "Angle in Y direction"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Angle Y:"
20531 msgstr "Vinkel:"
20533 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20535 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20536 msgstr ""
20538 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20540 msgid "State of VP in Y direction"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20544 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20548 msgid "Angle in Z direction"
20549 msgstr ""
20551 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20553 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20554 msgstr ""
20556 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20558 msgid "State of VP in Z direction"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20562 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20563 msgstr ""
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Change spiral"
20568 msgstr "Teikn spiralar."
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20571 msgid "just a curve"
20572 msgstr ""
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20575 #, fuzzy
20576 msgid "one full revolution"
20577 msgstr "Talet på rundar."
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Number of turns"
20582 msgstr "Talet på rader."
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20585 msgid "Turns:"
20586 msgstr "Rundar:"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20589 msgid "Number of revolutions"
20590 msgstr "Talet på rundar."
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20593 #, fuzzy
20594 msgid "circle"
20595 msgstr "Sirkel"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20598 msgid "edge is much denser"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20602 msgid "edge is denser"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20606 #, fuzzy
20607 msgid "even"
20608 msgstr "Grøn"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20611 #, fuzzy
20612 msgid "center is denser"
20613 msgstr "Midtlinjer"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20616 msgid "center is much denser"
20617 msgstr ""
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Divergence"
20622 msgstr "Divergens:"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20625 msgid "Divergence:"
20626 msgstr "Divergens:"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20629 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20630 msgstr ""
20631 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20632 "for alle rundar)."
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20635 #, fuzzy
20636 msgid "starts from center"
20637 msgstr "Hev dette laget."
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20640 msgid "starts mid-way"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20644 msgid "starts near edge"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Inner radius"
20650 msgstr "Indre radius:"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20653 msgid "Inner radius:"
20654 msgstr "Indre radius:"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20657 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20658 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20661 msgid "Bezier"
20662 msgstr ""
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Create regular Bezier path"
20667 msgstr "Lagar ny bane"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Spiro"
20672 msgstr "Spiral"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Create Spiro path"
20677 msgstr "Teikn spiralar."
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20680 msgid "Zigzag"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20684 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Paraxial"
20690 msgstr "delvis"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20693 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20697 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Triangle in"
20703 msgstr "Vinkel:"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Triangle out"
20708 msgstr "Vinkel:"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20711 msgid "From clipboard"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Shape:"
20717 msgstr "Figurar"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20720 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20724 msgid "(many nodes, rough)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20731 #, fuzzy
20732 msgid "(default)"
20733 msgstr "Standard"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20736 #, fuzzy
20737 msgid "(few nodes, smooth)"
20738 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Smoothing:"
20743 msgstr "Jamn"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Smoothing: "
20748 msgstr "Jamn"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20751 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20755 #, fuzzy
20756 msgid ""
20757 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20758 "change defaults)"
20759 msgstr ""
20760 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20761 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20763 #. Width
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20765 msgid "(pinch tweak)"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20769 #, fuzzy
20770 msgid "(broad tweak)"
20771 msgstr " (strek)"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20774 #, fuzzy
20775 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20776 msgstr ""
20777 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20779 #. Force
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20781 msgid "(minimum force)"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20785 msgid "(maximum force)"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Force"
20791 msgstr "Kjelde"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Force:"
20796 msgstr "Kjelde"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20799 msgid "The force of the tweak action"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Move mode"
20805 msgstr "Senk node"
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Move objects in any direction"
20810 msgstr "Inga objektmerke"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Move in/out mode"
20815 msgstr "Senk node"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20818 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Move jitter mode"
20824 msgstr "Hev node"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20827 msgid "Move objects in random directions"
20828 msgstr ""
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Scale mode"
20833 msgstr "Hev node"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20838 msgstr "Streks_til"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Rotate mode"
20843 msgstr "Hev node"
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20848 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Duplicate/delete mode"
20853 msgstr "Lag kopi av node"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20856 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20860 msgid "Push mode"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20864 msgid "Push parts of paths in any direction"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Shrink/grow mode"
20870 msgstr "sluttnode"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20875 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Attract/repel mode"
20880 msgstr "Attributtnamn"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20883 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Roughen mode"
20889 msgstr "sluttnode"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20892 msgid "Roughen parts of paths"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Color paint mode"
20898 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20903 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Color jitter mode"
20908 msgstr "Hev node"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20913 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Blur mode"
20918 msgstr "sluttnode"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20923 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Channels:"
20928 msgstr "Avbryt"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20931 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20932 msgstr ""
20934 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20936 #, fuzzy
20937 msgid "H"
20938 msgstr "V:"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20941 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20942 msgstr ""
20944 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20946 #, fuzzy
20947 msgid "S"
20948 msgstr "_M"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20951 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20952 msgstr ""
20954 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20956 #, fuzzy
20957 msgid "L"
20958 msgstr "_L"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20961 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20962 msgstr ""
20964 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20966 msgid "O"
20967 msgstr ""
20969 #. Fidelity
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20971 msgid "(rough, simplified)"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20975 msgid "(fine, but many nodes)"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Fidelity"
20981 msgstr "Identifikator"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20984 msgid "Fidelity:"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20988 msgid ""
20989 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20990 "generate a lot of new nodes"
20991 msgstr ""
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Pressure"
20996 msgstr "Bevart"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20999 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21003 #, fuzzy
21004 msgid "No preset"
21005 msgstr "Førehandsvising"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Save..."
21010 msgstr "Lagra _som ..."
21012 #. Width
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21014 msgid "(hairline)"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21018 #, fuzzy
21019 msgid "(broad stroke)"
21020 msgstr " (strek)"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Pen Width"
21025 msgstr "Side_breidd"
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21028 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21029 msgstr ""
21030 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21032 #. Thinning
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21034 msgid "(speed blows up stroke)"
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21038 msgid "(slight widening)"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21042 #, fuzzy
21043 msgid "(constant width)"
21044 msgstr "Utskriftsmål"
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21047 msgid "(slight thinning, default)"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21051 msgid "(speed deflates stroke)"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Stroke Thinning"
21057 msgstr "Strekfarge"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21060 msgid "Thinning:"
21061 msgstr "Fortynning:"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21064 msgid ""
21065 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21066 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21067 msgstr ""
21068 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21069 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21070 "farten)."
21072 #. Angle
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21074 msgid "(left edge up)"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21078 #, fuzzy
21079 msgid "(horizontal)"
21080 msgstr "Vassrett tekst"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21083 msgid "(right edge up)"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Pen Angle"
21089 msgstr "Vinkel:"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21092 msgid "Angle:"
21093 msgstr "Vinkel:"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21096 msgid ""
21097 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21098 "fixation = 0)"
21099 msgstr ""
21100 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21101 "effekt om fikseringa er 0."
21103 #. Fixation
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21105 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21109 msgid "(almost fixed, default)"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21113 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Fixation"
21119 msgstr "Fiksering:"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21122 msgid "Fixation:"
21123 msgstr "Fiksering:"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21126 #, fuzzy
21127 msgid ""
21128 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21129 "fixed angle)"
21130 msgstr ""
21131 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21132 "fast)."
21134 #. Cap Rounding
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21136 #, fuzzy
21137 msgid "(blunt caps, default)"
21138 msgstr "Set som standard"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21141 msgid "(slightly bulging)"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21145 msgid "(approximately round)"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21149 msgid "(long protruding caps)"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Cap rounding"
21155 msgstr "Bruk rette hjørne"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Caps:"
21160 msgstr "Ende:"
21162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21163 msgid ""
21164 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21165 "round caps)"
21166 msgstr ""
21168 #. Tremor
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21170 #, fuzzy
21171 msgid "(smooth line)"
21172 msgstr "jamn"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21175 msgid "(slight tremor)"
21176 msgstr ""
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21179 msgid "(noticeable tremor)"
21180 msgstr ""
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21183 msgid "(maximum tremor)"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Stroke Tremor"
21189 msgstr "Sist valte"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21192 msgid "Tremor:"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21196 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21197 msgstr ""
21199 #. Wiggle
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21201 msgid "(no wiggle)"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21205 #, fuzzy
21206 msgid "(slight deviation)"
21207 msgstr "Utskriftsmål"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21210 msgid "(wild waves and curls)"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Pen Wiggle"
21216 msgstr "Tittel:"
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Wiggle:"
21221 msgstr "Tittel:"
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21224 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21225 msgstr ""
21227 #. Mass
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21229 #, fuzzy
21230 msgid "(no inertia)"
21231 msgstr "(null-peikar)"
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21234 msgid "(slight smoothing, default)"
21235 msgstr ""
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21238 msgid "(noticeable lagging)"
21239 msgstr ""
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21242 msgid "(maximum inertia)"
21243 msgstr ""
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Pen Mass"
21248 msgstr "Masse:"
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21251 msgid "Mass:"
21252 msgstr "Masse:"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21255 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21256 msgstr ""
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Trace Background"
21261 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21264 msgid ""
21265 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21266 "minimum width, black - maximum width)"
21267 msgstr ""
21269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21270 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Tilt"
21276 msgstr "Tittel"
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21279 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21280 msgstr ""
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Choose a preset"
21285 msgstr "Førehandsvising"
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21288 msgid "Arc: Change start/end"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21292 msgid "Arc: Change open/closed"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21296 msgid "Start:"
21297 msgstr "Start:"
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21300 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21301 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21304 msgid "End:"
21305 msgstr "Slutt:"
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21308 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21309 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Closed arc"
21314 msgstr "Lukk"
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21319 msgstr ""
21320 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Open Arc"
21325 msgstr "Open boge"
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21328 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21332 msgid "Make whole"
21333 msgstr "Gjer til heilellipse"
21335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21336 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21337 msgstr ""
21338 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Pick opacity"
21343 msgstr "Gjennomsikt"
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21346 msgid ""
21347 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21348 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21349 msgstr ""
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Pick"
21354 msgstr "Baner"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Assign opacity"
21359 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21362 msgid ""
21363 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21364 msgstr ""
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Assign"
21369 msgstr "Juster"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Closed"
21374 msgstr "Lu_kk"
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Open start"
21379 msgstr "Open boge"
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Open end"
21384 msgstr "Nyleg _brukt"
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21387 msgid "Open both"
21388 msgstr ""
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21391 msgid "All inactive"
21392 msgstr ""
21394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21395 msgid "No geometric tool is active"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Show limiting bounding box"
21401 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21404 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21405 msgstr ""
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21408 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21409 msgstr ""
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21412 #, fuzzy
21413 msgid ""
21414 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21415 "of current selection"
21416 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21419 msgid "Choose a line segment type"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Display measuring info"
21425 msgstr "Vi_singsmodus"
21427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21428 msgid "Display measuring info for selected items"
21429 msgstr ""
21431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21432 msgid "Open LPE dialog"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21436 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21437 msgstr ""
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21440 #, fuzzy
21441 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21442 msgstr ""
21443 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21446 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21447 msgstr ""
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Cut"
21452 msgstr "Klipp _ut"
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Cut out from objects"
21457 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Text: Change font family"
21462 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21465 msgid "Text: Change alignment"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Text: Change font style"
21471 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Text: Change orientation"
21476 msgstr "Lerretretning"
21478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Text: Change font size"
21481 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21484 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21485 msgstr ""
21487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21488 msgid ""
21489 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21490 "default font instead."
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Align left"
21496 msgstr "Venstrejuster linjer"
21498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Align right"
21501 msgstr "Juster høgresider."
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21504 msgid "Justify"
21505 msgstr ""
21507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21508 msgid "Bold"
21509 msgstr ""
21511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21512 msgid "Italic"
21513 msgstr ""
21515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Change connector spacing"
21518 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21521 msgid "Avoid"
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Ignore"
21527 msgstr "ingen"
21529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Connector Spacing"
21532 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Spacing:"
21537 msgstr "Y-mellomrom:"
21539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21540 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21541 msgstr ""
21543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Graph"
21546 msgstr "Gruppe"
21548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Connector Length"
21551 msgstr "Opphavsmann"
21553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21554 msgid "Length:"
21555 msgstr ""
21557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21558 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21559 msgstr ""
21561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21562 msgid "Downwards"
21563 msgstr ""
21565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21568 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21571 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21572 msgstr ""
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Fill by"
21577 msgstr "Fyll"
21579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Fill by:"
21582 msgstr "Fyll"
21584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Fill Threshold"
21587 msgstr "Terskel"
21589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21590 msgid ""
21591 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21592 "pixels to be counted in the fill"
21593 msgstr ""
21595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21596 msgid "Grow/shrink by"
21597 msgstr ""
21599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21600 msgid "Grow/shrink by:"
21601 msgstr ""
21603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21604 msgid ""
21605 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21606 msgstr ""
21608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Close gaps"
21611 msgstr "Lukk"
21613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Close gaps:"
21616 msgstr "Lukk"
21618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21619 #, fuzzy
21620 msgid ""
21621 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21622 "to change defaults)"
21623 msgstr ""
21624 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21625 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21627 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21628 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21629 msgstr ""
21631 #. report to the Inkscape console using errormsg
21632 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21633 msgid "Side Length 'a'/px: "
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21637 msgid "Side Length 'b'/px: "
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21641 msgid "Side Length 'c'/px: "
21642 msgstr ""
21644 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21645 msgid "Angle 'A'/radians: "
21646 msgstr ""
21648 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21649 msgid "Angle 'B'/radians: "
21650 msgstr ""
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21653 msgid "Angle 'C'/radians: "
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21657 msgid "Semiperimeter/px: "
21658 msgstr ""
21660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21661 msgid "Area /px^2: "
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21665 msgid ""
21666 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21667 "required by this extension. Please install them and try again."
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21671 msgid ""
21672 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21673 "an existing file! Unable to embed image."
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21677 #, python-format
21678 msgid "Sorry we could not locate %s"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21682 #, python-format
21683 msgid ""
21684 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21685 "or image/x-icon"
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21689 msgid ""
21690 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21691 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21695 msgid "Unable to find image data."
21696 msgstr ""
21698 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21699 msgid ""
21700 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21701 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21702 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21703 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21707 #, python-format
21708 msgid "No matching node for expression: %s"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21712 #, python-format
21713 msgid "No style attribute found for id: %s"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21717 #, python-format
21718 msgid "unable to locate marker: %s"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21722 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21723 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21724 #, fuzzy
21725 msgid "This extension requires two selected paths."
21726 msgstr "Legg til merkt bane"
21728 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21729 #, python-format
21730 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21734 msgid ""
21735 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21736 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21737 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21738 "numpy."
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21742 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21743 #, python-format
21744 msgid ""
21745 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21746 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21750 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21751 msgid ""
21752 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21756 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21757 msgid ""
21758 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21759 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21763 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21764 msgid ""
21765 "The second selected object is not a path.\n"
21766 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21770 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21771 msgid ""
21772 "The first selected object is not a path.\n"
21773 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21777 msgid ""
21778 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21779 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21780 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21784 msgid "No face data found in specified file."
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21788 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21792 msgid "No edge data found in specified file."
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21796 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21797 msgstr ""
21799 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21801 msgid ""
21802 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21803 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21807 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21811 #, fuzzy
21812 msgid ""
21813 "This extension requires two selected paths. \n"
21814 "The second path must be exactly four nodes long."
21815 msgstr "Legg til merkt bane"
21817 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21818 #, fuzzy, python-format
21819 msgid "Could not locate file: %s"
21820 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21822 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21823 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21827 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21828 msgid "You must select at least two elements."
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Add Nodes"
21834 msgstr "Nodar"
21836 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21837 msgid "By max. segment length"
21838 msgstr ""
21840 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21841 #, fuzzy
21842 msgid "By number of segments"
21843 msgstr "Talet på steg"
21845 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Division method"
21848 msgstr "_Objektoppdeling"
21850 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21851 msgid "Maximum segment length (px)"
21852 msgstr ""
21854 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21855 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21856 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21857 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21858 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21859 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21860 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21861 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21862 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21863 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21864 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21865 msgid "Modify Path"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Number of segments"
21871 msgstr "Talet på steg"
21873 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21874 #, fuzzy
21875 msgid "AI 8.0 Input"
21876 msgstr "SVG-fil"
21878 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21879 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21883 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21887 #, fuzzy
21888 msgid "AI SVG Input"
21889 msgstr "SVG-fil"
21891 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21892 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21896 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21900 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21904 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21905 msgstr ""
21907 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21908 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21909 msgstr ""
21911 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21912 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21913 msgstr ""
21915 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21916 msgid "Corel DRAW Input"
21917 msgstr ""
21919 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21920 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21921 msgstr ""
21923 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21924 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21925 msgstr ""
21927 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21928 msgid "Corel DRAW templates input"
21929 msgstr ""
21931 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21932 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21936 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21940 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21944 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21948 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21952 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21956 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Brighter"
21962 msgstr "Lysstyrke"
21964 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Blue Function"
21967 msgstr "Funksjon"
21969 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Green Function"
21972 msgstr "Funksjon"
21974 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Red Function"
21977 msgstr "Funksjon"
21979 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Darker"
21982 msgstr "Fargeplukkar"
21984 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21985 msgid "Grayscale"
21986 msgstr ""
21988 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21989 msgid "Less Hue"
21990 msgstr ""
21992 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21993 msgid "Less Light"
21994 msgstr ""
21996 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Less Saturation"
21999 msgstr "Metting"
22001 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22002 #, fuzzy
22003 msgid "More Hue"
22004 msgstr "Senk node"
22006 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22007 #, fuzzy
22008 msgid "More Light"
22009 msgstr "Lik høgd"
22011 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22012 #, fuzzy
22013 msgid "More Saturation"
22014 msgstr "Metting"
22016 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Negative"
22019 msgstr "Deaktivert"
22021 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Randomize"
22024 msgstr "Slumpverdi:"
22026 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Remove Blue"
22029 msgstr " _Fjern "
22031 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Remove Green"
22034 msgstr "_Fjern lenkje"
22036 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Remove Red"
22039 msgstr " _Fjern "
22041 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22042 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22043 msgstr ""
22045 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Replace color"
22048 msgstr "Sist valte"
22050 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22051 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22055 msgid "RGB Barrel"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Convert to Dashes"
22061 msgstr "_Gjer om til tekst"
22063 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22064 msgid "A diagram created with the program Dia"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22068 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22072 msgid "Dia Input"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22076 msgid ""
22077 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22078 "at http://live.gnome.org/Dia"
22079 msgstr ""
22081 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22082 msgid ""
22083 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22084 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22085 "Inkscape installation."
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Dimensions"
22091 msgstr "_Objektoppdeling"
22093 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22094 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22095 msgid "Visualize Path"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22099 #, fuzzy
22100 msgid "X Offset"
22101 msgstr "Forskyving"
22103 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Y Offset"
22106 msgstr "Forskyving"
22108 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Dot size"
22111 msgstr "Storleik"
22113 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Font size"
22116 msgstr "Skriftstorleik:"
22118 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Number Nodes"
22121 msgstr "Talet på rader."
22123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Altitudes"
22126 msgstr "Juster toppar."
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Angle Bisectors"
22131 msgstr "_Objektoppdeling"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Centroid"
22136 msgstr "Midtlinjer"
22138 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Circumcentre"
22141 msgstr "Dokumentet er lagra."
22143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Circumcircle"
22146 msgstr "Sirkel"
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Common Objects"
22151 msgstr "Objekt"
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Contact Triangle"
22156 msgstr "Vinkel:"
22158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22159 msgid "Custom Point Specified By:"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Custom Points and Options"
22165 msgstr "Plassering:"
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22168 msgid "Draw Circle Around This Point"
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Draw From Triangle"
22174 msgstr "Vinkel:"
22176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22177 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22181 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22185 msgid "Draw Marker At This Point"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Excentral Triangle"
22191 msgstr "Vinkel:"
22193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22194 msgid "Excentres"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Excircles"
22200 msgstr "Sirkel"
22202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Extouch Triangle"
22205 msgstr "Vinkel:"
22207 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Gergonne Point"
22210 msgstr "Strekfarge"
22212 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Incentre"
22215 msgstr "Rykk inn node"
22217 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Incircle"
22220 msgstr "Sirkel"
22222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Nagel Point"
22225 msgstr "Svart"
22227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22228 msgid "Nine-Point Centre"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22232 msgid "Nine-Point Circle"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Orthic Triangle"
22238 msgstr "Vinkel:"
22240 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Orthocentre"
22243 msgstr "Meter"
22245 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Point At"
22248 msgstr "Punkt"
22250 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Radius / px"
22253 msgstr "Radius"
22255 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Report this triangle's properties"
22258 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22260 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Symmedial Triangle"
22263 msgstr "Vinkel:"
22265 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Symmedian Point"
22268 msgstr "Loddrett tekst"
22270 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22271 msgid "Symmedians"
22272 msgstr ""
22274 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22275 msgid ""
22276 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22277 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22278 "your own ones.\n"
22279 "            \n"
22280 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22281 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22282 "function.\n"
22283 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22284 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22285 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22286 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22287 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22288 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22289 "\n"
22290 "You can use any standard Python math function:\n"
22291 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22292 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22293 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22294 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22295 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22296 "\n"
22297 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22298 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22299 "\n"
22300 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22301 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22302 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22303 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22304 "            "
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Triangle Function"
22310 msgstr "Funksjon"
22312 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Trilinear Coordinates"
22315 msgstr "Peikarkoordinatar"
22317 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22318 msgid ""
22319 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22320 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22321 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22322 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22323 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22327 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Character Encoding"
22333 msgstr "Bruk rette hjørne"
22335 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22336 msgid "DXF Input"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22340 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22344 msgid "Or, use manual scale factor"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22348 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22352 msgid ""
22353 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22354 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22355 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22356 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22357 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22358 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22362 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22363 msgstr ""
22365 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22366 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22370 msgid "enable ROBO-Master output"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22374 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22378 #, fuzzy
22379 msgid "DXF Output"
22380 msgstr "Utdata"
22382 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22383 msgid "DXF file written by pstoedit"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22387 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22388 msgstr ""
22390 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Blur height"
22393 msgstr "Høgd:"
22395 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Blur stdDeviation"
22398 msgstr "Utskriftsmål"
22400 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Blur width"
22403 msgstr "Lik breidd"
22405 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Edge 3D"
22408 msgstr "Uklar kant"
22410 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22411 msgid "Illumination Angle"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Only black and white"
22417 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22419 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Shades"
22422 msgstr "Figurar"
22424 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Embed Images"
22427 msgstr "Bilete"
22429 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Embed only selected images"
22432 msgstr "Bilete"
22434 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22435 msgid "EPS Input"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22439 msgid "LaTeX formula"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22443 msgid "LaTeX formula: "
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22447 msgid "Export as GIMP Palette"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22451 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22455 #, fuzzy
22456 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22457 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22459 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22460 msgid "Extract Image"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22464 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22468 msgid "Path to save image"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22472 msgid "Extrude"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Lines"
22478 msgstr "Linje"
22480 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Polygons"
22483 msgstr "Mangekant"
22485 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22486 msgid "Open files saved with XFIG"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22490 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22494 #, fuzzy
22495 msgid "XFIG Input"
22496 msgstr "SVG-fil"
22498 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Flatness"
22501 msgstr "linje"
22503 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Flatten Beziers"
22506 msgstr "linje"
22508 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Add Guide Lines"
22511 msgstr "Hjelpelinje"
22513 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Depth"
22516 msgstr "Tekst"
22518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22519 msgid "Foldable Box"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22523 msgid "Paper Thickness"
22524 msgstr ""
22526 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22527 msgid "Tab Proportion"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22531 msgid "Fractalize"
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Smoothness"
22537 msgstr "Jamn"
22539 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Subdivisions"
22542 msgstr "_Objektoppdeling"
22544 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22545 msgid "Calculate first derivative numerically"
22546 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22548 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22549 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Draw Axes"
22552 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22554 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22555 msgid "End X value"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22559 msgid "First derivative"
22560 msgstr "Førstederiverte"
22562 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Function"
22565 msgstr "Funksjon"
22567 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22568 msgid "Function Plotter"
22569 msgstr "Funksjonsplottar"
22571 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22572 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Functions"
22575 msgstr "Funksjon"
22577 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22578 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22582 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Number of samples"
22588 msgstr "Talet på steg"
22590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22591 msgid "Range and sampling"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22595 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Remove rectangle"
22598 msgstr "Søk etter rektangel"
22600 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22601 msgid ""
22602 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22603 "it will determine X and Y scales.\n"
22604 "\n"
22605 "With polar coordinates:\n"
22606 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22607 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22608 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22609 "   First derivative is always determined numerically."
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22614 msgid ""
22615 "Standard Python math functions are available:\n"
22616 "\n"
22617 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22618 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22619 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22620 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22621 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22622 "\n"
22623 "The constants pi and e are also available."
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Start X value"
22629 msgstr "Attributtverdi"
22631 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22632 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Use"
22635 msgstr "innskyving"
22637 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Use polar coordinates"
22640 msgstr "Peikarkoordinatar"
22642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22645 msgstr "Høgda til utvalet."
22647 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Y value of rectangle's top"
22650 msgstr "Høgda til utvalet."
22652 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22653 msgid "Circular pitch, px"
22654 msgstr ""
22656 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Gear"
22659 msgstr "_Tøm"
22661 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Number of teeth"
22664 msgstr "Talet på steg"
22666 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Pressure angle"
22669 msgstr "Bevart"
22671 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22672 msgid "GIMP XCF"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22676 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22680 msgid "Save Grid:"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Save Guides:"
22686 msgstr "_Hjelpelinjer"
22688 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22689 msgid "Border Thickness [px]"
22690 msgstr ""
22692 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Cartesian Grid"
22695 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22697 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22698 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22699 msgstr ""
22701 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22702 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22706 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22710 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22716 msgstr "Vassrett luft"
22718 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22721 msgstr "_Objektoppdeling"
22723 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Major X Divisions"
22726 msgstr "_Objektoppdeling"
22728 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22731 msgstr "Vassrett luft"
22733 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22736 msgstr "_Objektoppdeling"
22738 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Major Y Divisions"
22741 msgstr "_Objektoppdeling"
22743 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22746 msgstr "_Objektoppdeling"
22748 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22751 msgstr "_Objektoppdeling"
22753 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22754 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22758 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22762 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22763 msgstr ""
22765 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22766 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22770 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22771 msgstr ""
22773 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22774 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Angle Divisions"
22780 msgstr "_Objektoppdeling"
22782 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22783 msgid "Angle Divisions at Centre"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22787 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22791 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22795 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22799 msgid "Circumferential Labels"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22803 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22807 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22808 msgstr ""
22810 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22813 msgstr "Vassrett luft"
22815 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22816 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22817 msgstr ""
22819 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22820 msgid "Major Circular Divisions"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22824 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22828 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22832 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22836 msgid "Polar Grid"
22837 msgstr ""
22839 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22840 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22844 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22848 msgid "1/10"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22852 msgid "1/2"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22856 msgid "1/3"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22860 msgid "1/4"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22864 msgid "1/5"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22868 msgid "1/6"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22872 msgid "1/7"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22876 msgid "1/8"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22880 msgid "1/9"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Custom..."
22886 msgstr "Brukarvald"
22888 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Delete existing guides"
22891 msgstr "Søk etter rektangel"
22893 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Golden ratio"
22896 msgstr "Spissforhold:"
22898 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Guides creator"
22901 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22903 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Horizontal guide each"
22906 msgstr "Vassrett tekst"
22908 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Preset"
22911 msgstr " _Nullstill "
22913 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22914 msgid "Rule-of-third"
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Start from edges"
22920 msgstr "Hev dette laget."
22922 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Vertical guide each"
22925 msgstr "Loddrett luft"
22927 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Draw Handles"
22930 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22932 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22933 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22937 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22941 #, fuzzy
22942 msgid "HPGL Output"
22943 msgstr "SVG-fil"
22945 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22946 msgid "Mirror Y-axis"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Plot invisible layers"
22952 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22954 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22955 msgid "X-origin (px)"
22956 msgstr ""
22958 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22959 msgid "Y-origin (px)"
22960 msgstr ""
22962 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22963 msgid "hpgl output flatness"
22964 msgstr ""
22966 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22967 msgid "Ask Us a Question"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Command Line Options"
22973 msgstr "Plassering:"
22975 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22976 msgid "FAQ"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Keys and Mouse Reference"
22982 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22984 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Inkscape Manual"
22987 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22989 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22990 msgid "New in This Version"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22994 msgid "Report a Bug"
22995 msgstr ""
22997 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22998 msgid "SVG 1.1 Specification"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Attribute to Interpolate"
23004 msgstr "Attributtnamn"
23006 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
23007 #, fuzzy
23008 msgid "End Value"
23009 msgstr "Verdi"
23011 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Float Number"
23014 msgstr "<b>Rektangel</b>"
23016 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
23017 msgid ""
23018 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
23019 "this \"other\":"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23023 msgid "Integer Number"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23027 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23031 #, fuzzy
23032 msgid "No Unit"
23033 msgstr "Eining"
23035 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Other"
23038 msgstr "Meter"
23040 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Other Attribute"
23043 msgstr "Attributt"
23045 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Other Attribute type"
23048 msgstr "Attributtnamn"
23050 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Start Value"
23053 msgstr "Attributtverdi"
23055 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23057 msgid "Style"
23058 msgstr "Stil"
23060 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Tag"
23063 msgstr "Mål:"
23065 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23066 msgid ""
23067 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23068 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23069 "selection"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Transformation"
23075 msgstr "Fjern _omformingar"
23077 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Translate X"
23080 msgstr "_Omsetjarar"
23082 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Translate Y"
23085 msgstr "_Omsetjarar"
23087 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23088 msgid "Where to apply?"
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23094 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Duplicate endpaths"
23100 msgstr "Lag kopi av node"
23102 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Exponent"
23105 msgstr "Eksporter"
23107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23108 msgid "Interpolate"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Interpolate style"
23114 msgstr "Streks_til"
23116 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23117 msgid "Interpolation method"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23121 msgid "Interpolation steps"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23125 msgid ""
23126 "\n"
23127 "The path is generated by applying the \n"
23128 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23129 "Order times. The following commands are \n"
23130 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23131 "\n"
23132 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23133 "\n"
23134 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23135 "\n"
23136 "+: turn left\n"
23137 "\n"
23138 "-: turn right\n"
23139 "\n"
23140 "|: turn 180 degrees\n"
23141 "\n"
23142 "[: remember point\n"
23143 "\n"
23144 "]: return to remembered point\n"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23148 msgid "Axiom"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23152 msgid "Axiom and rules"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23156 #, fuzzy
23157 msgid "L-system"
23158 msgstr "System"
23160 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Left angle"
23163 msgstr "Rektangel"
23165 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23166 #, fuzzy, no-c-format
23167 msgid "Randomize angle (%)"
23168 msgstr "Slumpverdi:"
23170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23171 #, fuzzy, no-c-format
23172 msgid "Randomize step (%)"
23173 msgstr "Slumpverdi:"
23175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Right angle"
23178 msgstr "Rektangel"
23180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Rules"
23183 msgstr "_Linjalar"
23185 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23186 msgid "Step length (px)"
23187 msgstr ""
23189 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23190 msgid "Lorem ipsum"
23191 msgstr ""
23193 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Number of paragraphs"
23196 msgstr "Talet på rader."
23198 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23199 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23200 msgstr ""
23202 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23203 msgid "Sentences per paragraph"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23207 msgid ""
23208 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23209 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23210 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23214 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Font size [px]"
23220 msgstr "Skriftstorleik:"
23222 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23223 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23224 msgid "Length Unit: "
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23228 msgid "Measure"
23229 msgstr ""
23231 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23232 msgid "Measure Path"
23233 msgstr ""
23235 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Offset [px]"
23238 msgstr "Forskyving"
23240 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Precision"
23243 msgstr "Skildring"
23245 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23246 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23250 msgid ""
23251 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23252 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23253 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23254 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23255 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23256 "real world, Scale must be set to 250."
23257 msgstr ""
23259 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Angle"
23262 msgstr "Vinkel:"
23264 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Magnitude"
23267 msgstr "Magentaraud"
23269 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Motion"
23272 msgstr "Plassering:"
23274 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23275 msgid "ASCII Text with outline markup"
23276 msgstr ""
23278 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23281 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23283 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Text Outline Input"
23286 msgstr "Inntekst"
23288 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23289 #, fuzzy
23290 msgid "End t-value"
23291 msgstr "Verdi"
23293 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23294 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23298 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Parametric Curves"
23304 msgstr "Meter"
23306 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23307 msgid "Range and Sampling"
23308 msgstr ""
23310 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Samples"
23313 msgstr "Figurar"
23315 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23316 msgid ""
23317 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23318 "it will determine X and Y scales.\n"
23319 "\n"
23320 "First derivatives are always determined numerically."
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Start t-value"
23326 msgstr "Attributtverdi"
23328 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23329 #, fuzzy
23330 msgid "x-Function"
23331 msgstr "Funksjon"
23333 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23334 #, fuzzy
23335 msgid "x-value of rectangle's left"
23336 msgstr "Høgda til utvalet."
23338 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23339 #, fuzzy
23340 msgid "x-value of rectangle's right"
23341 msgstr "Høgda til utvalet."
23343 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23344 #, fuzzy
23345 msgid "y-Function"
23346 msgstr "Funksjon"
23348 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23349 #, fuzzy
23350 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23351 msgstr "Høgda til utvalet."
23353 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23354 #, fuzzy
23355 msgid "y-value of rectangle's top"
23356 msgstr "Høgda til utvalet."
23358 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Copies of the pattern:"
23361 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23363 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Deformation type:"
23366 msgstr "Fjern _omformingar"
23368 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23369 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23370 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Pattern along Path"
23376 msgstr "_Legg på bane"
23378 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23379 msgid "Ribbon"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Snake"
23385 msgstr "Vri"
23387 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23388 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23389 msgid "Space between copies:"
23390 msgstr ""
23392 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23393 msgid ""
23394 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23395 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23396 "clones... allowed)"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Cloned"
23402 msgstr "Klonar"
23404 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Copied"
23407 msgstr "Kombinert"
23409 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Follow path orientation"
23412 msgstr "Lerretretning"
23414 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Moved"
23417 msgstr "Flytt"
23419 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Original pattern will be:"
23422 msgstr "Mønsterforskyving"
23424 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23425 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23429 msgid ""
23430 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23431 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23432 "shapes, clones are allowed."
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Bleed (in)"
23438 msgstr "Skrått hjørne"
23440 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23441 msgid "Bond Weight #"
23442 msgstr ""
23444 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23445 msgid "Book Height (inches)"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Book Properties"
23451 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23453 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23454 msgid "Book Width (inches)"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23458 msgid "Caliper (inches)"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Cover"
23464 msgstr "Omfang"
23466 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23467 msgid "Cover Thickness Measurement"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Interior Pages"
23473 msgstr "Inverter"
23475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23476 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Number of Pages"
23482 msgstr "Talet på steg"
23484 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23485 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23486 msgstr ""
23488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23489 msgid "Paper Thickness Measurement"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23493 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Remove existing guides"
23499 msgstr "Søk etter rektangel"
23501 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Specify Width"
23504 msgstr "Side_breidd"
23506 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Perspective"
23509 msgstr "Nærvær"
23511 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23512 msgid "AutoCAD Plot Input"
23513 msgstr ""
23515 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23516 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23517 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Open HPGL plotter files"
23523 msgstr " _Fjern "
23525 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23526 msgid "AutoCAD Plot Output"
23527 msgstr ""
23529 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Save a file for plotters"
23532 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23535 #, fuzzy
23536 msgid "3D Polyhedron"
23537 msgstr "Mangekant"
23539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Clockwise wound object"
23542 msgstr "Hopp over låste objekt"
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23545 msgid "Cube"
23546 msgstr ""
23548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Cuboctahedron"
23551 msgstr "Meter"
23553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23554 msgid "Dodecahedron"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Draw back-facing polygons"
23560 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
23562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23563 msgid "Edge-Specified"
23564 msgstr ""
23566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Edges"
23569 msgstr "Uklar kant"
23571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23572 msgid "Face-Specified"
23573 msgstr ""
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Faces"
23578 msgstr "linje"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Filename:"
23583 msgstr "Vel filnamn"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Fill color, Blue"
23588 msgstr "Heildekkjande farge"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Fill color, Green"
23593 msgstr "Heildekkjande farge"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Fill color, Red"
23598 msgstr "Heildekkjande farge"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23601 #, fuzzy, no-c-format
23602 msgid "Fill opacity, %"
23603 msgstr "Gjennomsikt"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23606 msgid "Great Dodecahedron"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23610 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23611 msgstr ""
23613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23614 msgid "Icosahedron"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Light X"
23620 msgstr "Lysstyrke"
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Light Y"
23625 msgstr "Lysstyrke"
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Light Z"
23630 msgstr "Lysstyrke"
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Load from file"
23635 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23638 msgid "Maximum"
23639 msgstr ""
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23642 msgid "Mean"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Minimum"
23648 msgstr "Brukarvald"
23650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Model file"
23653 msgstr "Alle typar"
23655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Object Type"
23658 msgstr "Objekt"
23660 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Object:"
23663 msgstr "Objekt"
23665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Octahedron"
23668 msgstr "Meter"
23670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Rotate around:"
23673 msgstr "Hev node"
23675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Rotation, degrees"
23678 msgstr "_Rotering"
23680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Scaling factor"
23683 msgstr "Heildekkjande farge"
23685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Shading"
23688 msgstr "Y-mellomrom:"
23690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23691 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23695 msgid "Snub Cube"
23696 msgstr ""
23698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23699 msgid "Snub Dodecahedron"
23700 msgstr ""
23702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23703 #, fuzzy, no-c-format
23704 msgid "Stroke opacity, %"
23705 msgstr "Strek_farge"
23707 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Stroke width, px"
23710 msgstr "Strekbreidd"
23712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23713 msgid "Tetrahedron"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Then rotate around:"
23719 msgstr "Bruk rette hjørne"
23721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23722 msgid "Truncated Cube"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23726 msgid "Truncated Dodecahedron"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23730 msgid "Truncated Icosahedron"
23731 msgstr ""
23733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23734 msgid "Truncated Octahedron"
23735 msgstr ""
23737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23738 msgid "Truncated Tetrahedron"
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Vertices"
23744 msgstr "Loddrett tekst"
23746 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23747 #, fuzzy
23748 msgid "View"
23749 msgstr "_Vis"
23751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23752 msgid "X-Axis"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23756 msgid "Y-Axis"
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23760 msgid "Z-Axis"
23761 msgstr ""
23763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23764 msgid "Z-sort faces by:"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Bleed Margin"
23770 msgstr "Skrått hjørne"
23772 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Bleed Marks"
23775 msgstr "Midtmerke:"
23777 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Bottom:"
23780 msgstr "Boks"
23782 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Canvas"
23785 msgstr "Cyanblå"
23787 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Color Bars"
23790 msgstr "Fargar:"
23792 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23793 msgid "Crop Marks"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Left:"
23799 msgstr "Href:"
23801 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Marks"
23804 msgstr "Rutemerke"
23806 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Page Information"
23809 msgstr "Fjern _omformingar"
23811 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Positioning"
23814 msgstr "Plassering:"
23816 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Printing Marks"
23819 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23821 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23822 msgid "Registration Marks"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Right:"
23828 msgstr "Rettar"
23830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Set crop marks to"
23833 msgstr "Stjerner"
23835 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Star Target"
23838 msgstr "Mål:"
23840 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Top:"
23843 msgstr "Type:"
23845 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23846 #, fuzzy
23847 msgid "PostScript Input"
23848 msgstr "PostScript-fil"
23850 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Jitter nodes"
23853 msgstr "Hev node"
23855 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Maximum displacement in X, px"
23858 msgstr "Ny elementnode"
23860 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23863 msgstr "Ny elementnode"
23865 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Shift node handles"
23868 msgstr "Slumpverdi:"
23870 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Shift nodes"
23873 msgstr "sluttnode"
23875 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23876 msgid ""
23877 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23878 "selected path."
23879 msgstr ""
23881 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23882 msgid "Use normal distribution"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23886 msgid "Alphabet Soup"
23887 msgstr ""
23889 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Random Seed"
23892 msgstr "Slumpverdi:"
23894 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Bar Height:"
23897 msgstr "Høgd:"
23899 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23900 msgid "Barcode"
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23904 msgid "Barcode Data:"
23905 msgstr ""
23907 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Barcode Type:"
23910 msgstr "  type: "
23912 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Arbitrary Angle:"
23915 msgstr "Vinkel:"
23917 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Arrange"
23920 msgstr "Vinkel:"
23922 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Bottom"
23925 msgstr "Boks"
23927 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23928 msgid "Bottom to Top (90)"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Horizontal Point:"
23934 msgstr "Vassrett tekst"
23936 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23937 msgid "Left to Right (0)"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Middle"
23943 msgstr "Tittel"
23945 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Radial Inward"
23948 msgstr "Hjulovergang"
23950 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Radial Outward"
23953 msgstr "Hjulovergang"
23955 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Restack"
23958 msgstr " _Nullstill "
23960 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Restack Direction:"
23963 msgstr "Skildring"
23965 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23966 msgid "Right to Left (180)"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23970 msgid "Top"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Top to Bottom (270)"
23976 msgstr "Send _bakarst"
23978 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Vertical Point:"
23981 msgstr "Loddrett tekst"
23983 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Initial size"
23986 msgstr "Storleik på punktbilete"
23988 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Minimum size"
23991 msgstr "Brukarvald"
23993 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Random Tree"
23996 msgstr "Slumpverdi:"
23998 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23999 #, no-c-format
24000 msgid "Curve (%):"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Rubber Stretch"
24006 msgstr "Talet på steg"
24008 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
24009 #, no-c-format
24010 msgid "Strength (%):"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
24016 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
24018 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Optimized SVG Output"
24021 msgstr "SVG-fil"
24023 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Scalable Vector Graphics"
24026 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
24028 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
24031 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24033 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24034 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24035 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24039 msgid "sK1 vector graphics files input"
24040 msgstr ""
24042 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24043 #, fuzzy
24044 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24045 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24047 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24048 msgid "sK1 vector graphics files output"
24049 msgstr ""
24051 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24052 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24053 msgstr ""
24055 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24056 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24057 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24059 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24060 msgid "Sketch Input"
24061 msgstr "Sketch-fil"
24063 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24064 msgid "Gear Placement"
24065 msgstr ""
24067 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24068 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24069 msgstr ""
24071 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24072 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24073 msgstr ""
24075 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24076 msgid "Quality (Default = 16)"
24077 msgstr ""
24079 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24080 msgid "R - Ring Radius (px)"
24081 msgstr ""
24083 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Rotation (deg)"
24086 msgstr "_Rotering"
24088 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Spirograph"
24091 msgstr "Spiral"
24093 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24094 msgid "d - Pen Radius (px)"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24098 msgid "r - Gear Radius (px)"
24099 msgstr ""
24101 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24102 msgid "Behavior"
24103 msgstr "Atferd"
24105 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24106 msgid "Straighten Segments"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24110 msgid "Envelope"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24114 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24118 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24122 #, fuzzy
24123 msgid "XAML Output"
24124 msgstr "Utdata"
24126 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24129 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24131 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24132 #, fuzzy
24133 msgid ""
24134 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24135 "files"
24136 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24139 #, fuzzy
24140 msgid "ZIP Output"
24141 msgstr "Utdata"
24143 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24144 msgid ""
24145 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24146 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24147 msgstr ""
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24150 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24151 msgstr ""
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24154 msgid "Automatically set size and position"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Calendar"
24160 msgstr "_Tøm"
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Char Encoding"
24165 msgstr "Bruk rette hjørne"
24167 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Configuration"
24170 msgstr "Utskriftsmål"
24172 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Day color"
24175 msgstr "Stoppfarge"
24177 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Day names"
24180 msgstr "Lagnamn:"
24182 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24183 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24184 msgstr ""
24186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24187 msgid ""
24188 "January February March April May June July August September October November "
24189 "December"
24190 msgstr ""
24192 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Localization"
24195 msgstr "_Rotering"
24197 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Monday"
24200 msgstr "Flytt"
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24203 msgid "Month (0 for all)"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Month Margin"
24209 msgstr "Stoppfarge"
24211 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Month Width"
24214 msgstr "Side_breidd"
24216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Month color"
24219 msgstr "Stoppfarge"
24221 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Month names"
24224 msgstr "Namnlaus"
24226 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Months per line"
24229 msgstr "Midtlinjer"
24231 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24232 msgid "Next month day color"
24233 msgstr ""
24235 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Saturday"
24238 msgstr "Metting"
24240 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24241 msgid "Saturday and Sunday"
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24245 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24246 msgstr ""
24248 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Sunday"
24251 msgstr "Steg"
24253 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24254 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24255 msgstr ""
24257 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24258 msgid "Week start day"
24259 msgstr ""
24261 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Weekday name color "
24264 msgstr "Sist valte"
24266 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24267 msgid "Weekend"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Weekend day color"
24273 msgstr "Sist valte"
24275 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Year (0 for current)"
24278 msgstr "Under gjeldande"
24280 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Year color"
24283 msgstr "Stoppfarge"
24285 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24286 msgid "You may change the names for other languages:"
24287 msgstr ""
24289 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Convert to Braille"
24292 msgstr "_Gjer om til tekst"
24294 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24295 msgid "fLIP cASE"
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24299 #, fuzzy
24300 msgid "lowercase"
24301 msgstr "_Senk lag"
24303 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24304 msgid "rANdOm CasE"
24305 msgstr ""
24307 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24308 #, fuzzy
24309 msgid "By:"
24310 msgstr "Ry:"
24312 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Replace text"
24315 msgstr "_Slepp laus"
24317 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Replace:"
24320 msgstr "_Slepp laus"
24322 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24323 msgid "Sentence case"
24324 msgstr ""
24326 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Title Case"
24329 msgstr "Tittel"
24331 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24332 msgid "UPPERCASE"
24333 msgstr ""
24335 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Angle a / deg"
24338 msgstr "gradar"
24340 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Angle b / deg"
24343 msgstr "gradar"
24345 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Angle c / deg"
24348 msgstr "gradar"
24350 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24351 msgid "From Side a and Angles a, b"
24352 msgstr ""
24354 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24355 msgid "From Side c and Angles a, b"
24356 msgstr ""
24358 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24359 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24360 msgstr ""
24362 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24363 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24364 msgstr ""
24366 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24367 msgid "From Three Sides"
24368 msgstr ""
24370 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24371 msgid "Side Length a / px"
24372 msgstr ""
24374 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24375 msgid "Side Length b / px"
24376 msgstr ""
24378 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24379 msgid "Side Length c / px"
24380 msgstr ""
24382 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Triangle"
24385 msgstr "Vinkel:"
24387 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24388 msgid "ASCII Text"
24389 msgstr "ASCII-tekst"
24391 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24392 msgid "Text File (*.txt)"
24393 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24395 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24396 msgid "Text Input"
24397 msgstr "Inntekst"
24399 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24400 #, fuzzy
24401 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24402 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24404 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Attribute to set"
24407 msgstr "Attributtnamn"
24409 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24410 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24411 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24412 msgstr ""
24414 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24415 msgid ""
24416 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24417 "space, and only with a space."
24418 msgstr ""
24420 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24421 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24422 msgid "Run it after"
24423 msgstr ""
24425 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24426 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24427 msgid "Run it before"
24428 msgstr ""
24430 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Set Attributes"
24433 msgstr "Set attributt"
24435 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24436 msgid "Source and destination of setting"
24437 msgstr ""
24439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24440 #, fuzzy
24441 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24442 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24444 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24445 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24446 msgstr ""
24448 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24450 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24451 msgstr ""
24453 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24454 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24455 msgid ""
24456 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24457 "browser (like Firefox)."
24458 msgstr ""
24460 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24461 msgid ""
24462 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24463 "a defined event occurs on the first selected element."
24464 msgstr ""
24466 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Value to set"
24469 msgstr "Verdi"
24471 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24472 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24473 msgid "Web"
24474 msgstr ""
24476 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24477 msgid "When should the set be done?"
24478 msgstr ""
24480 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24481 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24482 #, fuzzy
24483 msgid "on activate"
24484 msgstr "Deaktivert"
24486 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24487 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24488 #, fuzzy
24489 msgid "on blur"
24490 msgstr "Set attributt"
24492 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24493 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24494 msgid "on click"
24495 msgstr ""
24497 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24498 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24499 #, fuzzy
24500 msgid "on element loaded"
24501 msgstr "Ny elementnode"
24503 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24504 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24505 msgid "on focus"
24506 msgstr ""
24508 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24509 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24510 msgid "on mouse down"
24511 msgstr ""
24513 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24514 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24515 msgid "on mouse move"
24516 msgstr ""
24518 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24519 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24520 #, fuzzy
24521 msgid "on mouse out"
24522 msgstr "Forstørr inn og ut."
24524 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24525 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24526 msgid "on mouse over"
24527 msgstr ""
24529 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24530 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24531 msgid "on mouse up"
24532 msgstr ""
24534 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24535 #, fuzzy
24536 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24537 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24539 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Attribute to transmit"
24542 msgstr "Attributtnamn"
24544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24545 msgid ""
24546 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24547 "with a space, and only with a space."
24548 msgstr ""
24550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24551 msgid "Source and destination of transmitting"
24552 msgstr ""
24554 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24555 msgid "The first selected transmits to all others"
24556 msgstr ""
24558 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24559 msgid ""
24560 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24561 "to the second when an event occurs."
24562 msgstr ""
24564 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Transmit Attributes"
24567 msgstr "Set attributt"
24569 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24570 #, fuzzy
24571 msgid "When to transmit"
24572 msgstr "Utskriftsmål"
24574 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24575 msgid "Amount of whirl"
24576 msgstr ""
24578 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Rotation is clockwise"
24581 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24583 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24584 msgid "Whirl"
24585 msgstr ""
24587 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24588 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24589 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24590 msgstr ""
24592 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24593 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24594 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24595 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24597 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24598 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24599 msgid "Windows Metafile Input"
24600 msgstr "Windows-metafil"
24602 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24603 #, fuzzy
24604 msgid "XAML Input"
24605 msgstr "SVG-fil"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Document exported..."
24609 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Autosave"
24613 #~ msgstr "_Forfattarar"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "File"
24617 #~ msgstr "_Fil"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Username:"
24621 #~ msgstr "_Endra namn"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24625 #~ msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Light x-Position"
24629 #~ msgstr "Plassering:"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Light y-Position"
24633 #~ msgstr "Plassering:"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Light z-Position"
24637 #~ msgstr "Plassering:"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Scaling Factor"
24641 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24645 #~ msgstr "Mangekant"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "restack|Bottom"
24649 #~ msgstr "Boks"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "restack|Left"
24653 #~ msgstr " _Nullstill "
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "restack|Middle"
24657 #~ msgstr "Tittel"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "restack|Right"
24661 #~ msgstr " _Nullstill "
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "restack|Top"
24665 #~ msgstr " _Nullstill "
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Gelatine"
24669 #~ msgstr "Relasjon"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Repaint"
24673 #~ msgstr "Gjenta:"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Punch hole"
24677 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Burnt edges"
24681 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Interruption width"
24685 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24689 #~ msgstr "Utdata"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "EPSI Output"
24693 #~ msgstr "Utdata"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24697 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Export drawing, not page"
24701 #~ msgstr "Eksporterer"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Export canvas"
24705 #~ msgstr "Eksporter"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24709 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24713 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Melt and glow"
24717 #~ msgstr "Rektangel"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Badge"
24721 #~ msgstr "Uklar kant"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Ghost outline"
24725 #~ msgstr "Boksomriss"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Flow inside"
24729 #~ msgstr "sluttnode"
24731 #~ msgid "_Write session file:"
24732 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24734 #~ msgid "Select a location and filename"
24735 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24737 #~ msgid "Set filename"
24738 #~ msgstr "Vel filnamn"
24740 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24741 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24743 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24744 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24746 #~ msgid "Accept invitation"
24747 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24749 #~ msgid "Decline invitation"
24750 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Length right"
24754 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24758 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24762 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24766 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Intersect"
24770 #~ msgstr "_Snitt"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Identity A"
24774 #~ msgstr "Identifikator"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Identity B"
24778 #~ msgstr "Identifikator"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "2nd path"
24782 #~ msgstr "Br_yt opp"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24786 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Boolop type"
24790 #~ msgstr "Alle typar"
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Starting"
24794 #~ msgstr "Start:"
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Rotation angle"
24798 #~ msgstr "_Rotering"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Number of copies"
24802 #~ msgstr "Talet på rader."
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24806 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Origin"
24810 #~ msgstr "_X-origo:"
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Origin of the rotation"
24814 #~ msgstr "Lerretretning"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24818 #~ msgstr "Metting"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24822 #~ msgstr "Metting"
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Elliptic Pen"
24826 #~ msgstr "Ellipse"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Sharp"
24830 #~ msgstr "Figurar"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Round"
24834 #~ msgstr "Rundheit:"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Method"
24838 #~ msgstr "Meter"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Maximal stroke width"
24842 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Pen roundness"
24846 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "angle"
24850 #~ msgstr "Vinkel:"
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Grow for"
24854 #~ msgstr "Senk node"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Round ends"
24858 #~ msgstr "Rundheit:"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "left capping"
24862 #~ msgstr "Rektangel"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Control handle 0"
24866 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Control handle 1"
24870 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Control handle 2"
24874 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Control handle 3"
24878 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Control handle 4"
24882 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Control handle 5"
24886 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Control handle 6"
24890 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Control handle 7"
24894 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Control handle 8"
24898 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Control handle 9"
24902 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Control handle 10"
24906 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Control handle 11"
24910 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Control handle 12"
24914 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Control handle 13"
24918 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Control handle 14"
24922 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Control handle 15"
24926 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "End type"
24930 #~ msgstr "  type: "
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Reflection line"
24934 #~ msgstr "Utval"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Adjust the offset"
24938 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24942 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24946 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24950 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24954 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Display unit"
24958 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24962 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Scale x"
24966 #~ msgstr "Skaler"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Scale y"
24970 #~ msgstr "Skaler"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Offset x"
24974 #~ msgstr "Forskyving"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Offset y"
24978 #~ msgstr "Forskyving"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Adjust the origin"
24982 #~ msgstr "Metting"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Iterations"
24986 #~ msgstr "_Snitt"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Float parameter"
24990 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24994 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Stack step"
24998 #~ msgstr "Stabla"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "point param"
25002 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "path param"
25006 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Label"
25010 #~ msgstr "_Merkelapp"
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "All Image Files"
25014 #~ msgstr "Bilete"
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Target"
25018 #~ msgstr "Mål:"
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Seed"
25022 #~ msgstr "Fart"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Path:"
25026 #~ msgstr "Bane"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Session file"
25030 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Message information"
25034 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Active session file:"
25038 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Close file"
25042 #~ msgstr "Lu_kk"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Set delay"
25046 #~ msgstr "Set som standard"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Rewind"
25050 #~ msgstr "Teikn"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Pause"
25054 #~ msgstr "_Lim inn"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Open session file"
25058 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "_Register"
25062 #~ msgstr "_Hev"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "_Server:"
25066 #~ msgstr "Snu _retning"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "_Username:"
25070 #~ msgstr "_Endra namn"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "P_ort:"
25074 #~ msgstr "Eksporter"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Connect"
25078 #~ msgstr "Opphavsmann"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Chatroom _name:"
25082 #~ msgstr "Lagnamn:"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25086 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Connect to chatroom"
25090 #~ msgstr "Opphavsmann"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "_Cancel"
25094 #~ msgstr "Avbryt"
25096 #~ msgid "Previous Effect"
25097 #~ msgstr "Førre effekt"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Organization"
25101 #~ msgstr "Lerretretning"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Comics rounded"
25105 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25109 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25113 #~ msgstr "Deaktivert"
25115 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25116 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Unicode"
25120 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "gradient level"
25124 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Render object in black and white"
25128 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Specular bump"
25132 #~ msgstr "Eksporter"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25136 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25140 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Kilt"
25144 #~ msgstr "Tittel"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25148 #~ msgstr "Stjerner"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Path Effects"
25152 #~ msgstr "Effektar"
25154 #~ msgid "Biggest item"
25155 #~ msgstr "Største element"
25157 #~ msgid "Smallest item"
25158 #~ msgstr "Minste element"
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Effe_cts"
25162 #~ msgstr "Effektar"
25164 #~ msgid "Center on vertical axis"
25165 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "el Greek"
25169 #~ msgstr "Grøn"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Commands bar icon size"
25173 #~ msgstr "Kommandolinje"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Snap nodes"
25177 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25181 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Embed All Images"
25185 #~ msgstr "Bilete"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25189 #~ msgstr "Vassrett luft"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Convolve"
25193 #~ msgstr "Klon"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Modulate"
25197 #~ msgstr "Flytt"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25201 #~ msgstr "Utdata"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "PDF File"
25205 #~ msgstr "_Fil"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Cairo PS Output"
25209 #~ msgstr "Utdata"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25213 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25215 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25216 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25218 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25219 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25223 #~ msgstr "  skildring: "
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Artist text"
25227 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Amount of Blur"
25231 #~ msgstr "Skrift"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "I hate text"
25235 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Metal"
25239 #~ msgstr "Magentaraud"
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25243 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "PatternedGlass"
25247 #~ msgstr "Mønster"
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Snow"
25251 #~ msgstr "Vis:"
25253 #~ msgid "Print Destination"
25254 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25256 #~ msgid "Print properties"
25257 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid ""
25261 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25262 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25263 #~ msgstr ""
25264 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25265 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25266 #~ "mønster vil gå tapt."
25268 #~ msgid ""
25269 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25270 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25271 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25274 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25275 #~ "som på skjermen."
25277 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25278 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25280 #~ msgid "Print destination"
25281 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25283 #~ msgid ""
25284 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25285 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25286 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25287 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25288 #~ msgstr ""
25289 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25290 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25291 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25292 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "PDF Print"
25296 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25298 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25299 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25301 #~ msgid ""
25302 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25303 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25304 #~ "patterns will be lost."
25305 #~ msgstr ""
25306 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25307 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25308 #~ "mønster vil gå tapt."
25310 #~ msgid "Postscript Print"
25311 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25313 #~ msgid ""
25314 #~ "Cannot create file %s.\n"
25315 #~ "%s"
25316 #~ msgstr ""
25317 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25318 #~ "%s"
25320 #~ msgid ""
25321 #~ "Cannot write file %s.\n"
25322 #~ "%s"
25323 #~ msgstr ""
25324 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25325 #~ "%s"
25327 #~ msgid ""
25328 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25329 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25330 #~ msgstr ""
25331 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25332 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25334 #~ msgid ""
25335 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25336 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25337 #~ "%s"
25338 #~ msgstr ""
25339 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25340 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25341 #~ "%s"
25343 #~ msgid ""
25344 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25345 #~ "%s"
25346 #~ msgstr ""
25347 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25348 #~ "%s"
25350 #~ msgid ""
25351 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25352 #~ "New menus will not be saved."
25353 #~ msgstr ""
25354 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25355 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Mirror reflection"
25359 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Gap width"
25363 #~ msgstr "Lik breidd"
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Lala"
25367 #~ msgstr "_Merkelapp"
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Lolo"
25371 #~ msgstr "Farge"
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Last gen. segment"
25375 #~ msgstr "Slett utvalet."
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Reference"
25379 #~ msgstr "_Differanse"
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25383 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25385 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25386 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25388 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25389 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Fit page to selection"
25393 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25397 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25398 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25399 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25403 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25404 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25405 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25409 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25410 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25411 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25415 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25416 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25417 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25421 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25422 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25423 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25427 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25428 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25429 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25433 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25434 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25435 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25439 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25440 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25441 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "_Nodes"
25445 #~ msgstr "Nodar"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25449 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25453 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "_Grid with guides"
25457 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25461 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25465 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25469 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25471 #~ msgid "Export"
25472 #~ msgstr "Eksporter"
25474 #~ msgid ""
25475 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25476 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25477 #~ msgstr ""
25478 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25479 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Grid units"
25483 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Origin Y"
25487 #~ msgstr "_Y-origo:"
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Spacing X"
25491 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Spacing Y"
25495 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25499 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Major grid line every"
25503 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Angle X"
25507 #~ msgstr "Vinkel:"
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Angle Z"
25511 #~ msgstr "Vinkel:"
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25515 #~ msgstr "Slett attributt"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25519 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Spiro splines mode"
25523 #~ msgstr "sluttnode"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Repel mode"
25527 #~ msgstr " _Fjern "
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25531 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25535 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Generate Template"
25539 #~ msgstr "Lag frå bane"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25543 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25545 #~ msgid "Postscript"
25546 #~ msgstr "PostScript"
25548 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25549 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25551 #~ msgid ""
25552 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25553 #~ msgstr ""
25554 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25555 #~ "s</b>."
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Bend Path"
25559 #~ msgstr "Br_yt opp"
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25563 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25565 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25566 #~ msgstr ""
25567 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25569 #~ msgid ""
25570 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25571 #~ msgstr ""
25572 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25573 #~ "<b>lag</b>."
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25577 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25581 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25585 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25589 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25593 #~ msgstr "Form om objekt."
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Tall"
25597 #~ msgstr "Tittel"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Square"
25601 #~ msgstr "Firkanta ende"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Wide"
25605 #~ msgstr "_Skjul"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Delete Segment"
25609 #~ msgstr "Slett utvalet."
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Select option: "
25613 #~ msgstr "Utval"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Select second option: "
25617 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Random Point"
25621 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Random Position"
25625 #~ msgstr "Plassering:"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "X Channel"
25629 #~ msgstr "Avbryt"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Y Channel"
25633 #~ msgstr "Avbryt"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25637 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Search Tag"
25641 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25643 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25644 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Measure unit:"
25648 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Degrees:"
25652 #~ msgstr "gradar"
25654 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25655 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Start point jitter"
25659 #~ msgstr "Metting"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Slope"
25663 #~ msgstr "Skaler"
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25667 #~ msgstr "Festeavstand:"
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Snap di_stance"
25671 #~ msgstr "Festeavstand:"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25675 #~ msgstr "Festeavstand:"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25679 #~ msgstr "Festeavstand:"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25683 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Date:"
25687 #~ msgstr "Dato"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Format:"
25691 #~ msgstr "Format"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Creator:"
25695 #~ msgstr "Opphavsmann"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Publisher:"
25699 #~ msgstr "Utgjevar"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Identifier:"
25703 #~ msgstr "Identifikator"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Source:"
25707 #~ msgstr "Kjelde"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Relation:"
25711 #~ msgstr "Relasjon"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Subject:"
25715 #~ msgstr "Objekt"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Coverage:"
25719 #~ msgstr "Omfang"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Contributor:"
25723 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Default Metadata"
25727 #~ msgstr "Metadata"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25731 #~ msgstr "CC Tileigning"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25735 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25739 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25743 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25747 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25751 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Free Art License"
25755 #~ msgstr "FreeArt"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Default License"
25759 #~ msgstr "Standard"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Angle Y"
25763 #~ msgstr "Vinkel:"
25765 #~ msgid "%s at %s"
25766 #~ msgstr "%s på %s"
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Move by:"
25770 #~ msgstr "Flytt %s"
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Moving %s %s"
25774 #~ msgstr "Flytt %s"
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Change layer opacity"
25778 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Opacity, %:"
25782 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Pattern along path"
25786 #~ msgstr "_Legg på bane"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "unknown error"
25790 #~ msgstr "Ukjend"
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Print Preview not available"
25794 #~ msgstr "Førehands_vising"
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Snap details"
25798 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Gridtype"
25802 #~ msgstr "  type: "
25804 #~ msgid "Print _Direct"
25805 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25809 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Gradients"
25813 #~ msgstr "Fargeovergang"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Horizontal kerning"
25817 #~ msgstr "Vassrett luft"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Vertical kerning"
25821 #~ msgstr "Loddrett luft"