Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 00:00+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
68 #, fuzzy
69 msgid "Bevels"
70 msgstr "Hjul"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
73 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 #, fuzzy
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Rektangel"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Motion blur, horizontal"
88 msgstr "Vassrett tekst"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
94 #, fuzzy
95 msgid "Blurs"
96 msgstr "Blå"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102 "force"
103 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid "Motion blur, vertical"
108 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
114 "force"
115 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 #, fuzzy
119 msgid "Apparition"
120 msgstr "Metting"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 msgid "Edges are partly feathered out"
124 msgstr ""
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
127 #, fuzzy
128 msgid "Cutout"
129 msgstr "utskyving"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
138 #, fuzzy
139 msgid "Shadows and Glows"
140 msgstr "Teikn frihandslinjer."
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Jigsaw piece"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
151 msgid "Low, sharp bevel"
152 msgstr ""
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Roughen"
157 msgstr "sluttnode"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Talet på steg"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:173
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 msgid "Color"
428 msgstr "Farge"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr "Inverter"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Spiral"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Vinkel:"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "_X-origo:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:174
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Tekstar"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Lim inn st_il"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Br_yt opp"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Boks"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Skubb _inn"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Skri_pt"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Fart"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Pikslar"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Lag tekst om til baner"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Stjerner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Stjerner"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
578 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Bubbly Bumps"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
594 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "Uklar kant"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Ingen"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon light effect"
621 msgstr "Vassrett forskyving"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Molten metal"
626 msgstr "Søk etter rektangel"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed steel"
635 msgstr " _Nullstill "
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
638 #, fuzzy
639 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
640 msgstr "Stjerneoppsett"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte bevel"
645 msgstr "Lim inn sto_rleik"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Matte ridge"
662 msgstr "Lik høgd"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Lerretstorleik"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
674 #, fuzzy
675 msgid "Glowing metal texture"
676 msgstr "Vassrett tekst"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Hjul"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Mønster"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Vinkel:"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 #, fuzzy
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr "jamn"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Fest punkt til rutenett"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Søk etter rektangel"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Rutemerke"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "_Slett"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Relativ flytting"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Relativ flytting"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Rektangel"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Divergens:"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Hev node"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Heildekkjande farge"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Farge"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Vassrett forskyving"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Rolle:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Heildekkjande farge"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Boksomriss"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Talet på rader."
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Vassrett forskyving"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Mønster"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Spissforhold:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "sluttnode"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Ingen farge"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Boksomriss"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Mål:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Inverter"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omriss"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Set attributt"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Stoppfarge"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omriss"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Fargar:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Storleik"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farge"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Stjerner"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Gjeldande lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Jamn"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Senk node"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "sluttnode"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stoppfarge"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "sluttnode"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slepp laus"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Slakk"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Lu_kk"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Fargar:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "utskyving"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Stjerner"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX-utskrift"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Burnt edges"
1357 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1360 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Color outline, in"
1366 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1369 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1373 msgid "Liquid"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1377 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Watercolor"
1383 msgstr "Heildekkjande farge"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1386 msgid "Cloudy watercolor effect"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Felt"
1392 msgstr "FreeArt"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1395 msgid ""
1396 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Ink paint"
1402 msgstr "Ingen farge"
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1405 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1409 msgid "Tinted rainbow"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1413 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Melted rainbow"
1419 msgstr "Rektangel"
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1422 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1426 msgid "Flex metal"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1430 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1434 msgid "Comics draft"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1444 msgid "Non realistic 3D shaders"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1448 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1452 msgid "Comics fading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1456 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Smooth shader"
1462 msgstr "Jamn"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1465 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Emboss shader"
1471 msgstr "Vassrett forskyving"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1474 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Smooth shader dark"
1480 msgstr "Jamn"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1483 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Comics"
1489 msgstr "Kombinert"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1494 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Satin"
1499 msgstr "Start:"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1502 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Frosted glass"
1508 msgstr "Lukk"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1511 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Smooth shader contour"
1517 msgstr "Jamn"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1520 msgid "Contouring version of smooth shader"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Aluminium"
1526 msgstr "Brukarvald"
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1529 msgid "Brushed aluminium shader"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1533 msgid "Comics fluid"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1539 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Chrome"
1544 msgstr "Kombinert"
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1547 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1551 msgid "Chrome dark"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1555 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1559 msgid "Wavy tartan"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1563 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1567 msgid "3D marble"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1571 msgid "3D warped marble texture"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1575 #, fuzzy
1576 msgid "3D wood"
1577 msgstr "Boks"
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1580 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1584 #, fuzzy
1585 msgid "3D mother of pearl"
1586 msgstr "Breidda til utvalet."
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1589 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1593 msgid "Tiger fur"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1597 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1601 msgid "Shaken liquid"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1605 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1609 msgid "Comics cream"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1613 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Black Light"
1619 msgstr "Svart"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1622 msgid "Light areas turn to black"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Light eraser"
1628 msgstr "Lysstyrke"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1633 msgid "Transparency utilities"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1637 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Noisy blur"
1643 msgstr "Set attributt"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1648 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Film grain"
1653 msgstr "LaTeX-utskrift"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1656 msgid "Adds a small scale graininess"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1660 msgid "HSL Bumps, transparent"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1664 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1665 msgstr ""
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1670 msgid "Drawing"
1671 msgstr "Teikning"
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1674 msgid ""
1675 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1676 "images and material filled objects"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1680 msgid "Velvet bump"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1684 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1688 msgid "Alpha draw"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1692 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1696 msgid "Alpha draw, color"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1700 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1704 msgid "Chewing gum"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1708 msgid ""
1709 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1710 "at their crossings"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Black outline"
1716 msgstr "Heildekkjande farge"
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1719 msgid "Draws a black outline around"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Color outline"
1725 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1728 msgid "Draws a colored outline around"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inner shadow"
1734 msgstr "Indre radius:"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1737 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Dark and glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1745 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Darken edges"
1751 msgstr "Fargeplukkar"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1754 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Warped rainbow"
1760 msgstr "Rektangel"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1763 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Rough and dilate"
1769 msgstr "sluttnode"
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1772 msgid "Create a turbulent contour around"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Gelatine"
1778 msgstr "Relasjon"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1781 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Old postcard"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1789 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Fuzzy glow"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1797 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Dots transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1805 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1809 msgid "Canvas transparency"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1813 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1817 msgid "Smear transparency"
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1821 msgid ""
1822 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Thick paint"
1828 msgstr "Ingen farge"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1831 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Burst"
1837 msgstr "Blå"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1840 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Embossed leather"
1846 msgstr "Vassrett forskyving"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1849 msgid ""
1850 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1851 "texture"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Carnaval"
1857 msgstr "Cyanblå"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1860 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Plastify"
1866 msgstr "_Lim inn"
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1869 msgid ""
1870 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "_Lim inn"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "sluttnode"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kjelde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "teikning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Bruk rette hjørne"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Monochrome positive"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1965 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1969 msgid "Monochrome negative"
1970 msgstr ""
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1973 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1974 msgstr ""
1976 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1977 msgid "Light eraser, negative"
1978 msgstr ""
1980 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1981 msgid ""
1982 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Repaint"
1988 msgstr "Gjenta:"
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1991 msgid "Repaint anything monochrome"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Punch hole"
1997 msgstr "Heildekkjande farge"
1999 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2000 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2001 msgstr ""
2003 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Riddled"
2006 msgstr "Tittel"
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2009 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2010 msgstr ""
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2013 msgid "Wrinkled varnish"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Canvas Bumps"
2023 msgstr "Cyanblå"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2026 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2030 msgid "Canvas Bumps, matte"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2038 msgid "Canvas Bumps alpha"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Lightness-Contrast"
2048 msgstr "Lysstyrke"
2050 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2051 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Clean edges"
2057 msgstr "Fargeplukkar"
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2060 msgid ""
2061 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2062 "some filters"
2063 msgstr ""
2065 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Bright metal"
2068 msgstr "Lysstyrke"
2070 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2071 msgid "Bright metallic effect for any color"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2075 msgid "Deep colors plastic"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Melted jelly, matte"
2085 msgstr "Mønsterfyll"
2087 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2088 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Melted jelly"
2094 msgstr "Mønsterfyll"
2096 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2099 msgstr "Stjerneoppsett"
2101 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Combined lighting"
2104 msgstr "Kombinert"
2106 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2107 msgid "Tinfoil"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2115 msgid "Stripes 1:1"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2119 msgid "Stripes 1:1 white"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2123 msgid "Stripes 1:1.5"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2127 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2131 msgid "Stripes 1:2"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2135 msgid "Stripes 1:2 white"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2139 msgid "Stripes 1:3"
2140 msgstr ""
2142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2143 msgid "Stripes 1:3 white"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2147 msgid "Stripes 1:4"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2151 msgid "Stripes 1:4 white"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2155 msgid "Stripes 1:5"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2159 msgid "Stripes 1:5 white"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2163 msgid "Stripes 1:8"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2167 msgid "Stripes 1:8 white"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2171 msgid "Stripes 1:10"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2175 msgid "Stripes 1:10 white"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2179 msgid "Stripes 1:16"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2183 msgid "Stripes 1:16 white"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2187 msgid "Stripes 1:32"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2191 msgid "Stripes 1:32 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2195 msgid "Stripes 1:64"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2199 msgid "Stripes 2:1"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2203 msgid "Stripes 2:1 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2207 msgid "Stripes 4:1"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2211 msgid "Stripes 4:1 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Checkerboard"
2217 msgstr "_Teikneøkt"
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2220 msgid "Checkerboard white"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Packed circles"
2226 msgstr "Sirkel"
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2229 msgid "Polka dots, small"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2233 msgid "Polka dots, small white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2237 msgid "Polka dots, medium"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2241 msgid "Polka dots, medium white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2245 msgid "Polka dots, large"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2249 msgid "Polka dots, large white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Wavy"
2255 msgstr "_Lagra"
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2258 msgid "Wavy white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2262 msgid "Camouflage"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Ermine"
2268 msgstr "Kombinert"
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Sand (bitmap)"
2273 msgstr "Teikn spiralar."
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Cloth (bitmap)"
2278 msgstr "Teikn spiralar."
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Old paint (bitmap)"
2283 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2285 #: ../src/arc-context.cpp:319
2286 msgid ""
2287 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2288 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2290 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2291 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2292 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2294 #: ../src/arc-context.cpp:471
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid ""
2297 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2298 "to draw around the starting point"
2299 msgstr ""
2300 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2301 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2303 #: ../src/arc-context.cpp:473
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid ""
2306 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2307 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2308 msgstr ""
2309 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2310 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2312 #: ../src/arc-context.cpp:499
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Create ellipse"
2315 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2317 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2318 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2319 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2322 msgstr "Søk etter rektangel"
2324 #. status text
2325 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2326 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Create 3D box"
2332 msgstr "Flislegg klonar ..."
2334 #: ../src/box3d.cpp:315
2335 #, fuzzy
2336 msgid "<b>3D Box</b>"
2337 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2339 #: ../src/connector-context.cpp:526
2340 msgid "Creating new connector"
2341 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2343 #: ../src/connector-context.cpp:775
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2346 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2348 #: ../src/connector-context.cpp:824
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Reroute connector"
2351 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2353 #. Flush pending updates
2354 #: ../src/connector-context.cpp:988
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Create connector"
2357 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2359 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2360 msgid "Finishing connector"
2361 msgstr "Fullført sambandslinje."
2363 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2364 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2365 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2367 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2368 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2369 msgstr ""
2370 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2372 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2373 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2374 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2376 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2379 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2381 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2384 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2386 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2387 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2388 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2390 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2391 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2392 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2394 #: ../src/desktop.cpp:819
2395 msgid "No previous zoom."
2396 msgstr "Inga førre forstørring."
2398 #: ../src/desktop.cpp:844
2399 msgid "No next zoom."
2400 msgstr "Inga neste forstørring."
2402 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Create guide"
2405 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2407 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Move guide"
2410 msgstr "Senk node"
2412 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2413 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Delete guide"
2416 msgstr "Slett node"
2418 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2421 msgstr "Hjelpelinje"
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2424 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2425 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2428 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2429 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2432 #, c-format
2433 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2434 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2437 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2438 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2441 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2442 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Unclump tiled clones"
2447 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2450 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2451 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Delete tiled clones"
2456 msgstr "Slett merkte nodar."
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2459 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2460 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2463 msgid ""
2464 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2465 "group</b>."
2466 msgstr ""
2467 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2468 "gruppa</b>."
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2471 #, fuzzy
2472 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2473 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Create tiled clones"
2478 msgstr "Flislegg klonar ..."
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2481 msgid "<small>Per row:</small>"
2482 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2485 msgid "<small>Per column:</small>"
2486 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2489 msgid "<small>Randomize:</small>"
2490 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2493 msgid "_Symmetry"
2494 msgstr "_Symmetri"
2496 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2497 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2498 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2499 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2500 #.
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2502 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2503 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2505 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2507 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2508 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2511 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2512 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2515 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2516 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2518 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2519 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2521 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2522 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2525 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2526 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2529 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2530 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2533 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2534 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2537 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2538 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2541 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2542 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2545 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2546 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2549 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2550 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2553 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2554 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2557 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2558 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2561 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2562 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2565 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2566 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2569 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2570 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2573 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2577 msgid "S_hift"
2578 msgstr "S_hift"
2580 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2582 #, no-c-format
2583 msgid "<b>Shift X:</b>"
2584 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2589 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2594 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2597 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2598 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2600 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2602 #, no-c-format
2603 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2604 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2609 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2614 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2617 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2618 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2621 msgid "<b>Exponent:</b>"
2622 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2625 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2626 msgstr ""
2627 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2630 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2631 msgstr ""
2632 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2634 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2638 msgid "<small>Alternate:</small>"
2639 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2642 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2643 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2646 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2647 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2649 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2652 #, fuzzy
2653 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2654 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2659 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2664 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2666 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2668 #, fuzzy
2669 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2670 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2673 msgid "Exclude tile height in shift"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2677 msgid "Exclude tile width in shift"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2681 msgid "Sc_ale"
2682 msgstr "_Skaler"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2685 msgid "<b>Scale X:</b>"
2686 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2689 #, no-c-format
2690 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2691 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2694 #, no-c-format
2695 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2696 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2699 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2700 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2703 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2704 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2707 #, no-c-format
2708 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2709 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2712 #, no-c-format
2713 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2714 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2717 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2718 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2723 msgstr ""
2724 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2729 msgstr ""
2730 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2733 #, fuzzy
2734 msgid "<b>Base:</b>"
2735 msgstr "<b>L:</b>"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2738 #, fuzzy
2739 msgid ""
2740 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2741 msgstr ""
2742 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2745 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2746 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2749 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2750 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cumulate the scales for each row"
2755 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Cumulate the scales for each column"
2760 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2763 msgid "_Rotation"
2764 msgstr "_Rotering"
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2767 msgid "<b>Angle:</b>"
2768 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2771 #, no-c-format
2772 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2773 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2776 #, no-c-format
2777 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2778 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2781 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2782 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2785 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2786 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2789 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2790 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2795 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2800 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2803 #, fuzzy
2804 msgid "_Blur & opacity"
2805 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<b>Blur:</b>"
2810 msgstr "<b>L:</b>"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2815 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2820 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2825 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2830 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2835 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2838 msgid "<b>Fade out:</b>"
2839 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2842 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2843 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2846 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2847 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2850 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2851 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2854 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2855 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2858 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2859 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2862 msgid "Co_lor"
2863 msgstr "_Fargar"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2866 msgid "Initial color: "
2867 msgstr "Startfarge:"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2870 msgid "Initial color of tiled clones"
2871 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2874 msgid ""
2875 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2876 "stroke)"
2877 msgstr ""
2878 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2879 "eller strek)."
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2882 msgid "<b>H:</b>"
2883 msgstr "<b>N:</b>"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2886 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2887 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2890 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2891 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2894 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2895 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2898 msgid "<b>S:</b>"
2899 msgstr "<b>M:</b>"
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2902 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2903 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2906 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2907 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2910 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2911 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2914 msgid "<b>L:</b>"
2915 msgstr "<b>L:</b>"
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2918 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2919 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2922 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2923 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2926 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2927 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2930 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2931 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2934 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2935 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2938 msgid "_Trace"
2939 msgstr "_Teikn av"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2942 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2943 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2946 msgid ""
2947 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2948 "apply it to the clone"
2949 msgstr ""
2950 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2951 "klonen."
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2954 msgid "1. Pick from the drawing:"
2955 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2958 msgid "Pick the visible color and opacity"
2959 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2965 msgid "Opacity"
2966 msgstr "Gjennomsikt"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2969 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2970 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2973 msgid "R"
2974 msgstr "R"
2976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2977 msgid "Pick the Red component of the color"
2978 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2981 msgid "G"
2982 msgstr "G"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2985 msgid "Pick the Green component of the color"
2986 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2989 msgid "B"
2990 msgstr "B"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2993 msgid "Pick the Blue component of the color"
2994 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2996 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2997 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2999 msgid "clonetiler|H"
3000 msgstr "clonetiler|N"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3003 msgid "Pick the hue of the color"
3004 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3006 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3007 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3009 msgid "clonetiler|S"
3010 msgstr "clonetiler|M"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3013 msgid "Pick the saturation of the color"
3014 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3016 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3017 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3019 msgid "clonetiler|L"
3020 msgstr "clonetiler|L"
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3023 msgid "Pick the lightness of the color"
3024 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3027 msgid "2. Tweak the picked value:"
3028 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3031 msgid "Gamma-correct:"
3032 msgstr "Gammakorriger:"
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3035 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3036 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3039 msgid "Randomize:"
3040 msgstr "Slumpverdi:"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3043 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3044 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3047 msgid "Invert:"
3048 msgstr "Inverter:"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3051 msgid "Invert the picked value"
3052 msgstr "Inverter vald verdi."
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3055 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3056 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3059 msgid "Presence"
3060 msgstr "Nærvær"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3063 msgid ""
3064 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3065 "that point"
3066 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3069 msgid "Size"
3070 msgstr "Storleik"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3073 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3074 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3077 msgid ""
3078 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3079 "or stroke)"
3080 msgstr ""
3081 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3082 "fyll eller strek)."
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3085 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3086 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3089 msgid "How many rows in the tiling"
3090 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3093 msgid "How many columns in the tiling"
3094 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3097 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3098 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3101 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3102 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3105 msgid "Rows, columns: "
3106 msgstr "Rader, kolonnar: "
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3109 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3110 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3113 msgid "Width, height: "
3114 msgstr "Breidd, høgd: "
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3117 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3118 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3121 msgid "Use saved size and position of the tile"
3122 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3125 msgid ""
3126 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3127 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3128 msgstr ""
3129 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3130 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3133 msgid " <b>_Create</b> "
3134 msgstr "<b>_Lag</b> "
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3137 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3138 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3140 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3141 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3142 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3143 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3144 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3146 msgid " _Unclump "
3147 msgstr "_Avklump "
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3150 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3151 msgstr ""
3152 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3153 "gongar."
3155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3156 msgid " Re_move "
3157 msgstr " _Fjern "
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3160 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3161 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3164 msgid " R_eset "
3165 msgstr " _Nullstill "
3167 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3169 msgid ""
3170 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3171 "to zero"
3172 msgstr ""
3173 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3174 "fargeendringar."
3176 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3177 msgid "_Page"
3178 msgstr "_Side"
3180 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3181 msgid "_Drawing"
3182 msgstr "_Teikning"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3185 msgid "_Selection"
3186 msgstr "_Utval"
3188 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3189 msgid "_Custom"
3190 msgstr "_Brukarvalt"
3192 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3193 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3197 msgid "Units:"
3198 msgstr "Eining:"
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3201 msgid "_x0:"
3202 msgstr "_x0:"
3204 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3205 msgid "x_1:"
3206 msgstr "x_1:"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Wid_th:"
3211 msgstr "Breidd:"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3214 msgid "_y0:"
3215 msgstr "_y0:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3218 msgid "y_1:"
3219 msgstr "y_1:"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Hei_ght:"
3224 msgstr "Høgd:"
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3227 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3231 msgid "_Width:"
3232 msgstr "_Breidd:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3235 msgid "pixels at"
3236 msgstr "pikslar ved"
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3239 msgid "dp_i"
3240 msgstr "_ppt."
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Height:"
3245 msgstr "Høgd:"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3249 msgid "dpi"
3250 msgstr "ppt."
3252 #. true = has mnemonic
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3254 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3258 msgid "_Browse..."
3259 msgstr "_Bla gjennom …"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Batch export all selected objects"
3264 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3267 msgid ""
3268 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3269 "(caution, overwrites without asking!)"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Hide all except selected"
3275 msgstr "Sist valte"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3278 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_Export"
3284 msgstr "Eksporter"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3287 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3288 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Batch export %d selected object"
3293 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3294 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3295 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3298 msgid "Export in progress"
3299 msgstr "Eksporterer"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Exporting %d files"
3304 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3307 #, c-format
3308 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3309 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3312 msgid "You have to enter a filename"
3313 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3316 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3317 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3320 #, c-format
3321 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3322 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3327 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3330 msgid "Select a filename for exporting"
3331 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3333 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3335 #, c-format
3336 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3337 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3338 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3339 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3341 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3342 msgid "exact"
3343 msgstr "nøyaktig"
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3346 msgid "partial"
3347 msgstr "delvis"
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3350 msgid "No objects found"
3351 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3353 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3354 msgid "T_ype: "
3355 msgstr "T_ype: "
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3358 msgid "Search in all object types"
3359 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3362 msgid "All types"
3363 msgstr "Alle typar"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3366 msgid "Search all shapes"
3367 msgstr "Søk etter alle figurar"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3370 msgid "All shapes"
3371 msgstr "Alle figurar"
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3374 msgid "Search rectangles"
3375 msgstr "Søk etter rektangel"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3378 msgid "Rectangles"
3379 msgstr "Rektangel"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3382 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3383 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3386 msgid "Ellipses"
3387 msgstr "Ellipsar"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3390 msgid "Search stars and polygons"
3391 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3394 msgid "Stars"
3395 msgstr "Stjerner"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3398 msgid "Search spirals"
3399 msgstr "Søk etter spiralar"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3402 msgid "Spirals"
3403 msgstr "Spiralar"
3405 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3406 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3408 msgid "Search paths, lines, polylines"
3409 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3413 msgid "Paths"
3414 msgstr "Baner"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3417 msgid "Search text objects"
3418 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3421 msgid "Texts"
3422 msgstr "Tekstar"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3425 msgid "Search groups"
3426 msgstr "Søk etter grupper"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3429 msgid "Groups"
3430 msgstr "Grupper"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3433 msgid "Search clones"
3434 msgstr "Søk etter klonar"
3436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3438 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3440 #, fuzzy
3441 msgid "find|Clones"
3442 msgstr "Klonar"
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3445 msgid "Search images"
3446 msgstr "Søk etter bilete"
3448 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3449 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3450 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3451 msgid "Images"
3452 msgstr "Bilete"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3455 msgid "Search offset objects"
3456 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3459 msgid "Offsets"
3460 msgstr "Forskyving"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3463 msgid "_Text: "
3464 msgstr "_Tekst: "
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3467 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3468 msgstr ""
3469 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3472 msgid "_ID: "
3473 msgstr "_ID: "
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3476 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3477 msgstr ""
3478 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3481 msgid "_Style: "
3482 msgstr "_Stil: "
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3485 msgid ""
3486 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3487 msgstr ""
3488 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3489 "delvis samsvar)."
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3492 msgid "_Attribute: "
3493 msgstr "_Attributt: "
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3496 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3497 msgstr ""
3498 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3499 "samsvar)."
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3502 msgid "Search in s_election"
3503 msgstr "Søk i _utval"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3506 msgid "Limit search to the current selection"
3507 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3510 msgid "Search in current _layer"
3511 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3514 msgid "Limit search to the current layer"
3515 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3518 msgid "Include _hidden"
3519 msgstr "Ta med _skjulte"
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3522 msgid "Include hidden objects in search"
3523 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3526 msgid "Include l_ocked"
3527 msgstr "Ta med lå_ste"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3530 msgid "Include locked objects in search"
3531 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3533 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3535 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3537 msgid "_Clear"
3538 msgstr "_Tøm"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3541 msgid "Clear values"
3542 msgstr "Tøm felta."
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3545 msgid "_Find"
3546 msgstr "_Finn"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3549 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3550 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3552 #. Create the label for the object id
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3554 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3557 msgid "_Id"
3558 msgstr "_ID"
3560 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3561 msgid ""
3562 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3563 msgstr ""
3564 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3565 "å bruka)."
3567 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3568 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3569 #: ../src/verbs.cpp:2492
3570 msgid "_Set"
3571 msgstr "_Set"
3573 #. Create the label for the object label
3574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3575 msgid "_Label"
3576 msgstr "_Merkelapp"
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3579 msgid "A freeform label for the object"
3580 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3582 #. Create the label for the object title
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3584 #, fuzzy
3585 msgid "_Title"
3586 msgstr "Tittel"
3588 #. Create the frame for the object description
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Description"
3592 msgstr "Skildring"
3594 #. Hide
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3596 msgid "_Hide"
3597 msgstr "_Skjul"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3600 msgid "Check to make the object invisible"
3601 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3603 #. Lock
3604 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3606 msgid "L_ock"
3607 msgstr "_Lås"
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3610 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3611 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3613 #. Create the frame for interactivity options
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3615 #, fuzzy
3616 msgid "_Interactivity"
3617 msgstr "_Snitt"
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3621 msgid "Ref"
3622 msgstr "Ref"
3624 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Lock object"
3627 msgstr "Ingen objekt"
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Unlock object"
3632 msgstr "Hopp over låste objekt"
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Hide object"
3637 msgstr "Ingen objekt"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Unhide object"
3642 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3645 msgid "Id invalid! "
3646 msgstr "Ugyldig ID."
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3649 msgid "Id exists! "
3650 msgstr "ID-en finst allereie."
3652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Set object ID"
3655 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Set object label"
3660 msgstr "Streks_til"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Set object title"
3665 msgstr "Streks_til"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Set object description"
3670 msgstr "  skildring: "
3672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3673 msgid "Href:"
3674 msgstr "Href:"
3676 #. default x:
3677 #. default y:
3678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3680 msgid "Target:"
3681 msgstr "Mål:"
3683 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3684 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3687 msgid "Type:"
3688 msgstr "Type:"
3690 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3691 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3693 msgid "Role:"
3694 msgstr "Rolle:"
3696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3697 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3699 msgid "Arcrole:"
3700 msgstr "Bogerolle:"
3702 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3704 msgid "Title:"
3705 msgstr "Tittel:"
3707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3709 msgid "Show:"
3710 msgstr "Vis:"
3712 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3714 msgid "Actuate:"
3715 msgstr "Utløys:"
3717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3718 msgid "URL:"
3719 msgstr "URI:"
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3722 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3723 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3725 msgid "X:"
3726 msgstr "X:"
3728 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3732 msgid "Y:"
3733 msgstr "Y:"
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3738 msgid "Width:"
3739 msgstr "Breidd:"
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3743 msgid "Height:"
3744 msgstr "Høgd:"
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "%s Properties"
3749 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3752 #, c-format
3753 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3757 #, c-format
3758 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3762 #, c-format
3763 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3767 msgid "<i>Checking...</i>"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3771 msgid "Fix spelling"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Suggestions:"
3777 msgstr "Oppløysing:"
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3780 msgid "_Accept"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3784 msgid "Accept the chosen suggestion"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Ignore once"
3790 msgstr "ingen"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3793 msgid "Ignore this word only once"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3797 #, fuzzy
3798 msgid "_Ignore"
3799 msgstr "ingen"
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3802 msgid "Ignore this word in this session"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3806 msgid "A_dd to dictionary:"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3810 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Stop"
3816 msgstr "_Set"
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3819 msgid "Stop the check"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3823 #, fuzzy
3824 msgid "_Start"
3825 msgstr "Start:"
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3828 msgid "Start the check"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3832 msgid "Font"
3833 msgstr "Skrift"
3835 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3836 msgid "Layout"
3837 msgstr "Oppsett"
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3840 msgid "Align lines left"
3841 msgstr "Venstrejuster linjer"
3843 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3845 msgid "Center lines"
3846 msgstr "Midtlinjer"
3848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3849 msgid "Align lines right"
3850 msgstr "Høgrejuster linjer"
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3853 msgid "Justify lines"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3857 msgid "Horizontal text"
3858 msgstr "Vassrett tekst"
3860 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3861 msgid "Vertical text"
3862 msgstr "Loddrett tekst"
3864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3865 msgid "Line spacing:"
3866 msgstr "Linjeavstand:"
3868 #. Text
3869 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3871 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3872 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3873 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3874 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3875 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3876 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3877 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3878 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3879 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3880 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3881 msgid "Text"
3882 msgstr "Tekst"
3884 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3885 msgid "Set as default"
3886 msgstr "Set som standard"
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Set text style"
3891 msgstr "Streks_til"
3893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3894 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3895 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3898 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3899 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3905 "commit changes."
3906 msgstr ""
3907 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3908 "med endringane."
3910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3911 msgid "Drag to reorder nodes"
3912 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3915 msgid "New element node"
3916 msgstr "Ny elementnode"
3918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3919 msgid "New text node"
3920 msgstr "Ny tekstnode"
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3923 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3924 msgid "Duplicate node"
3925 msgstr "Lag kopi av node"
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3928 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3932 msgid "Unindent node"
3933 msgstr "Rykk ut node"
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3936 msgid "Indent node"
3937 msgstr "Rykk inn node"
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3940 msgid "Raise node"
3941 msgstr "Hev node"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3944 msgid "Lower node"
3945 msgstr "Senk node"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3948 msgid "Delete attribute"
3949 msgstr "Slett attributt"
3951 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3953 msgid "Attribute name"
3954 msgstr "Attributtnamn"
3956 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3958 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3959 msgid "Set attribute"
3960 msgstr "Set attributt"
3962 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3964 msgid "Set"
3965 msgstr "Set"
3967 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3969 msgid "Attribute value"
3970 msgstr "Attributtverdi"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3973 msgid "Drag XML subtree"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3977 msgid "New element node..."
3978 msgstr "Ny elementnode ..."
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3981 msgid "Cancel"
3982 msgstr "Avbryt"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3985 msgid "Create"
3986 msgstr "Lag"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Create new element node"
3991 msgstr "Ny elementnode"
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Create new text node"
3996 msgstr "Ny tekstnode"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3999 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Change attribute"
4005 msgstr "Set attributt"
4007 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4008 msgid "Grid _units:"
4009 msgstr "Eining _for rutenett:"
4011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4012 msgid "_Origin X:"
4013 msgstr "_X-origo:"
4015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4018 msgid "X coordinate of grid origin"
4019 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4022 msgid "O_rigin Y:"
4023 msgstr "_Y-origo:"
4025 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4028 msgid "Y coordinate of grid origin"
4029 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4031 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4032 msgid "Spacing _Y:"
4033 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4037 msgid "Base length of z-axis"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Angle X:"
4045 msgstr "Vinkel:"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4049 msgid "Angle of x-axis"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Angle Z:"
4057 msgstr "Vinkel:"
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4061 msgid "Angle of z-axis"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Grid line _color:"
4067 msgstr "Farge for rutenett:"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4070 msgid "Grid line color"
4071 msgstr "Farge for rutenett."
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4074 msgid "Color of grid lines"
4075 msgstr "Farge på rutenett."
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Ma_jor grid line color:"
4080 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4083 msgid "Major grid line color"
4084 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4087 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4088 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4091 #, fuzzy
4092 msgid "_Major grid line every:"
4093 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4096 msgid "lines"
4097 msgstr "linje"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Rectangular grid"
4102 msgstr "Rektangel"
4104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4105 msgid "Axonometric grid"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Create new grid"
4111 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4113 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4114 #, fuzzy
4115 msgid "_Enabled"
4116 msgstr "Tittel"
4118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4119 msgid ""
4120 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4121 "grids."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4125 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4129 msgid ""
4130 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4131 "will be snapped to"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4135 #, fuzzy
4136 msgid "_Visible"
4137 msgstr "Fargar:"
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4140 msgid ""
4141 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4142 "to invisible grids."
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4146 msgid "Spacing _X:"
4147 msgstr "X-_mellomrom:"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Distance between vertical grid lines"
4153 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4159 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4162 msgid "_Show dots instead of lines"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4166 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4167 msgstr ""
4169 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4170 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4172 msgid "UNDEFINED"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4176 #, fuzzy
4177 msgid "grid line"
4178 msgstr "Hjelpelinje"
4180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4181 #, fuzzy
4182 msgid "grid intersection"
4183 msgstr "_Snitt"
4185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4186 #, fuzzy
4187 msgid "guide"
4188 msgstr "_Hjelpelinjer"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4191 #, fuzzy
4192 msgid "guide intersection"
4193 msgstr "_Snitt"
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4196 #, fuzzy
4197 msgid "guide origin"
4198 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4201 #, fuzzy
4202 msgid "grid-guide intersection"
4203 msgstr "_Snitt"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4206 #, fuzzy
4207 msgid "cusp node"
4208 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4211 #, fuzzy
4212 msgid "smooth node"
4213 msgstr "Jamn"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4216 #, fuzzy
4217 msgid "path"
4218 msgstr "Bane"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4221 #, fuzzy
4222 msgid "path intersection"
4223 msgstr "_Snitt"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4226 #, fuzzy
4227 msgid "bounding box corner"
4228 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4231 #, fuzzy
4232 msgid "bounding box side"
4233 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4236 #, fuzzy
4237 msgid "bounding box"
4238 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4241 #, fuzzy
4242 msgid "page border"
4243 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4246 #, fuzzy
4247 msgid "line midpoint"
4248 msgstr "Linjebreidd"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4251 #, fuzzy
4252 msgid "object midpoint"
4253 msgstr "Objekt"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4256 #, fuzzy
4257 msgid "object rotation center"
4258 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4261 #, fuzzy
4262 msgid "handle"
4263 msgstr "Figurar"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4266 #, fuzzy
4267 msgid "bounding box side midpoint"
4268 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4271 #, fuzzy
4272 msgid "bounding box midpoint"
4273 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4276 #, fuzzy
4277 msgid "page corner"
4278 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4281 msgid "convex hull corner"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4285 #, fuzzy
4286 msgid "quadrant point"
4287 msgstr "Linjeavstand:"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4290 #, fuzzy
4291 msgid "center"
4292 msgstr "Midtlinjer"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4295 #, fuzzy
4296 msgid "corner"
4297 msgstr "Hjørne:"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4300 #, fuzzy
4301 msgid "text baseline"
4302 msgstr "Juster venstresider."
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Bounding box corner"
4307 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Bounding box midpoint"
4312 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Bounding box side midpoint"
4317 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Smooth node"
4322 msgstr "Jamn"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Cusp node"
4327 msgstr "Hev node"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Line midpoint"
4332 msgstr "Linjebreidd"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Object midpoint"
4337 msgstr "Objekt"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Object rotation center"
4342 msgstr "Objekt til møns_ter"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Handle"
4347 msgstr "Vinkel:"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Path intersection"
4352 msgstr "_Snitt"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Guide"
4357 msgstr "_Hjelpelinjer"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Guide origin"
4362 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4365 msgid "Convex hull corner"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4369 msgid "Quadrant point"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Center"
4375 msgstr "Midtlinjer"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Corner"
4380 msgstr "Hjørne:"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Text baseline"
4385 msgstr "Juster venstresider."
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4388 msgid " to "
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/document.cpp:441
4392 #, c-format
4393 msgid "New document %d"
4394 msgstr "Nytt dokument %d"
4396 #: ../src/document.cpp:473
4397 #, c-format
4398 msgid "Memory document %d"
4399 msgstr "Dokument i minne %d"
4401 #: ../src/document.cpp:647
4402 #, c-format
4403 msgid "Unnamed document %d"
4404 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4406 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4407 #: ../src/draw-context.cpp:581
4408 msgid "Path is closed."
4409 msgstr "Bana er lukka."
4411 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4412 #: ../src/draw-context.cpp:596
4413 msgid "Closing path."
4414 msgstr "Lukkar bane."
4416 #: ../src/draw-context.cpp:706
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Draw path"
4419 msgstr "Br_yt opp"
4421 #: ../src/draw-context.cpp:866
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Creating single dot"
4424 msgstr "Lagar ny bane"
4426 #: ../src/draw-context.cpp:867
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Create single dot"
4429 msgstr "Flislegg klonar ..."
4431 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4432 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4433 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4434 #, c-format
4435 msgid " alpha %.3g"
4436 msgstr " alfa %.3g"
4438 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4439 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4440 #, c-format
4441 msgid ", averaged with radius %d"
4442 msgstr ", med snittradius %d"
4444 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4445 #, c-format
4446 msgid " under cursor"
4447 msgstr " under peikar"
4449 #. message, to show in the statusbar
4450 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4451 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4452 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4454 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4455 msgid ""
4456 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4457 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4458 "to copy the color under mouse to clipboard"
4459 msgstr ""
4460 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4461 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4462 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4463 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Set picked color"
4468 msgstr "Sist valte"
4470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4471 msgid ""
4472 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4476 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4480 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4484 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4488 #, fuzzy
4489 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4490 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4492 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Draw calligraphic stroke"
4495 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4497 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4498 #, fuzzy
4499 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4500 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4502 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Draw eraser stroke"
4505 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4507 #: ../src/event-context.cpp:618
4508 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/event-log.cpp:37
4512 msgid "[Unchanged]"
4513 msgstr ""
4515 #. Edit
4516 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4517 msgid "_Undo"
4518 msgstr "_Angra"
4520 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4521 msgid "_Redo"
4522 msgstr "_Gjer om"
4524 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Dependency:"
4527 msgstr "Avhengnad:"
4529 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4530 msgid "  type: "
4531 msgstr "  type: "
4533 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4534 msgid "  location: "
4535 msgstr "  plassering: "
4537 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4538 msgid "  string: "
4539 msgstr "  tekst: "
4541 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4542 msgid "  description: "
4543 msgstr "  skildring: "
4545 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4546 #, fuzzy
4547 msgid " (No preferences)"
4548 msgstr " Innstillingar"
4550 #. This is some filler text, needs to change before relase
4551 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4552 msgid ""
4553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4554 "span>\n"
4555 "\n"
4556 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4557 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4558 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4559 msgstr ""
4560 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4561 "utvidingar</span>\n"
4562 "\n"
4563 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4564 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4566 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4567 msgid "Show dialog on startup"
4568 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4570 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4571 #, c-format
4572 msgid "'%s' working, please wait..."
4573 msgstr ""
4575 #. static int i = 0;
4576 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4577 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4578 msgid ""
4579 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4580 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4581 msgstr ""
4582 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4583 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4585 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4586 msgid "an ID was not defined for it."
4587 msgstr "inkje ID var definert."
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4590 msgid "there was no name defined for it."
4591 msgstr "inkje namn var definert."
4593 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4594 msgid "the XML description of it got lost."
4595 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4598 msgid "no implementation was defined for the extension."
4599 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4601 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4602 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4603 msgid "a dependency was not met."
4604 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4606 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4607 msgid "Extension \""
4608 msgstr "Utvidinga «"
4610 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4611 msgid "\" failed to load because "
4612 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4615 #, c-format
4616 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4617 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4619 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4620 msgid "Name:"
4621 msgstr "Namn:"
4623 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4624 msgid "ID:"
4625 msgstr "ID:"
4627 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4628 msgid "State:"
4629 msgstr "Tilstand:"
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4632 msgid "Loaded"
4633 msgstr "Lasta"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4636 msgid "Unloaded"
4637 msgstr "Ikkje lasta"
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4640 msgid "Deactivated"
4641 msgstr "Deaktivert"
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4644 msgid ""
4645 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4646 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4647 "this extension."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4651 msgid ""
4652 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4653 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4654 "expected."
4655 msgstr ""
4656 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4657 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4659 #: ../src/extension/init.cpp:274
4660 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4661 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4663 #: ../src/extension/init.cpp:288
4664 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4668 "will not be loaded."
4669 msgstr ""
4670 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4671 "ikkje lasta."
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Adaptive Threshold"
4676 msgstr "Terskel"
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4681 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4682 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4683 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4686 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4687 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Width"
4690 msgstr "Breidd:"
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4696 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4697 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Height"
4700 msgstr "Høgd:"
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4703 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4704 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Offset"
4707 msgstr "Forskyving"
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Raster"
4745 msgstr "_Hev"
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4748 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Add Noise"
4754 msgstr "Nodar"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4757 msgid "Type"
4758 msgstr "Type"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4761 msgid "Uniform Noise"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4765 msgid "Gaussian Noise"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4769 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4773 msgid "Impulse Noise"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4777 msgid "Laplacian Noise"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4781 msgid "Poisson Noise"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4785 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Blur"
4791 msgstr "Blå"
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4801 msgid "Radius"
4802 msgstr "Radius"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Sigma"
4812 msgstr "Skaler"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4817 msgstr "Grupper merkte objekt."
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Channel"
4823 msgstr "Avbryt"
4825 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4827 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4828 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Layer"
4831 msgstr "_Lag"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4835 msgid "Red Channel"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4840 msgid "Green Channel"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4845 msgid "Blue Channel"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Cyan Channel"
4852 msgstr "Søk etter rektangel"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Magenta Channel"
4858 msgstr "Magentaraud"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Yellow Channel"
4864 msgstr "Gul"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Black Channel"
4870 msgstr "Svart"
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Opacity Channel"
4876 msgstr "Gjennomsikt"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4880 msgid "Matte Channel"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4884 msgid "Extract specific channel from image."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4888 msgid "Charcoal"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4894 msgstr "Form om objekt."
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4897 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Contrast"
4903 msgstr "Hjørne:"
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4906 msgid "Adjust"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4910 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4914 msgid "Cycle Colormap"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Amount"
4922 msgstr "Skrift"
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4925 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Despeckle"
4931 msgstr "F_jern merking"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4934 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Edge"
4940 msgstr "Uklar kant"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4945 msgstr "Bilete"
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4948 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Enhance"
4954 msgstr "Avbryt"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4957 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Equalize"
4963 msgstr "Lik breidd"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4966 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4970 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4971 msgid "Gaussian Blur"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Factor"
4979 msgstr "Heildekkjande farge"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4982 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Implode"
4988 msgstr "I_mporter ..."
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4993 msgstr "Sist valte"
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4996 msgid "Level (with Channel)"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Black Point"
5003 msgstr "Svart"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5007 #, fuzzy
5008 msgid "White Point"
5009 msgstr "Spist hjørne"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Gamma Correction"
5015 msgstr "Gammakorriger:"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5018 msgid ""
5019 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5020 "between the given ranges to the full color range."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Level"
5026 msgstr "Hjul"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5029 msgid ""
5030 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5031 "to the full color range."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Median"
5037 msgstr "Legg til lag"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5040 msgid ""
5041 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5042 "neighborhood."
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5046 msgid "HSB Adjust"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5050 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5051 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5054 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5055 msgid "Hue"
5056 msgstr "Nyanse"
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5059 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5060 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5061 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5064 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5065 msgid "Saturation"
5066 msgstr "Metting"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Brightness"
5071 msgstr "Lysstyrke"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5074 msgid ""
5075 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Negate"
5081 msgstr "Deaktivert"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5084 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Normalize"
5090 msgstr "Vanleg"
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5093 msgid ""
5094 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5095 "range of color."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Oil Paint"
5101 msgstr "GNOME-utskrift"
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5104 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5108 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Raise"
5114 msgstr "_Hev"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Raised"
5119 msgstr "_Hev"
5121 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5122 msgid ""
5123 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5124 "appearance."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5128 msgid "Reduce Noise"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5132 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5133 msgid "Order"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5137 msgid ""
5138 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Resample"
5144 msgstr "Figurar"
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5147 msgid ""
5148 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Shade"
5154 msgstr "Figurar"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5158 msgid "Azimuth"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Elevation"
5165 msgstr "Relasjon"
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5168 msgid "Colored Shading"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5172 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5178 msgstr "Grupper merkte objekt."
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5181 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Dither"
5187 msgstr "Meter"
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5190 msgid ""
5191 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5192 "the original position"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Swirl"
5198 msgstr "Spiral"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Degrees"
5204 msgstr "gradar"
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5207 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5208 msgstr ""
5210 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5214 msgid "Threshold"
5215 msgstr "Terskel"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5220 msgstr "Bilete"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5223 msgid "Unsharp Mask"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5227 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Wave"
5233 msgstr "_Lagra"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5236 msgid "Amplitude"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5240 msgid "Wavelength"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5244 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Inset/Outset Halo"
5250 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5253 msgid "Width in px of the halo"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Number of steps"
5259 msgstr "Talet på steg"
5261 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5262 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5266 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5267 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5268 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5269 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5270 msgid "Generate from Path"
5271 msgstr "Lag frå bane"
5273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5275 #, fuzzy
5276 msgid "PostScript"
5277 msgstr "PostScript"
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5281 msgid "Restrict to PS level"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5286 #, fuzzy
5287 msgid "PostScript level 3"
5288 msgstr "PostScript-fil"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5292 #, fuzzy
5293 msgid "PostScript level 2"
5294 msgstr "PostScript-fil"
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5299 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Convert texts to paths"
5302 msgstr "Lag tekst om til baner"
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Rasterize filter effects"
5309 msgstr "Høgda til utvalet."
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5316 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Export area is drawing"
5323 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Export area is page"
5330 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5335 msgid "Limit export to the object with ID"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5339 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5340 #, fuzzy
5341 msgid "PostScript (*.ps)"
5342 msgstr "PostScript (*.ps)"
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5345 #, fuzzy
5346 msgid "PostScript File"
5347 msgstr "PostScript-fil"
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5350 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Encapsulated PostScript"
5353 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5356 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5359 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Encapsulated PostScript File"
5364 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5367 msgid "Restrict to PDF version"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5371 msgid "PDF 1.4"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5375 #, fuzzy
5376 msgid "EMF Input"
5377 msgstr "SVG-fil"
5379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5382 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5384 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5385 msgid "Enhanced Metafiles"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5389 #, fuzzy
5390 msgid "WMF Input"
5391 msgstr "SVG-fil"
5393 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5396 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5398 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Windows Metafiles"
5401 msgstr "Windows-metafil"
5403 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5404 #, fuzzy
5405 msgid "EMF Output"
5406 msgstr "Utdata"
5408 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5411 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5413 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Enhanced Metafile"
5416 msgstr "Søk etter rektangel"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5419 msgid "Drop Shadow"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5424 msgid "Blur radius, px"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5429 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Opacity, %"
5434 msgstr "Gjennomsikt"
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5437 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Horizontal offset, px"
5440 msgstr "Vassrett forskyving"
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Vertical offset, px"
5446 msgstr "Loddrett forskyving"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5449 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5451 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5452 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Filters"
5456 msgstr "linje"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5459 msgid "Black, blurred drop shadow"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Drop Glow"
5465 msgstr "Stoppfarge"
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5468 msgid "White, blurred drop glow"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Bundled"
5474 msgstr "Rundheit:"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5477 msgid "Personal"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5483 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5485 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snow crest"
5488 msgstr "Førehandsvising"
5490 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Drift Size"
5493 msgstr "Storleik"
5495 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Snow has fallen on object"
5498 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5500 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5501 #, c-format
5502 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5503 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5505 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5506 msgid "GIMP Gradients"
5507 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5509 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5510 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5511 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5513 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5514 msgid "Gradients used in GIMP"
5515 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5518 msgid "Grid"
5519 msgstr "Rutenett"
5521 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5522 msgid "Line Width"
5523 msgstr "Linjebreidd"
5525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5526 msgid "Horizontal Spacing"
5527 msgstr "Vassrett luft"
5529 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5530 msgid "Vertical Spacing"
5531 msgstr "Loddrett luft"
5533 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5534 msgid "Horizontal Offset"
5535 msgstr "Vassrett forskyving"
5537 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5538 msgid "Vertical Offset"
5539 msgstr "Loddrett forskyving"
5541 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5543 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5544 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5546 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5547 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5548 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5549 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5550 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5551 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5553 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5554 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5555 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5556 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5557 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5558 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5559 msgid "Render"
5560 msgstr "Teikn"
5562 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5563 msgid "Draw a path which is a grid"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5567 #, fuzzy
5568 msgid "JavaFX Output"
5569 msgstr "LaTeX-fil"
5571 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5572 msgid "JavaFX (*.fx)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5576 #, fuzzy
5577 msgid "JavaFX Raytracer File"
5578 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5580 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5581 msgid "LaTeX Print"
5582 msgstr "LaTeX-utskrift"
5584 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5585 msgid "LaTeX Output"
5586 msgstr "LaTeX-fil"
5588 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5589 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5590 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5592 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5593 msgid "LaTeX PSTricks File"
5594 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5596 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5597 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5598 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5600 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5601 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5602 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5604 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5605 msgid "OpenDocument drawing file"
5606 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5608 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5609 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5611 msgid "media box"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5615 msgid "crop box"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5619 msgid "trim box"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5623 msgid "bleed box"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5627 msgid "art box"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Select page:"
5633 msgstr "Slett node"
5635 #. Display total number of pages
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5637 #, c-format
5638 msgid "out of %i"
5639 msgstr ""
5641 #. Crop settings
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Clip to:"
5645 msgstr "S_kjer av"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Page settings"
5650 msgstr "Lerretretning"
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5653 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5657 msgid ""
5658 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5659 "and slow performance."
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5664 #, fuzzy
5665 msgid "rough"
5666 msgstr "Gruppe"
5668 #. Text options
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Text handling:"
5672 msgstr "Vel mellomrom:"
5674 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Import text as text"
5678 msgstr "Lag tekst om til baner"
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5681 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Embed images"
5687 msgstr "Bilete"
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5690 msgid "Import settings"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5694 msgid "PDF Import Settings"
5695 msgstr ""
5697 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5698 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5700 msgid "pdfinput|medium"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5704 #, fuzzy
5705 msgid "fine"
5706 msgstr "Linje"
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5709 #, fuzzy
5710 msgid "very fine"
5711 msgstr "Inverter"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5714 #, fuzzy
5715 msgid "PDF Input"
5716 msgstr "SVG-fil"
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5719 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5723 msgid "Adobe Portable Document Format"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5727 #, fuzzy
5728 msgid "AI Input"
5729 msgstr "SVG-fil"
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5732 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5736 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5740 msgid "PovRay Output"
5741 msgstr "PovRay-fil"
5743 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5744 #, fuzzy
5745 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5746 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5748 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5749 msgid "PovRay Raytracer File"
5750 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5752 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5753 msgid "SVG Input"
5754 msgstr "SVG-fil"
5756 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5757 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5758 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5760 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5761 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5762 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5764 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5765 msgid "SVG Output Inkscape"
5766 msgstr "SVG-format Inkscape"
5768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5769 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5770 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5772 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5773 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5774 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5777 msgid "SVG Output"
5778 msgstr "SVG-fil"
5780 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5781 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5782 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5784 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5785 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5786 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5788 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5789 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5790 msgid "SVGZ Input"
5791 msgstr "SVGZ-fil"
5793 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5794 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5795 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5796 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5797 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5799 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5800 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5801 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5803 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5804 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5805 msgid "SVGZ Output"
5806 msgstr "SVGZ-fil"
5808 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5809 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5810 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5811 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5812 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5814 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5815 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5816 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5818 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5819 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5820 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5822 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5823 msgid "Windows 32-bit Print"
5824 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5826 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5827 #, fuzzy
5828 msgid "WPG Input"
5829 msgstr "SVG-fil"
5831 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5832 #, fuzzy
5833 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5834 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5836 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5839 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5841 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Live preview"
5844 msgstr "Førehandsvising"
5846 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5847 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5848 msgstr ""
5850 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5851 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5852 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5853 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5854 #: ../src/extension/system.cpp:106
5855 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5856 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5858 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5859 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5860 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5861 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5862 #: ../src/file.cpp:156
5863 msgid "default.svg"
5864 msgstr "default.svg"
5866 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5867 #, c-format
5868 msgid "Failed to load the requested file %s"
5869 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5871 #: ../src/file.cpp:273
5872 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5873 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5875 #: ../src/file.cpp:279
5876 #, c-format
5877 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5878 msgstr ""
5879 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5880 "att?"
5882 #: ../src/file.cpp:308
5883 msgid "Document reverted."
5884 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5886 #: ../src/file.cpp:310
5887 msgid "Document not reverted."
5888 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5890 #: ../src/file.cpp:460
5891 msgid "Select file to open"
5892 msgstr "Vel fila du vil opna"
5894 #: ../src/file.cpp:547
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5897 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5899 #: ../src/file.cpp:552
5900 #, c-format
5901 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5902 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5903 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5904 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5906 #: ../src/file.cpp:557
5907 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5908 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5910 #: ../src/file.cpp:588
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5914 "caused by an unknown filename extension."
5915 msgstr ""
5916 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5917 "eit ukjent filetternamn."
5919 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5920 msgid "Document not saved."
5921 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5923 #: ../src/file.cpp:596
5924 #, c-format
5925 msgid "File %s could not be saved."
5926 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5928 #: ../src/file.cpp:610
5929 msgid "Document saved."
5930 msgstr "Dokumentet er lagra."
5932 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5933 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5934 #, c-format
5935 msgid "drawing%s"
5936 msgstr "teikning%s"
5938 #: ../src/file.cpp:748
5939 #, c-format
5940 msgid "drawing-%d%s"
5941 msgstr "teikning-%d%s"
5943 #: ../src/file.cpp:752
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid "%s"
5946 msgstr " %"
5948 #: ../src/file.cpp:767
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Select file to save a copy to"
5951 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5953 #: ../src/file.cpp:769
5954 msgid "Select file to save to"
5955 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5957 #: ../src/file.cpp:860
5958 msgid "No changes need to be saved."
5959 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5961 #: ../src/file.cpp:877
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Saving document..."
5964 msgstr "Lagra dokumentet."
5966 #: ../src/file.cpp:1036
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Import"
5969 msgstr "I_mporter ..."
5971 #: ../src/file.cpp:1086
5972 msgid "Select file to import"
5973 msgstr "Vel fila du vil importera"
5975 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Select file to export to"
5978 msgstr "Vel fila du vil importera"
5980 #: ../src/file.cpp:1344
5981 #, c-format
5982 msgid "Error saving a temporary copy"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/file.cpp:1364
5986 msgid "Open Clip Art Login"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/file.cpp:1390
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5993 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5994 "didn't forget to choose a license."
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/file.cpp:1411
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Document exported..."
6000 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6002 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6003 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Blend"
6009 msgstr "Blå"
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Color Matrix"
6014 msgstr "Fargeredusering"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6017 msgid "Component Transfer"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Composite"
6023 msgstr "Kombinert"
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6026 msgid "Convolve Matrix"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6030 msgid "Diffuse Lighting"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6034 msgid "Displacement Map"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6038 msgid "Flood"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6042 msgid "Image"
6043 msgstr "Bilete"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Merge"
6048 msgstr "Meldingar"
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6051 msgid "Specular Lighting"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Tile"
6057 msgstr "Tittel"
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Turbulence"
6062 msgstr "Følsemd:"
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Source Graphic"
6067 msgstr "Lik høgd"
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Source Alpha"
6072 msgstr "Kjelde"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Background Image"
6077 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Background Alpha"
6082 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Fill Paint"
6087 msgstr "LaTeX-utskrift"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6090 msgid "Stroke Paint"
6091 msgstr "Strekfarge"
6093 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6094 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6096 msgid "filterBlendMode|Normal"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Multiply"
6102 msgstr "Fleire stilar"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Screen"
6107 msgstr "Grøn"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Darken"
6112 msgstr "Fargeplukkar"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Lighten"
6117 msgstr "Lysstyrke"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Matrix"
6122 msgstr "Rutemerke"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Saturate"
6127 msgstr "Metting"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Hue Rotate"
6132 msgstr "Roter"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6135 msgid "Luminance to Alpha"
6136 msgstr ""
6138 #. File
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6140 msgid "Default"
6141 msgstr "Standard"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Over"
6146 msgstr "Meter"
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6149 #, fuzzy
6150 msgid "In"
6151 msgstr "Tomme"
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Out"
6156 msgstr "Utdata"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Atop"
6161 msgstr "Legg til stopp"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6164 msgid "XOR"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6168 msgid "Arithmetic"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Identity"
6174 msgstr "Identifikator"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Table"
6179 msgstr "Tittel"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Discrete"
6184 msgstr "Fordel"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Linear"
6189 msgstr "Linje"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6192 msgid "Gamma"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6197 msgid "Duplicate"
6198 msgstr "Lag kopi"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6201 msgid "Wrap"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6213 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6215 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6216 msgid "None"
6217 msgstr "Ingen"
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6223 msgid "Red"
6224 msgstr "Raud"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6227 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6230 msgid "Green"
6231 msgstr "Grøn"
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6237 msgid "Blue"
6238 msgstr "Blå"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6241 msgid "Alpha"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Erode"
6247 msgstr "Node"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Dilate"
6252 msgstr "Dato"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6255 msgid "Fractal Noise"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Distant Light"
6261 msgstr "Utskriftsmål"
6263 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Point Light"
6266 msgstr "Lik høgd"
6268 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Spot Light"
6271 msgstr "Lik høgd"
6273 #: ../src/flood-context.cpp:246
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Visible Colors"
6276 msgstr "Fargar:"
6278 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6282 msgid "Lightness"
6283 msgstr "Lysstyrke"
6285 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Small"
6288 msgstr "Skaler"
6290 #: ../src/flood-context.cpp:266
6291 msgid "Medium"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Large"
6297 msgstr "Mål:"
6299 #: ../src/flood-context.cpp:469
6300 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/flood-context.cpp:509
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6307 msgid_plural ""
6308 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6309 msgstr[0] ""
6310 msgstr[1] ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:513
6313 #, c-format
6314 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6315 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6319 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6320 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6324 msgid ""
6325 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6326 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Fill bounded area"
6332 msgstr "F_yll og strek"
6334 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Set style on object"
6337 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6339 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6340 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6344 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6345 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6347 #. POINT_LG_BEGIN
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6349 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6350 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6352 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6355 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6357 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6358 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6359 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6361 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6362 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6363 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6364 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6366 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6367 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6368 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6370 #. POINT_RG_FOCUS
6371 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6372 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6375 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6377 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "%s selected"
6381 msgstr "Sist valte"
6383 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6384 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid " out of %d gradient handle"
6387 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6388 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6389 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6391 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6392 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6393 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid " on %d selected object"
6396 msgid_plural " on %d selected objects"
6397 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6398 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6400 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid ""
6404 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6405 msgid_plural ""
6406 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6407 msgstr[0] ""
6408 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6409 "skilja."
6410 msgstr[1] ""
6411 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6412 "skilja."
6414 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6416 #, c-format
6417 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6418 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6419 msgstr[0] ""
6420 msgstr[1] ""
6422 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6424 #, c-format
6425 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6426 msgid_plural ""
6427 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6428 msgstr[0] ""
6429 msgstr[1] ""
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6432 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Add gradient stop"
6435 msgstr "Hjulovergang"
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Simplify gradient"
6440 msgstr "Hjulovergang"
6442 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Create default gradient"
6445 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6447 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6448 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6452 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6453 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6456 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6457 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6459 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Invert gradient"
6462 msgstr "Lineær fargeovergang"
6464 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6465 #, c-format
6466 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6467 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6468 msgstr[0] ""
6469 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6470 msgstr[1] ""
6471 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6473 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6474 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6475 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6477 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Merge gradient handles"
6480 msgstr "Slumpverdi:"
6482 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Move gradient handle"
6485 msgstr "Slumpverdi:"
6487 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Delete gradient stop"
6490 msgstr "Slett stopp"
6492 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid ""
6495 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6496 "+Alt</b> to delete stop"
6497 msgstr ""
6498 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6499 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6501 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6502 msgid " (stroke)"
6503 msgstr " (strek)"
6505 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6509 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6510 msgstr ""
6511 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6512 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6514 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6518 "separate focus"
6519 msgstr ""
6520 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6521 "å skilja fokus."
6523 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6527 "separate"
6528 msgid_plural ""
6529 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6530 "separate"
6531 msgstr[0] ""
6532 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6533 "skilja."
6534 msgstr[1] ""
6535 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6536 "skilja."
6538 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Move gradient handle(s)"
6541 msgstr "Slumpverdi:"
6543 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6546 msgstr "Slett stopp"
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Delete gradient stop(s)"
6551 msgstr "Slett stopp"
6553 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6554 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6555 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6556 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6557 msgid "Unit"
6558 msgstr "Eining"
6560 #. Add the units menu.
6561 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6564 msgid "Units"
6565 msgstr "Eininar"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:38
6568 msgid "Point"
6569 msgstr "Punkt"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6572 msgid "pt"
6573 msgstr "punkt"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6576 msgid "Points"
6577 msgstr "Punkt"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:38
6580 msgid "Pt"
6581 msgstr "Pt"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:39
6584 msgid "Pica"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/helper/units.cpp:39
6588 msgid "pc"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/helper/units.cpp:39
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Picas"
6594 msgstr "Baner"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:39
6597 msgid "Pc"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/helper/units.cpp:40
6601 msgid "Pixel"
6602 msgstr "Piksel"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6608 msgid "px"
6609 msgstr "pikslar"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:40
6612 msgid "Pixels"
6613 msgstr "Pikslar"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:40
6616 msgid "Px"
6617 msgstr "Pk"
6619 #. You can add new elements from this point forward
6620 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6621 msgid "Percent"
6622 msgstr "Prosent"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6625 msgid "%"
6626 msgstr " %"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:42
6629 msgid "Percents"
6630 msgstr "Prosent"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:43
6633 msgid "Millimeter"
6634 msgstr "Millimeter"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6637 msgid "mm"
6638 msgstr "mm"
6640 #: ../src/helper/units.cpp:43
6641 msgid "Millimeters"
6642 msgstr "Millimeter"
6644 #: ../src/helper/units.cpp:44
6645 msgid "Centimeter"
6646 msgstr "Centimeter"
6648 #: ../src/helper/units.cpp:44
6649 msgid "cm"
6650 msgstr "cm"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:44
6653 msgid "Centimeters"
6654 msgstr "Centimeter"
6656 #: ../src/helper/units.cpp:45
6657 msgid "Meter"
6658 msgstr "Meter"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:45
6661 msgid "m"
6662 msgstr "m"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:45
6665 msgid "Meters"
6666 msgstr "Meter"
6668 #. no svg_unit
6669 #: ../src/helper/units.cpp:46
6670 msgid "Inch"
6671 msgstr "Tomme"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:46
6674 msgid "in"
6675 msgstr "tm"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:46
6678 msgid "Inches"
6679 msgstr "Tommar"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:47
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Foot"
6684 msgstr "Skrift"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:47
6687 msgid "ft"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/helper/units.cpp:47
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Feet"
6693 msgstr "FreeArt"
6695 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6697 #: ../src/helper/units.cpp:50
6698 msgid "Em square"
6699 msgstr "Em-kvadrat"
6701 #: ../src/helper/units.cpp:50
6702 msgid "em"
6703 msgstr "em"
6705 #: ../src/helper/units.cpp:50
6706 msgid "Em squares"
6707 msgstr "Em-kvadrat"
6709 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6710 #: ../src/helper/units.cpp:52
6711 msgid "Ex square"
6712 msgstr "Ex-kvadrat"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:52
6715 msgid "ex"
6716 msgstr "ex"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:52
6719 msgid "Ex squares"
6720 msgstr "Ex-kvadrat"
6722 #: ../src/inkscape.cpp:328
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Autosaving documents..."
6725 msgstr "Lagra dokumentet."
6727 #: ../src/inkscape.cpp:399
6728 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6734 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6736 #: ../src/inkscape.cpp:424
6737 msgid "Autosave complete."
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/inkscape.cpp:661
6741 msgid "Untitled document"
6742 msgstr "Namnlaus"
6744 #. Show nice dialog box
6745 #: ../src/inkscape.cpp:691
6746 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6747 msgstr ""
6748 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6750 #: ../src/inkscape.cpp:692
6751 msgid ""
6752 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6753 "locations:\n"
6754 msgstr ""
6755 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6756 "følgende lokasjoner:\n"
6758 #: ../src/inkscape.cpp:693
6759 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6760 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6762 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6763 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6764 #: ../src/interface.cpp:868
6765 msgid "Commands Bar"
6766 msgstr "Kommandolinje"
6768 #: ../src/interface.cpp:868
6769 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6770 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6772 #: ../src/interface.cpp:870
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Snap Controls Bar"
6775 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6777 #: ../src/interface.cpp:870
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Show or hide the snapping controls"
6780 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6782 #: ../src/interface.cpp:872
6783 msgid "Tool Controls Bar"
6784 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6786 #: ../src/interface.cpp:872
6787 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6788 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6790 #: ../src/interface.cpp:874
6791 msgid "_Toolbox"
6792 msgstr "_Verktøyboks"
6794 #: ../src/interface.cpp:874
6795 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6796 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6798 #: ../src/interface.cpp:880
6799 msgid "_Palette"
6800 msgstr "_Palett"
6802 #: ../src/interface.cpp:880
6803 msgid "Show or hide the color palette"
6804 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6806 #: ../src/interface.cpp:882
6807 msgid "_Statusbar"
6808 msgstr "_Statuslinje"
6810 #: ../src/interface.cpp:882
6811 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6812 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6814 #: ../src/interface.cpp:956
6815 #, c-format
6816 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6817 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6819 #: ../src/interface.cpp:995
6820 msgid "Open _Recent"
6821 msgstr "Nyleg _brukt"
6823 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6824 #: ../src/interface.cpp:1096
6825 #, c-format
6826 msgid "Enter group #%s"
6827 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6829 #: ../src/interface.cpp:1107
6830 msgid "Go to parent"
6831 msgstr "Gå til forelder"
6833 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6834 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Drop color"
6837 msgstr "Stoppfarge"
6839 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Drop color on gradient"
6842 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6844 #: ../src/interface.cpp:1400
6845 msgid "Could not parse SVG data"
6846 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6848 #: ../src/interface.cpp:1439
6849 msgid "Drop SVG"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/interface.cpp:1495
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Drop bitmap image"
6855 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6857 #: ../src/interface.cpp:1587
6858 #, c-format
6859 msgid ""
6860 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6861 "you want to replace it?</span>\n"
6862 "\n"
6863 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6867 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Replace"
6870 msgstr "_Slepp laus"
6872 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6873 #, c-format
6874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/io/sys.cpp:444
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6880 msgstr ""
6881 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6882 "%s"
6884 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6887 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6889 #: ../src/io/sys.cpp:623
6890 #, c-format
6891 msgid "Invalid program name: %s"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6895 #, c-format
6896 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6900 #, c-format
6901 msgid "Invalid string in environment: %s"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/io/sys.cpp:705
6905 #, c-format
6906 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/io/sys.cpp:918
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Invalid working directory: %s"
6912 msgstr ""
6913 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6914 "%s"
6916 #: ../src/io/sys.cpp:986
6917 #, c-format
6918 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/knot.cpp:431
6922 msgid "Node or handle drag canceled."
6923 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6925 #: ../src/knotholder.cpp:134
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Change handle"
6928 msgstr "Søk etter rektangel"
6930 #: ../src/knotholder.cpp:213
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Move handle"
6933 msgstr "Slumpverdi:"
6935 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6936 #: ../src/knotholder.cpp:234
6937 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6938 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6940 #: ../src/knotholder.cpp:237
6941 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6942 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6944 #: ../src/knotholder.cpp:240
6945 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6946 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Master"
6951 msgstr "_Hev"
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6954 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Dockbar style"
6960 msgstr "Skaler"
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6963 msgid "Dockbar style to show items on it"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Floating"
6970 msgstr "Relasjon"
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6973 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Default title"
6979 msgstr "_Standardeiningar:"
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6982 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6986 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6990 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Float X"
6996 msgstr "Relasjon"
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6999 #, fuzzy
7000 msgid "X coordinate for a floating dock"
7001 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Float Y"
7006 msgstr "Relasjon"
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7011 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7014 #, c-format
7015 msgid "Dock #%d"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Orientation"
7021 msgstr "Lerretretning"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7024 msgid "Orientation of the docking item"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7028 msgid "Resizable"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7032 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Item behavior"
7038 msgstr "Atferd"
7040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7041 msgid ""
7042 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7043 "locked, etc.)"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Locked"
7049 msgstr "_Lås"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7052 msgid ""
7053 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7057 msgid "Preferred width"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7061 msgid "Preferred width for the dock item"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Preferred height"
7067 msgstr "Høgd:"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7070 msgid "Preferred height for the dock item"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7077 "some other compound dock object."
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7084 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7088 #, c-format
7089 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7090 msgstr ""
7092 #. UnLock menuitem
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7094 #, fuzzy
7095 msgid "UnLock"
7096 msgstr "_Lås"
7098 #. Hide menuitem.
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Hide"
7102 msgstr "_Skjul"
7104 #. Lock menuitem
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Lock"
7108 msgstr "_Lås"
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7111 #, c-format
7112 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7116 msgid "Iconify"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7120 msgid "Iconify this dock"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Close"
7126 msgstr "Lu_kk"
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Close this dock"
7131 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7135 msgid "Controlling dock item"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7139 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7143 msgid "Default title for newly created floating docks"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7147 msgid ""
7148 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7149 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Switcher Style"
7155 msgstr "Lim inn st_il"
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Switcher buttons style"
7160 msgstr "Flytta til neste lag."
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Expand direction"
7165 msgstr "Linjeavstand:"
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7168 msgid ""
7169 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7170 "given direction"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7177 "item with that name (%p)."
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7184 "named controller."
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7192 msgid "Page"
7193 msgstr "Side"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7196 #, fuzzy
7197 msgid "The index of the current page"
7198 msgstr "Endra namn på laget."
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Name"
7203 msgstr "Namn:"
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7206 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Long name"
7212 msgstr "Namnlaus"
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Human readable name for the dock object"
7217 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Stock Icon"
7222 msgstr "Stabla"
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7225 msgid "Stock icon for the dock object"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7229 msgid "Pixbuf Icon"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7233 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Dock master"
7239 msgstr "_Senk lag"
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7242 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7246 #, c-format
7247 msgid ""
7248 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7249 "hasn't implemented this method"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7256 "crash"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7260 #, c-format
7261 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7265 #, c-format
7266 msgid ""
7267 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Position"
7273 msgstr "Plassering:"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7276 msgid "Position of the divider in pixels"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Sticky"
7282 msgstr "tm"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7285 msgid ""
7286 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7287 "the host is redocked"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Host"
7293 msgstr "utskyving"
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7296 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Next placement"
7302 msgstr "Ny elementnode"
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7305 msgid ""
7306 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7307 "to us"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7311 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7315 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Floating Toplevel"
7321 msgstr "Relasjon"
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7324 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7328 #, fuzzy
7329 msgid "X-Coordinate"
7330 msgstr "Peikarkoordinatar"
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7333 #, fuzzy
7334 msgid "X coordinate for dock when floating"
7335 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Y-Coordinate"
7340 msgstr "Peikarkoordinatar"
7342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7345 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7348 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7352 #, c-format
7353 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7360 "parent %p"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7364 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7368 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7369 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7372 msgid "doEffect stack test"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Angle bisector"
7378 msgstr "_Objektoppdeling"
7380 #. TRANSLATORS: boolean operations
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Boolops"
7384 msgstr "Verktøy"
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7387 msgid "Circle (by center and radius)"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7391 msgid "Circle by 3 points"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Dynamic stroke"
7397 msgstr "Heildekkjande farge"
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Lattice Deformation"
7402 msgstr "Fjern _omformingar"
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Line Segment"
7407 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7410 msgid "Mirror symmetry"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Parallel"
7416 msgstr "Vassrett forskyving"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Path length"
7421 msgstr "_Legg på bane"
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7424 msgid "Perpendicular bisector"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Perspective path"
7430 msgstr "Nærvær"
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Rotate copies"
7435 msgstr "Hev node"
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Recursive skeleton"
7440 msgstr "Hent frå utvalet"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Tangent to curve"
7445 msgstr "Loddrett forskyving"
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Text label"
7450 msgstr "Streks_til"
7452 #. 0.46
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Bend"
7456 msgstr "Blå"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Gears"
7461 msgstr "_Tøm"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Pattern Along Path"
7466 msgstr "_Legg på bane"
7468 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7470 msgid "Stitch Sub-Paths"
7471 msgstr ""
7473 #. 0.47
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7475 msgid "VonKoch"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7479 msgid "Knot"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Construct grid"
7485 msgstr "Bidragsytarar"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7488 msgid "Spiro spline"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Envelope Deformation"
7494 msgstr "Fjern _omformingar"
7496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7499 msgstr "Streks_til"
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7502 msgid "Hatches (rough)"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Sketch"
7508 msgstr "Set"
7510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Ruler"
7513 msgstr "_Linjalar"
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Is visible?"
7518 msgstr "Fargar:"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7521 msgid ""
7522 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7523 "disabled on canvas"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7527 #, fuzzy
7528 msgid "No effect"
7529 msgstr "Vassrett forskyving"
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7532 #, c-format
7533 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7539 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7542 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Bend path"
7548 msgstr "Br_yt opp"
7550 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Path along which to bend the original path"
7553 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7555 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Width of the path"
7558 msgstr "Breidda til utvalet."
7560 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7561 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7562 msgid "Width in units of length"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7568 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Original path is vertical"
7573 msgstr "Mønsterforskyving"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7576 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Size X"
7582 msgstr "Storleik"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7585 msgid "The size of the grid in X direction."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Size Y"
7591 msgstr "Storleik"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7594 msgid "The size of the grid in Y direction."
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Stitch path"
7600 msgstr "Strek_farge"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7603 msgid "The path that will be used as stitch."
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Number of paths"
7609 msgstr "Talet på rader."
7611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7612 msgid "The number of paths that will be generated."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Start edge variance"
7618 msgstr "Stjerneoppsett"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7621 msgid ""
7622 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7623 "& outside the guide path"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Start spacing variance"
7629 msgstr "Metting"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7632 msgid ""
7633 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7634 "& forth along the guide path"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7638 msgid "End edge variance"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7642 msgid ""
7643 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7644 "outside the guide path"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7648 #, fuzzy
7649 msgid "End spacing variance"
7650 msgstr "Metting"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7653 msgid ""
7654 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7655 "forth along the guide path"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Scale width"
7661 msgstr "Strekbreidd"
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Scale the width of the stitch path"
7666 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Scale width relative to length"
7671 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7676 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7678 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Top bend path"
7681 msgstr "Br_yt opp"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Top path along which to bend the original path"
7686 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7688 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Right bend path"
7691 msgstr "Br_yt opp"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Right path along which to bend the original path"
7696 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7698 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Bottom bend path"
7701 msgstr "Br_yt opp"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7706 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7708 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Left bend path"
7711 msgstr "Br_yt opp"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Left path along which to bend the original path"
7716 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7718 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7719 msgid "Enable left & right paths"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7723 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Enable top & bottom paths"
7729 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7732 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Teeth"
7738 msgstr "Tekst"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7741 #, fuzzy
7742 msgid "The number of teeth"
7743 msgstr "Talet på steg"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7746 msgid "Phi"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7750 msgid ""
7751 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7752 "contact."
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Trajectory"
7758 msgstr "Heildekkjande farge"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7763 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7765 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7767 msgid "Steps"
7768 msgstr "Steg"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7771 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Equidistant spacing"
7777 msgstr "Linjeavstand:"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7780 msgid ""
7781 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7782 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7783 "trajectory path."
7784 msgstr ""
7786 #. initialise your parameters here:
7787 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Fixed width"
7790 msgstr "Side_breidd"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7793 msgid "Size of hidden region of lower string"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7797 #, fuzzy
7798 msgid "In units of stroke width"
7799 msgstr "Strekbreidd"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7802 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7807 msgid "Stroke width"
7808 msgstr "Strekbreidd"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7811 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Crossing path stroke width"
7817 msgstr "Skaler strekbreidd"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7820 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Switcher size"
7826 msgstr "Lim inn st_il"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7829 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7833 msgid "Crossing Signs"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7837 msgid "Crossings signs"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7841 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7845 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Single"
7848 msgstr "Vinkel:"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7852 msgid "Single, stretched"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7856 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Repeated"
7859 msgstr "Gjenta:"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7863 msgid "Repeated, stretched"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Pattern source"
7869 msgstr "Mønsterforskyving"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7872 msgid "Path to put along the skeleton path"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Pattern copies"
7878 msgstr "Mønster"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7881 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Width of the pattern"
7887 msgstr "Breidda til utvalet."
7889 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7892 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Spacing"
7897 msgstr "Y-mellomrom:"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7900 #, no-c-format
7901 msgid ""
7902 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7903 "limited to -90% of pattern width."
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7908 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Normal offset"
7911 msgstr "Vassrett forskyving"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7914 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7915 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Tangential offset"
7918 msgstr "Loddrett forskyving"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7923 msgstr "Objekt til møns_ter"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7926 msgid ""
7927 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7928 "height"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7932 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7933 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Pattern is vertical"
7936 msgstr "Mønsterforskyving"
7938 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7939 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7943 msgid "Fuse nearby ends"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7947 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7951 msgid "Frequency randomness"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7955 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Growth"
7961 msgstr "rot"
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7964 msgid "Growth of distance between hatches."
7965 msgstr ""
7967 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7969 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7973 msgid ""
7974 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7975 "1=default"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7979 msgid "1st side, out"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7983 msgid ""
7984 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7985 "1=default"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7989 #, fuzzy
7990 msgid "2nd side, in"
7991 msgstr "sluttnode"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7994 msgid ""
7995 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7996 "1=default"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8000 msgid "2nd side, out"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8004 msgid ""
8005 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8006 "1=default"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8010 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8014 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8020 #, fuzzy
8021 msgid "2nd side"
8022 msgstr "sluttnode"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8025 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8029 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8033 msgid ""
8034 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8035 "boundary."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8039 msgid ""
8040 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8041 "the boundary."
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8045 msgid "Variance: 1st side"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8049 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8053 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8054 msgstr ""
8056 #.
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Generate thick/thin path"
8060 msgstr "Lagar ny bane"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8065 msgstr "Skaler strekbreidd"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Bend hatches"
8070 msgstr "Br_yt opp"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8073 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8077 msgid "Thickness: at 1st side"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8081 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8085 msgid "at 2nd side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8089 msgid "Width at 'top' halfturns"
8090 msgstr ""
8092 #.
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8094 msgid "from 2nd to 1st side"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8099 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8103 msgid "from 1st to 2nd side"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Hatches width and dir"
8109 msgstr "Breidd, høgd: "
8111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8112 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8113 msgstr ""
8115 #.
8116 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8117 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8118 msgid "Global bending"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8122 msgid ""
8123 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8124 "amount"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8128 msgid "Left"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Right"
8134 msgstr "Rettar"
8136 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Both"
8139 msgstr "Boks"
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Start"
8144 msgstr "Start:"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8147 #, fuzzy
8148 msgid "End"
8149 msgstr "Slutt:"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Mark distance"
8154 msgstr "Festeavstand:"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Distance between successive ruler marks"
8159 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Major length"
8164 msgstr "Skaler strekbreidd"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8167 msgid "Length of major ruler marks"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Minor length"
8173 msgstr "Opphavsmann"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8176 msgid "Length of minor ruler marks"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8180 msgid "Major steps"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8184 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Shift marks by"
8190 msgstr "Stjerner"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8193 msgid "Shift marks by this many steps"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Mark direction"
8199 msgstr "Linjeavstand:"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8202 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8206 msgid "Offset of first mark"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Border marks"
8212 msgstr "Kantlinje_farge:"
8214 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8215 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8216 msgstr ""
8218 #. initialise your parameters here:
8219 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8220 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Strokes"
8223 msgstr "Strekbreidd"
8225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8226 msgid "Draw that many approximating strokes"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Max stroke length"
8232 msgstr "Skaler strekbreidd"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8237 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Stroke length variation"
8242 msgstr "Stjerneoppsett"
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8245 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8249 msgid "Max. overlap"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8253 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8257 msgid "Overlap variation"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8261 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8265 msgid "Max. end tolerance"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8269 msgid ""
8270 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8271 "to maximum length)"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Average offset"
8277 msgstr "Vassrett forskyving"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8280 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8284 msgid "Max. tremble"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8288 msgid "Maximum tremble magnitude"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8292 msgid "Tremble frequency"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8296 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Construction lines"
8302 msgstr "Midtlinjer"
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8305 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8309 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8310 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8311 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Scale"
8314 msgstr "Skaler"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8317 msgid ""
8318 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8319 "5*offset)"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8323 msgid "Max. length"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8327 msgid "Maximum length of construction lines"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Length variation"
8333 msgstr "Metting"
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8336 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Placement randomness"
8342 msgstr "Bruk rette hjørne"
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8345 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8349 #, fuzzy
8350 msgid "k_min"
8351 msgstr "_Slå saman"
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8354 msgid "min curvature"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8358 msgid "k_max"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8362 msgid "max curvature"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Nb of generations"
8368 msgstr "Talet på rundar."
8370 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8371 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Generating path"
8377 msgstr "Lagar ny bane"
8379 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8380 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8384 msgid "Use uniform transforms only"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8388 msgid ""
8389 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8390 "(otherwise, they define a general transform)."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8394 msgid "Draw all generations"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8398 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8399 msgstr ""
8401 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Reference segment"
8405 msgstr "Slett utvalet."
8407 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8408 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8409 msgstr ""
8411 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8412 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8413 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8415 msgid "Max complexity"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8419 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Change bool parameter"
8425 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8427 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Change enumeration parameter"
8430 msgstr "Lagra omforming:"
8432 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Change scalar parameter"
8435 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8437 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8438 msgid "Edit on-canvas"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Copy path"
8444 msgstr "_Baneoppdeling"
8446 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Paste path"
8449 msgstr "Side_breidd"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Link to path"
8454 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Paste path parameter"
8459 msgstr "Lim inn st_il"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Link path parameter to path"
8464 msgstr "Lim inn st_il"
8466 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Change point parameter"
8469 msgstr "Teikn spiralar."
8471 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Change random parameter"
8474 msgstr "Lagra omforming:"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change text parameter"
8479 msgstr "Teikn spiralar."
8481 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Change unit parameter"
8484 msgstr "Teikn spiralar."
8486 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8487 #, c-format
8488 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8492 #, c-format
8493 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/main.cpp:264
8497 msgid "Print the Inkscape version number"
8498 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8500 #: ../src/main.cpp:269
8501 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8502 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8504 #: ../src/main.cpp:274
8505 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8506 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8508 #: ../src/main.cpp:279
8509 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8510 msgstr "Opna dokument(a)"
8512 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8513 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8514 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8515 msgid "FILENAME"
8516 msgstr "FILNAMN"
8518 #: ../src/main.cpp:284
8519 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8520 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8522 #: ../src/main.cpp:289
8523 msgid "Export document to a PNG file"
8524 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8526 #: ../src/main.cpp:294
8527 msgid ""
8528 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8529 "EPS/PDF (default 90)"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8533 msgid "DPI"
8534 msgstr "PPT"
8536 #: ../src/main.cpp:299
8537 #, fuzzy
8538 msgid ""
8539 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8540 "corner)"
8541 msgstr ""
8542 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8543 "er nedre venstre hjørne)."
8545 #: ../src/main.cpp:300
8546 msgid "x0:y0:x1:y1"
8547 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8549 #: ../src/main.cpp:304
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8552 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8554 #: ../src/main.cpp:309
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Exported area is the entire page"
8557 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8559 #: ../src/main.cpp:314
8560 msgid ""
8561 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8562 "user units)"
8563 msgstr ""
8564 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8565 "brukareiningar)"
8567 #: ../src/main.cpp:319
8568 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8569 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8571 #: ../src/main.cpp:320
8572 msgid "WIDTH"
8573 msgstr "BREIDD"
8575 #: ../src/main.cpp:324
8576 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8577 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8579 #: ../src/main.cpp:325
8580 msgid "HEIGHT"
8581 msgstr "HØGD"
8583 #: ../src/main.cpp:329
8584 msgid "The ID of the object to export"
8585 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8587 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8588 msgid "ID"
8589 msgstr "ID"
8591 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8592 #. See "man inkscape" for details.
8593 #: ../src/main.cpp:336
8594 msgid ""
8595 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8596 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8598 #: ../src/main.cpp:341
8599 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8600 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8602 #: ../src/main.cpp:346
8603 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8604 msgstr ""
8605 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8606 "fargekodar)."
8608 #: ../src/main.cpp:347
8609 msgid "COLOR"
8610 msgstr "FARGE"
8612 #: ../src/main.cpp:351
8613 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8614 msgstr ""
8615 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8616 "fargekodar)."
8618 #: ../src/main.cpp:352
8619 msgid "VALUE"
8620 msgstr "VERDI"
8622 #: ../src/main.cpp:356
8623 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8624 msgstr ""
8625 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8627 #: ../src/main.cpp:361
8628 msgid "Export document to a PS file"
8629 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8631 #: ../src/main.cpp:366
8632 msgid "Export document to an EPS file"
8633 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8635 #: ../src/main.cpp:371
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export document to a PDF file"
8638 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8640 #: ../src/main.cpp:377
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8643 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8645 #: ../src/main.cpp:383
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8648 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8650 #: ../src/main.cpp:388
8651 msgid ""
8652 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8653 "PDF)"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8657 #: ../src/main.cpp:394
8658 msgid ""
8659 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8660 "query-id"
8661 msgstr ""
8662 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8663 "query-id»."
8665 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8666 #: ../src/main.cpp:400
8667 msgid ""
8668 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8669 "query-id"
8670 msgstr ""
8671 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8672 "query-id»."
8674 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8675 #: ../src/main.cpp:406
8676 msgid ""
8677 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8678 "id"
8679 msgstr ""
8680 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8681 "id»."
8683 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8684 #: ../src/main.cpp:412
8685 msgid ""
8686 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8687 "id"
8688 msgstr ""
8689 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8691 #: ../src/main.cpp:417
8692 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/main.cpp:422
8696 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8697 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8699 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8700 #: ../src/main.cpp:428
8701 msgid "Print out the extension directory and exit"
8702 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8704 #: ../src/main.cpp:433
8705 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8706 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8708 #: ../src/main.cpp:438
8709 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/main.cpp:443
8713 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/main.cpp:444
8717 msgid "VERB-ID"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/main.cpp:448
8721 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/main.cpp:449
8725 msgid "OBJECT-ID"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/main.cpp:453
8729 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8733 msgid ""
8734 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8735 "\n"
8736 "Available options:"
8737 msgstr ""
8738 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8739 "\n"
8740 "Tilgjengelege val:"
8742 #. ## Add a menu for clear()
8743 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8745 msgid "_File"
8746 msgstr "_Fil"
8748 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8749 msgid "_New"
8750 msgstr "_Nytt"
8752 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8753 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8754 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8755 msgid "_Edit"
8756 msgstr "_Rediger"
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8759 msgid "Paste Si_ze"
8760 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8763 msgid "Clo_ne"
8764 msgstr "Klo_n"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8767 msgid "_View"
8768 msgstr "_Vis"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8771 msgid "_Zoom"
8772 msgstr "_Forstørr"
8774 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8775 msgid "_Display mode"
8776 msgstr "Vi_singsmodus"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8779 msgid "Show/Hide"
8780 msgstr "_Vis/skjul"
8782 #. Not quite ready to be in the menus.
8783 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8784 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8785 msgid "_Layer"
8786 msgstr "_Lag"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8789 msgid "_Object"
8790 msgstr "_Objekt"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8793 msgid "Cli_p"
8794 msgstr "S_kjer av"
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8797 msgid "Mas_k"
8798 msgstr "_Masker"
8800 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8801 msgid "Patter_n"
8802 msgstr "Mø_nster"
8804 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8805 msgid "_Path"
8806 msgstr "_Bane"
8808 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8809 msgid "_Text"
8810 msgstr "_Tekst"
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Filter_s"
8815 msgstr "linje"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Exte_nsions"
8820 msgstr "Utvidinga «"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8823 msgid "Whiteboa_rd"
8824 msgstr "_Teikneøkt"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8827 msgid "_Help"
8828 msgstr "_Hjelp"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8831 msgid "Tutorials"
8832 msgstr "Innføringar"
8834 #: ../src/node-context.cpp:228
8835 msgid ""
8836 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8837 "+Alt</b>: move along handles"
8838 msgstr ""
8839 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8840 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8842 #: ../src/node-context.cpp:229
8843 msgid ""
8844 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8845 msgstr ""
8846 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8847 "begge kontrollpunkta."
8849 #: ../src/node-context.cpp:230
8850 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8851 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8853 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Stamp"
8856 msgstr "Steg"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Move nodes vertically"
8861 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Move nodes horizontally"
8866 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move nodes"
8872 msgstr "Senk node"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8875 msgid ""
8876 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8877 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8878 msgstr ""
8879 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8880 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8881 "begge kontrollpunkta samtidig."
8883 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Align nodes"
8886 msgstr "Juster toppar."
8888 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Distribute nodes"
8891 msgstr "Fordel"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Add nodes"
8896 msgstr "Nodar"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Add node"
8901 msgstr "Nodar"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Break path"
8906 msgstr "Br_yt opp"
8908 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Close subpath"
8911 msgstr "Lukkar bane."
8913 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Join nodes"
8916 msgstr "sluttnode"
8918 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8919 msgid "Close subpath by segment"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Join nodes by segment"
8925 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8927 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8928 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8929 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Delete nodes"
8934 msgstr "Slett node"
8936 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8937 msgid "Delete nodes preserving shape"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8941 msgid ""
8942 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8943 "segments."
8944 msgstr ""
8945 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8947 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8948 msgid "Cannot find path between nodes."
8949 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8951 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Delete segment"
8954 msgstr "Slett utvalet."
8956 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8957 msgid "Change segment type"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8961 msgid "Change node type"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8965 msgid "Delete node"
8966 msgstr "Slett node"
8968 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Retract handle"
8971 msgstr "Rektangel"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Move node handle"
8976 msgstr "Slumpverdi:"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8982 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8983 "handles"
8984 msgstr ""
8985 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8986 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8987 "kontrollpunkta samtidig."
8989 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Rotate nodes"
8992 msgstr "Hev node"
8994 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8995 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Scale nodes"
9001 msgstr "Hev node"
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4478
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Flip nodes"
9006 msgstr "linje"
9008 #: ../src/nodepath.cpp:4647
9009 msgid ""
9010 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9011 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9012 msgstr ""
9013 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9014 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9015 "kontrollpunktretningane."
9017 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4880
9019 msgid "end node"
9020 msgstr "sluttnode"
9022 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4885
9024 msgid "cusp"
9025 msgstr "spiss"
9027 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9028 #: ../src/nodepath.cpp:4888
9029 msgid "smooth"
9030 msgstr "jamn"
9032 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9033 #, fuzzy
9034 msgid "auto"
9035 msgstr "Oppsett"
9037 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9038 msgid "symmetric"
9039 msgstr "symmetrisk"
9041 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4898
9043 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9044 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9047 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9048 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4903
9051 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9052 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9055 #, fuzzy
9056 msgid ""
9057 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9058 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9059 "rotate"
9060 msgstr ""
9061 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9062 "nodane."
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9065 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9066 msgstr ""
9067 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9068 "noden."
9070 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9071 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9072 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9074 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9078 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9079 msgid_plural ""
9080 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9081 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9082 msgstr[0] ""
9083 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9084 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9085 msgstr[1] ""
9086 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9087 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9089 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9090 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9091 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9093 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9094 #, c-format
9095 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9096 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9097 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9098 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid ""
9103 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9104 msgid_plural ""
9105 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9106 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9107 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9109 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9110 #, c-format
9111 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9112 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9113 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9114 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9116 #: ../src/object-edit.cpp:439
9117 msgid ""
9118 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9119 "vertical radius the same"
9120 msgstr ""
9121 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9122 "loddrett radius lik."
9124 #: ../src/object-edit.cpp:443
9125 msgid ""
9126 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9127 "horizontal radius the same"
9128 msgstr ""
9129 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9130 "vassrett radius lik."
9132 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9133 #, fuzzy
9134 msgid ""
9135 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9136 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9137 msgstr ""
9138 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9139 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9141 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9142 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9143 msgid ""
9144 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9145 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9149 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9150 msgid ""
9151 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9152 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/object-edit.cpp:709
9156 msgid "Move the box in perspective"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:927
9160 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9161 msgstr ""
9162 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9163 "sirkel."
9165 #: ../src/object-edit.cpp:930
9166 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9167 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9169 #: ../src/object-edit.cpp:933
9170 #, fuzzy
9171 msgid ""
9172 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9173 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9174 "segment"
9175 msgstr ""
9176 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9177 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9178 "kakestykke."
9180 #: ../src/object-edit.cpp:937
9181 msgid ""
9182 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9183 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9184 "segment"
9185 msgstr ""
9186 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9187 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9188 "kakestykke."
9190 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9191 msgid ""
9192 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9193 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9194 msgstr ""
9195 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9196 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9198 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9199 msgid ""
9200 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9201 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9202 "randomize"
9203 msgstr ""
9204 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9205 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9206 "randomisera."
9208 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9209 msgid ""
9210 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9211 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9212 msgstr ""
9213 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9214 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9216 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9217 msgid ""
9218 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9219 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9220 msgstr ""
9221 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9222 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9224 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9225 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9226 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9228 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9229 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9230 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9232 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9235 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Combining paths..."
9240 msgstr "Lukkar bane."
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Combine"
9245 msgstr "Kombinert"
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9248 #, fuzzy
9249 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9250 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9252 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9253 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9254 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Breaking apart paths..."
9259 msgstr "Br_yt opp"
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Break apart"
9264 msgstr "Br_yt opp"
9266 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9267 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9268 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9270 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9271 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9272 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Converting objects to paths..."
9277 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9279 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Object to path"
9282 msgstr "Objekt til b_ane"
9284 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9285 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9286 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9288 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9289 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9290 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Reversing paths..."
9295 msgstr "Snu _retning"
9297 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Reverse path"
9300 msgstr "Snu _retning"
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9303 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9304 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9306 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9307 msgid "Continuing selected path"
9308 msgstr "Held fram merkt bane"
9310 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9311 msgid "Creating new path"
9312 msgstr "Lagar ny bane"
9314 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9315 msgid "Appending to selected path"
9316 msgstr "Legg til merkt bane"
9318 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9319 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9320 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9322 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9323 msgid "Drawing a freehand path"
9324 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9326 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9327 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9328 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9330 #. Write curves to object
9331 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9332 msgid "Finishing freehand"
9333 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9335 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9336 msgid "Drawing cancelled"
9337 msgstr "Avbrote teikning."
9339 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9340 msgid ""
9341 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9342 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Finishing freehand sketch"
9348 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9350 #: ../src/pen-context.cpp:665
9351 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9352 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9354 #: ../src/pen-context.cpp:675
9355 msgid ""
9356 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9357 msgstr ""
9358 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9359 "punktet."
9361 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid ""
9364 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9365 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9366 msgstr ""
9367 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9368 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9369 "kontrollpunkta samtidig."
9371 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid ""
9374 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9375 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9376 msgstr ""
9377 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9378 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9379 "kontrollpunkta samtidig."
9381 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid ""
9384 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9385 "angle"
9386 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9388 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid ""
9391 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9392 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9393 msgstr ""
9394 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9395 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9396 "kontrollpunkta samtidig."
9398 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid ""
9401 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9402 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9403 msgstr ""
9404 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9405 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9406 "kontrollpunkta samtidig."
9408 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9409 msgid "Drawing finished"
9410 msgstr "Fullført teikning."
9412 #: ../src/persp3d.cpp:335
9413 msgid "Toggle vanishing point"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/persp3d.cpp:346
9417 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/preferences.cpp:101
9421 #, fuzzy
9422 msgid ""
9423 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9424 msgstr ""
9425 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9426 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9428 #. the creation failed
9429 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9430 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9431 #: ../src/preferences.cpp:116
9432 #, fuzzy, c-format
9433 msgid "Cannot create profile directory %s."
9434 msgstr ""
9435 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9436 "%s"
9438 #. The profile dir is not actually a directory
9439 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9440 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9441 #: ../src/preferences.cpp:134
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "%s is not a valid directory."
9444 msgstr ""
9445 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9446 "%s"
9448 #. The write failed.
9449 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9450 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9451 #: ../src/preferences.cpp:145
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9454 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9456 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9457 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9458 #: ../src/preferences.cpp:163
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9461 msgstr ""
9462 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9463 "%s"
9465 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9466 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9467 #: ../src/preferences.cpp:175
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "The preferences file %s could not be read."
9470 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9472 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9473 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9474 #: ../src/preferences.cpp:188
9475 #, c-format
9476 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9477 msgstr ""
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:199
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9484 msgstr ""
9485 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9486 "%s"
9488 #: ../src/rdf.cpp:172
9489 msgid "CC Attribution"
9490 msgstr "CC Tileigning"
9492 #: ../src/rdf.cpp:177
9493 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9494 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9496 #: ../src/rdf.cpp:182
9497 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9498 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9500 #: ../src/rdf.cpp:187
9501 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9502 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9504 #: ../src/rdf.cpp:192
9505 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9506 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9508 #: ../src/rdf.cpp:197
9509 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9510 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9512 #: ../src/rdf.cpp:202
9513 msgid "Public Domain"
9514 msgstr "Public Domain"
9516 #: ../src/rdf.cpp:207
9517 msgid "FreeArt"
9518 msgstr "FreeArt"
9520 #: ../src/rdf.cpp:212
9521 msgid "Open Font License"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/rdf.cpp:229
9525 msgid "Title"
9526 msgstr "Tittel"
9528 #: ../src/rdf.cpp:230
9529 msgid "Name by which this document is formally known."
9530 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9532 #: ../src/rdf.cpp:232
9533 msgid "Date"
9534 msgstr "Dato"
9536 #: ../src/rdf.cpp:233
9537 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9538 msgstr ""
9539 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9541 #: ../src/rdf.cpp:235
9542 msgid "Format"
9543 msgstr "Format"
9545 #: ../src/rdf.cpp:236
9546 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9547 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9549 #: ../src/rdf.cpp:239
9550 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9551 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9553 #: ../src/rdf.cpp:242
9554 msgid "Creator"
9555 msgstr "Opphavsmann"
9557 #: ../src/rdf.cpp:243
9558 msgid ""
9559 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9560 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9562 #: ../src/rdf.cpp:245
9563 msgid "Rights"
9564 msgstr "Rettar"
9566 #: ../src/rdf.cpp:246
9567 msgid ""
9568 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9569 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9571 #: ../src/rdf.cpp:248
9572 msgid "Publisher"
9573 msgstr "Utgjevar"
9575 #: ../src/rdf.cpp:249
9576 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9577 msgstr ""
9578 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9580 #: ../src/rdf.cpp:252
9581 msgid "Identifier"
9582 msgstr "Identifikator"
9584 #: ../src/rdf.cpp:253
9585 msgid "Unique URI to reference this document."
9586 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9588 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9589 msgid "Source"
9590 msgstr "Kjelde"
9592 #: ../src/rdf.cpp:256
9593 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9594 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9596 #: ../src/rdf.cpp:258
9597 msgid "Relation"
9598 msgstr "Relasjon"
9600 #: ../src/rdf.cpp:259
9601 msgid "Unique URI to a related document."
9602 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9604 #: ../src/rdf.cpp:261
9605 msgid "Language"
9606 msgstr "Språk"
9608 #: ../src/rdf.cpp:262
9609 msgid ""
9610 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9611 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9612 msgstr ""
9613 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9614 "og «en-GB» for britisk."
9616 #: ../src/rdf.cpp:264
9617 msgid "Keywords"
9618 msgstr "Stikkord"
9620 #: ../src/rdf.cpp:265
9621 msgid ""
9622 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9623 "classifications."
9624 msgstr ""
9625 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9626 "klassifikasjonskodar."
9628 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9629 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9630 #: ../src/rdf.cpp:269
9631 msgid "Coverage"
9632 msgstr "Omfang"
9634 #: ../src/rdf.cpp:270
9635 msgid "Extent or scope of this document."
9636 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9638 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9639 msgid "Description"
9640 msgstr "Skildring"
9642 #: ../src/rdf.cpp:274
9643 msgid "A short account of the content of this document."
9644 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9646 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9647 #: ../src/rdf.cpp:278
9648 msgid "Contributors"
9649 msgstr "Bidragsytarar"
9651 #: ../src/rdf.cpp:279
9652 msgid ""
9653 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9654 "this document."
9655 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9657 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9658 #: ../src/rdf.cpp:283
9659 msgid "URI"
9660 msgstr "URI"
9662 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9663 #: ../src/rdf.cpp:285
9664 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9665 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9667 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9668 #: ../src/rdf.cpp:289
9669 msgid "Fragment"
9670 msgstr "Fragment"
9672 #: ../src/rdf.cpp:290
9673 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9674 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9676 #: ../src/rect-context.cpp:361
9677 msgid ""
9678 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9679 "circular"
9680 msgstr ""
9681 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9682 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9684 #: ../src/rect-context.cpp:508
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid ""
9687 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9688 "b> to draw around the starting point"
9689 msgstr ""
9690 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9691 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9693 #: ../src/rect-context.cpp:511
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid ""
9696 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9697 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9698 msgstr ""
9699 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9700 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9702 #: ../src/rect-context.cpp:513
9703 #, fuzzy, c-format
9704 msgid ""
9705 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9706 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9707 msgstr ""
9708 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9709 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9711 #: ../src/rect-context.cpp:517
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9715 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9716 msgstr ""
9717 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9718 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9720 #: ../src/rect-context.cpp:542
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Create rectangle"
9723 msgstr "Søk etter rektangel"
9725 #: ../src/select-context.cpp:233
9726 msgid "Move canceled."
9727 msgstr "Avbrote flytting."
9729 #: ../src/select-context.cpp:241
9730 msgid "Selection canceled."
9731 msgstr "Avbrote utval."
9733 #: ../src/select-context.cpp:555
9734 msgid ""
9735 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9736 "rubberband selection"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/select-context.cpp:557
9740 msgid ""
9741 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9742 "touch selection"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/select-context.cpp:721
9746 #, fuzzy
9747 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9748 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9750 #: ../src/select-context.cpp:722
9751 #, fuzzy
9752 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9753 msgstr ""
9754 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9755 "stegkontroll."
9757 #: ../src/select-context.cpp:723
9758 #, fuzzy
9759 msgid ""
9760 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9761 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9763 #: ../src/select-context.cpp:898
9764 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9765 msgstr ""
9766 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Delete text"
9771 msgstr "Slett node"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9774 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9775 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9778 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Delete"
9782 msgstr "_Slett"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9785 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9786 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Delete all"
9791 msgstr "_Slett"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9796 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9799 msgid "Group"
9800 msgstr "Gruppe"
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9803 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9804 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9807 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9808 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Ungroup"
9813 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9816 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9817 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9821 msgid ""
9822 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9823 msgstr ""
9824 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9825 "<b>lag</b>."
9827 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9828 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9829 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9831 #, fuzzy
9832 msgid "undo_action|Raise"
9833 msgstr "Funksjon"
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9836 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9837 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Raise to top"
9842 msgstr "Send _fremst"
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9845 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9846 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Lower"
9851 msgstr "_Senk"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9854 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9855 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Lower to bottom"
9860 msgstr "Send _bakarst"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9863 msgid "Nothing to undo."
9864 msgstr "Ingenting å angra."
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9867 msgid "Nothing to redo."
9868 msgstr "Ingenting å gjera om."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Paste"
9873 msgstr "_Lim inn"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Paste style"
9878 msgstr "Lim inn st_il"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9881 msgid "Paste live path effect"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9887 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Remove live path effect"
9892 msgstr "_Fjern lenkje"
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9897 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Remove filter"
9903 msgstr " _Fjern "
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Paste size"
9908 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9911 msgid "Paste size separately"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9915 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9916 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Raise to next layer"
9921 msgstr "Flytta til neste lag."
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9924 msgid "No more layers above."
9925 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9928 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9929 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Lower to previous layer"
9934 msgstr "Flytta til førre lag."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9937 msgid "No more layers below."
9938 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Remove transform"
9943 msgstr "Fjern _omformingar"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9948 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9953 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Rotate"
9959 msgstr "Roter"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9962 msgid "Rotate by pixels"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9966 msgid "Scale by whole factor"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Move vertically"
9972 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Move horizontally"
9977 msgstr "Vassrett tekst"
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9980 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Move"
9983 msgstr "Flytt"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Move vertically by pixels"
9988 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Move horizontally by pixels"
9993 msgstr "Vassrett tekst"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9996 #, fuzzy
9997 msgid "The selection has no applied path effect."
9998 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10001 #, fuzzy
10002 msgid "The selection has no applied clip path."
10003 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10006 #, fuzzy
10007 msgid "The selection has no applied mask."
10008 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10011 msgid "action|Clone"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10017 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10022 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10025 #, fuzzy
10026 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10027 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Relink clone"
10032 msgstr "Kopla la_us klon"
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10037 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10040 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10041 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Unlink clone"
10046 msgstr "Kopla la_us klon"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10049 msgid ""
10050 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10051 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10052 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10053 msgstr ""
10054 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10055 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10056 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10059 msgid ""
10060 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10061 "flowed text?)"
10062 msgstr ""
10063 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10064 "tekstbane eller flyttekst?)."
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10067 msgid ""
10068 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10069 "defs&gt;)"
10070 msgstr ""
10071 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10076 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Objects to marker"
10081 msgstr "Objekt til møns_ter"
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10086 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Objects to guides"
10091 msgstr "Objekt til møns_ter"
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10094 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10095 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Objects to pattern"
10100 msgstr "Objekt til møns_ter"
10102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10103 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10104 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10107 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10108 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Pattern to objects"
10113 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10116 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10117 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Rendering bitmap..."
10122 msgstr "Snu _retning"
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Create bitmap"
10127 msgstr "Teikn spiralar."
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10130 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10131 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10134 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10135 msgstr ""
10136 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10137 "maske på."
10139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Set clipping path"
10142 msgstr "Lukkar bane."
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Set mask"
10147 msgstr "Stjerner"
10149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10150 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10151 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10154 msgid "Release clipping path"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Release mask"
10160 msgstr "_Slepp laus"
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10165 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10167 #. Fit Page
10168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Fit Page to Selection"
10171 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Fit Page to Drawing"
10176 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10181 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10183 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10184 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10185 #. "Link" means internet link (anchor)
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10187 #, fuzzy
10188 msgid "web|Link"
10189 msgstr "Lenkje"
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10192 msgid "Circle"
10193 msgstr "Sirkel"
10195 #. ellipse
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10199 msgid "Ellipse"
10200 msgstr "Ellipse"
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10203 msgid "Flowed text"
10204 msgstr "Flyttekst"
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10207 msgid "Line"
10208 msgstr "Linje"
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10211 msgid "Path"
10212 msgstr "Bane"
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10215 msgid "Polygon"
10216 msgstr "Mangekant"
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10219 msgid "Polyline"
10220 msgstr "Fleirlinje"
10222 #. Rectangle
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10225 msgid "Rectangle"
10226 msgstr "Rektangel"
10228 #. 3D box
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10231 #, fuzzy
10232 msgid "3D Box"
10233 msgstr "Boks"
10235 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10236 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10237 #. "Clone" is a noun, type of object
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10239 msgid "object|Clone"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10243 msgid "Offset path"
10244 msgstr "Forskyving"
10246 #. spiral
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10249 msgid "Spiral"
10250 msgstr "Spiral"
10252 #. star
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10256 msgid "Star"
10257 msgstr "Stjerne"
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10260 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10261 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10263 #. no items
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10265 msgid ""
10266 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10267 msgstr ""
10268 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10269 "rundt for å velja dei."
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10272 msgid "root"
10273 msgstr "rot"
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10276 #, c-format
10277 msgid "layer <b>%s</b>"
10278 msgstr "laget <b>%s</b>"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10281 #, c-format
10282 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10283 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10286 #, c-format
10287 msgid "<i>%s</i>"
10288 msgstr "<i>%s</i>"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10291 #, c-format
10292 msgid " in %s"
10293 msgstr " i %s"
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10296 #, c-format
10297 msgid " in group %s (%s)"
10298 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10301 #, c-format
10302 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10303 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10304 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10305 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10308 #, c-format
10309 msgid " in <b>%i</b> layers"
10310 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10311 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10312 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10315 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10316 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10319 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10320 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10323 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10324 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10326 #. this is only used with 2 or more objects
10327 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10328 #, c-format
10329 msgid "<b>%i</b> object selected"
10330 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10331 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10332 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10334 #. this is only used with 2 or more objects
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10336 #, c-format
10337 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10338 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10339 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10340 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10342 #. this is only used with 2 or more objects
10343 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10346 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10347 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10348 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10350 #. this is only used with 2 or more objects
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10352 #, c-format
10353 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10354 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10355 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10356 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10358 #. this is only used with 2 or more objects
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10360 #, c-format
10361 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10363 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10364 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10367 #, c-format
10368 msgid "%s%s. %s."
10369 msgstr "%s%s. %s."
10371 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Skew"
10374 msgstr "Vri"
10376 #: ../src/seltrans.cpp:548
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Set center"
10379 msgstr "Vel skrivar"
10381 #: ../src/seltrans.cpp:645
10382 msgid ""
10383 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10384 "Shift also uses this center"
10385 msgstr ""
10386 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10387 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10389 #: ../src/seltrans.cpp:672
10390 msgid ""
10391 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10392 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10395 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10397 #: ../src/seltrans.cpp:673
10398 msgid ""
10399 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10400 "b> to scale around rotation center"
10401 msgstr ""
10402 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10403 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10405 #: ../src/seltrans.cpp:677
10406 msgid ""
10407 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10408 "skew around the opposite side"
10409 msgstr ""
10410 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10411 "vri rundt motståande hjørne."
10413 #: ../src/seltrans.cpp:678
10414 msgid ""
10415 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10416 "to rotate around the opposite corner"
10417 msgstr ""
10418 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10419 "å rotera rundt motståande hjørne."
10421 #: ../src/seltrans.cpp:812
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Reset center"
10424 msgstr "Hev dette laget."
10426 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10427 #, c-format
10428 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10429 msgstr ""
10430 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10431 "forhold."
10433 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10434 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10435 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10436 #, c-format
10437 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10438 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10440 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10441 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10442 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10443 #, c-format
10444 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10445 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10448 #, c-format
10449 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10450 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10452 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10456 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10457 msgstr ""
10458 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10459 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10461 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10462 msgid "Drag curve"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10466 #, c-format
10467 msgid "<b>Link</b> to %s"
10468 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10470 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10471 msgid "<b>Link</b> without URI"
10472 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10474 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10475 msgid "<b>Ellipse</b>"
10476 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10478 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10479 msgid "<b>Circle</b>"
10480 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10483 msgid "<b>Segment</b>"
10484 msgstr "<b>Boge</b>"
10486 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10487 msgid "<b>Arc</b>"
10488 msgstr "<b>Boge</b>"
10490 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10491 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10492 #, c-format
10493 msgid "Flow region"
10494 msgstr "Flyt område"
10496 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10497 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10498 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10499 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10500 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10501 #, c-format
10502 msgid "Flow excluded region"
10503 msgstr "Flyt ekskludert område"
10505 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10508 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10509 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10510 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10512 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10513 #, c-format
10514 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10515 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10516 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10517 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10519 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10520 msgid "Guides Around Page"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10524 #, fuzzy
10525 msgid ""
10526 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10527 "delete"
10528 msgstr ""
10529 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10530 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10532 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "vertical, at %s"
10535 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10537 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "horizontal, at %s"
10540 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10542 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10543 #, c-format
10544 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10548 msgid "embedded"
10549 msgstr "innebygd"
10551 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10552 #, c-format
10553 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10554 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10556 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10557 #, c-format
10558 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10559 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10561 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10562 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10563 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10565 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10566 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10567 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10569 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10573 msgstr ""
10574 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10576 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Create spiral"
10579 msgstr "Teikn spiralar."
10581 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10582 msgid "Object"
10583 msgstr "Objekt"
10585 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10586 #, c-format
10587 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "%s; <i>masked</i>"
10593 msgstr "<i>%s</i>"
10595 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10598 msgstr "<i>%s</i>"
10600 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10603 msgstr "<i>%s</i>"
10605 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10606 #, c-format
10607 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10608 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10609 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10610 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10612 #: ../src/sp-line.cpp:194
10613 msgid "<b>Line</b>"
10614 msgstr "<b>Linje</b>"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Union"
10619 msgstr "_Union"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:78
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Intersection"
10624 msgstr "_Snitt"
10626 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Difference"
10629 msgstr "_Differanse"
10631 #: ../src/splivarot.cpp:96
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Exclusion"
10634 msgstr "_Eksklusjon"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:101
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Division"
10639 msgstr "_Objektoppdeling"
10641 #: ../src/splivarot.cpp:106
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Cut path"
10644 msgstr "_Baneoppdeling"
10646 #: ../src/splivarot.cpp:121
10647 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10648 msgstr ""
10649 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10651 #: ../src/splivarot.cpp:125
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10654 msgstr ""
10655 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10657 #: ../src/splivarot.cpp:131
10658 #, fuzzy
10659 msgid ""
10660 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10661 msgstr ""
10662 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10663 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10665 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10666 msgid ""
10667 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10668 "difference, XOR, division, or path cut."
10669 msgstr ""
10670 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10671 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10673 #: ../src/splivarot.cpp:192
10674 msgid ""
10675 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10676 msgstr ""
10677 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10678 "b>."
10680 #: ../src/splivarot.cpp:633
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10683 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10685 #: ../src/splivarot.cpp:954
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Convert stroke to path"
10688 msgstr "Lag tekst om til baner"
10690 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10691 #: ../src/splivarot.cpp:957
10692 #, fuzzy
10693 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10694 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10696 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10697 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10698 msgstr ""
10699 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10700 "b>."
10702 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Create linked offset"
10705 msgstr "_Lag lenkje"
10707 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Create dynamic offset"
10710 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10713 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10714 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10716 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Outset path"
10719 msgstr "Forskyving"
10721 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Inset path"
10724 msgstr "Forskyving"
10726 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10727 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10728 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10730 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10731 msgid "Simplifying paths (separately):"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Simplifying paths:"
10737 msgstr "Forenklingsterskel:"
10739 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10740 #, fuzzy, c-format
10741 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10742 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10744 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10745 #, c-format
10746 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10750 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10751 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10753 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Simplify"
10756 msgstr "_Forenkla"
10758 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10759 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10760 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10762 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10763 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10764 msgstr ""
10766 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10767 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10768 #, c-format
10769 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10770 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10772 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10773 msgid "outset"
10774 msgstr "utskyving"
10776 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10777 msgid "inset"
10778 msgstr "innskyving"
10780 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10781 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10782 #, c-format
10783 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10784 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10786 #: ../src/sp-path.cpp:156
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10789 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10790 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10791 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10793 #: ../src/sp-path.cpp:159
10794 #, c-format
10795 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10796 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10797 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10798 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10800 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10801 msgid "<b>Polygon</b>"
10802 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10804 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10805 msgid "<b>Polyline</b>"
10806 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10808 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10809 msgid "<b>Rectangle</b>"
10810 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10812 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10813 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10814 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10817 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10819 #: ../src/sp-star.cpp:307
10820 #, c-format
10821 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10822 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10823 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10824 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10826 #: ../src/sp-star.cpp:311
10827 #, c-format
10828 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10829 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10830 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10831 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10833 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10834 #, c-format
10835 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10836 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10837 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10838 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10840 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10841 #: ../src/sp-text.cpp:419
10842 msgid "&lt;no name found&gt;"
10843 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10845 #: ../src/sp-text.cpp:425
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10848 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10850 #: ../src/sp-text.cpp:426
10851 #, c-format
10852 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10853 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10855 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10858 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10860 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10861 msgid " from "
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10865 #, fuzzy
10866 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10867 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10869 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10870 #, fuzzy
10871 msgid "<b>Text span</b>"
10872 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10874 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10875 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10876 #: ../src/sp-use.cpp:327
10877 msgid "..."
10878 msgstr "…"
10880 #: ../src/sp-use.cpp:335
10881 #, c-format
10882 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10883 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10885 #: ../src/sp-use.cpp:339
10886 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10887 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10889 #: ../src/star-context.cpp:333
10890 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10891 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10893 #: ../src/star-context.cpp:464
10894 #, c-format
10895 msgid ""
10896 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10897 msgstr ""
10898 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10899 "stegvinkel."
10901 #: ../src/star-context.cpp:465
10902 #, c-format
10903 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10904 msgstr ""
10905 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10907 #: ../src/star-context.cpp:494
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Create star"
10910 msgstr "Teikn spiralar."
10912 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10913 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10914 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10916 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10917 msgid ""
10918 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10919 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10920 msgstr ""
10921 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10922 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10924 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10926 msgid ""
10927 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10928 "path first."
10929 msgstr ""
10930 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10931 "rektangelen om til ei bane først."
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10934 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10938 msgid "Put text on path"
10939 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10941 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10942 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10943 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10945 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10946 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10947 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10949 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10950 msgid "Remove text from path"
10951 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10953 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10954 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10955 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10957 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Remove manual kerns"
10960 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10962 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10963 msgid ""
10964 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10965 "into frame."
10966 msgstr ""
10967 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10968 "flyta teksten i ramma."
10970 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Flow text into shape"
10973 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10975 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10976 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10977 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10979 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Unflow flowed text"
10982 msgstr "Flyttekst"
10984 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10987 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10990 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Convert flowed text to text"
10996 msgstr "Lag tekst om til baner"
10998 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10999 #, fuzzy
11000 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11001 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11003 #: ../src/text-context.cpp:441
11004 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11005 msgstr ""
11006 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11007 "teksten."
11009 #: ../src/text-context.cpp:443
11010 msgid ""
11011 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11012 msgstr ""
11013 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11014 "av teksten."
11016 #: ../src/text-context.cpp:498
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Create text"
11019 msgstr "Slett node"
11021 #: ../src/text-context.cpp:522
11022 msgid "Non-printable character"
11023 msgstr "Usynleg teikn"
11025 #: ../src/text-context.cpp:537
11026 msgid "Insert Unicode character"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/text-context.cpp:572
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11032 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11034 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11037 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11039 #: ../src/text-context.cpp:649
11040 #, c-format
11041 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11042 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11044 #: ../src/text-context.cpp:681
11045 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11046 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11048 #: ../src/text-context.cpp:694
11049 msgid "Flowed text is created."
11050 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11052 #: ../src/text-context.cpp:696
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Create flowed text"
11055 msgstr "Flyttekst"
11057 #: ../src/text-context.cpp:698
11058 msgid ""
11059 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11060 "created."
11061 msgstr ""
11062 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11063 "ikkje lagt til."
11065 #: ../src/text-context.cpp:834
11066 msgid "No-break space"
11067 msgstr "Hardt mellomrom"
11069 #: ../src/text-context.cpp:836
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Insert no-break space"
11072 msgstr "Hardt mellomrom"
11074 #: ../src/text-context.cpp:873
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Make bold"
11077 msgstr "Gjer til heilellipse"
11079 #: ../src/text-context.cpp:891
11080 msgid "Make italic"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/text-context.cpp:930
11084 #, fuzzy
11085 msgid "New line"
11086 msgstr "linje"
11088 #: ../src/text-context.cpp:964
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Backspace"
11091 msgstr "Hardt mellomrom"
11093 #: ../src/text-context.cpp:1012
11094 msgid "Kern to the left"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/text-context.cpp:1037
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Kern to the right"
11100 msgstr "Utskriftsmål"
11102 #: ../src/text-context.cpp:1062
11103 msgid "Kern up"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/text-context.cpp:1088
11107 msgid "Kern down"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/text-context.cpp:1165
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Rotate counterclockwise"
11113 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11115 #: ../src/text-context.cpp:1186
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Rotate clockwise"
11118 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11120 #: ../src/text-context.cpp:1203
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Contract line spacing"
11123 msgstr "Kolonneavstand:"
11125 #: ../src/text-context.cpp:1211
11126 msgid "Contract letter spacing"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/text-context.cpp:1230
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Expand line spacing"
11132 msgstr "Linjeavstand:"
11134 #: ../src/text-context.cpp:1238
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Expand letter spacing"
11137 msgstr "Vel mellomrom:"
11139 #: ../src/text-context.cpp:1368
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Paste text"
11142 msgstr "Lim inn st_il"
11144 #: ../src/text-context.cpp:1602
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid ""
11147 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11148 "paragraph."
11149 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11151 #: ../src/text-context.cpp:1604
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11154 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11156 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11157 msgid ""
11158 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11159 "then type."
11160 msgstr ""
11161 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11162 "og skriv så inn teksten."
11164 #: ../src/text-context.cpp:1722
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Type text"
11167 msgstr "T_ype: "
11169 #: ../src/text-editing.cpp:40
11170 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11174 msgid ""
11175 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11176 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11177 "object to select."
11178 msgstr ""
11179 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11180 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11182 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11183 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11187 msgid ""
11188 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11189 "resize. <b>Click</b> to select."
11190 msgstr ""
11191 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11192 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11194 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11195 #, fuzzy
11196 msgid ""
11197 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11198 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11199 msgstr ""
11200 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11201 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11204 msgid ""
11205 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11206 "segment. <b>Click</b> to select."
11207 msgstr ""
11208 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11209 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11211 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11212 msgid ""
11213 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11214 "<b>Click</b> to select."
11215 msgstr ""
11216 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11217 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11219 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11220 msgid ""
11221 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11222 "shape. <b>Click</b> to select."
11223 msgstr ""
11224 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11225 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11227 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11228 #, fuzzy
11229 msgid ""
11230 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11231 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11232 msgstr ""
11233 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11234 "for å leggja til merkt bane."
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11237 #, fuzzy
11238 msgid ""
11239 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11240 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11241 "line modes only)."
11242 msgstr ""
11243 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11244 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11246 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11247 #, fuzzy
11248 msgid ""
11249 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11250 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11253 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11255 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11256 msgid ""
11257 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11258 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11259 msgstr ""
11260 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11261 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11263 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11264 msgid ""
11265 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11266 "zoom out."
11267 msgstr ""
11268 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11269 "klikk</b> for å forstørra ut."
11271 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11272 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11273 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11275 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11276 msgid ""
11277 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11278 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11279 "object's fill and stroke to the current setting."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11283 #, fuzzy
11284 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11285 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11287 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11288 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11292 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11293 #, c-format
11294 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11295 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11297 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11298 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11299 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11300 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11302 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11303 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11304 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11306 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11307 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11308 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11310 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Trace: No active desktop"
11313 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11315 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11316 msgid "Invalid SIOX result"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11320 msgid "Trace: No active document"
11321 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11323 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11324 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11325 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11327 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Trace: Starting trace..."
11330 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11332 #. ## inform the document, so we can undo
11333 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Trace bitmap"
11336 msgstr "Teikn spiralar."
11338 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11341 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11346 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11349 #, c-format
11350 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11354 #, c-format
11355 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11359 #, c-format
11360 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11364 #, c-format
11365 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11369 #, c-format
11370 msgid ""
11371 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11372 "<b>counterclockwise</b>."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11376 #, c-format
11377 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11381 #, c-format
11382 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11386 #, c-format
11387 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11391 #, c-format
11392 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11396 #, c-format
11397 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11401 #, c-format
11402 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11406 #, c-format
11407 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11417 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Move tweak"
11423 msgstr "Flytt %s"
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11426 msgid "Move in/out tweak"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Move jitter tweak"
11432 msgstr "Mønster"
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Scale tweak"
11437 msgstr "Skaler"
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Rotate tweak"
11442 msgstr "Hev node"
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Duplicate/delete tweak"
11447 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11449 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11450 msgid "Push path tweak"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11454 msgid "Shrink/grow path tweak"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11458 msgid "Attract/repel path tweak"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Roughen path tweak"
11464 msgstr "Br_yt opp"
11466 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11467 msgid "Color paint tweak"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11471 msgid "Color jitter tweak"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Blur tweak"
11477 msgstr " (strek)"
11479 #. check whether something is selected
11480 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11481 msgid "Nothing was copied."
11482 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11484 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11485 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11486 msgid "Nothing on the clipboard."
11487 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11489 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11490 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11491 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11494 #, fuzzy
11495 msgid "No style on the clipboard."
11496 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11498 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11499 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11500 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11502 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11503 #, fuzzy
11504 msgid "No size on the clipboard."
11505 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11507 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11510 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11512 #. no_effect:
11513 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11514 #, fuzzy
11515 msgid "No effect on the clipboard."
11516 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11519 msgid "Clipboard does not contain a path."
11520 msgstr ""
11522 #. Item dialog
11523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11524 msgid "Object _Properties"
11525 msgstr "_Objekteigenskapar"
11527 #. Select item
11528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11529 msgid "_Select This"
11530 msgstr "_Merk denne"
11532 #. Create link
11533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11534 msgid "_Create Link"
11535 msgstr "_Lag lenkje"
11537 #. Set mask
11538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Set Mask"
11541 msgstr "Stjerner"
11543 #. Release mask
11544 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Release Mask"
11547 msgstr "_Slepp laus"
11549 #. Set Clip
11550 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Set Clip"
11553 msgstr "Inverter"
11555 #. Release Clip
11556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Release Clip"
11559 msgstr "_Slepp laus"
11561 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Create link"
11564 msgstr "_Lag lenkje"
11566 #. "Ungroup"
11567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11568 msgid "_Ungroup"
11569 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11571 #. Link dialog
11572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11573 msgid "Link _Properties"
11574 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11576 #. Select item
11577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11578 msgid "_Follow Link"
11579 msgstr "_Følg lenkje"
11581 #. Reset transformations
11582 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11583 msgid "_Remove Link"
11584 msgstr "_Fjern lenkje"
11586 #. Link dialog
11587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11588 msgid "Image _Properties"
11589 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11591 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Edit Externally..."
11594 msgstr "Rediger ..."
11596 #. Item dialog
11597 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11598 msgid "_Fill and Stroke"
11599 msgstr "F_yll og strek"
11601 #. *
11602 #. * Constructor
11604 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11605 msgid "About Inkscape"
11606 msgstr "Om Inkscape."
11608 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11609 msgid "_Splash"
11610 msgstr "_Velkomstskjerm"
11612 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11613 msgid "_Authors"
11614 msgstr "_Forfattarar"
11616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11617 msgid "_Translators"
11618 msgstr "_Omsetjarar"
11620 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11621 msgid "_License"
11622 msgstr "_Lisensavtale"
11624 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11625 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11626 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11628 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11629 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11630 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11631 #. string here should be changed.)
11632 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11633 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11634 #. should be in UTF-*8..
11635 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11636 msgid "about.svg"
11637 msgstr "about.svg"
11639 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11640 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11641 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11642 #, fuzzy
11643 msgid "translator-credits"
11644 msgstr "_Omsetjarar"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11648 msgid "Align"
11649 msgstr "Juster"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11653 msgid "Distribute"
11654 msgstr "Fordel"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11657 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11658 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11660 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11661 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11662 #. "H:" stands for horizontal gap
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11664 #, fuzzy
11665 msgid "gap|H:"
11666 msgstr "Ende:"
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11669 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11670 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11672 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11674 msgid "V:"
11675 msgstr "L:"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11680 msgid "Remove overlaps"
11681 msgstr "Fjern overlappingar"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Arrange connector network"
11687 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Unclump"
11692 msgstr "_Avklump "
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Randomize positions"
11697 msgstr "Plassering:"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Distribute text baselines"
11702 msgstr "Fordel"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Align text baselines"
11707 msgstr "Juster venstresider."
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11710 msgid "Connector network layout"
11711 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11715 msgid "Nodes"
11716 msgstr "Nodar"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11719 msgid "Relative to: "
11720 msgstr "Relativt til: "
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Treat selection as group: "
11725 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11730 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Align left edges"
11735 msgstr "Juster venstresider."
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Center objects horizontally"
11740 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11743 msgid "Align right sides"
11744 msgstr "Juster høgresider."
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11749 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11754 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Align top edges"
11759 msgstr "Juster toppar."
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11762 msgid "Center on horizontal axis"
11763 msgstr "Sentrer vassrett."
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align bottom edges"
11768 msgstr "Juster botnar."
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11773 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11776 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11777 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Align baselines of texts"
11782 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11785 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11786 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11791 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11794 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11795 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11800 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11803 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11804 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11809 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11812 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11813 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11818 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11821 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11822 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11827 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11830 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11831 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11834 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11835 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11838 msgid ""
11839 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11840 "overlap"
11841 msgstr ""
11842 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11843 "overlappar."
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11847 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11848 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11853 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11858 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11861 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11862 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11865 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11866 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11868 #. Rest of the widgetry
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11870 msgid "Last selected"
11871 msgstr "Sist valte"
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11874 msgid "First selected"
11875 msgstr "Først valte"
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Biggest object"
11880 msgstr "Ingen objekt"
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Smallest object"
11885 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11888 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11889 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11890 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11891 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11892 msgid "Selection"
11893 msgstr "Utval"
11895 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11896 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Dip pen"
11899 msgstr "Skri_pt"
11901 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11902 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Marker"
11905 msgstr "Fargeplukkar"
11907 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11908 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Brush"
11911 msgstr "Blå"
11913 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11914 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Wiggly"
11917 msgstr "Tittel:"
11919 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11920 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11921 msgid "Splotchy"
11922 msgstr ""
11924 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11925 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Tracing"
11928 msgstr "Y-mellomrom:"
11930 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Profile name:"
11933 msgstr "Vel filnamn"
11935 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Save"
11938 msgstr "_Lagra"
11940 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11941 msgid "Messages"
11942 msgstr "Meldingar"
11944 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11945 msgid "Capture log messages"
11946 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11948 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11949 msgid "Release log messages"
11950 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11953 msgid "Metadata"
11954 msgstr "Metadata"
11956 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11957 msgid "License"
11958 msgstr "Lisensavtale"
11960 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11961 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11962 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11964 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11965 msgid "<b>License</b>"
11966 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11968 #. ---------------------------------------------------------------
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11970 msgid "Show page _border"
11971 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11974 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11975 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11978 msgid "Border on _top of drawing"
11979 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11982 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11983 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11986 msgid "_Show border shadow"
11987 msgstr "_Vis sideskugge"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11990 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11991 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11994 msgid "Back_ground:"
11995 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11998 msgid "Background color"
11999 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12002 msgid ""
12003 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12004 msgstr ""
12005 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12006 "eksportering til punktbilete."
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12009 msgid "Border _color:"
12010 msgstr "Kantlinje_farge:"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12013 msgid "Page border color"
12014 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12017 msgid "Color of the page border"
12018 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12021 msgid "Default _units:"
12022 msgstr "_Standardeiningar:"
12024 #. ---------------------------------------------------------------
12025 #. General snap options
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Show _guides"
12029 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12032 msgid "Show or hide guides"
12033 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12036 msgid "_Snap guides while dragging"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12040 msgid ""
12041 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12042 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12043 "part of the guide near the cursor will snap)"
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Guide co_lor:"
12049 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12052 msgid "Guideline color"
12053 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12056 msgid "Color of guidelines"
12057 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12060 #, fuzzy
12061 msgid "_Highlight color:"
12062 msgstr "Framhevingsfarge:"
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12065 msgid "Highlighted guideline color"
12066 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12069 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12070 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12072 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12073 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12074 #. "New" refers to grid
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Grid|_New"
12078 msgstr "Rutenett"
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Create new grid."
12083 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12086 #, fuzzy
12087 msgid "_Remove"
12088 msgstr " _Fjern "
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Remove selected grid."
12093 msgstr "Sist valte"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Guides"
12099 msgstr "_Hjelpelinjer"
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Grids"
12106 msgstr "Rutenett"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Snap"
12112 msgstr "Steg"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Color Management"
12117 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Scripting"
12122 msgstr "Skri_pt"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12125 msgid "<b>General</b>"
12126 msgstr "<b>Generelt</b>"
12128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12129 msgid "<b>Border</b>"
12130 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12133 msgid "<b>Format</b>"
12134 msgstr "<b>Format</b>"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12137 #, fuzzy
12138 msgid "<b>Guides</b>"
12139 msgstr "<b>Linje</b>"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Snap _distance"
12144 msgstr "Festeavstand:"
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12147 msgid "Snap only when _closer than:"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12153 msgid "Always snap"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12157 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12161 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12165 msgid ""
12166 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12167 "specified below"
12168 msgstr ""
12170 #. Options for snapping to grids
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Snap d_istance"
12174 msgstr "Festeavstand:"
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12177 msgid "Snap only when c_loser than:"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12181 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12185 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12189 msgid ""
12190 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12191 "specified below"
12192 msgstr ""
12194 #. Options for snapping to guides
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Snap dist_ance"
12198 msgstr "Festeavstand:"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12201 msgid "Snap only when close_r than:"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12205 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12209 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12213 msgid ""
12214 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12215 "below"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12219 #, fuzzy
12220 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12221 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12224 #, fuzzy
12225 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12226 msgstr "<b>Generelt</b>"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12229 #, fuzzy
12230 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12231 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12234 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12240 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12242 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12243 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12244 #. inform the document, so we can undo
12245 #. Color Management
12246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Link Color Profile"
12249 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12252 msgid "Remove linked color profile"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12256 #, fuzzy
12257 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12258 msgstr "<b>Generelt</b>"
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12261 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Link Profile"
12267 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Profile Name"
12272 msgstr "Vel filnamn"
12274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12275 #, fuzzy
12276 msgid "<b>External script files:</b>"
12277 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12280 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Add"
12283 msgstr "_Legg til"
12285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Filename"
12288 msgstr "Vel filnamn"
12290 #. inform the document, so we can undo
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Add external script..."
12294 msgstr "Rediger ..."
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Remove external script"
12299 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12302 #, fuzzy
12303 msgid "<b>Creation</b>"
12304 msgstr "<b>_Lag</b> "
12306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12307 #, fuzzy
12308 msgid "<b>Defined grids</b>"
12309 msgstr "<b>Generelt</b>"
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Remove grid"
12314 msgstr " _Fjern "
12316 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Information"
12319 msgstr "Fjern _omformingar"
12321 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12322 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12323 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12324 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12325 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12326 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Help"
12329 msgstr "_Hjelp"
12331 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Parameters"
12334 msgstr "Meter"
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12337 #, fuzzy
12338 msgid "No preview"
12339 msgstr "Førehandsvising"
12341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12342 msgid "too large for preview"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Enable preview"
12348 msgstr "Førehandsvising"
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12353 #, fuzzy
12354 msgid "All Inkscape Files"
12355 msgstr "Alle figurar"
12357 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12360 #, fuzzy
12361 msgid "All Files"
12362 msgstr "Alle typar"
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12365 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12367 #, fuzzy
12368 msgid "All Images"
12369 msgstr "Bilete"
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12374 #, fuzzy
12375 msgid "All Vectors"
12376 msgstr "Objektveljar"
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12379 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12381 #, fuzzy
12382 msgid "All Bitmaps"
12383 msgstr "Stjerner"
12385 #. ###### File options
12386 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12389 msgid "Append filename extension automatically"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Guess from extension"
12396 msgstr "Hent frå utvalet"
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12399 msgid "Left edge of source"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12403 msgid "Top edge of source"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Right edge of source"
12409 msgstr "Kjelde"
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12412 msgid "Bottom edge of source"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Source width"
12418 msgstr "Strekbreidd"
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Source height"
12423 msgstr "Høgd:"
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Destination width"
12428 msgstr "Utskriftsmål"
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Destination height"
12433 msgstr "Utskriftsmål"
12435 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Resolution (dots per inch)"
12438 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12440 #. #########################################
12441 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12442 #. #########################################
12443 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12444 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Document"
12447 msgstr "Dokumentet er lagra."
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12450 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Custom"
12453 msgstr "_Brukarvalt"
12455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12456 msgid "Cairo"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12460 msgid "Antialias"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Background"
12466 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Destination"
12471 msgstr "Utskriftsmål"
12473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Show Preview"
12476 msgstr "Førehandsvising"
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12479 #, fuzzy
12480 msgid "No file selected"
12481 msgstr "Ingen dokument valt"
12483 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12485 msgid "Fill"
12486 msgstr "Fyll"
12488 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12489 msgid "Stroke _paint"
12490 msgstr "Strek_farge"
12492 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12493 msgid "Stroke st_yle"
12494 msgstr "Streks_til"
12496 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12498 msgid ""
12499 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12500 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12501 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12502 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Image File"
12508 msgstr "Bilete"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Selected SVG Element"
12513 msgstr "Slett utvalet."
12515 #. TODO: any image, not just svg
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12519 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12522 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12526 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Light Source:"
12532 msgstr "Kjelde"
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12535 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12539 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12540 msgstr ""
12542 #. default x:
12543 #. default y:
12544 #. default z:
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Location"
12549 msgstr "_Rotering"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12554 #, fuzzy
12555 msgid "X coordinate"
12556 msgstr "Peikarkoordinatar"
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Y coordinate"
12563 msgstr "Peikarkoordinatar"
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Z coordinate"
12570 msgstr "Peikarkoordinatar"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Points At"
12575 msgstr "Punkt"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Specular Exponent"
12580 msgstr "Eksporter"
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12583 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12584 msgstr ""
12586 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Cone Angle"
12590 msgstr "Vinkel:"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12593 msgid ""
12594 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12595 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12596 "cone. No light is projected outside this cone."
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12600 msgid "New light source"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12604 #, fuzzy
12605 msgid "_Duplicate"
12606 msgstr "Lag kopi"
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12609 #, fuzzy
12610 msgid "_Filter"
12611 msgstr "linje"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12614 #, fuzzy
12615 msgid "R_ename"
12616 msgstr "_Endra namn"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Rename filter"
12621 msgstr " _Fjern "
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Apply filter"
12626 msgstr "Legg til lag"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Add filter"
12631 msgstr "Legg til lag"
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Duplicate filter"
12636 msgstr "Lag kopi av node"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12639 #, fuzzy
12640 msgid "_Effect"
12641 msgstr "Effektar"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Connections"
12646 msgstr "Opphavsmann"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12649 msgid "Remove filter primitive"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Remove merge node"
12655 msgstr "_Fjern lenkje"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12658 msgid "Reorder filter primitive"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Add Effect:"
12664 msgstr "Effektar"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12667 #, fuzzy
12668 msgid "No effect selected"
12669 msgstr "Ingen dokument valt"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12672 #, fuzzy
12673 msgid "No filter selected"
12674 msgstr "Ingen dokument valt"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Effect parameters"
12679 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12682 msgid "Filter General Settings"
12683 msgstr ""
12685 #. default x:
12686 #. default y:
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Coordinates:"
12690 msgstr "Peikarkoordinatar"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12693 #, fuzzy
12694 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12695 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12698 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12699 msgstr ""
12701 #. default width:
12702 #. default height:
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Dimensions:"
12706 msgstr "_Objektoppdeling"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Width of filter effects region"
12711 msgstr "Breidda til utvalet."
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Height of filter effects region"
12716 msgstr "Høgda til utvalet."
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12720 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Mode:"
12723 msgstr "Flytt"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12726 msgid ""
12727 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12728 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12729 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12730 "performed without specifying a complete matrix."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Value(s):"
12736 msgstr "Verdi"
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Operator:"
12742 msgstr "Opphavsmann"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12745 msgid "K1:"
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12752 msgid ""
12753 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12754 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12755 "values of the first and second inputs respectively."
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12759 msgid "K2:"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12763 msgid "K3:"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12767 msgid "K4:"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Size:"
12774 msgstr "Storleik"
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12777 #, fuzzy
12778 msgid "width of the convolve matrix"
12779 msgstr "Breidda til utvalet."
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12782 #, fuzzy
12783 msgid "height of the convolve matrix"
12784 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12787 msgid ""
12788 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12789 "applied to pixels around this point."
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12793 msgid ""
12794 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12795 "applied to pixels around this point."
12796 msgstr ""
12798 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Kernel:"
12802 msgstr "_Endra namn"
12804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12805 msgid ""
12806 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12807 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12808 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12809 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12810 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12811 "would lead to a common blur effect."
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Divisor:"
12817 msgstr "_Objektoppdeling"
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12820 msgid ""
12821 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12822 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12823 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12824 "effect on the overall color intensity of the result."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Bias:"
12830 msgstr "Stjerner"
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12833 msgid ""
12834 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12835 "value as the zero response of the filter."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Edge Mode:"
12841 msgstr "Flytt"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12844 msgid ""
12845 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12846 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12847 "or near the edge of the input image."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Preserve Alpha"
12853 msgstr "Bevart"
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12856 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12857 msgstr ""
12859 #. default: white
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Diffuse Color:"
12863 msgstr "Fargar:"
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12867 msgid "Defines the color of the light source"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Surface Scale:"
12874 msgstr "Firkanta ende"
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12878 msgid ""
12879 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12880 "channel"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Constant:"
12887 msgstr "Klonar"
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12891 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12896 msgid "Kernel Unit Length:"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Scale:"
12902 msgstr "Skaler"
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12905 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12909 #, fuzzy
12910 msgid "X displacement:"
12911 msgstr "Ny elementnode"
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12914 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Y displacement:"
12920 msgstr "Ny elementnode"
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12923 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12924 msgstr ""
12926 #. default: black
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Flood Color:"
12930 msgstr "Stoppfarge"
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12933 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Opacity:"
12940 msgstr "Gjennomsikt"
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Standard Deviation:"
12945 msgstr "Utskriftsmål"
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12948 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12952 msgid ""
12953 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12954 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Radius:"
12960 msgstr "Radius"
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Source of Image:"
12965 msgstr "Talet på steg"
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Delta X:"
12970 msgstr "_Slett"
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12973 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Delta Y:"
12979 msgstr "_Slett"
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12982 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12983 msgstr ""
12985 #. default: white
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Specular Color:"
12989 msgstr "Stoppfarge"
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Exponent:"
12994 msgstr "Eksporter"
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12997 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13001 msgid ""
13002 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13003 "function."
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13007 msgid "Base Frequency:"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Octaves:"
13013 msgstr "Utløys:"
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Seed:"
13018 msgstr "Fart:"
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13021 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13025 msgid "Add filter primitive"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13029 msgid ""
13030 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13031 "multiply, darken and lighten."
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13035 msgid ""
13036 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13037 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13038 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13042 msgid ""
13043 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13044 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13045 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13046 "adjustment, color balance, and thresholding."
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13050 msgid ""
13051 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13052 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13053 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13054 "between the corresponding pixel values of the images."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13058 msgid ""
13059 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13060 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13061 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13062 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13063 "is faster and resolution-independent."
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13067 msgid ""
13068 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13069 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13070 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13071 "opacity areas recede away from the viewer."
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13075 msgid ""
13076 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13077 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13078 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13079 "effects."
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13083 msgid ""
13084 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13085 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13086 "a graphic."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13090 msgid ""
13091 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13092 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13096 msgid ""
13097 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13098 "or another part of the document."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13102 msgid ""
13103 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13104 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13105 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13106 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13110 msgid ""
13111 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13112 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13113 "thicker."
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13117 msgid ""
13118 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13119 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13120 "a slightly different position than the actual object."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13124 msgid ""
13125 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13126 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13127 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13128 "opacity areas recede away from the viewer."
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13132 msgid ""
13133 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13137 msgid ""
13138 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13139 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13140 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13144 msgid "Duplicate filter primitive"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Set filter primitive attribute"
13150 msgstr "Slett attributt"
13152 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Unit:"
13155 msgstr "Eining:"
13157 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Angle (degrees):"
13160 msgstr "gradar"
13162 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Rela_tive change"
13165 msgstr "Relativ flytting"
13167 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13168 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Set guide properties"
13174 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13176 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Guideline"
13179 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13181 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Guideline ID: %s"
13184 msgstr "Hjelpelinje"
13186 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "Current: %s"
13189 msgstr "Lerretretning"
13191 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13192 #, c-format
13193 msgid "%d x %d"
13194 msgstr "%d × %d"
13196 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13197 msgid "Selection only or whole document"
13198 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13200 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13201 msgid "Refresh the icons"
13202 msgstr "Oppdater ikona"
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13205 msgid "Mouse"
13206 msgstr "Mus"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13209 msgid "Grab sensitivity:"
13210 msgstr "Plukkfølsemd:"
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13217 msgid "pixels"
13218 msgstr "pikslar"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13221 msgid ""
13222 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13223 "with mouse (in screen pixels)"
13224 msgstr ""
13225 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13226 "med musa."
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13229 msgid "Click/drag threshold:"
13230 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13233 msgid ""
13234 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13235 msgstr ""
13236 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13239 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13243 msgid ""
13244 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13245 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13246 "mouse)"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13250 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13254 msgid ""
13255 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13259 msgid "Scrolling"
13260 msgstr "Rulling"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13263 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13264 msgstr "Musehjul rullar med:"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13267 msgid ""
13268 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13269 "(horizontally with Shift)"
13270 msgstr ""
13271 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13272 "<b>Shift</b>)."
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13275 msgid "Ctrl+arrows"
13276 msgstr "Ctrl + piltastar"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13279 msgid "Scroll by:"
13280 msgstr "Rull med:"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13283 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13284 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13287 msgid "Acceleration:"
13288 msgstr "Akselerasjon:"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13291 msgid ""
13292 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13293 "acceleration)"
13294 msgstr ""
13295 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13296 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13299 msgid "Autoscrolling"
13300 msgstr "Autorulling"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13303 msgid "Speed:"
13304 msgstr "Fart:"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13307 msgid ""
13308 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13309 "autoscroll off)"
13310 msgstr ""
13311 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13312 "slå av automatisk rulling)."
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13317 msgid "Threshold:"
13318 msgstr "Terskel:"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13321 msgid ""
13322 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13323 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13324 msgstr ""
13325 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13326 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13327 "innanfor."
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13330 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13334 msgid ""
13335 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13336 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13337 "Selector tool (default)."
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13343 msgstr "Musehjul rullar med"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13346 msgid ""
13347 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13348 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13352 msgid "Enable snap indicator"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13356 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Delay (in ms):"
13362 msgstr "Lagnamn:"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13365 msgid ""
13366 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13367 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13368 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13372 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13376 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Weight factor:"
13382 msgstr "Høgda til utvalet."
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13385 msgid ""
13386 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13387 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13388 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Snapping"
13394 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13396 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13398 msgid "Arrow keys move by:"
13399 msgstr "Piltastar flyttar:"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13402 msgid ""
13403 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13404 "(in px units)"
13405 msgstr ""
13406 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13407 "(i px-einingar)."
13409 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13411 msgid "> and < scale by:"
13412 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13415 msgid ""
13416 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13417 msgstr ""
13418 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13419 "einingar)."
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13422 msgid "Inset/Outset by:"
13423 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13426 msgid ""
13427 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13428 msgstr ""
13429 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13430 "bana inn eller ut."
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13433 msgid "Compass-like display of angles"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13437 msgid ""
13438 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13439 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13440 "counterclockwise"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13444 msgid "Rotation snaps every:"
13445 msgstr "Roteringssteg:"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13448 msgid "degrees"
13449 msgstr "gradar"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13452 msgid ""
13453 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13454 "[ or ] rotates by this amount"
13455 msgstr ""
13456 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13457 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13460 msgid "Zoom in/out by:"
13461 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13464 msgid ""
13465 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13466 "multiplier"
13467 msgstr ""
13468 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13469 "forstørrer så mykje."
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13472 msgid "Show selection cue"
13473 msgstr "Vis objektmerke"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13476 msgid ""
13477 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13478 msgstr ""
13479 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13482 msgid "Enable gradient editing"
13483 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13486 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13487 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13490 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13494 msgid ""
13495 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13496 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13500 msgid "Ctrl+click dot size:"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13504 #, fuzzy
13505 msgid "times current stroke width"
13506 msgstr "Skaler strekbreidd"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13509 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13513 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13514 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13517 msgid ""
13518 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13519 "objects."
13520 msgstr ""
13521 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13524 msgid "Create new objects with:"
13525 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Last used style"
13530 msgstr "Lim inn st_il"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13533 msgid "Apply the style you last set on an object"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13537 msgid "This tool's own style:"
13538 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13541 msgid ""
13542 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13543 "the button below to set it."
13544 msgstr ""
13545 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13546 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13548 #. style swatch
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13550 msgid "Take from selection"
13551 msgstr "Hent frå utvalet"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13554 #, fuzzy
13555 msgid "This tool's style of new objects"
13556 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13559 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13560 msgstr ""
13561 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13564 msgid "Tools"
13565 msgstr "Verktøy"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Bounding box to use:"
13570 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Visual bounding box"
13575 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13578 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Geometric bounding box"
13584 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13587 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Conversion to guides:"
13593 msgstr "_Gjer om til tekst"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13598 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13601 msgid ""
13602 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13603 "conversion."
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Treat groups as a single object"
13609 msgstr "Lagar ny bane"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13612 msgid ""
13613 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13614 "converting each child separately."
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13618 msgid "Average all sketches"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13622 msgid "Width is in absolute units"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Select new path"
13628 msgstr "Slett node"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13633 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13635 #. Selector
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13637 msgid "Selector"
13638 msgstr "Objektveljar"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13641 msgid "When transforming, show:"
13642 msgstr "Vis ved omforming:"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13645 msgid "Objects"
13646 msgstr "Objekt"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13649 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13650 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13653 msgid "Box outline"
13654 msgstr "Boksomriss"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13657 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13658 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13661 msgid "Per-object selection cue:"
13662 msgstr "Objektmerke:"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13665 msgid "No per-object selection indication"
13666 msgstr "Inga objektmerke"
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13669 msgid "Mark"
13670 msgstr "Rutemerke"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13673 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13674 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13677 msgid "Box"
13678 msgstr "Boks"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13681 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13682 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13684 #. Node
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13686 msgid "Node"
13687 msgstr "Node"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Path outline:"
13692 msgstr "Boksomriss"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Path outline color"
13698 msgstr "Heildekkjande farge"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13703 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13706 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13710 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13714 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13718 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13722 msgid "Flash time"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13726 msgid ""
13727 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13728 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13729 "path."
13730 msgstr ""
13732 #. Tweak
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13734 msgid "Tweak"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Paint objects with:"
13740 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13742 #. Zoom
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13744 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13745 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13746 msgid "Zoom"
13747 msgstr "Forstørr"
13749 #. Shapes
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13751 msgid "Shapes"
13752 msgstr "Figurar"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Sketch mode"
13757 msgstr "Set"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13760 msgid ""
13761 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13762 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13763 msgstr ""
13765 #. Pen
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13767 msgid "Pen"
13768 msgstr "Penn"
13770 #. Calligraphy
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13772 msgid "Calligraphy"
13773 msgstr "Kalligrafi"
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13776 msgid ""
13777 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13778 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13782 msgid ""
13783 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13784 "selection)"
13785 msgstr ""
13787 #. Paint Bucket
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Paint Bucket"
13791 msgstr "Skriv ut dokument."
13793 #. Eraser
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Eraser"
13797 msgstr "_Hev"
13799 #. LPETool
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13801 #, fuzzy
13802 msgid "LPE Tool"
13803 msgstr "Verktøy"
13805 #. Gradient
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13807 msgid "Gradient"
13808 msgstr "Fargeovergang"
13810 #. Connector
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Connector"
13814 msgstr "Opphavsmann"
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13817 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13818 msgstr ""
13820 #. Dropper
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13822 msgid "Dropper"
13823 msgstr "Fargeplukkar"
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13826 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Remember and use last window's geometry"
13832 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Don't save window geometry"
13837 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Dockable"
13843 msgstr "Skaler"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13846 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13847 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13850 msgid "Zoom when window is resized"
13851 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Show close button on dialogs"
13856 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13859 msgid "Normal"
13860 msgstr "Vanleg"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13863 msgid "Aggressive"
13864 msgstr "Aggressiv"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13869 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13872 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13876 msgid ""
13877 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13878 "preferences)"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13882 msgid ""
13883 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13884 "document)"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13888 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13892 msgid "Dialogs on top:"
13893 msgstr "Dialogar øvst:"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13896 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13902 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13905 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13909 msgid "Dialog Transparency:"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Opacity when focused:"
13915 msgstr "Gjennomsikt"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Opacity when unfocused:"
13920 msgstr "Gjennomsikt"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13923 msgid "Time of opacity change animation:"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Miscellaneous:"
13929 msgstr "Ymse tips og triks."
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13932 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13933 msgstr ""
13934 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13937 msgid ""
13938 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13939 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13940 "above the right scrollbar)"
13941 msgstr ""
13942 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13943 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13944 "rullefeltet)."
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13947 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13951 msgid "Windows"
13952 msgstr "Vindauge"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13955 msgid "Move in parallel"
13956 msgstr "Flyttast parallelt"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13959 msgid "Stay unmoved"
13960 msgstr "Stå i ro"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13963 msgid "Move according to transform"
13964 msgstr "Flyttast etter omforming"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13967 msgid "Are unlinked"
13968 msgstr "Koplast laus"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13971 msgid "Are deleted"
13972 msgstr "Slettast"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13975 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13976 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13979 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13980 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13983 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13984 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13987 msgid ""
13988 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13989 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13990 "original."
13991 msgstr ""
13992 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13993 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13996 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13997 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
14000 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14001 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14004 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14005 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14008 msgid "When duplicating original+clones:"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Relink duplicated clones"
14014 msgstr "Slett merkte nodar."
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14017 msgid ""
14018 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14019 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14020 "instead of the old original"
14021 msgstr ""
14023 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14025 msgid "Clones"
14026 msgstr "Klonar"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14029 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14033 msgid ""
14034 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14038 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14042 msgid ""
14043 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14044 "drawing"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14048 msgid "Clippaths and masks"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14053 msgid "Scale stroke width"
14054 msgstr "Skaler strekbreidd"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14057 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14058 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14061 msgid "Transform gradients"
14062 msgstr "Form om fargeovergangar"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14065 msgid "Transform patterns"
14066 msgstr "Form om mønster"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14069 msgid "Optimized"
14070 msgstr "Optimert"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14073 msgid "Preserved"
14074 msgstr "Bevart"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14078 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14079 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14083 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14084 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14088 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14089 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14093 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14094 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14097 msgid "Store transformation:"
14098 msgstr "Lagra omforming:"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14101 msgid ""
14102 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14103 "attribute"
14104 msgstr ""
14105 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14106 "attributt."
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14109 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14110 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14113 msgid "Transforms"
14114 msgstr "Omformingar"
14116 #. blur quality
14117 #. filter quality
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14120 msgid "Best quality (slowest)"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14125 msgid "Better quality (slower)"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14130 msgid "Average quality"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Lower quality (faster)"
14137 msgstr "_Senk lag"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14141 msgid "Lowest quality (fastest)"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14145 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14150 msgid ""
14151 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14152 "always uses best quality)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14157 msgid "Better quality, but slower display"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14162 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14167 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14172 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14176 msgid "Filter effects quality for display:"
14177 msgstr ""
14179 #. show infobox
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Show filter primitives infobox"
14183 msgstr "Slett attributt"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14186 msgid ""
14187 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14188 "filter effects dialog."
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Select in all layers"
14194 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14197 msgid "Select only within current layer"
14198 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Select in current layer and sublayers"
14203 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14208 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Ignore locked objects and layers"
14213 msgstr "Hopp over låste objekt"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14216 msgid "Deselect upon layer change"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14220 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14221 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14226 msgstr ""
14227 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14232 msgstr ""
14233 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14236 #, fuzzy
14237 msgid ""
14238 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14239 "its sublayers"
14240 msgstr ""
14241 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14244 #, fuzzy
14245 msgid ""
14246 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14247 "themselves or by being in a hidden layer)"
14248 msgstr ""
14249 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14250 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14253 #, fuzzy
14254 msgid ""
14255 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14256 "themselves or by being in a locked layer)"
14257 msgstr ""
14258 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14259 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14262 #, fuzzy
14263 msgid ""
14264 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14265 "current layer changes"
14266 msgstr ""
14267 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14268 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14271 msgid "Selecting"
14272 msgstr "Utval"
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14275 msgid "Default export resolution:"
14276 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14279 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14280 msgstr ""
14281 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14282 "eksporteringsdialogen."
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14285 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14289 msgid ""
14290 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14291 "Import and Export to OCAL function."
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14295 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14299 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14303 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14307 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Import/Export"
14313 msgstr "I_mporter ..."
14315 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Perceptual"
14319 msgstr "Prosent"
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Relative Colorimetric"
14324 msgstr "Relativ flytting"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14327 msgid "Absolute Colorimetric"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14331 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Display adjustment"
14337 msgstr "Vi_singsmodus"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14343 "Searched directories:%s"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Display profile:"
14349 msgstr "Vi_singsmodus"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14352 msgid "Retrieve profile from display"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14356 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14360 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Display rendering intent:"
14366 msgstr "Vi_singsmodus"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14370 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Proofing"
14376 msgstr "Punkt"
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14379 msgid "Simulate output on screen"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14383 msgid "Simulates output of target device."
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14387 msgid "Mark out of gamut colors"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14391 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14395 msgid "Out of gamut warning color:"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14399 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14403 msgid "Device profile:"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14407 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14411 msgid "Device rendering intent:"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Black point compensation"
14417 msgstr "Utskriftsmål"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14420 msgid "Enables black point compensation."
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Preserve black"
14426 msgstr "Bevart"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14429 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14433 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14437 #, fuzzy
14438 msgid "<none>"
14439 msgstr "ingen"
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Color management"
14444 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Major grid line emphasizing"
14449 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14452 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14456 msgid ""
14457 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14458 "of major grid line color."
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Default grid settings"
14464 msgstr "Lerretretning"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Grid units:"
14470 msgstr "Eining _for rutenett:"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Origin X:"
14476 msgstr "_X-origo:"
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Origin Y:"
14482 msgstr "_Y-origo:"
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Spacing X:"
14487 msgstr "X-_mellomrom:"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Spacing Y:"
14493 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Grid line color:"
14501 msgstr "Farge for rutenett:"
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Color used for normal grid lines"
14507 msgstr "Farge på rutenett."
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Major grid line color:"
14515 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14521 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Major grid line every:"
14527 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14530 msgid "Show dots instead of lines"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14534 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Use named colors"
14540 msgstr "Sist valte"
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14543 msgid ""
14544 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14545 "'magenta') instead of the numeric value"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14549 #, fuzzy
14550 msgid "XML formatting"
14551 msgstr "Fjern _omformingar"
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Inline attributes"
14556 msgstr "Set attributt"
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14559 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Indent, spaces:"
14565 msgstr "Rykk inn node"
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14568 msgid ""
14569 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14570 "indentation"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Path data"
14576 msgstr "Side_breidd"
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Allow relative coordinates"
14581 msgstr "Peikarkoordinatar"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14584 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14588 msgid "Force repeat commands"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14592 msgid ""
14593 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14594 "of 'L 1,2 3,4')"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Numbers"
14600 msgstr "Talet på rader."
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Numeric precision:"
14605 msgstr "Skildring"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14608 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Minimum exponent:"
14614 msgstr "Brukarvald"
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14617 msgid ""
14618 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14619 "anything smaller is written as zero."
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14623 #, fuzzy
14624 msgid "SVG output"
14625 msgstr "SVG-fil"
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14628 #, fuzzy
14629 msgid "System default"
14630 msgstr "Set som standard"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14633 msgid "Albanian (sq)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14637 msgid "Amharic (am)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14641 msgid "Arabic (ar)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14645 msgid "Armenian (hy)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14649 msgid "Azerbaijani (az)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14653 msgid "Basque (eu)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14657 msgid "Belarusian (be)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14661 msgid "Bulgarian (bg)"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14665 msgid "Bengali (bn)"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14669 msgid "Breton (br)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14673 msgid "Catalan (ca)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14677 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14681 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14685 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14689 msgid "Croatian (hr)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14693 msgid "Czech (cs)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14697 msgid "Danish (da)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14701 msgid "Dutch (nl)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14705 msgid "Dzongkha (dz)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14709 msgid "German (de)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14713 msgid "Greek (el)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14717 #, fuzzy
14718 msgid "English (en)"
14719 msgstr "Vinkel:"
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14722 msgid "English/Australia (en_AU)"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14726 msgid "English/Canada (en_CA)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14730 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14734 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Esperanto (eo)"
14740 msgstr "Opphavsmann"
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14743 msgid "Estonian (et)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14747 msgid "Finnish (fi)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14751 msgid "French (fr)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14755 msgid "Irish (ga)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14759 msgid "Galician (gl)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14763 msgid "Hebrew (he)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14767 msgid "Hungarian (hu)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14771 msgid "Indonesian (id)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14775 msgid "Italian (it)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14779 msgid "Japanese (ja)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14783 msgid "Khmer (km)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14787 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14791 msgid "Korean (ko)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14795 msgid "Lithuanian (lt)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14799 msgid "Macedonian (mk)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14803 msgid "Mongolian (mn)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Nepali (ne)"
14809 msgstr "linje"
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14812 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14816 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14820 msgid "Panjabi (pa)"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14824 msgid "Polish (pl)"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14828 msgid "Portuguese (pt)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14832 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14836 msgid "Romanian (ro)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14840 msgid "Russian (ru)"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14844 msgid "Serbian (sr)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14848 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14852 msgid "Slovak (sk)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14856 msgid "Slovenian (sl)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14860 msgid "Spanish (es)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14864 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14868 msgid "Swedish (sv)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14872 msgid "Thai (th)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14876 msgid "Turkish (tr)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14880 msgid "Ukrainian (uk)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14884 msgid "Vietnamese (vi)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14888 msgid "Language (requires restart):"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14892 msgid "Set the language for menus and number formats"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Smaller"
14898 msgstr "Skaler"
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Toolbox icon size"
14903 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14906 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Control bar icon size"
14912 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14915 msgid ""
14916 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Secondary toolbar icon size"
14922 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14925 msgid ""
14926 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14930 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14934 msgid ""
14935 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14936 "color sliders."
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Clear list"
14942 msgstr "Tøm felta."
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14947 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14950 #, fuzzy
14951 msgid ""
14952 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14953 "the list"
14954 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14957 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14961 msgid ""
14962 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14963 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14964 "display objects in their true sizes"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Interface"
14970 msgstr "_Snitt"
14972 #. Autosave options
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14976 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14979 msgid ""
14980 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14981 "minimizing loss in case of a crash"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14985 msgid "Interval (in minutes):"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14989 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14990 msgstr ""
14992 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14993 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14995 msgid "filesystem|Path:"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14999 msgid "The directory where autosaves will be written"
15000 msgstr ""
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Maximum number of autosaves:"
15005 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15008 msgid ""
15009 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15010 msgstr ""
15012 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15013 #. * update our running configuration
15014 #. *
15015 #. * FIXME!
15016 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15017 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15020 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15021 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15023 #. -----------
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Autosave"
15027 msgstr "_Forfattarar"
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15030 msgid "2x2"
15031 msgstr "2 × 2"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15034 msgid "4x4"
15035 msgstr "4 × 4"
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15038 msgid "8x8"
15039 msgstr "8 × 8"
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15042 msgid "16x16"
15043 msgstr "16 × 16"
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15046 msgid "Oversample bitmaps:"
15047 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15050 msgid "Automatically reload bitmaps"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15054 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Bitmap editor:"
15060 msgstr "Fargeovergangredigering"
15062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15063 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15067 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Bitmaps"
15073 msgstr "Stjerner"
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Language:"
15078 msgstr "Språk"
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15081 msgid "Set the main spell check language"
15082 msgstr ""
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Second language:"
15087 msgstr "Språk"
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15090 msgid ""
15091 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15092 "unknown in ALL chosen languages"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Third language:"
15098 msgstr "Språk"
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15101 msgid ""
15102 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15103 "in ALL chosen languages"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15107 msgid "Ignore words with digits"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15111 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15115 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15119 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Spellcheck"
15125 msgstr "Vel"
15127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15128 msgid "Add label comments to printing output"
15129 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15132 msgid ""
15133 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15134 "rendered output for an object with its label"
15135 msgstr ""
15136 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15137 "objekt med merkelappen til objektet."
15139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15140 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15144 msgid ""
15145 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15146 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15147 "may affect other objects using the same gradient"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15151 msgid "Simplification threshold:"
15152 msgstr "Forenklingsterskel:"
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15155 #, fuzzy
15156 msgid ""
15157 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15158 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15159 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15160 msgstr ""
15161 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15162 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15163 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15164 "denne forenklingsterskelen."
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15167 msgid "Latency skew:"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15171 msgid "(requires restart)"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15175 msgid ""
15176 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15177 "some systems)."
15178 msgstr ""
15180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15181 msgid "Pre-render named icons"
15182 msgstr ""
15184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15185 msgid ""
15186 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15187 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15188 msgstr ""
15190 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15192 msgid "User config: "
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15196 #, fuzzy
15197 msgid "User data: "
15198 msgstr "_Endra namn"
15200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15201 #, fuzzy
15202 msgid "User cache: "
15203 msgstr "_Endra namn"
15205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15206 msgid "System config: "
15207 msgstr ""
15209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15210 #, fuzzy
15211 msgid "System data: "
15212 msgstr "Set som standard"
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15215 msgid "PIXMAP: "
15216 msgstr ""
15218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15219 msgid "DATA: "
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15223 #, fuzzy
15224 msgid "UI: "
15225 msgstr "_ID: "
15227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15228 msgid "Icon theme: "
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15232 #, fuzzy
15233 msgid "System info"
15234 msgstr "System"
15236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15237 #, fuzzy
15238 msgid "General system information"
15239 msgstr "Fjern _omformingar"
15241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15242 msgid "Misc"
15243 msgstr "Ymse"
15245 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15246 msgid "Layer name:"
15247 msgstr "Lagnamn:"
15249 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Add layer"
15252 msgstr "Legg til lag"
15254 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15255 msgid "Above current"
15256 msgstr "Over gjeldande"
15258 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15259 msgid "Below current"
15260 msgstr "Under gjeldande"
15262 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15263 msgid "As sublayer of current"
15264 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15266 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15267 msgid "Position:"
15268 msgstr "Plassering:"
15270 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15271 msgid "Rename Layer"
15272 msgstr "Endra namn på lag"
15274 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15275 msgid "_Rename"
15276 msgstr "_Endra namn"
15278 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Rename layer"
15281 msgstr "Endra namn på lag"
15283 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15284 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15285 msgid "Renamed layer"
15286 msgstr "Endra namn på lag"
15288 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15289 msgid "Add Layer"
15290 msgstr "Legg til lag"
15292 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15293 msgid "_Add"
15294 msgstr "_Legg til"
15296 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15297 msgid "New layer created."
15298 msgstr "Laga nytt lag."
15300 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Unhide layer"
15303 msgstr "_Hev lag"
15305 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Hide layer"
15308 msgstr "_Hev lag"
15310 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Lock layer"
15313 msgstr "_Senk lag"
15315 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Unlock layer"
15318 msgstr "_Senk lag"
15320 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15321 #, fuzzy
15322 msgid "New"
15323 msgstr "_Nytt"
15325 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15326 msgid "Top"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15330 msgid "Up"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15334 msgid "Dn"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Bot"
15340 msgstr "Boks"
15342 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15343 #, fuzzy
15344 msgid "X"
15345 msgstr "X:"
15347 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15348 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15349 msgid "Apply new effect"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Current effect"
15355 msgstr "Gjeldande lag"
15357 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Effect list"
15360 msgstr "Effektar"
15362 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15363 msgid "Unknown effect is applied"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15367 msgid "No effect applied"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15371 msgid "Item is not a path or shape"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15375 msgid "Only one item can be selected"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Empty selection"
15381 msgstr "Slett utvalet."
15383 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Create and apply path effect"
15386 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Remove path effect"
15391 msgstr "_Fjern lenkje"
15393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Move path effect up"
15396 msgstr "_Fjern lenkje"
15398 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Move path effect down"
15401 msgstr "_Fjern lenkje"
15403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Activate path effect"
15406 msgstr "_Fjern lenkje"
15408 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Deactivate path effect"
15411 msgstr "_Fjern lenkje"
15413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15414 msgid "Heap"
15415 msgstr "Haug"
15417 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15418 msgid "In Use"
15419 msgstr "I bruk"
15421 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15422 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15424 msgid "Slack"
15425 msgstr "Slakk"
15427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15428 msgid "Total"
15429 msgstr "Totalt"
15431 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15433 msgid "Unknown"
15434 msgstr "Ukjend"
15436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15437 msgid "Combined"
15438 msgstr "Kombinert"
15440 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15441 msgid "Recalculate"
15442 msgstr "Rekna ut på nytt"
15444 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Ready."
15447 msgstr "Raud"
15449 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15450 msgid ""
15451 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15452 "preferences.xml"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15456 #, fuzzy
15457 msgid "File"
15458 msgstr "_Fil"
15460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Username:"
15463 msgstr "_Endra namn"
15465 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15466 msgid "Password:"
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15470 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15474 msgid ""
15475 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15476 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15480 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Search for:"
15486 msgstr "Søk etter grupper"
15488 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15489 msgid "No files matched your search"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Search"
15495 msgstr "Søk etter grupper"
15497 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15498 msgid "Files found"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15502 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Could not set up Document"
15508 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15510 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15511 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15512 msgstr ""
15514 #. set up dialog title, based on document name
15515 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15516 #, fuzzy
15517 msgid "SVG Document"
15518 msgstr "Dokumentet er lagra."
15520 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Print"
15523 msgstr "Punkt"
15525 #. build custom preferences tab
15526 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Rendering"
15529 msgstr "Teikn"
15531 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15532 #, fuzzy
15533 msgid "_Execute Javascript"
15534 msgstr "_Køyr Perl"
15536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15537 msgid "_Execute Python"
15538 msgstr "_Køyr Python"
15540 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15541 #, fuzzy
15542 msgid "_Execute Ruby"
15543 msgstr "_Køyr Python"
15545 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15546 msgid "Script"
15547 msgstr "Skri_pt"
15549 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15550 msgid "Output"
15551 msgstr "Utdata"
15553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15554 msgid "Errors"
15555 msgstr "Feil"
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Set SVG Font attribute"
15560 msgstr "Set attributt"
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15563 msgid "Adjust kerning value"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Family Name:"
15569 msgstr "Vel filnamn"
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Set width:"
15574 msgstr "Strekbreidd"
15576 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15577 msgid "glyph"
15578 msgstr ""
15580 #. SPGlyph* glyph =
15581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Add glyph"
15584 msgstr "Legg til lag"
15586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15590 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15594 #, fuzzy
15595 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15596 msgstr ""
15597 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15598 "b>."
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15601 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15606 msgid "Set glyph curves"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15610 msgid "Reset missing-glyph"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15614 msgid "Edit glyph name"
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15618 msgid "Set glyph unicode"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Remove font"
15624 msgstr " _Fjern "
15626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Remove glyph"
15629 msgstr " _Fjern "
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Remove kerning pair"
15634 msgstr "Søk etter rektangel"
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15637 msgid "Missing Glyph:"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15641 #, fuzzy
15642 msgid "From selection..."
15643 msgstr "Hent frå utvalet"
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15646 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Reset"
15649 msgstr " _Nullstill "
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Glyph name"
15654 msgstr "Lagnamn:"
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Matching string"
15659 msgstr "  tekst: "
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Add Glyph"
15664 msgstr "Legg til lag"
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Get curves from selection..."
15669 msgstr "Hent frå utvalet"
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15672 msgid "Add kerning pair"
15673 msgstr ""
15675 #. Kerning Setup:
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15677 msgid "Kerning Setup:"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15681 msgid "1st Glyph:"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15685 msgid "2nd Glyph:"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Add pair"
15691 msgstr "Legg til lag"
15693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15694 #, fuzzy
15695 msgid "First Unicode range"
15696 msgstr "Førstederiverte"
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15699 msgid "Second Unicode range"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Kerning value:"
15705 msgstr "Tøm felta."
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Set font family"
15710 msgstr "Skrifttype"
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15713 #, fuzzy
15714 msgid "font"
15715 msgstr "Skrift"
15717 #. select_font(font);
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Add font"
15721 msgstr "Legg til lag"
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15724 #, fuzzy
15725 msgid "_Font"
15726 msgstr "Skrift"
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15729 #, fuzzy
15730 msgid "_Global Settings"
15731 msgstr "Lerretretning"
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15734 msgid "_Glyphs"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15738 #, fuzzy
15739 msgid "_Kerning"
15740 msgstr "_Teikning"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Sample Text"
15746 msgstr "Skaler"
15748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Preview Text:"
15751 msgstr "Førehandsvising"
15753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15757 msgstr ""
15759 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15760 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Set fill"
15763 msgstr "Inverter"
15765 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15766 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Set stroke"
15769 msgstr " (strek)"
15771 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15773 msgid "Edit..."
15774 msgstr "Rediger ..."
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Convert"
15779 msgstr "Omfang"
15781 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Change color definition"
15784 msgstr "Lerretretning"
15786 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Remove stroke color"
15789 msgstr "_Fjern lenkje"
15791 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Remove fill color"
15794 msgstr " _Fjern "
15796 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Set stroke color to none"
15799 msgstr "Sist valte"
15801 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Set fill color to none"
15804 msgstr "Sist valte"
15806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Set stroke color from swatch"
15809 msgstr "Lag tekst om til baner"
15811 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Set fill color from swatch"
15814 msgstr "Vis fargesamlingar."
15816 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15817 #, c-format
15818 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15819 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15821 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15822 msgid "Arrange in a grid"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15826 msgid "Rows:"
15827 msgstr "Rader:"
15829 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15830 msgid "Number of rows"
15831 msgstr "Talet på rader."
15833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15834 msgid "Equal height"
15835 msgstr "Lik høgd"
15837 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15838 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15839 msgstr ""
15840 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15841 "inneheld."
15843 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15844 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15845 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15846 msgid "Align:"
15847 msgstr "Juster:"
15849 #. #### Number of columns ####
15850 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15851 msgid "Columns:"
15852 msgstr "Kolonnar:"
15854 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15855 msgid "Number of columns"
15856 msgstr "Talet på kolonnar"
15858 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15859 msgid "Equal width"
15860 msgstr "Lik breidd"
15862 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15863 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15864 msgstr ""
15865 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15866 "inneheld."
15868 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15869 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15870 msgid "Fit into selection box"
15871 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15873 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15874 msgid "Set spacing:"
15875 msgstr "Vel mellomrom:"
15877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15878 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15879 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15881 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15882 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15883 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15885 #. ## The OK button
15886 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15887 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15891 msgid "Arrange selected objects"
15892 msgstr "Ordna merkte objekt."
15894 #. #### begin left panel
15895 #. ### begin notebook
15896 #. ## begin mode page
15897 #. # begin single scan
15898 #. brightness
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Brightness cutoff"
15902 msgstr "Lysstyrke"
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15905 msgid "Trace by a given brightness level"
15906 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15909 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15910 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Single scan: creates a path"
15915 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15917 #. canny edge detection
15918 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Edge detection"
15922 msgstr "Kantattkjenning"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15927 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15930 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15931 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15933 #. quantization
15934 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15935 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15936 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Color quantization"
15940 msgstr "Fargeredusering"
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15943 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15944 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15947 msgid "The number of reduced colors"
15948 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15951 msgid "Colors:"
15952 msgstr "Fargar:"
15954 #. swap black and white
15955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Invert image"
15958 msgstr "Inverter"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Invert black and white regions"
15963 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15965 #. # end single scan
15966 #. # begin multiple scan
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Brightness steps"
15970 msgstr "Lysstyrke"
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15973 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15974 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15977 msgid "Scans:"
15978 msgstr "Avteikningar:"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15981 msgid "The desired number of scans"
15982 msgstr "Talet på avteikningar."
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15985 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Colors"
15988 msgstr "Fargar:"
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15991 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15992 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15995 msgid "Grays"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16001 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16003 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16005 msgid "Smooth"
16006 msgstr "Jamn"
16008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16009 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16010 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16012 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Stack scans"
16016 msgstr "Stabla"
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16019 #, fuzzy
16020 msgid ""
16021 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16022 "gaps)"
16023 msgstr ""
16024 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16025 "med hol)."
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Remove background"
16030 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16033 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16037 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16038 msgstr ""
16040 #. # end multiple scan
16041 #. ## end mode page
16042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16043 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Mode"
16046 msgstr "Flytt"
16048 #. ## begin option page
16049 #. # potrace parameters
16050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16051 msgid "Suppress speckles"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16055 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16059 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Smooth corners"
16065 msgstr "Jamn"
16067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16068 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16072 msgid "Increase this to smooth corners more"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Optimize paths"
16078 msgstr "Optimert"
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16081 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16085 msgid ""
16086 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16087 "optimization"
16088 msgstr ""
16090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16091 msgid "Tolerance:"
16092 msgstr "Følsemd:"
16094 #. ## end option page
16095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16096 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16097 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16098 msgid "Options"
16099 msgstr ""
16101 #. ### credits
16102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16103 #, fuzzy
16104 msgid ""
16105 "Inkscape bitmap tracing\n"
16106 "is based on Potrace,\n"
16107 "created by Peter Selinger\n"
16108 "\n"
16109 "http://potrace.sourceforge.net"
16110 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16113 msgid "Credits"
16114 msgstr "Bidragsytarar"
16116 #. #### begin right panel
16117 #. ## SIOX
16118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16119 #, fuzzy
16120 msgid "SIOX foreground selection"
16121 msgstr "Søk i _utval"
16123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16124 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16125 msgstr ""
16127 #. ## preview
16128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Update"
16131 msgstr "Dato"
16133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16134 #, fuzzy
16135 msgid ""
16136 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16137 "tracing"
16138 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16141 msgid "Preview"
16142 msgstr "Førehandsvising"
16144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16145 msgid "Abort a trace in progress"
16146 msgstr "Avbryt avteikninga."
16148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16149 msgid "Execute the trace"
16150 msgstr "Teikn av biletet."
16152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16154 #, fuzzy
16155 msgid "_Horizontal"
16156 msgstr "Vassrett tekst"
16158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16159 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16164 #, fuzzy
16165 msgid "_Vertical"
16166 msgstr "Loddrett tekst"
16168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16169 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16173 #, fuzzy
16174 msgid "_Width"
16175 msgstr "_Breidd:"
16177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16178 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16182 #, fuzzy
16183 msgid "_Height"
16184 msgstr "Høgd:"
16186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16187 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16191 #, fuzzy
16192 msgid "A_ngle"
16193 msgstr "Vinkel:"
16195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16198 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16201 msgid ""
16202 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16203 "displacement, or percentage displacement"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16207 msgid ""
16208 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16209 "or percentage displacement"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Transformation matrix element A"
16215 msgstr "Omformingssmatrise"
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Transformation matrix element B"
16220 msgstr "Omformingssmatrise"
16222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Transformation matrix element C"
16225 msgstr "Omformingssmatrise"
16227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Transformation matrix element D"
16230 msgstr "Omformingssmatrise"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Transformation matrix element E"
16235 msgstr "Omformingssmatrise"
16237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Transformation matrix element F"
16240 msgstr "Omformingssmatrise"
16242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Rela_tive move"
16245 msgstr "Relativ flytting"
16247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16248 msgid ""
16249 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16250 "edit the current absolute position directly"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16254 msgid "Scale proportionally"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16258 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16262 msgid "Apply to each _object separately"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16266 msgid ""
16267 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16268 "transform the selection as a whole"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Edit c_urrent matrix"
16274 msgstr "Hev dette laget."
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16277 msgid ""
16278 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16279 "this matrix"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16283 #, fuzzy
16284 msgid "_Move"
16285 msgstr "Flytt"
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16288 #, fuzzy
16289 msgid "_Scale"
16290 msgstr "Skaler"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16293 #, fuzzy
16294 msgid "_Rotate"
16295 msgstr "Roter"
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Ske_w"
16300 msgstr "Vri"
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16303 msgid "Matri_x"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16307 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Apply transformation to selection"
16313 msgstr "Form om objekt."
16315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Edit transformation matrix"
16318 msgstr "Omformingssmatrise"
16320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16329 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16330 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16333 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16334 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16337 msgid "Cursor coordinates"
16338 msgstr "Peikarkoordinatar"
16340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16341 msgid "Z:"
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16345 #, fuzzy
16346 msgid ""
16347 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16348 "use selector (arrow) to move or transform them."
16349 msgstr ""
16350 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16351 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16357 "closing?</span>\n"
16358 "\n"
16359 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16360 msgstr ""
16361 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16362 "\n"
16363 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16366 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16367 msgid "Close _without saving"
16368 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid ""
16373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16374 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16375 "\n"
16376 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16377 msgstr ""
16378 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16379 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16380 "\n"
16381 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16384 msgid "_Save as SVG"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16388 #, fuzzy
16389 msgid "_Blend mode:"
16390 msgstr "sluttnode"
16392 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16393 #, fuzzy
16394 msgid "B_lur:"
16395 msgstr "Blå"
16397 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16398 msgid "Toggle current layer visibility"
16399 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16401 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16402 msgid "Lock or unlock current layer"
16403 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16405 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16406 msgid "Current layer"
16407 msgstr "Gjeldande lag"
16409 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16410 msgid "(root)"
16411 msgstr "(rot)"
16413 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16414 msgid "Proprietary"
16415 msgstr "Godseigd"
16417 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16418 msgid "MetadataLicence|Other"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Change blur"
16424 msgstr "Set attributt"
16426 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Change opacity"
16431 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16434 #, fuzzy
16435 msgid "U_nits:"
16436 msgstr "Eining:"
16438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Width of paper"
16441 msgstr "Breidda til utvalet."
16443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Height of paper"
16446 msgstr "Høgda til utvalet."
16448 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16449 #, fuzzy
16450 msgid "P_age size:"
16451 msgstr "Lerretstorleik"
16453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Page orientation:"
16456 msgstr "Lerretretning"
16458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16459 #, fuzzy
16460 msgid "_Landscape"
16461 msgstr "Liggjande"
16463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16464 #, fuzzy
16465 msgid "_Portrait"
16466 msgstr "Ståande"
16468 #. ## Set up custom size frame
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Custom size"
16472 msgstr "Brukarvald"
16474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16475 #, fuzzy
16476 msgid "_Fit page to selection"
16477 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16480 msgid ""
16481 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16482 "is no selection"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Set page size"
16488 msgstr "Lerretstorleik"
16490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16491 #, fuzzy
16492 msgid "List"
16493 msgstr "innskyving"
16495 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16496 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16497 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16498 #, fuzzy
16499 msgid "swatches|Size"
16500 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16502 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16503 #, fuzzy
16504 msgid "tiny"
16505 msgstr "tm"
16507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16508 msgid "small"
16509 msgstr ""
16511 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16512 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16513 #. "medium" indicates size of colour swatches
16514 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16515 msgid "swatchesHeight|medium"
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16519 #, fuzzy
16520 msgid "large"
16521 msgstr "Mål:"
16523 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16524 msgid "huge"
16525 msgstr ""
16527 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16528 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16530 #, fuzzy
16531 msgid "swatches|Width"
16532 msgstr "Side_breidd"
16534 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16535 #, fuzzy
16536 msgid "narrower"
16537 msgstr "_Senk"
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16540 msgid "narrow"
16541 msgstr ""
16543 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16544 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16545 #. "medium" indicates width of colour swatches
16546 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16547 msgid "swatchesWidth|medium"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16551 #, fuzzy
16552 msgid "wide"
16553 msgstr "_Skjul"
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16556 #, fuzzy
16557 msgid "wider"
16558 msgstr "_Skjul"
16560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16562 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16564 msgid "swatches|Wrap"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16568 msgid ""
16569 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16570 "random numbers."
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Backend"
16576 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16578 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Vector"
16581 msgstr "Objektveljar"
16583 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16584 msgid "Bitmap"
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16588 msgid "Bitmap options"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16594 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16596 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16597 #, fuzzy
16598 msgid ""
16599 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16600 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16601 "will not be correctly rendered."
16602 msgstr ""
16603 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16604 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16605 "gå tapt."
16607 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16608 #, fuzzy
16609 msgid ""
16610 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16611 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16612 "will be rendered exactly as displayed."
16613 msgstr ""
16614 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16615 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16616 "på skjermen."
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Fill:"
16622 msgstr "Fyll"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Stroke:"
16628 msgstr "Strekbreidd"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16631 msgid "O:"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16635 msgid "N/A"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Nothing selected"
16643 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16647 #, fuzzy
16648 msgid "<i>None</i>"
16649 msgstr "<i>%s</i>"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16653 msgid "No fill"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16658 #, fuzzy
16659 msgid "No stroke"
16660 msgstr " (strek)"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16664 msgid "Pattern"
16665 msgstr "Mønster"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16668 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16669 msgid "Pattern fill"
16670 msgstr "Mønsterfyll"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16673 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Pattern stroke"
16676 msgstr "Mønsterforskyving"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16679 #, fuzzy
16680 msgid "<b>L</b>"
16681 msgstr "<b>L:</b>"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Linear gradient fill"
16687 msgstr "Lineær fargeovergang"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16690 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Linear gradient stroke"
16693 msgstr "Lineær fargeovergang"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16696 #, fuzzy
16697 msgid "<b>R</b>"
16698 msgstr "<b>L:</b>"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Radial gradient fill"
16704 msgstr "Hjulovergang"
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16707 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Radial gradient stroke"
16710 msgstr "Hjulovergang"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Different"
16715 msgstr "_Differanse"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Different fills"
16720 msgstr "_Differanse"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Different strokes"
16725 msgstr "_Differanse"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16729 #, fuzzy
16730 msgid "<b>Unset</b>"
16731 msgstr "<b>Linje</b>"
16733 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16738 msgid "Unset fill"
16739 msgstr ""
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Unset stroke"
16747 msgstr " (strek)"
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Flat color fill"
16752 msgstr "Heildekkjande farge"
16754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Flat color stroke"
16757 msgstr "Heildekkjande farge"
16759 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16761 #, fuzzy
16762 msgid "<b>a</b>"
16763 msgstr "<b>L:</b>"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16768 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16773 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16775 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16777 #, fuzzy
16778 msgid "<b>m</b>"
16779 msgstr "<b>L:</b>"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16784 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16789 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Edit fill..."
16794 msgstr "Rediger ..."
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Edit stroke..."
16799 msgstr "Rediger ..."
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Last set color"
16804 msgstr "Heildekkjande farge"
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Last selected color"
16809 msgstr "Sist valte"
16811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16812 msgid "White"
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16816 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16819 msgid "Black"
16820 msgstr "Svart"
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Copy color"
16825 msgstr "Stoppfarge"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Paste color"
16830 msgstr "Heildekkjande farge"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Swap fill and stroke"
16836 msgstr "F_yll og strek"
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16841 msgid "Make fill opaque"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16845 msgid "Make stroke opaque"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Remove fill"
16852 msgstr " _Fjern "
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Remove stroke"
16858 msgstr "_Fjern lenkje"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Remove"
16863 msgstr " _Fjern "
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Apply last set color to fill"
16868 msgstr "Heildekkjande farge"
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Apply last set color to stroke"
16873 msgstr "Heildekkjande farge"
16875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Apply last selected color to fill"
16878 msgstr "Sist valte"
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Apply last selected color to stroke"
16883 msgstr "Sist valte"
16885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Invert fill"
16888 msgstr "Inverter"
16890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Invert stroke"
16893 msgstr " (strek)"
16895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16896 #, fuzzy
16897 msgid "White fill"
16898 msgstr "Rediger ..."
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16901 #, fuzzy
16902 msgid "White stroke"
16903 msgstr "Rediger ..."
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Black fill"
16908 msgstr "Svart"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Black stroke"
16913 msgstr "Heildekkjande farge"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Paste fill"
16918 msgstr "Mønsterfyll"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Paste stroke"
16923 msgstr "Mønsterforskyving"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Change stroke width"
16928 msgstr "Skaler strekbreidd"
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16931 msgid ", drag to adjust"
16932 msgstr ""
16934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16935 #, fuzzy, c-format
16936 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16937 msgstr "Strekbreidd"
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16940 #, fuzzy
16941 msgid " (averaged)"
16942 msgstr "Omfang"
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16945 msgid "0 (transparent)"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16949 msgid "100% (opaque)"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Adjust saturation"
16955 msgstr "Metting"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16961 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Adjust lightness"
16967 msgstr "Lysstyrke"
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16973 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16977 msgid "Adjust hue"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16984 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Adjust stroke width"
16991 msgstr "Strekbreidd"
16993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16994 #, c-format
16995 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16996 msgstr ""
16998 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16999 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17000 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17001 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17002 msgid "sliders|Link"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17006 #, fuzzy
17007 msgid "L Gradient"
17008 msgstr "Fargeovergang"
17010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17011 #, fuzzy
17012 msgid "R Gradient"
17013 msgstr "Fargeovergang"
17015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17016 #, c-format
17017 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17021 #, c-format
17022 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17023 msgstr ""
17025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17028 msgstr "Strekbreidd"
17030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "O:%.3g"
17033 msgstr "Gjennomsikt"
17035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17036 #, c-format
17037 msgid "O:.%d"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "Opacity: %.3g"
17043 msgstr "Gjennomsikt"
17045 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17046 msgid "Split vanishing points"
17047 msgstr ""
17049 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17050 msgid "Merge vanishing points"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17054 msgid "3D box: Move vanishing point"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17058 #, c-format
17059 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17060 msgid_plural ""
17061 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17062 "b> to separate selected box(es)"
17063 msgstr[0] ""
17064 msgstr[1] ""
17066 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17067 #. but currently we update the status message anyway
17068 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17069 #, c-format
17070 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17071 msgid_plural ""
17072 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17073 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17074 msgstr[0] ""
17075 msgstr[1] ""
17077 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid ""
17080 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17081 msgid_plural ""
17082 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17083 "(es)"
17084 msgstr[0] ""
17085 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17086 "skilja."
17087 msgstr[1] ""
17088 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17089 "skilja."
17091 #: ../src/verbs.cpp:1140
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Switch to next layer"
17094 msgstr "Flytta til neste lag."
17096 #: ../src/verbs.cpp:1141
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Switched to next layer."
17099 msgstr "Flytta til neste lag."
17101 #: ../src/verbs.cpp:1143
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Cannot go past last layer."
17104 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17106 #: ../src/verbs.cpp:1152
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Switch to previous layer"
17109 msgstr "Flytta til førre lag."
17111 #: ../src/verbs.cpp:1153
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Switched to previous layer."
17114 msgstr "Flytta til førre lag."
17116 #: ../src/verbs.cpp:1155
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Cannot go before first layer."
17119 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17121 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17122 #: ../src/verbs.cpp:1306
17123 msgid "No current layer."
17124 msgstr "Inga lag valt."
17126 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17127 #, c-format
17128 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17129 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17131 #: ../src/verbs.cpp:1202
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Layer to top"
17134 msgstr "Send lag _fremst"
17136 #: ../src/verbs.cpp:1206
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Raise layer"
17139 msgstr "_Hev lag"
17141 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17142 #, c-format
17143 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17144 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17146 #: ../src/verbs.cpp:1210
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Layer to bottom"
17149 msgstr "Send lag _bakarst"
17151 #: ../src/verbs.cpp:1214
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Lower layer"
17154 msgstr "_Senk lag"
17156 #: ../src/verbs.cpp:1223
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Cannot move layer any further."
17159 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17161 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17162 #, c-format
17163 msgid "%s copy"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/verbs.cpp:1263
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Duplicate layer"
17169 msgstr "Lag kopi av node"
17171 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17172 #: ../src/verbs.cpp:1266
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Duplicated layer."
17175 msgstr "Lag kopi av node"
17177 #: ../src/verbs.cpp:1295
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Delete layer"
17180 msgstr "Sletta lag."
17182 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17183 #: ../src/verbs.cpp:1298
17184 msgid "Deleted layer."
17185 msgstr "Sletta lag."
17187 #: ../src/verbs.cpp:1309
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Toggle layer solo"
17190 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17192 #: ../src/verbs.cpp:1389
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Flip horizontally"
17195 msgstr "Spegla _vassrett"
17197 #: ../src/verbs.cpp:1404
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Flip vertically"
17200 msgstr "Spegla _loddrett"
17202 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17203 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17204 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17205 #: ../src/verbs.cpp:1912
17206 msgid "tutorial-basic.svg"
17207 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17210 #: ../src/verbs.cpp:1916
17211 msgid "tutorial-shapes.svg"
17212 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17214 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17215 #: ../src/verbs.cpp:1920
17216 msgid "tutorial-advanced.svg"
17217 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17220 #: ../src/verbs.cpp:1924
17221 msgid "tutorial-tracing.svg"
17222 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17225 #: ../src/verbs.cpp:1928
17226 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17227 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17230 #: ../src/verbs.cpp:1932
17231 msgid "tutorial-elements.svg"
17232 msgstr "tutorial-elements.svg"
17234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17235 #: ../src/verbs.cpp:1936
17236 msgid "tutorial-tips.svg"
17237 msgstr "tutorial-tips.svg"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17242 msgstr "Endra namn på laget."
17244 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unlock all objects in all layers"
17247 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17249 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17252 msgstr "Slett laget."
17254 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Unhide all objects in all layers"
17257 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17259 #: ../src/verbs.cpp:2239
17260 msgid "Does nothing"
17261 msgstr "Gjer ingenting"
17263 #: ../src/verbs.cpp:2242
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Create new document from the default template"
17266 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17268 #: ../src/verbs.cpp:2244
17269 msgid "_Open..."
17270 msgstr "_Opna ..."
17272 #: ../src/verbs.cpp:2245
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Open an existing document"
17275 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17277 #: ../src/verbs.cpp:2246
17278 msgid "Re_vert"
17279 msgstr "Last om a_tt"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2247
17282 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17283 msgstr ""
17284 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17286 #: ../src/verbs.cpp:2248
17287 msgid "_Save"
17288 msgstr "_Lagra"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2248
17291 msgid "Save document"
17292 msgstr "Lagra dokumentet."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2250
17295 msgid "Save _As..."
17296 msgstr "Lagra _som ..."
17298 #: ../src/verbs.cpp:2251
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Save document under a new name"
17301 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17303 #: ../src/verbs.cpp:2252
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Save a Cop_y..."
17306 msgstr "Lagra _som ..."
17308 #: ../src/verbs.cpp:2253
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17311 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17313 #: ../src/verbs.cpp:2254
17314 msgid "_Print..."
17315 msgstr "Skriv _ut ..."
17317 #: ../src/verbs.cpp:2254
17318 msgid "Print document"
17319 msgstr "Skriv ut dokument."
17321 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17322 #: ../src/verbs.cpp:2257
17323 msgid "Vac_uum Defs"
17324 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2257
17327 #, fuzzy
17328 msgid ""
17329 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17330 "defs&gt; of the document"
17331 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17333 #: ../src/verbs.cpp:2259
17334 msgid "Print Previe_w"
17335 msgstr "Førehands_vising"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2260
17338 msgid "Preview document printout"
17339 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17341 #: ../src/verbs.cpp:2261
17342 msgid "_Import..."
17343 msgstr "I_mporter ..."
17345 #: ../src/verbs.cpp:2262
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17348 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17350 #: ../src/verbs.cpp:2263
17351 msgid "_Export Bitmap..."
17352 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17354 #: ../src/verbs.cpp:2264
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17357 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17359 #: ../src/verbs.cpp:2265
17360 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17361 msgstr ""
17363 #: ../src/verbs.cpp:2266
17364 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17365 msgstr ""
17367 #: ../src/verbs.cpp:2266
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17370 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17372 #: ../src/verbs.cpp:2267
17373 msgid "N_ext Window"
17374 msgstr "Neste _vindauge"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2268
17377 msgid "Switch to the next document window"
17378 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17380 #: ../src/verbs.cpp:2269
17381 msgid "P_revious Window"
17382 msgstr "Førr_e vindauge"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2270
17385 msgid "Switch to the previous document window"
17386 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17388 #: ../src/verbs.cpp:2271
17389 msgid "_Close"
17390 msgstr "Lu_kk"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2272
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Close this document window"
17395 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17397 #: ../src/verbs.cpp:2273
17398 msgid "_Quit"
17399 msgstr "_Avslutt"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2273
17402 msgid "Quit Inkscape"
17403 msgstr "Avslutt Inkscape."
17405 #: ../src/verbs.cpp:2276
17406 msgid "Undo last action"
17407 msgstr "Angra siste handling."
17409 #: ../src/verbs.cpp:2279
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Do again the last undone action"
17412 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17414 #: ../src/verbs.cpp:2280
17415 msgid "Cu_t"
17416 msgstr "Klipp _ut"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2281
17419 msgid "Cut selection to clipboard"
17420 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17422 #: ../src/verbs.cpp:2282
17423 msgid "_Copy"
17424 msgstr "_Kopier"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2283
17427 msgid "Copy selection to clipboard"
17428 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17430 #: ../src/verbs.cpp:2284
17431 msgid "_Paste"
17432 msgstr "_Lim inn"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2285
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17437 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17439 #: ../src/verbs.cpp:2286
17440 msgid "Paste _Style"
17441 msgstr "Lim inn st_il"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2287
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17446 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17448 #: ../src/verbs.cpp:2289
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17451 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17453 #: ../src/verbs.cpp:2290
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Paste _Width"
17456 msgstr "Side_breidd"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2291
17459 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/verbs.cpp:2292
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Paste _Height"
17465 msgstr "Høgd:"
17467 #: ../src/verbs.cpp:2293
17468 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17469 msgstr ""
17471 #: ../src/verbs.cpp:2294
17472 msgid "Paste Size Separately"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/verbs.cpp:2295
17476 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/verbs.cpp:2296
17480 msgid "Paste Width Separately"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/verbs.cpp:2297
17484 msgid ""
17485 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17486 "object"
17487 msgstr ""
17489 #: ../src/verbs.cpp:2298
17490 msgid "Paste Height Separately"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/verbs.cpp:2299
17494 msgid ""
17495 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17496 "object"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2300
17500 msgid "Paste _In Place"
17501 msgstr "Lim inn på p_lass"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2301
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17506 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17508 #: ../src/verbs.cpp:2302
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Paste Path _Effect"
17511 msgstr "Lim inn st_il"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2303
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17516 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17518 #: ../src/verbs.cpp:2304
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Remove Path _Effect"
17521 msgstr "_Fjern lenkje"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2305
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17526 msgstr "Hent frå utvalet"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2306
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Remove Filters"
17531 msgstr " _Fjern "
17533 #: ../src/verbs.cpp:2307
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Remove any filters from selected objects"
17536 msgstr "Hent frå utvalet"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2308
17539 msgid "_Delete"
17540 msgstr "_Slett"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2309
17543 msgid "Delete selection"
17544 msgstr "Slett utvalet."
17546 #: ../src/verbs.cpp:2310
17547 msgid "Duplic_ate"
17548 msgstr "Lag ko_pi"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2311
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Duplicate selected objects"
17553 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17555 #: ../src/verbs.cpp:2312
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Create Clo_ne"
17558 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17560 #: ../src/verbs.cpp:2313
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17563 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17565 #: ../src/verbs.cpp:2314
17566 msgid "Unlin_k Clone"
17567 msgstr "Kopla la_us klon"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2315
17570 #, fuzzy
17571 msgid ""
17572 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17573 "standalone objects"
17574 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17576 #: ../src/verbs.cpp:2316
17577 msgid "Relink to Copied"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/verbs.cpp:2317
17581 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/verbs.cpp:2318
17585 msgid "Select _Original"
17586 msgstr "Merk _opphav"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2319
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17591 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17593 #: ../src/verbs.cpp:2320
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Objects to _Marker"
17596 msgstr "Objekt til møns_ter"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2321
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Convert selection to a line marker"
17601 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17603 #: ../src/verbs.cpp:2322
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Objects to Gu_ides"
17606 msgstr "Objekt til møns_ter"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2323
17609 msgid ""
17610 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17611 "edges"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/verbs.cpp:2324
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Objects to Patter_n"
17617 msgstr "Objekt til møns_ter"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2325
17620 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17621 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17623 #: ../src/verbs.cpp:2326
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Pattern to _Objects"
17626 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2327
17629 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17630 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17632 #: ../src/verbs.cpp:2328
17633 msgid "Clea_r All"
17634 msgstr "Slett _alle"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2329
17637 msgid "Delete all objects from document"
17638 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2330
17641 msgid "Select Al_l"
17642 msgstr "_Merk alt"
17644 #: ../src/verbs.cpp:2331
17645 msgid "Select all objects or all nodes"
17646 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2332
17649 msgid "Select All in All La_yers"
17650 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2333
17653 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17654 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17656 #: ../src/verbs.cpp:2334
17657 msgid "In_vert Selection"
17658 msgstr "_Omvend utval"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2335
17661 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17662 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17664 #: ../src/verbs.cpp:2336
17665 msgid "Invert in All Layers"
17666 msgstr "Omvend i alle lag"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2337
17669 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17670 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17672 #: ../src/verbs.cpp:2338
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Select Next"
17675 msgstr "Slett node"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2339
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Select next object or node"
17680 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17682 #: ../src/verbs.cpp:2340
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select Previous"
17685 msgstr "Utval"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2341
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Select previous object or node"
17690 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17692 #: ../src/verbs.cpp:2342
17693 msgid "D_eselect"
17694 msgstr "F_jern merking"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2343
17697 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17698 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17700 #: ../src/verbs.cpp:2344
17701 msgid "_Guides Around Page"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/verbs.cpp:2345
17705 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/verbs.cpp:2346
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Next Path Effect Parameter"
17711 msgstr "Lim inn st_il"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2347
17714 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17715 msgstr ""
17717 #. Selection
17718 #: ../src/verbs.cpp:2350
17719 msgid "Raise to _Top"
17720 msgstr "Send _fremst"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2351
17723 msgid "Raise selection to top"
17724 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17726 #: ../src/verbs.cpp:2352
17727 msgid "Lower to _Bottom"
17728 msgstr "Send _bakarst"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2353
17731 msgid "Lower selection to bottom"
17732 msgstr "Send utvalet bakarst."
17734 #: ../src/verbs.cpp:2354
17735 msgid "_Raise"
17736 msgstr "_Hev"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2355
17739 msgid "Raise selection one step"
17740 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17742 #: ../src/verbs.cpp:2356
17743 msgid "_Lower"
17744 msgstr "_Senk"
17746 #: ../src/verbs.cpp:2357
17747 msgid "Lower selection one step"
17748 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17750 #: ../src/verbs.cpp:2358
17751 msgid "_Group"
17752 msgstr "_Grupper"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2359
17755 msgid "Group selected objects"
17756 msgstr "Grupper merkte objekt."
17758 #: ../src/verbs.cpp:2361
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Ungroup selected groups"
17761 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17763 #: ../src/verbs.cpp:2363
17764 msgid "_Put on Path"
17765 msgstr "_Legg på bane"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2365
17768 msgid "_Remove from Path"
17769 msgstr "_Fjern frå bane"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2367
17772 msgid "Remove Manual _Kerns"
17773 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17775 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17776 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17777 #: ../src/verbs.cpp:2370
17778 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17779 msgstr ""
17780 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17782 #: ../src/verbs.cpp:2372
17783 msgid "_Union"
17784 msgstr "_Union"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2373
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Create union of selected paths"
17789 msgstr "Legg til merkt bane"
17791 #: ../src/verbs.cpp:2374
17792 msgid "_Intersection"
17793 msgstr "_Snitt"
17795 #: ../src/verbs.cpp:2375
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Create intersection of selected paths"
17798 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17800 #: ../src/verbs.cpp:2376
17801 msgid "_Difference"
17802 msgstr "_Differanse"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2377
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17807 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17809 #: ../src/verbs.cpp:2378
17810 msgid "E_xclusion"
17811 msgstr "_Eksklusjon"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2379
17814 msgid ""
17815 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17816 "path)"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/verbs.cpp:2380
17820 msgid "Di_vision"
17821 msgstr "_Objektoppdeling"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2381
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17826 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17828 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17829 #. Advanced tutorial for more info
17830 #: ../src/verbs.cpp:2384
17831 msgid "Cut _Path"
17832 msgstr "_Baneoppdeling"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2385
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17837 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17839 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17840 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17841 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17842 #: ../src/verbs.cpp:2389
17843 msgid "Outs_et"
17844 msgstr "Skubb _ut"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2390
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Outset selected paths"
17849 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17851 #: ../src/verbs.cpp:2392
17852 msgid "O_utset Path by 1 px"
17853 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2393
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17858 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17860 #: ../src/verbs.cpp:2395
17861 msgid "O_utset Path by 10 px"
17862 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2396
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17867 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17869 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17870 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17871 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17872 #: ../src/verbs.cpp:2400
17873 msgid "I_nset"
17874 msgstr "Skubb _inn"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2401
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Inset selected paths"
17879 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17881 #: ../src/verbs.cpp:2403
17882 msgid "I_nset Path by 1 px"
17883 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2404
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17888 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17890 #: ../src/verbs.cpp:2406
17891 msgid "I_nset Path by 10 px"
17892 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2407
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17897 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17899 #: ../src/verbs.cpp:2409
17900 msgid "D_ynamic Offset"
17901 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2409
17904 msgid "Create a dynamic offset object"
17905 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17907 #: ../src/verbs.cpp:2411
17908 msgid "_Linked Offset"
17909 msgstr "_Lenkja forskyving"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2412
17912 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17913 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17915 #: ../src/verbs.cpp:2414
17916 msgid "_Stroke to Path"
17917 msgstr "Strek til ba_ne"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2415
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17922 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17924 #: ../src/verbs.cpp:2416
17925 msgid "Si_mplify"
17926 msgstr "_Forenkla"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2417
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17931 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17933 #: ../src/verbs.cpp:2418
17934 msgid "_Reverse"
17935 msgstr "Snu _retning"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2419
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17940 msgstr ""
17941 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17942 "pilmarkørar."
17944 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17945 #: ../src/verbs.cpp:2421
17946 #, fuzzy
17947 msgid "_Trace Bitmap..."
17948 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2422
17951 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17952 msgstr ""
17954 #: ../src/verbs.cpp:2423
17955 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17956 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2424
17959 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17960 msgstr ""
17961 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17963 #: ../src/verbs.cpp:2425
17964 msgid "_Combine"
17965 msgstr "_Slå saman"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2426
17968 msgid "Combine several paths into one"
17969 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17971 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17972 #. Advanced tutorial for more info
17973 #: ../src/verbs.cpp:2429
17974 msgid "Break _Apart"
17975 msgstr "Br_yt opp"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2430
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Break selected paths into subpaths"
17980 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17982 #: ../src/verbs.cpp:2431
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Rows and Columns..."
17985 msgstr "Rader, kolonnar: "
17987 #: ../src/verbs.cpp:2432
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Arrange selected objects in a table"
17990 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17992 #. Layer
17993 #: ../src/verbs.cpp:2434
17994 msgid "_Add Layer..."
17995 msgstr "_Legg til lag ..."
17997 #: ../src/verbs.cpp:2435
17998 msgid "Create a new layer"
17999 msgstr "Lag eit nytt lag."
18001 #: ../src/verbs.cpp:2436
18002 msgid "Re_name Layer..."
18003 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2437
18006 msgid "Rename the current layer"
18007 msgstr "Endra namn på laget."
18009 #: ../src/verbs.cpp:2438
18010 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18011 msgstr "Byt til laget _over"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2439
18014 msgid "Switch to the layer above the current"
18015 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18017 #: ../src/verbs.cpp:2440
18018 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18019 msgstr "Byt til laget _under"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2441
18022 msgid "Switch to the layer below the current"
18023 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18025 #: ../src/verbs.cpp:2442
18026 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18027 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2443
18030 msgid "Move selection to the layer above the current"
18031 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18033 #: ../src/verbs.cpp:2444
18034 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18035 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2445
18038 msgid "Move selection to the layer below the current"
18039 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18041 #: ../src/verbs.cpp:2446
18042 msgid "Layer to _Top"
18043 msgstr "Send lag _fremst"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2447
18046 msgid "Raise the current layer to the top"
18047 msgstr "Send dette laget fremst."
18049 #: ../src/verbs.cpp:2448
18050 msgid "Layer to _Bottom"
18051 msgstr "Send lag _bakarst"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2449
18054 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18055 msgstr "Send dette laget bakarst."
18057 #: ../src/verbs.cpp:2450
18058 msgid "_Raise Layer"
18059 msgstr "_Hev lag"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2451
18062 msgid "Raise the current layer"
18063 msgstr "Hev dette laget."
18065 #: ../src/verbs.cpp:2452
18066 msgid "_Lower Layer"
18067 msgstr "_Senk lag"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2453
18070 msgid "Lower the current layer"
18071 msgstr "Senk dette laget."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2454
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Duplicate Current Layer"
18076 msgstr "_Slett lag"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2455
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Duplicate an existing layer"
18081 msgstr "Lag kopi av node"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2456
18084 msgid "_Delete Current Layer"
18085 msgstr "_Slett lag"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2457
18088 msgid "Delete the current layer"
18089 msgstr "Slett laget."
18091 #: ../src/verbs.cpp:2458
18092 #, fuzzy
18093 msgid "_Show/hide other layers"
18094 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18096 #: ../src/verbs.cpp:2459
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Solo the current layer"
18099 msgstr "Senk dette laget."
18101 #. Object
18102 #: ../src/verbs.cpp:2462
18103 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18104 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18106 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18107 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18108 #: ../src/verbs.cpp:2465
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18111 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18113 #: ../src/verbs.cpp:2466
18114 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18115 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18117 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18118 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18119 #: ../src/verbs.cpp:2469
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18122 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18124 #: ../src/verbs.cpp:2470
18125 msgid "Remove _Transformations"
18126 msgstr "Fjern _omformingar"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2471
18129 msgid "Remove transformations from object"
18130 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2472
18133 msgid "_Object to Path"
18134 msgstr "Objekt til b_ane"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2473
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Convert selected object to path"
18139 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18141 #: ../src/verbs.cpp:2474
18142 msgid "_Flow into Frame"
18143 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2475
18146 msgid ""
18147 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18148 "frame object"
18149 msgstr ""
18151 #: ../src/verbs.cpp:2476
18152 msgid "_Unflow"
18153 msgstr "Fikser _tekst"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2477
18156 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18157 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18159 #: ../src/verbs.cpp:2478
18160 msgid "_Convert to Text"
18161 msgstr "_Gjer om til tekst"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2479
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18166 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18168 #: ../src/verbs.cpp:2481
18169 msgid "Flip _Horizontal"
18170 msgstr "Spegla _vassrett"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2481
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Flip selected objects horizontally"
18175 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2484
18178 msgid "Flip _Vertical"
18179 msgstr "Spegla _loddrett"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2484
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Flip selected objects vertically"
18184 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2487
18187 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2489
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Edit mask"
18193 msgstr "Stjerner"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18196 msgid "_Release"
18197 msgstr "_Slepp laus"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2491
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Remove mask from selection"
18202 msgstr "Hent frå utvalet"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2493
18205 msgid ""
18206 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Edit clipping path"
18212 msgstr "Lukkar bane."
18214 #: ../src/verbs.cpp:2497
18215 msgid "Remove clipping path from selection"
18216 msgstr ""
18218 #. Tools
18219 #: ../src/verbs.cpp:2500
18220 msgid "Select"
18221 msgstr "Vel"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2501
18224 msgid "Select and transform objects"
18225 msgstr "Merk og form om objekt."
18227 #: ../src/verbs.cpp:2502
18228 msgid "Node Edit"
18229 msgstr "Noderedigering"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2503
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Edit paths by nodes"
18234 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18236 #: ../src/verbs.cpp:2505
18237 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/verbs.cpp:2507
18241 msgid "Create rectangles and squares"
18242 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18244 #: ../src/verbs.cpp:2509
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Create 3D boxes"
18247 msgstr "Flislegg klonar ..."
18249 #: ../src/verbs.cpp:2511
18250 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18251 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18253 #: ../src/verbs.cpp:2513
18254 msgid "Create stars and polygons"
18255 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18257 #: ../src/verbs.cpp:2515
18258 msgid "Create spirals"
18259 msgstr "Teikn spiralar."
18261 #: ../src/verbs.cpp:2517
18262 msgid "Draw freehand lines"
18263 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18265 #: ../src/verbs.cpp:2519
18266 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18267 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18269 #: ../src/verbs.cpp:2521
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18272 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18274 #: ../src/verbs.cpp:2523
18275 msgid "Create and edit text objects"
18276 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18278 #: ../src/verbs.cpp:2525
18279 msgid "Create and edit gradients"
18280 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18282 #: ../src/verbs.cpp:2527
18283 msgid "Zoom in or out"
18284 msgstr "Forstørr inn og ut."
18286 #: ../src/verbs.cpp:2529
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Pick colors from image"
18289 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18291 #: ../src/verbs.cpp:2531
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Create diagram connectors"
18294 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18296 #: ../src/verbs.cpp:2533
18297 msgid "Fill bounded areas"
18298 msgstr ""
18300 #: ../src/verbs.cpp:2534
18301 #, fuzzy
18302 msgid "LPE Edit"
18303 msgstr "_Rediger"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2535
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Edit Path Effect parameters"
18308 msgstr "Lim inn st_il"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2537
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Erase existing paths"
18313 msgstr "Snu _retning"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2539
18316 msgid "Do geometric constructions"
18317 msgstr ""
18319 #. Tool prefs
18320 #: ../src/verbs.cpp:2541
18321 msgid "Selector Preferences"
18322 msgstr "_Veljaroppsett"
18324 #: ../src/verbs.cpp:2542
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18327 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18329 #: ../src/verbs.cpp:2543
18330 msgid "Node Tool Preferences"
18331 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2544
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18336 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18338 #: ../src/verbs.cpp:2545
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Tweak Tool Preferences"
18341 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18343 #: ../src/verbs.cpp:2546
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18346 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18348 #: ../src/verbs.cpp:2547
18349 msgid "Rectangle Preferences"
18350 msgstr "Rektangeloppsett"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2548
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18355 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18357 #: ../src/verbs.cpp:2549
18358 #, fuzzy
18359 msgid "3D Box Preferences"
18360 msgstr "Tekstoppsett"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2550
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18365 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2551
18368 msgid "Ellipse Preferences"
18369 msgstr "Ellipseoppsett"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2552
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18374 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18376 #: ../src/verbs.cpp:2553
18377 msgid "Star Preferences"
18378 msgstr "Stjerneoppsett"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2554
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18383 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2555
18386 msgid "Spiral Preferences"
18387 msgstr "Spiraloppsett"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2556
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18392 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18394 #: ../src/verbs.cpp:2557
18395 msgid "Pencil Preferences"
18396 msgstr "Blyantoppsett"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2558
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18401 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18403 #: ../src/verbs.cpp:2559
18404 msgid "Pen Preferences"
18405 msgstr "Pennoppsett"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2560
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18410 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18412 #: ../src/verbs.cpp:2561
18413 msgid "Calligraphic Preferences"
18414 msgstr "Kalligrafioppsett"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2562
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18419 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18421 #: ../src/verbs.cpp:2563
18422 msgid "Text Preferences"
18423 msgstr "Tekstoppsett"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2564
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18428 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18430 #: ../src/verbs.cpp:2565
18431 msgid "Gradient Preferences"
18432 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2566
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18437 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2567
18440 msgid "Zoom Preferences"
18441 msgstr "Forstørringsoppsett"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2568
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18446 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18448 #: ../src/verbs.cpp:2569
18449 msgid "Dropper Preferences"
18450 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2570
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18455 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2571
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Connector Preferences"
18460 msgstr "_Veljaroppsett"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2572
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18465 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18467 #: ../src/verbs.cpp:2573
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Paint Bucket Preferences"
18470 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2574
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18475 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18477 #: ../src/verbs.cpp:2575
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Eraser Preferences"
18480 msgstr "Stjerneoppsett"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2576
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18485 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18487 #: ../src/verbs.cpp:2577
18488 #, fuzzy
18489 msgid "LPE Tool Preferences"
18490 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2578
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18495 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18497 #. Zoom/View
18498 #: ../src/verbs.cpp:2581
18499 msgid "Zoom In"
18500 msgstr "Forstørr"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2581
18503 msgid "Zoom in"
18504 msgstr "Forstørr"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2582
18507 msgid "Zoom Out"
18508 msgstr "Forminsk."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2582
18511 msgid "Zoom out"
18512 msgstr "Forminsk"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2583
18515 msgid "_Rulers"
18516 msgstr "_Linjalar"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2583
18519 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18520 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18522 #: ../src/verbs.cpp:2584
18523 msgid "Scroll_bars"
18524 msgstr "_Rullefelt"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2584
18527 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18528 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18530 #: ../src/verbs.cpp:2585
18531 msgid "_Grid"
18532 msgstr "_Rutenett"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2585
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Show or hide the grid"
18537 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2586
18540 msgid "G_uides"
18541 msgstr "_Hjelpelinjer"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2586
18544 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18545 msgstr ""
18547 #: ../src/verbs.cpp:2587
18548 msgid "Toggle snapping on or off"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/verbs.cpp:2588
18552 msgid "Nex_t Zoom"
18553 msgstr "_Neste forstørring"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2588
18556 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18557 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18559 #: ../src/verbs.cpp:2590
18560 msgid "Pre_vious Zoom"
18561 msgstr "_Førre forstørring"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2590
18564 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18565 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18567 #: ../src/verbs.cpp:2592
18568 msgid "Zoom 1:_1"
18569 msgstr "Forstørr 1:_1"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2592
18572 msgid "Zoom to 1:1"
18573 msgstr "Forstørr til 1:1."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2594
18576 msgid "Zoom 1:_2"
18577 msgstr "Forstørr 1:_2"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2594
18580 msgid "Zoom to 1:2"
18581 msgstr "Forstørr til 1:2."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2596
18584 msgid "_Zoom 2:1"
18585 msgstr "F_orstørr 2:1"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2596
18588 msgid "Zoom to 2:1"
18589 msgstr "Forstørr til 2:1."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2599
18592 msgid "_Fullscreen"
18593 msgstr "Fulls_kjerm"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2599
18596 msgid "Stretch this document window to full screen"
18597 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18599 #: ../src/verbs.cpp:2602
18600 msgid "Toggle _Focus Mode"
18601 msgstr ""
18603 #: ../src/verbs.cpp:2602
18604 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/verbs.cpp:2604
18608 msgid "Duplic_ate Window"
18609 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2604
18612 msgid "Open a new window with the same document"
18613 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18615 #: ../src/verbs.cpp:2606
18616 msgid "_New View Preview"
18617 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18619 #: ../src/verbs.cpp:2607
18620 msgid "New View Preview"
18621 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18623 #. "view_new_preview"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2609
18625 msgid "_Normal"
18626 msgstr "_Vanleg"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2610
18629 msgid "Switch to normal display mode"
18630 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2611
18633 #, fuzzy
18634 msgid "No _Filters"
18635 msgstr "linje"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2612
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Switch to normal display without filters"
18640 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18642 #: ../src/verbs.cpp:2613
18643 msgid "_Outline"
18644 msgstr "_Omriss"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2614
18647 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18648 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18650 #: ../src/verbs.cpp:2615
18651 #, fuzzy
18652 msgid "_Toggle"
18653 msgstr "Vinkel:"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2616
18656 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18657 msgstr ""
18659 #: ../src/verbs.cpp:2618
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Color-managed view"
18662 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2619
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18667 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18669 #: ../src/verbs.cpp:2621
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Ico_n Preview..."
18672 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2622
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18677 msgstr ""
18678 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18679 "storleikar."
18681 #: ../src/verbs.cpp:2624
18682 msgid "Zoom to fit page in window"
18683 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18685 #: ../src/verbs.cpp:2625
18686 msgid "Page _Width"
18687 msgstr "Side_breidd"
18689 #: ../src/verbs.cpp:2626
18690 msgid "Zoom to fit page width in window"
18691 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18693 #: ../src/verbs.cpp:2628
18694 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18695 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18697 #: ../src/verbs.cpp:2630
18698 msgid "Zoom to fit selection in window"
18699 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18701 #. Dialogs
18702 #: ../src/verbs.cpp:2633
18703 msgid "In_kscape Preferences..."
18704 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18706 #: ../src/verbs.cpp:2634
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18709 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2635
18712 msgid "_Document Properties..."
18713 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2636
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18718 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18720 #: ../src/verbs.cpp:2637
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Document _Metadata..."
18723 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2638
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18728 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18730 #: ../src/verbs.cpp:2639
18731 msgid "_Fill and Stroke..."
18732 msgstr "_Fyll og strek ..."
18734 #: ../src/verbs.cpp:2640
18735 msgid ""
18736 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18737 msgstr ""
18739 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18740 #: ../src/verbs.cpp:2642
18741 msgid "S_watches..."
18742 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18744 #: ../src/verbs.cpp:2643
18745 msgid "Select colors from a swatches palette"
18746 msgstr ""
18748 #: ../src/verbs.cpp:2644
18749 msgid "Transfor_m..."
18750 msgstr "Fo_rm om ..."
18752 #: ../src/verbs.cpp:2645
18753 msgid "Precisely control objects' transformations"
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/verbs.cpp:2646
18757 msgid "_Align and Distribute..."
18758 msgstr "_Juster og fordel ..."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2647
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Align and distribute objects"
18763 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18765 #: ../src/verbs.cpp:2648
18766 msgid "Undo _History..."
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/verbs.cpp:2649
18770 msgid "Undo History"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/verbs.cpp:2650
18774 msgid "_Text and Font..."
18775 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18777 #: ../src/verbs.cpp:2651
18778 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18779 msgstr ""
18781 #: ../src/verbs.cpp:2652
18782 msgid "_XML Editor..."
18783 msgstr "_XML-redigering ..."
18785 #: ../src/verbs.cpp:2653
18786 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/verbs.cpp:2654
18790 msgid "_Find..."
18791 msgstr "_Finn ..."
18793 #: ../src/verbs.cpp:2655
18794 msgid "Find objects in document"
18795 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18797 #: ../src/verbs.cpp:2656
18798 msgid "Find and _Replace Text..."
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/verbs.cpp:2657
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Find and replace text in document"
18804 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18806 #: ../src/verbs.cpp:2658
18807 msgid "Check Spellin_g..."
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/verbs.cpp:2659
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Check spelling of text in document"
18813 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18815 #: ../src/verbs.cpp:2660
18816 msgid "_Messages..."
18817 msgstr "_Meldingar ..."
18819 #: ../src/verbs.cpp:2661
18820 msgid "View debug messages"
18821 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18823 #: ../src/verbs.cpp:2662
18824 msgid "S_cripts..."
18825 msgstr "Skri_pt ..."
18827 #: ../src/verbs.cpp:2663
18828 msgid "Run scripts"
18829 msgstr "Køyr skript."
18831 #: ../src/verbs.cpp:2664
18832 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18833 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18835 #: ../src/verbs.cpp:2665
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Show or hide all open dialogs"
18838 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18840 #: ../src/verbs.cpp:2666
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Create Tiled Clones..."
18843 msgstr "Flislegg klonar ..."
18845 #: ../src/verbs.cpp:2667
18846 #, fuzzy
18847 msgid ""
18848 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18849 "scattering"
18850 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18852 #: ../src/verbs.cpp:2668
18853 msgid "_Object Properties..."
18854 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18856 #: ../src/verbs.cpp:2669
18857 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18858 msgstr ""
18860 #: ../src/verbs.cpp:2672
18861 #, fuzzy
18862 msgid "_Instant Messaging..."
18863 msgstr "_Meldingar ..."
18865 #: ../src/verbs.cpp:2672
18866 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/verbs.cpp:2674
18870 msgid "_Input Devices..."
18871 msgstr "Inneinin_gar …"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18874 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/verbs.cpp:2676
18878 #, fuzzy
18879 msgid "_Input Devices (new)..."
18880 msgstr "Inneinin_gar …"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2678
18883 #, fuzzy
18884 msgid "_Extensions..."
18885 msgstr "Om utvidingar ..."
18887 #: ../src/verbs.cpp:2679
18888 msgid "Query information about extensions"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/verbs.cpp:2680
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Layer_s..."
18894 msgstr "_Legg til lag ..."
18896 #: ../src/verbs.cpp:2681
18897 #, fuzzy
18898 msgid "View Layers"
18899 msgstr "_Hev lag"
18901 #: ../src/verbs.cpp:2682
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Path Effect Editor..."
18904 msgstr "Effektar"
18906 #: ../src/verbs.cpp:2683
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18909 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18911 #: ../src/verbs.cpp:2684
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Filter Editor..."
18914 msgstr "_XML-redigering ..."
18916 #: ../src/verbs.cpp:2685
18917 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18918 msgstr ""
18920 #: ../src/verbs.cpp:2686
18921 #, fuzzy
18922 msgid "SVG Font Editor..."
18923 msgstr "_XML-redigering ..."
18925 #: ../src/verbs.cpp:2687
18926 msgid "Edit SVG fonts"
18927 msgstr ""
18929 #. Help
18930 #: ../src/verbs.cpp:2690
18931 msgid "About E_xtensions"
18932 msgstr "Om _utvidingar"
18934 #: ../src/verbs.cpp:2691
18935 msgid "Information on Inkscape extensions"
18936 msgstr ""
18938 #: ../src/verbs.cpp:2692
18939 msgid "About _Memory"
18940 msgstr "Om _minne"
18942 #: ../src/verbs.cpp:2693
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Memory usage information"
18945 msgstr "Fjern _omformingar"
18947 #: ../src/verbs.cpp:2694
18948 msgid "_About Inkscape"
18949 msgstr "_Om Inkscape"
18951 #: ../src/verbs.cpp:2695
18952 msgid "Inkscape version, authors, license"
18953 msgstr ""
18955 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18956 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18957 #. Tutorials
18958 #: ../src/verbs.cpp:2700
18959 msgid "Inkscape: _Basic"
18960 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18962 #: ../src/verbs.cpp:2701
18963 msgid "Getting started with Inkscape"
18964 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18966 #. "tutorial_basic"
18967 #: ../src/verbs.cpp:2702
18968 msgid "Inkscape: _Shapes"
18969 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18971 #: ../src/verbs.cpp:2703
18972 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18973 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18975 #: ../src/verbs.cpp:2704
18976 msgid "Inkscape: _Advanced"
18977 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18979 #: ../src/verbs.cpp:2705
18980 msgid "Advanced Inkscape topics"
18981 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18983 #. "tutorial_advanced"
18984 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18985 #: ../src/verbs.cpp:2707
18986 msgid "Inkscape: T_racing"
18987 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18989 #: ../src/verbs.cpp:2708
18990 msgid "Using bitmap tracing"
18991 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18993 #. "tutorial_tracing"
18994 #: ../src/verbs.cpp:2709
18995 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18996 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18998 #: ../src/verbs.cpp:2710
18999 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19000 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19002 #: ../src/verbs.cpp:2711
19003 msgid "_Elements of Design"
19004 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19006 #: ../src/verbs.cpp:2712
19007 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19008 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19010 #. "tutorial_design"
19011 #: ../src/verbs.cpp:2713
19012 msgid "_Tips and Tricks"
19013 msgstr "_Tips og triks"
19015 #: ../src/verbs.cpp:2714
19016 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19017 msgstr "Ymse tips og triks."
19019 #. "tutorial_tips"
19020 #. Effect -- renamed Extension
19021 #: ../src/verbs.cpp:2717
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Previous Extension"
19024 msgstr "Om _utvidingar"
19026 #: ../src/verbs.cpp:2718
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19029 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19031 #: ../src/verbs.cpp:2719
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Previous Extension Settings..."
19034 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19036 #: ../src/verbs.cpp:2720
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19039 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19041 #: ../src/verbs.cpp:2724
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Fit the page to the current selection"
19044 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19046 #: ../src/verbs.cpp:2726
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Fit the page to the drawing"
19049 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19051 #: ../src/verbs.cpp:2728
19052 msgid ""
19053 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19054 msgstr ""
19056 #. LockAndHide
19057 #: ../src/verbs.cpp:2730
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Unlock All"
19060 msgstr "_Senk lag"
19062 #: ../src/verbs.cpp:2732
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Unlock All in All Layers"
19065 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19067 #: ../src/verbs.cpp:2734
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Unhide All"
19070 msgstr "_Hev lag"
19072 #: ../src/verbs.cpp:2736
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Unhide All in All Layers"
19075 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19077 #: ../src/verbs.cpp:2740
19078 msgid "Link an ICC color profile"
19079 msgstr ""
19081 #: ../src/verbs.cpp:2741
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Remove Color Profile"
19084 msgstr " _Fjern "
19086 #: ../src/verbs.cpp:2742
19087 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19088 msgstr ""
19090 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19091 msgid "Dash pattern"
19092 msgstr "Stiplingsmønster"
19094 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19095 msgid "Pattern offset"
19096 msgstr "Mønsterforskyving"
19098 #. display the initial welcome message in the statusbar
19099 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19100 msgid ""
19101 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19102 "use selector (arrow) to move or transform them."
19103 msgstr ""
19104 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19105 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19107 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19108 #, fuzzy, c-format
19109 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19110 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19112 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19113 #, c-format
19114 msgid "%s: %d - Inkscape"
19115 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19117 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19118 #, fuzzy, c-format
19119 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19120 msgstr "%s – Inkscape"
19122 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19123 #, c-format
19124 msgid "%s - Inkscape"
19125 msgstr "%s – Inkscape"
19127 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19128 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19129 msgid "none"
19130 msgstr "ingen"
19132 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19133 #, fuzzy
19134 msgid "remove"
19135 msgstr " _Fjern "
19137 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19138 msgid "Change fill rule"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Set fill color"
19144 msgstr "Sist valte"
19146 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Set gradient on fill"
19149 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19151 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Set pattern on fill"
19154 msgstr "Mønsterfyll"
19156 #. Family frame
19157 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19158 msgid "Font family"
19159 msgstr "Skrifttype"
19161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19163 #. Style frame
19164 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19165 msgid "fontselector|Style"
19166 msgstr ""
19168 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19169 msgid "Font size:"
19170 msgstr "Skriftstorleik:"
19172 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19173 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19174 #. * some representative characters that users of your locale will be
19175 #. * interested in.
19176 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19177 #, fuzzy
19178 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19179 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19181 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19182 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19183 msgid ""
19184 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19185 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19186 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19187 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19188 msgstr ""
19189 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19190 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19191 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19192 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19194 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19195 msgid "reflected"
19196 msgstr "reflektert"
19198 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19199 msgid "direct"
19200 msgstr "retta"
19202 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19203 msgid "Repeat:"
19204 msgstr "Gjenta:"
19206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Assign gradient to object"
19209 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19211 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19212 msgid "<small>No gradients</small>"
19213 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19216 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19217 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19220 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19221 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19223 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19224 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19225 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19228 msgid "Edit the stops of the gradient"
19229 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19231 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19236 msgid "<b>New:</b>"
19237 msgstr "<b>Ny:</b>"
19239 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19240 msgid "Create linear gradient"
19241 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19243 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19244 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19245 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19247 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19249 msgid "on"
19250 msgstr "på"
19252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19253 msgid "Create gradient in the fill"
19254 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19256 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19257 msgid "Create gradient in the stroke"
19258 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19260 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19261 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19262 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19266 msgid "<b>Change:</b>"
19267 msgstr "<b>Endra:</b>"
19269 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19271 msgid "No document selected"
19272 msgstr "Ingen dokument valt"
19274 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19275 msgid "No gradients in document"
19276 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19278 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19279 msgid "No gradient selected"
19280 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19282 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19283 msgid "No stops in gradient"
19284 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19286 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Change gradient stop offset"
19289 msgstr "Lineær fargeovergang"
19291 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19293 msgid "Add stop"
19294 msgstr "Legg til stopp"
19296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19297 msgid "Add another control stop to gradient"
19298 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19301 msgid "Delete stop"
19302 msgstr "Slett stopp"
19304 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19305 msgid "Delete current control stop from gradient"
19306 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19308 #. Label
19309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19311 msgid "Offset:"
19312 msgstr "Forskyving:"
19314 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19316 msgid "Stop Color"
19317 msgstr "Stoppfarge"
19319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19320 msgid "Gradient editor"
19321 msgstr "Fargeovergangredigering"
19323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Change gradient stop color"
19326 msgstr "Lineær fargeovergang"
19328 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19329 msgid "No paint"
19330 msgstr "Ingen farge"
19332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19333 msgid "Flat color"
19334 msgstr "Heildekkjande farge"
19336 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19337 msgid "Linear gradient"
19338 msgstr "Lineær fargeovergang"
19340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19341 msgid "Radial gradient"
19342 msgstr "Hjulovergang"
19344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19345 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19346 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19349 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19350 msgid ""
19351 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19352 "evenodd)"
19353 msgstr ""
19354 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19355 "(«fill-rule: evenodd»)."
19357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19359 msgid ""
19360 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19361 msgstr ""
19362 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19363 "rule: nonzero»)."
19365 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19366 msgid "No objects"
19367 msgstr "Ingen objekt"
19369 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19370 msgid "Multiple styles"
19371 msgstr "Fleire stilar"
19373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19374 msgid "Paint is undefined"
19375 msgstr "Målinga er ikke definert."
19377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19378 #, fuzzy
19379 msgid ""
19380 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19381 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19382 "create a new pattern from selection."
19383 msgstr ""
19384 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19385 "utvalet."
19387 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Transform by toolbar"
19390 msgstr "Form om mønster"
19392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19393 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19397 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19401 msgid ""
19402 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19403 "scaled."
19404 msgstr ""
19406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19407 msgid ""
19408 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19409 "are scaled."
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19413 msgid ""
19414 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19415 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19416 msgstr ""
19418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19419 msgid ""
19420 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19421 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19422 msgstr ""
19424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19425 msgid ""
19426 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19427 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19428 msgstr ""
19430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19431 msgid ""
19432 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19433 "scaled, rotated, or skewed)."
19434 msgstr ""
19436 #. four spinbuttons
19437 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19438 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19440 #, fuzzy
19441 msgid "select_toolbar|X position"
19442 msgstr "select_toolbar|X"
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19445 msgid "select_toolbar|X"
19446 msgstr "select_toolbar|X"
19448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19449 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19450 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19452 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19453 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19455 #, fuzzy
19456 msgid "select_toolbar|Y position"
19457 msgstr "select_toolbar|Y"
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19460 msgid "select_toolbar|Y"
19461 msgstr "select_toolbar|Y"
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19464 msgid "Vertical coordinate of selection"
19465 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19470 #, fuzzy
19471 msgid "select_toolbar|Width"
19472 msgstr "select_toolbar|B"
19474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19475 msgid "select_toolbar|W"
19476 msgstr "select_toolbar|B"
19478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19479 msgid "Width of selection"
19480 msgstr "Breidda til utvalet."
19482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Lock width and height"
19485 msgstr "Breidd, høgd: "
19487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19488 #, fuzzy
19489 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19490 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19495 #, fuzzy
19496 msgid "select_toolbar|Height"
19497 msgstr "select_toolbar|H"
19499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19500 msgid "select_toolbar|H"
19501 msgstr "select_toolbar|H"
19503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19504 msgid "Height of selection"
19505 msgstr "Høgda til utvalet."
19507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Affect:"
19510 msgstr "Forskyving:"
19512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19513 msgid ""
19514 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19515 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Scale rounded corners"
19521 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Move gradients"
19526 msgstr "Slumpverdi:"
19528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Move patterns"
19531 msgstr "Mønster"
19533 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19534 msgid "System"
19535 msgstr "System"
19537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19538 msgid "CMS"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19543 msgid "_R"
19544 msgstr "_R"
19546 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19549 msgid "_G"
19550 msgstr "_G"
19552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19554 msgid "_B"
19555 msgstr "_B"
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19560 msgid "_H"
19561 msgstr "_N"
19563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19564 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19566 msgid "_S"
19567 msgstr "_M"
19569 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19571 msgid "_L"
19572 msgstr "_L"
19574 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19577 msgid "_C"
19578 msgstr "_C"
19580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19581 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19583 msgid "_M"
19584 msgstr "_M"
19586 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19589 msgid "_Y"
19590 msgstr "_G"
19592 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19594 msgid "_K"
19595 msgstr "_S"
19597 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Gray"
19600 msgstr "Gruppe"
19602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19606 msgid "Cyan"
19607 msgstr "Cyanblå"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19613 msgid "Magenta"
19614 msgstr "Magentaraud"
19616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19617 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19620 msgid "Yellow"
19621 msgstr "Gul"
19623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19624 msgid "Fix"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19628 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19629 msgstr ""
19631 #. Label
19632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19636 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19637 msgid "_A"
19638 msgstr "_A"
19640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19648 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19649 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19650 msgid "Alpha (opacity)"
19651 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19653 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19654 msgid "RGBA_:"
19655 msgstr "RGBA_:"
19657 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19658 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19659 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19662 msgid "RGB"
19663 msgstr "RGB"
19665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19666 msgid "HSL"
19667 msgstr "NML"
19669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19670 msgid "CMYK"
19671 msgstr "CMYK"
19673 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19674 msgid "Unnamed"
19675 msgstr "Namnlaus"
19677 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19678 msgid "Wheel"
19679 msgstr "Hjul"
19681 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19682 msgid "Attribute"
19683 msgstr "Attributt"
19685 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19686 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19687 msgid "Value"
19688 msgstr "Verdi"
19690 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19691 msgid "Type text in a text node"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Set stroke color"
19697 msgstr "Sist valte"
19699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Set gradient on stroke"
19702 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19704 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Set pattern on stroke"
19707 msgstr "Mønsterforskyving"
19709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Set markers"
19712 msgstr "Stjerner"
19714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19716 #. Stroke width
19717 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19718 #, fuzzy
19719 msgid "StrokeWidth|Width:"
19720 msgstr "Strekbreidd"
19722 #. Join type
19723 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19724 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19726 msgid "Join:"
19727 msgstr "Hjørne:"
19729 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19730 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19731 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19733 msgid "Miter join"
19734 msgstr "Spist hjørne"
19736 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19737 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19738 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19740 msgid "Round join"
19741 msgstr "Rundt hjørne"
19743 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19744 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19745 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19746 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19747 msgid "Bevel join"
19748 msgstr "Skrått hjørne"
19750 #. Miterlimit
19751 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19752 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19753 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19754 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19755 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19756 #. when they become too long.
19757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19758 msgid "Miter limit:"
19759 msgstr "Største spisslengd:"
19761 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19762 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19763 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19765 #. Cap type
19766 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19767 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19768 msgid "Cap:"
19769 msgstr "Ende:"
19771 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19772 #. of the line; the ends of the line are square
19773 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19774 msgid "Butt cap"
19775 msgstr "Kort ende"
19777 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19778 #. line; the ends of the line are rounded
19779 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19780 msgid "Round cap"
19781 msgstr "Avrunda ende"
19783 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19784 #. line; the ends of the line are square
19785 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19786 msgid "Square cap"
19787 msgstr "Firkanta ende"
19789 #. Dash
19790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19791 msgid "Dashes:"
19792 msgstr "Stipla linje:"
19794 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19795 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19796 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19797 msgid "Start Markers:"
19798 msgstr "Startmerke:"
19800 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19801 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19805 msgid "Mid Markers:"
19806 msgstr "Midtmerke:"
19808 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19809 msgid ""
19810 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19811 "last nodes"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19815 msgid "End Markers:"
19816 msgstr "Sluttmerke:"
19818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19819 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Set stroke style"
19825 msgstr "Streks_til"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19828 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19832 msgid "Style of new stars"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Style of new rectangles"
19838 msgstr "Høgda til utvalet."
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Style of new 3D boxes"
19843 msgstr "Høgda til utvalet."
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19846 msgid "Style of new ellipses"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19850 msgid "Style of new spirals"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19854 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19858 msgid "Style of new paths created by Pen"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19864 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19867 msgid "TBD"
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19871 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19872 msgstr ""
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Insert node"
19877 msgstr "Rykk inn node"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19880 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19881 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Insert"
19886 msgstr "Inverter"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19889 msgid "Delete selected nodes"
19890 msgstr "Slett merkte nodar."
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Join endnodes"
19895 msgstr "sluttnode"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Join selected endnodes"
19900 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Join"
19905 msgstr "Hjørne:"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Break nodes"
19910 msgstr "Senk node"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19913 msgid "Break path at selected nodes"
19914 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Join with segment"
19919 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19924 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19929 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Node Cusp"
19934 msgstr "Nodar"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19937 msgid "Make selected nodes corner"
19938 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Node Smooth"
19943 msgstr "Jamn"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19946 msgid "Make selected nodes smooth"
19947 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Node Symmetric"
19952 msgstr "symmetrisk"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19955 msgid "Make selected nodes symmetric"
19956 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Node Auto"
19961 msgstr "Noderedigering"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19966 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Node Line"
19971 msgstr "linje"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19974 msgid "Make selected segments lines"
19975 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Node Curve"
19980 msgstr "Inga førehandsvising"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19983 msgid "Make selected segments curves"
19984 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Show Handles"
19989 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19992 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19993 msgstr ""
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Show Outline"
19998 msgstr "_Omriss"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Show the outline of the path"
20003 msgstr "Breidda til utvalet."
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Next path effect parameter"
20008 msgstr "Lim inn st_il"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20013 msgstr "Lim inn st_il"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Edit the clipping path of the object"
20018 msgstr "Lukkar bane."
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Edit mask path"
20023 msgstr "Stjerner"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Edit the mask of the object"
20028 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20031 #, fuzzy
20032 msgid "X coordinate:"
20033 msgstr "Peikarkoordinatar"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20036 #, fuzzy
20037 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20038 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Y coordinate:"
20043 msgstr "Peikarkoordinatar"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20048 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Enable snapping"
20053 msgstr "Førehandsvising"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Bounding box"
20058 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Snap bounding box corners"
20063 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Bounding box edges"
20068 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20073 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Bounding box corners"
20078 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Snap to bounding box corners"
20083 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20086 msgid "BBox Edge Midpoints"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20092 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20095 #, fuzzy
20096 msgid "BBox Centers"
20097 msgstr "Midtlinjer"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20102 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Snap nodes or handles"
20107 msgstr "Slumpverdi:"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Snap to paths"
20112 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Path intersections"
20117 msgstr "_Snitt"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Snap to path intersections"
20122 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20125 #, fuzzy
20126 msgid "To nodes"
20127 msgstr "Senk node"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Snap to cusp nodes"
20132 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Smooth nodes"
20137 msgstr "Jamn"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Snap to smooth nodes"
20142 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Line Midpoints"
20147 msgstr "Linjebreidd"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20150 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Object Centers"
20156 msgstr "_Objekteigenskapar"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Snap from and to centers of objects"
20161 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Rotation Centers"
20166 msgstr "_Rotering"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20171 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Page border"
20176 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Snap to the page border"
20181 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Snap to grids"
20186 msgstr "<b>Generelt</b>"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Snap to guides"
20191 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20194 msgid "Star: Change number of corners"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Star: Change spoke ratio"
20200 msgstr "Lagra omforming:"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Make polygon"
20205 msgstr "Gjer til heilellipse"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Make star"
20210 msgstr "Teikn spiralar."
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20213 msgid "Star: Change rounding"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Star: Change randomization"
20219 msgstr "Lagra omforming:"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20222 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20223 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20228 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20231 msgid "triangle/tri-star"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20235 msgid "square/quad-star"
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20239 msgid "pentagon/five-pointed star"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20243 msgid "hexagon/six-pointed star"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Corners"
20249 msgstr "Hjørne:"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20252 msgid "Corners:"
20253 msgstr "Hjørne:"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20256 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20257 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20260 msgid "thin-ray star"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20264 msgid "pentagram"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20268 msgid "hexagram"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20272 msgid "heptagram"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20276 msgid "octagram"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20280 #, fuzzy
20281 msgid "regular polygon"
20282 msgstr "Gjer til heilellipse"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Spoke ratio"
20287 msgstr "Spissforhold:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20290 msgid "Spoke ratio:"
20291 msgstr "Spissforhold:"
20293 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20294 #. Base radius is the same for the closest handle.
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20296 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20297 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20300 msgid "stretched"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20304 msgid "twisted"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20308 msgid "slightly pinched"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20312 #, fuzzy
20313 msgid "NOT rounded"
20314 msgstr "Bruk rette hjørne"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20317 #, fuzzy
20318 msgid "slightly rounded"
20319 msgstr "Bruk rette hjørne"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20322 #, fuzzy
20323 msgid "visibly rounded"
20324 msgstr "Bruk rette hjørne"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20327 #, fuzzy
20328 msgid "well rounded"
20329 msgstr "Bruk rette hjørne"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20332 #, fuzzy
20333 msgid "amply rounded"
20334 msgstr "Bruk rette hjørne"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20337 msgid "blown up"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Rounded"
20343 msgstr "Rundheit:"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20346 msgid "Rounded:"
20347 msgstr "Rundheit:"
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20350 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20351 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20354 #, fuzzy
20355 msgid "NOT randomized"
20356 msgstr "Slumpverdi:"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20359 msgid "slightly irregular"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20363 #, fuzzy
20364 msgid "visibly randomized"
20365 msgstr "Slumpverdi:"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20368 #, fuzzy
20369 msgid "strongly randomized"
20370 msgstr "Slumpverdi:"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Randomized"
20375 msgstr "Slumpverdi:"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20378 msgid "Randomized:"
20379 msgstr "Slumpverdi:"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20382 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20383 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20387 msgid "Defaults"
20388 msgstr "Standard"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20391 msgid ""
20392 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20393 "change defaults)"
20394 msgstr ""
20395 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20396 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Change rectangle"
20401 msgstr "Søk etter rektangel"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20404 msgid "W:"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Width of rectangle"
20410 msgstr "Breidda til utvalet."
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20413 msgid "H:"
20414 msgstr "V:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Height of rectangle"
20419 msgstr "Høgda til utvalet."
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20422 #, fuzzy
20423 msgid "not rounded"
20424 msgstr "Bruk rette hjørne"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Horizontal radius"
20429 msgstr "Vassrett luft"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20432 msgid "Rx:"
20433 msgstr "Rx:"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20436 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20437 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Vertical radius"
20442 msgstr "Loddrett luft"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20445 msgid "Ry:"
20446 msgstr "Ry:"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20449 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20450 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20453 msgid "Not rounded"
20454 msgstr "Bruk rette hjørne"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20457 msgid "Make corners sharp"
20458 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20460 #. TODO: use the correct axis here, too
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20462 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20463 msgstr ""
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20466 msgid "Angle in X direction"
20467 msgstr ""
20469 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20471 msgid "Angle of PLs in X direction"
20472 msgstr ""
20474 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20476 msgid "State of VP in X direction"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20480 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20481 msgstr ""
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20484 msgid "Angle in Y direction"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Angle Y:"
20490 msgstr "Vinkel:"
20492 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20494 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20495 msgstr ""
20497 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20499 msgid "State of VP in Y direction"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20503 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20507 msgid "Angle in Z direction"
20508 msgstr ""
20510 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20512 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20513 msgstr ""
20515 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20517 msgid "State of VP in Z direction"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20521 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Change spiral"
20527 msgstr "Teikn spiralar."
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20530 msgid "just a curve"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20534 #, fuzzy
20535 msgid "one full revolution"
20536 msgstr "Talet på rundar."
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Number of turns"
20541 msgstr "Talet på rader."
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20544 msgid "Turns:"
20545 msgstr "Rundar:"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20548 msgid "Number of revolutions"
20549 msgstr "Talet på rundar."
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20552 #, fuzzy
20553 msgid "circle"
20554 msgstr "Sirkel"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20557 msgid "edge is much denser"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20561 msgid "edge is denser"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20565 #, fuzzy
20566 msgid "even"
20567 msgstr "Grøn"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20570 #, fuzzy
20571 msgid "center is denser"
20572 msgstr "Midtlinjer"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20575 msgid "center is much denser"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Divergence"
20581 msgstr "Divergens:"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20584 msgid "Divergence:"
20585 msgstr "Divergens:"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20588 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20589 msgstr ""
20590 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20591 "for alle rundar)."
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20594 #, fuzzy
20595 msgid "starts from center"
20596 msgstr "Hev dette laget."
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20599 msgid "starts mid-way"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20603 msgid "starts near edge"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Inner radius"
20609 msgstr "Indre radius:"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20612 msgid "Inner radius:"
20613 msgstr "Indre radius:"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20616 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20617 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20620 msgid "Bezier"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Create regular Bezier path"
20626 msgstr "Lagar ny bane"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Spiro"
20631 msgstr "Spiral"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Create Spiro path"
20636 msgstr "Teikn spiralar."
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20639 msgid "Zigzag"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20643 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Paraxial"
20649 msgstr "delvis"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20652 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20656 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Triangle in"
20662 msgstr "Vinkel:"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Triangle out"
20667 msgstr "Vinkel:"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20670 msgid "From clipboard"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Shape:"
20676 msgstr "Figurar"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20679 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20683 msgid "(many nodes, rough)"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20690 #, fuzzy
20691 msgid "(default)"
20692 msgstr "Standard"
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20695 #, fuzzy
20696 msgid "(few nodes, smooth)"
20697 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Smoothing:"
20702 msgstr "Jamn"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Smoothing: "
20707 msgstr "Jamn"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20710 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20714 #, fuzzy
20715 msgid ""
20716 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20717 "change defaults)"
20718 msgstr ""
20719 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20720 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20722 #. Width
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20724 msgid "(pinch tweak)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20728 #, fuzzy
20729 msgid "(broad tweak)"
20730 msgstr " (strek)"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20733 #, fuzzy
20734 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20735 msgstr ""
20736 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20738 #. Force
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20740 msgid "(minimum force)"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20744 msgid "(maximum force)"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Force"
20750 msgstr "Kjelde"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Force:"
20755 msgstr "Kjelde"
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20758 msgid "The force of the tweak action"
20759 msgstr ""
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Move mode"
20764 msgstr "Senk node"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Move objects in any direction"
20769 msgstr "Inga objektmerke"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Move in/out mode"
20774 msgstr "Senk node"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20777 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Move jitter mode"
20783 msgstr "Hev node"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20786 msgid "Move objects in random directions"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Scale mode"
20792 msgstr "Hev node"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20797 msgstr "Streks_til"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Rotate mode"
20802 msgstr "Hev node"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20807 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Duplicate/delete mode"
20812 msgstr "Lag kopi av node"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20815 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20819 msgid "Push mode"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20823 msgid "Push parts of paths in any direction"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Shrink/grow mode"
20829 msgstr "sluttnode"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20834 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Attract/repel mode"
20839 msgstr "Attributtnamn"
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20842 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Roughen mode"
20848 msgstr "sluttnode"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20851 msgid "Roughen parts of paths"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Color paint mode"
20857 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20862 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Color jitter mode"
20867 msgstr "Hev node"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20872 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Blur mode"
20877 msgstr "sluttnode"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20882 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Channels:"
20887 msgstr "Avbryt"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20890 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20891 msgstr ""
20893 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20895 #, fuzzy
20896 msgid "H"
20897 msgstr "V:"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20900 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20901 msgstr ""
20903 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20905 #, fuzzy
20906 msgid "S"
20907 msgstr "_M"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20910 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20911 msgstr ""
20913 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20915 #, fuzzy
20916 msgid "L"
20917 msgstr "_L"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20920 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20921 msgstr ""
20923 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20925 msgid "O"
20926 msgstr ""
20928 #. Fidelity
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20930 msgid "(rough, simplified)"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20934 msgid "(fine, but many nodes)"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Fidelity"
20940 msgstr "Identifikator"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20943 msgid "Fidelity:"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20947 msgid ""
20948 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20949 "generate a lot of new nodes"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Pressure"
20955 msgstr "Bevart"
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20958 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20962 #, fuzzy
20963 msgid "No preset"
20964 msgstr "Førehandsvising"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Save..."
20969 msgstr "Lagra _som ..."
20971 #. Width
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20973 msgid "(hairline)"
20974 msgstr ""
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20977 #, fuzzy
20978 msgid "(broad stroke)"
20979 msgstr " (strek)"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Pen Width"
20984 msgstr "Side_breidd"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20987 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20988 msgstr ""
20989 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20991 #. Thinning
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20993 msgid "(speed blows up stroke)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20997 msgid "(slight widening)"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21001 #, fuzzy
21002 msgid "(constant width)"
21003 msgstr "Utskriftsmål"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21006 msgid "(slight thinning, default)"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21010 msgid "(speed deflates stroke)"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Stroke Thinning"
21016 msgstr "Strekfarge"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21019 msgid "Thinning:"
21020 msgstr "Fortynning:"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21023 msgid ""
21024 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21025 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21026 msgstr ""
21027 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21028 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21029 "farten)."
21031 #. Angle
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21033 msgid "(left edge up)"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21037 #, fuzzy
21038 msgid "(horizontal)"
21039 msgstr "Vassrett tekst"
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21042 msgid "(right edge up)"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Pen Angle"
21048 msgstr "Vinkel:"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21051 msgid "Angle:"
21052 msgstr "Vinkel:"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21055 msgid ""
21056 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21057 "fixation = 0)"
21058 msgstr ""
21059 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21060 "effekt om fikseringa er 0."
21062 #. Fixation
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21064 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21068 msgid "(almost fixed, default)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21072 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Fixation"
21078 msgstr "Fiksering:"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21081 msgid "Fixation:"
21082 msgstr "Fiksering:"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21085 #, fuzzy
21086 msgid ""
21087 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21088 "fixed angle)"
21089 msgstr ""
21090 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21091 "fast)."
21093 #. Cap Rounding
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21095 #, fuzzy
21096 msgid "(blunt caps, default)"
21097 msgstr "Set som standard"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21100 msgid "(slightly bulging)"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21104 msgid "(approximately round)"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21108 msgid "(long protruding caps)"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Cap rounding"
21114 msgstr "Bruk rette hjørne"
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Caps:"
21119 msgstr "Ende:"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21122 msgid ""
21123 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21124 "round caps)"
21125 msgstr ""
21127 #. Tremor
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21129 #, fuzzy
21130 msgid "(smooth line)"
21131 msgstr "jamn"
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21134 msgid "(slight tremor)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21138 msgid "(noticeable tremor)"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21142 msgid "(maximum tremor)"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Stroke Tremor"
21148 msgstr "Sist valte"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21151 msgid "Tremor:"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21155 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21156 msgstr ""
21158 #. Wiggle
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21160 msgid "(no wiggle)"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21164 #, fuzzy
21165 msgid "(slight deviation)"
21166 msgstr "Utskriftsmål"
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21169 msgid "(wild waves and curls)"
21170 msgstr ""
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Pen Wiggle"
21175 msgstr "Tittel:"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Wiggle:"
21180 msgstr "Tittel:"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21183 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21184 msgstr ""
21186 #. Mass
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21188 #, fuzzy
21189 msgid "(no inertia)"
21190 msgstr "(null-peikar)"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21193 msgid "(slight smoothing, default)"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21197 msgid "(noticeable lagging)"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21201 msgid "(maximum inertia)"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Pen Mass"
21207 msgstr "Masse:"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21210 msgid "Mass:"
21211 msgstr "Masse:"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21214 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Trace Background"
21220 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21223 msgid ""
21224 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21225 "minimum width, black - maximum width)"
21226 msgstr ""
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21229 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Tilt"
21235 msgstr "Tittel"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21238 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21239 msgstr ""
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Choose a preset"
21244 msgstr "Førehandsvising"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21247 msgid "Arc: Change start/end"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21251 msgid "Arc: Change open/closed"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21255 msgid "Start:"
21256 msgstr "Start:"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21259 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21260 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21263 msgid "End:"
21264 msgstr "Slutt:"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21267 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21268 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Closed arc"
21273 msgstr "Lukk"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21278 msgstr ""
21279 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Open Arc"
21284 msgstr "Open boge"
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21287 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21291 msgid "Make whole"
21292 msgstr "Gjer til heilellipse"
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21295 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21296 msgstr ""
21297 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Pick opacity"
21302 msgstr "Gjennomsikt"
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21305 msgid ""
21306 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21307 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Pick"
21313 msgstr "Baner"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Assign opacity"
21318 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21321 msgid ""
21322 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21323 msgstr ""
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Assign"
21328 msgstr "Juster"
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Closed"
21333 msgstr "Lu_kk"
21335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Open start"
21338 msgstr "Open boge"
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Open end"
21343 msgstr "Nyleg _brukt"
21345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21346 msgid "Open both"
21347 msgstr ""
21349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21350 msgid "All inactive"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21354 msgid "No geometric tool is active"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Show limiting bounding box"
21360 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21363 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21364 msgstr ""
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21367 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21368 msgstr ""
21370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21371 #, fuzzy
21372 msgid ""
21373 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21374 "of current selection"
21375 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21378 msgid "Choose a line segment type"
21379 msgstr ""
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Display measuring info"
21384 msgstr "Vi_singsmodus"
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21387 msgid "Display measuring info for selected items"
21388 msgstr ""
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21391 msgid "Open LPE dialog"
21392 msgstr ""
21394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21399 #, fuzzy
21400 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21401 msgstr ""
21402 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21405 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21406 msgstr ""
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Cut"
21411 msgstr "Klipp _ut"
21413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Cut out from objects"
21416 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Text: Change font family"
21421 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21424 msgid "Text: Change alignment"
21425 msgstr ""
21427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Text: Change font style"
21430 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Text: Change orientation"
21435 msgstr "Lerretretning"
21437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Text: Change font size"
21440 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21443 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21447 msgid ""
21448 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21449 "default font instead."
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Align left"
21455 msgstr "Venstrejuster linjer"
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Align right"
21460 msgstr "Juster høgresider."
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21463 msgid "Justify"
21464 msgstr ""
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21467 msgid "Bold"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21471 msgid "Italic"
21472 msgstr ""
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Change connector spacing"
21477 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21480 msgid "Avoid"
21481 msgstr ""
21483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Ignore"
21486 msgstr "ingen"
21488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Connector Spacing"
21491 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Spacing:"
21496 msgstr "Y-mellomrom:"
21498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21499 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21500 msgstr ""
21502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Graph"
21505 msgstr "Gruppe"
21507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Connector Length"
21510 msgstr "Opphavsmann"
21512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21513 msgid "Length:"
21514 msgstr ""
21516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21517 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21518 msgstr ""
21520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21521 msgid "Downwards"
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21527 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21530 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21531 msgstr ""
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Fill by"
21536 msgstr "Fyll"
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Fill by:"
21541 msgstr "Fyll"
21543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Fill Threshold"
21546 msgstr "Terskel"
21548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21549 msgid ""
21550 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21551 "pixels to be counted in the fill"
21552 msgstr ""
21554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21555 msgid "Grow/shrink by"
21556 msgstr ""
21558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21559 msgid "Grow/shrink by:"
21560 msgstr ""
21562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21563 msgid ""
21564 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21565 msgstr ""
21567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Close gaps"
21570 msgstr "Lukk"
21572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Close gaps:"
21575 msgstr "Lukk"
21577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21578 #, fuzzy
21579 msgid ""
21580 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21581 "to change defaults)"
21582 msgstr ""
21583 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21584 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21586 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21587 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21588 msgstr ""
21590 #. report to the Inkscape console using errormsg
21591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21592 msgid "Side Length 'a'/px: "
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21596 msgid "Side Length 'b'/px: "
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21600 msgid "Side Length 'c'/px: "
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21604 msgid "Angle 'A'/radians:"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21608 msgid "Angle 'B'/radians: "
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21612 msgid "Angle 'C'/radians: "
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21616 msgid "Semiperimeter/px: "
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21620 msgid "Area /px^2: "
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21624 msgid ""
21625 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21626 "required by this extension. Please install them and try again."
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21630 msgid ""
21631 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21632 "an existing file! Unable to embed image."
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21636 #, python-format
21637 msgid "Sorry we could not locate %s"
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21641 #, python-format
21642 msgid ""
21643 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21644 "or image/x-icon"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21648 msgid ""
21649 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21650 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21654 msgid "Difficulty finding the image data."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21658 msgid ""
21659 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21660 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21661 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21662 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21666 #, python-format
21667 msgid "No matching node for expression: %s"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21671 #, python-format
21672 msgid "No style attribute found for id: %s"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21676 #, python-format
21677 msgid "unable to locate marker: %s"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21681 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21682 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21683 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21684 #, fuzzy
21685 msgid "This extension requires two selected paths."
21686 msgstr "Legg til merkt bane"
21688 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21689 #, python-format
21690 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21694 msgid ""
21695 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21696 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21697 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21698 "numpy."
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21702 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21703 #, python-format
21704 msgid ""
21705 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21706 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21710 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21711 msgid ""
21712 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21716 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21717 msgid ""
21718 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21719 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21720 msgstr ""
21722 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21723 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21724 msgid ""
21725 "The second selected object is not a path.\n"
21726 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21730 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21731 msgid ""
21732 "The first selected object is not a path.\n"
21733 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21737 msgid ""
21738 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21739 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21740 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21741 msgstr ""
21743 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21744 msgid "No face data found in specified file."
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21748 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21752 msgid "No edge data found in specified file."
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21756 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21757 msgstr ""
21759 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21760 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21761 msgid ""
21762 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21763 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21764 msgstr ""
21766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21767 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21768 msgstr ""
21770 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21771 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21775 #, fuzzy, python-format
21776 msgid "Could not locate file: %s"
21777 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21779 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21780 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21781 msgid "You must select at least two elements."
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Add Nodes"
21787 msgstr "Nodar"
21789 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21790 msgid "By max. segment length"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21794 #, fuzzy
21795 msgid "By number of segments"
21796 msgstr "Talet på steg"
21798 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Division method"
21801 msgstr "_Objektoppdeling"
21803 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21804 msgid "Maximum segment length (px)"
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21808 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21809 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21810 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21811 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21812 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21813 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21814 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21815 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21816 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21817 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21818 msgid "Modify Path"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Number of segments"
21824 msgstr "Talet på steg"
21826 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21827 #, fuzzy
21828 msgid "AI 8.0 Input"
21829 msgstr "SVG-fil"
21831 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21832 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21836 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21840 #, fuzzy
21841 msgid "AI SVG Input"
21842 msgstr "SVG-fil"
21844 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21845 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21846 msgstr ""
21848 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21849 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21850 msgstr ""
21852 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21853 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21857 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21858 msgstr ""
21860 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21861 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21865 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21866 msgstr ""
21868 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21869 msgid "Corel DRAW Input"
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21873 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21874 msgstr ""
21876 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21877 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21881 msgid "Corel DRAW templates input"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21885 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21889 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21893 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21897 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21898 msgstr ""
21900 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21901 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21905 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21909 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Brighter"
21915 msgstr "Lysstyrke"
21917 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Blue Function"
21920 msgstr "Funksjon"
21922 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Green Function"
21925 msgstr "Funksjon"
21927 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Red Function"
21930 msgstr "Funksjon"
21932 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Darker"
21935 msgstr "Fargeplukkar"
21937 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21938 msgid "Grayscale"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21942 msgid "Less Hue"
21943 msgstr ""
21945 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21946 msgid "Less Light"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Less Saturation"
21952 msgstr "Metting"
21954 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21955 #, fuzzy
21956 msgid "More Hue"
21957 msgstr "Senk node"
21959 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21960 #, fuzzy
21961 msgid "More Light"
21962 msgstr "Lik høgd"
21964 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21965 #, fuzzy
21966 msgid "More Saturation"
21967 msgstr "Metting"
21969 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Negative"
21972 msgstr "Deaktivert"
21974 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Randomize"
21977 msgstr "Slumpverdi:"
21979 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Remove Blue"
21982 msgstr " _Fjern "
21984 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Remove Green"
21987 msgstr "_Fjern lenkje"
21989 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Remove Red"
21992 msgstr " _Fjern "
21994 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21995 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21996 msgstr ""
21998 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Replace color"
22001 msgstr "Sist valte"
22003 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22004 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22008 msgid "RGB Barrel"
22009 msgstr ""
22011 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Convert to Dashes"
22014 msgstr "_Gjer om til tekst"
22016 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22017 msgid "A diagram created with the program Dia"
22018 msgstr ""
22020 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22021 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22025 msgid "Dia Input"
22026 msgstr ""
22028 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22029 msgid ""
22030 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22031 "at http://live.gnome.org/Dia"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22035 msgid ""
22036 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22037 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22038 "Inkscape installation."
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Dimensions"
22044 msgstr "_Objektoppdeling"
22046 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22047 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22048 msgid "Visualize Path"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22052 #, fuzzy
22053 msgid "X Offset"
22054 msgstr "Forskyving"
22056 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Y Offset"
22059 msgstr "Forskyving"
22061 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Dot size"
22064 msgstr "Storleik"
22066 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Font size"
22069 msgstr "Skriftstorleik:"
22071 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Number Nodes"
22074 msgstr "Talet på rader."
22076 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Altitudes"
22079 msgstr "Juster toppar."
22081 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Angle Bisectors"
22084 msgstr "_Objektoppdeling"
22086 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Centroid"
22089 msgstr "Midtlinjer"
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Circumcentre"
22094 msgstr "Dokumentet er lagra."
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Circumcircle"
22099 msgstr "Sirkel"
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Common Objects"
22104 msgstr "Objekt"
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Contact Triangle"
22109 msgstr "Vinkel:"
22111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22112 msgid "Custom Point Specified By:"
22113 msgstr ""
22115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Custom Points and Options"
22118 msgstr "Plassering:"
22120 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22121 msgid "Draw Circle About This Point"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Draw From Triangle"
22127 msgstr "Vinkel:"
22129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22130 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22131 msgstr ""
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22134 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22135 msgstr ""
22137 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22138 msgid "Draw Marker At This Point"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Excentral Triangle"
22144 msgstr "Vinkel:"
22146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22147 msgid "Excentres"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Excircles"
22153 msgstr "Sirkel"
22155 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Extouch Triangle"
22158 msgstr "Vinkel:"
22160 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Gergonne Point"
22163 msgstr "Strekfarge"
22165 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Incentre"
22168 msgstr "Rykk inn node"
22170 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Incircle"
22173 msgstr "Sirkel"
22175 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Nagel Point"
22178 msgstr "Svart"
22180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22181 msgid "Nine-Point Centre"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22185 msgid "Nine-Point Circle"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Orthic Triangle"
22191 msgstr "Vinkel:"
22193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Orthocentre"
22196 msgstr "Meter"
22198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Point At"
22201 msgstr "Punkt"
22203 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Radius / px"
22206 msgstr "Radius"
22208 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Report this triangle's properties"
22211 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Symmedial Triangle"
22216 msgstr "Vinkel:"
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Symmedian Point"
22221 msgstr "Loddrett tekst"
22223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22224 msgid "Symmedians"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Triangle Function"
22230 msgstr "Funksjon"
22232 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Trilinear Coordinates"
22235 msgstr "Peikarkoordinatar"
22237 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22238 msgid ""
22239 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22240 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22241 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22242 "instead, if needed."
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22246 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Character Encoding"
22252 msgstr "Bruk rette hjørne"
22254 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22255 msgid "DXF Input"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22259 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22263 msgid "Or, use manual scale factor"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22267 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22271 msgid ""
22272 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22273 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22274 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22275 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22279 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22283 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22284 msgstr ""
22286 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22287 msgid "enable ROBO-Master output"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22291 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22295 #, fuzzy
22296 msgid "DXF Output"
22297 msgstr "Utdata"
22299 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22300 msgid "DXF file written by pstoedit"
22301 msgstr ""
22303 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22304 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Blur height"
22310 msgstr "Høgd:"
22312 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Blur stdDeviation"
22315 msgstr "Utskriftsmål"
22317 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Blur width"
22320 msgstr "Lik breidd"
22322 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Edge 3D"
22325 msgstr "Uklar kant"
22327 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22328 msgid "Illumination Angle"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Only black and white"
22334 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22336 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Shades"
22339 msgstr "Figurar"
22341 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Embed Images"
22344 msgstr "Bilete"
22346 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Embed only selected images"
22349 msgstr "Bilete"
22351 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22352 msgid "EPS Input"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22356 msgid "LaTeX formula"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22360 msgid "LaTeX formula: "
22361 msgstr ""
22363 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22364 msgid "Export as GIMP Palette"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22368 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22372 #, fuzzy
22373 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22374 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22376 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22377 msgid "Extract Image"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22381 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22385 msgid "Path to save image"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22389 msgid "Extrude"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22393 msgid "Open files saved with XFIG"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22397 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22401 #, fuzzy
22402 msgid "XFIG Input"
22403 msgstr "SVG-fil"
22405 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Flatness"
22408 msgstr "linje"
22410 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Flatten Beziers"
22413 msgstr "linje"
22415 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Add Guide Lines"
22418 msgstr "Hjelpelinje"
22420 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Depth"
22423 msgstr "Tekst"
22425 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22426 msgid "Foldable Box"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22430 msgid "Paper Thickness"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22434 msgid "Tab Proportion"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22438 msgid "Fractalize"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Smoothness"
22444 msgstr "Jamn"
22446 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Subdivisions"
22449 msgstr "_Objektoppdeling"
22451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22452 msgid "Calculate first derivative numerically"
22453 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22455 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22456 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Draw Axes"
22459 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22462 msgid "End X value"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22466 msgid "First derivative"
22467 msgstr "Førstederiverte"
22469 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Function"
22472 msgstr "Funksjon"
22474 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22475 msgid "Function Plotter"
22476 msgstr "Funksjonsplottar"
22478 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22479 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Functions"
22482 msgstr "Funksjon"
22484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22485 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22486 msgstr ""
22488 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22489 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Number of samples"
22495 msgstr "Talet på steg"
22497 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22498 msgid "Range and sampling"
22499 msgstr ""
22501 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22502 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Remove rectangle"
22505 msgstr "Søk etter rektangel"
22507 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22508 msgid ""
22509 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22510 "it will determine X and Y scales.\n"
22511 "\n"
22512 "With polar coordinates:\n"
22513 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22514 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22515 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22516 "   First derivative is always determined numerically."
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22520 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22521 msgid ""
22522 "Standard Python math functions are available:\n"
22523 "\n"
22524 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22525 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22526 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22527 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22528 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22529 "\n"
22530 "The constants pi and e are also available."
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Start X value"
22536 msgstr "Attributtverdi"
22538 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22539 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Use"
22542 msgstr "innskyving"
22544 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Use polar coordinates"
22547 msgstr "Peikarkoordinatar"
22549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22552 msgstr "Høgda til utvalet."
22554 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Y value of rectangle's top"
22557 msgstr "Høgda til utvalet."
22559 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22560 msgid "Circular pitch, px"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Gear"
22566 msgstr "_Tøm"
22568 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Number of teeth"
22571 msgstr "Talet på steg"
22573 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Pressure angle"
22576 msgstr "Bevart"
22578 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22579 msgid "GIMP XCF"
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22583 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22587 msgid "Save Grid:"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Save Guides:"
22593 msgstr "_Hjelpelinjer"
22595 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22596 msgid "Border Thickness [px]"
22597 msgstr ""
22599 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Cartesian Grid"
22602 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22604 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22605 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22609 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22613 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22617 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22623 msgstr "Vassrett luft"
22625 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22628 msgstr "_Objektoppdeling"
22630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Major X Divisions"
22633 msgstr "_Objektoppdeling"
22635 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22638 msgstr "Vassrett luft"
22640 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22643 msgstr "_Objektoppdeling"
22645 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Major Y Divisions"
22648 msgstr "_Objektoppdeling"
22650 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22653 msgstr "_Objektoppdeling"
22655 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22658 msgstr "_Objektoppdeling"
22660 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22661 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22665 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22666 msgstr ""
22668 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22669 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22673 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22674 msgstr ""
22676 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22677 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22681 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Angle Divisions"
22687 msgstr "_Objektoppdeling"
22689 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22690 msgid "Angle Divisions at Centre"
22691 msgstr ""
22693 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22694 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22698 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22699 msgstr ""
22701 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22702 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22706 msgid "Circumferential Labels"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22710 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22714 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22720 msgstr "Vassrett luft"
22722 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22723 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22727 msgid "Major Circular Divisions"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22731 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22732 msgstr ""
22734 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22735 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22739 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22743 msgid "Polar Grid"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22747 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22751 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22752 msgstr ""
22754 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22755 msgid "1/10"
22756 msgstr ""
22758 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22759 msgid "1/2"
22760 msgstr ""
22762 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22763 msgid "1/3"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22767 msgid "1/4"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22771 msgid "1/5"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22775 msgid "1/6"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22779 msgid "1/7"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22783 msgid "1/8"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22787 msgid "1/9"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Custom..."
22793 msgstr "Brukarvald"
22795 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Delete existing guides"
22798 msgstr "Søk etter rektangel"
22800 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Golden ratio"
22803 msgstr "Spissforhold:"
22805 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Guides creator"
22808 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22810 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Horizontal guide each"
22813 msgstr "Vassrett tekst"
22815 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Preset"
22818 msgstr " _Nullstill "
22820 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22821 msgid "Rule-of-third"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Start from edges"
22827 msgstr "Hev dette laget."
22829 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Vertical guide each"
22832 msgstr "Loddrett luft"
22834 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Draw Handles"
22837 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22839 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22840 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22844 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22848 #, fuzzy
22849 msgid "HPGL Output"
22850 msgstr "SVG-fil"
22852 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22853 msgid "Mirror Y-axis"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Plot invisible layers"
22859 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22861 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22862 msgid "X-origin (px)"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22866 msgid "Y-origin (px)"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22870 msgid "hpgl output flatness"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22874 msgid "Ask Us a Question"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Command Line Options"
22880 msgstr "Plassering:"
22882 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22883 msgid "FAQ"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Keys and Mouse Reference"
22889 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22891 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Inkscape Manual"
22894 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22896 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22897 msgid "New in This Version"
22898 msgstr ""
22900 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22901 msgid "Report a Bug"
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22905 msgid "SVG 1.1 Specification"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Attribute to Interpolate"
22911 msgstr "Attributtnamn"
22913 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22914 #, fuzzy
22915 msgid "End Value"
22916 msgstr "Verdi"
22918 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Float Number"
22921 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22923 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22924 msgid ""
22925 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22926 "this \"other\":"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22930 msgid "Integer Number"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22934 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22935 msgstr ""
22937 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22938 #, fuzzy
22939 msgid "No Unit"
22940 msgstr "Eining"
22942 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Other"
22945 msgstr "Meter"
22947 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Other Attribute"
22950 msgstr "Attributt"
22952 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Other Attribute type"
22955 msgstr "Attributtnamn"
22957 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Start Value"
22960 msgstr "Attributtverdi"
22962 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22964 msgid "Style"
22965 msgstr "Stil"
22967 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Tag"
22970 msgstr "Mål:"
22972 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22973 msgid ""
22974 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22975 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22976 "selection"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Transformation"
22982 msgstr "Fjern _omformingar"
22984 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Translate X"
22987 msgstr "_Omsetjarar"
22989 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Translate Y"
22992 msgstr "_Omsetjarar"
22994 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22995 msgid "Where to apply?"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23000 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23001 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23002 msgstr ""
23004 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Duplicate endpaths"
23007 msgstr "Lag kopi av node"
23009 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Exponent"
23012 msgstr "Eksporter"
23014 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23015 msgid "Interpolate"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Interpolate style"
23021 msgstr "Streks_til"
23023 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23024 msgid "Interpolation method"
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23028 msgid "Interpolation steps"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23032 msgid ""
23033 "\n"
23034 "The path is generated by applying the \n"
23035 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23036 "Order times. The following commands are \n"
23037 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23038 "\n"
23039 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23040 "\n"
23041 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23042 "\n"
23043 "+: turn left\n"
23044 "\n"
23045 "-: turn right\n"
23046 "\n"
23047 "|: turn 180 degrees\n"
23048 "\n"
23049 "[: remember point\n"
23050 "\n"
23051 "]: return to remembered point\n"
23052 msgstr ""
23054 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23055 msgid "Axiom"
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23059 msgid "Axiom and rules"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23063 #, fuzzy
23064 msgid "L-system"
23065 msgstr "System"
23067 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Left angle"
23070 msgstr "Rektangel"
23072 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23073 #, fuzzy, no-c-format
23074 msgid "Randomize angle (%)"
23075 msgstr "Slumpverdi:"
23077 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23078 #, fuzzy, no-c-format
23079 msgid "Randomize step (%)"
23080 msgstr "Slumpverdi:"
23082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Right angle"
23085 msgstr "Rektangel"
23087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Rules"
23090 msgstr "_Linjalar"
23092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23093 msgid "Step length (px)"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23097 msgid "Lorem ipsum"
23098 msgstr ""
23100 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Number of paragraphs"
23103 msgstr "Talet på rader."
23105 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23106 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23110 msgid "Sentences per paragraph"
23111 msgstr ""
23113 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23114 msgid ""
23115 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23116 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23117 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23121 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Font size [px]"
23127 msgstr "Skriftstorleik:"
23129 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23130 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23131 msgid "Length Unit: "
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23135 msgid "Measure"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23139 msgid "Measure Path"
23140 msgstr ""
23142 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Offset [px]"
23145 msgstr "Forskyving"
23147 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Precision"
23150 msgstr "Skildring"
23152 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23153 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23154 msgstr ""
23156 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23157 msgid ""
23158 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23159 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23160 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23161 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23162 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23163 "real world, Scale must be set to 250."
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Angle"
23169 msgstr "Vinkel:"
23171 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Magnitude"
23174 msgstr "Magentaraud"
23176 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Motion"
23179 msgstr "Plassering:"
23181 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23182 msgid "ASCII Text with outline markup"
23183 msgstr ""
23185 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23188 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23190 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Text Outline Input"
23193 msgstr "Inntekst"
23195 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23196 #, fuzzy
23197 msgid "End t-value"
23198 msgstr "Verdi"
23200 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23201 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23202 msgstr ""
23204 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23205 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Parametric Curves"
23211 msgstr "Meter"
23213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23214 msgid "Range and Sampling"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Samples"
23220 msgstr "Figurar"
23222 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23223 msgid ""
23224 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23225 "it will determine X and Y scales.\n"
23226 "\n"
23227 "First derivatives are always determined numerically."
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Start t-value"
23233 msgstr "Attributtverdi"
23235 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23236 #, fuzzy
23237 msgid "x-Function"
23238 msgstr "Funksjon"
23240 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23241 #, fuzzy
23242 msgid "x-value of rectangle's left"
23243 msgstr "Høgda til utvalet."
23245 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23246 #, fuzzy
23247 msgid "x-value of rectangle's right"
23248 msgstr "Høgda til utvalet."
23250 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23251 #, fuzzy
23252 msgid "y-Function"
23253 msgstr "Funksjon"
23255 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23256 #, fuzzy
23257 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23258 msgstr "Høgda til utvalet."
23260 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23261 #, fuzzy
23262 msgid "y-value of rectangle's top"
23263 msgstr "Høgda til utvalet."
23265 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Copies of the pattern:"
23268 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23270 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Deformation type:"
23273 msgstr "Fjern _omformingar"
23275 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23276 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23277 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Pattern along Path"
23283 msgstr "_Legg på bane"
23285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23286 msgid "Ribbon"
23287 msgstr ""
23289 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Snake"
23292 msgstr "Vri"
23294 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23295 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23296 msgid "Space between copies:"
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23300 msgid ""
23301 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23302 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23303 "clones... allowed)"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Cloned"
23309 msgstr "Klonar"
23311 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Copied"
23314 msgstr "Kombinert"
23316 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Follow path orientation"
23319 msgstr "Lerretretning"
23321 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Moved"
23324 msgstr "Flytt"
23326 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Original pattern will be:"
23329 msgstr "Mønsterforskyving"
23331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23332 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23336 msgid ""
23337 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23338 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23339 "clones... allowed)"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Bleed (in)"
23345 msgstr "Skrått hjørne"
23347 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23348 msgid "Bond Weight #"
23349 msgstr ""
23351 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23352 msgid "Book Height (inches)"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Book Properties"
23358 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23360 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23361 msgid "Book Width (inches)"
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23365 msgid "Caliper (inches)"
23366 msgstr ""
23368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Cover"
23371 msgstr "Omfang"
23373 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23374 msgid "Cover Thickness Measurement"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Interior Pages"
23380 msgstr "Inverter"
23382 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23383 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23384 msgstr ""
23386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Number of Pages"
23389 msgstr "Talet på steg"
23391 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23392 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23396 msgid "Paper Thickness Measurement"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23400 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Remove existing guides"
23406 msgstr "Søk etter rektangel"
23408 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Specify Width"
23411 msgstr "Side_breidd"
23413 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Perspective"
23416 msgstr "Nærvær"
23418 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23419 msgid "AutoCAD Plot Input"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23423 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23424 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Open HPGL plotter files"
23430 msgstr " _Fjern "
23432 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23433 msgid "AutoCAD Plot Output"
23434 msgstr ""
23436 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Save a file for plotters"
23439 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23442 #, fuzzy
23443 msgid "3D Polyhedron"
23444 msgstr "Mangekant"
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Clockwise Wound Object"
23449 msgstr "Hopp over låste objekt"
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23452 msgid "Cube"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23456 msgid "Cuboctohedron"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23460 msgid "Dodecahedron"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23464 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23468 msgid "Edge-Specified"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Edges"
23474 msgstr "Uklar kant"
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23477 msgid "Face-Specified"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Faces"
23483 msgstr "linje"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Filename:"
23488 msgstr "Vel filnamn"
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23491 msgid "Fill Colour (Blue)"
23492 msgstr ""
23494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23495 msgid "Fill Colour (Green)"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23499 msgid "Fill Colour (Red)"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23503 #, fuzzy, no-c-format
23504 msgid "Fill Opacity/ %"
23505 msgstr "Gjennomsikt"
23507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23508 msgid "Great Dodecahedron"
23509 msgstr ""
23511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23512 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23513 msgstr ""
23515 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23516 msgid "Icosahedron"
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Light x-Position"
23522 msgstr "Plassering:"
23524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Light y-Position"
23527 msgstr "Plassering:"
23529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Light z-Position"
23532 msgstr "Plassering:"
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23535 msgid "Line Thickness / px"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23539 msgid "Load From File"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23543 msgid "Maximum"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23547 msgid "Mean"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Minimum"
23553 msgstr "Brukarvald"
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Model File"
23558 msgstr "Alle typar"
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Object Type"
23563 msgstr "Objekt"
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Object:"
23568 msgstr "Objekt"
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Octahedron"
23573 msgstr "Meter"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Rotate Around:"
23578 msgstr "Hev node"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Rotation / Degrees"
23583 msgstr "_Rotering"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Scaling Factor"
23588 msgstr "Heildekkjande farge"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Shading"
23593 msgstr "Y-mellomrom:"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23596 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23597 msgstr ""
23599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23600 msgid "Snub Cube"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23604 msgid "Snub Dodecahedron"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23608 #, fuzzy, no-c-format
23609 msgid "Stroke Opacity/ %"
23610 msgstr "Strek_farge"
23612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23613 msgid "Tetrahedron"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Then Rotate Around:"
23619 msgstr "Bruk rette hjørne"
23621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23622 msgid "Truncated Cube"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23626 msgid "Truncated Dodecahedron"
23627 msgstr ""
23629 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23630 msgid "Truncated Icosahedron"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23634 msgid "Truncated Octahedron"
23635 msgstr ""
23637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23638 msgid "Truncated Tetrahedron"
23639 msgstr ""
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Vertices"
23644 msgstr "Loddrett tekst"
23646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23647 #, fuzzy
23648 msgid "View"
23649 msgstr "_Vis"
23651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23652 msgid "X-Axis"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23656 msgid "Y-Axis"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23660 msgid "Z-Axis"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23664 msgid "Z-Sort Faces By:"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Bleed Margin"
23670 msgstr "Skrått hjørne"
23672 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Bleed Marks"
23675 msgstr "Midtmerke:"
23677 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Bottom:"
23680 msgstr "Boks"
23682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Canvas"
23685 msgstr "Cyanblå"
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Colour Bars"
23690 msgstr "Fargar:"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23693 msgid "Crop Marks"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Left:"
23699 msgstr "Href:"
23701 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Marks"
23704 msgstr "Rutemerke"
23706 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Page Information"
23709 msgstr "Fjern _omformingar"
23711 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Positioning"
23714 msgstr "Plassering:"
23716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Printing Marks"
23719 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23722 msgid "Registration Marks"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Right:"
23728 msgstr "Rettar"
23730 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Set crop marks to"
23733 msgstr "Stjerner"
23735 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Star Target"
23738 msgstr "Mål:"
23740 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Top:"
23743 msgstr "Type:"
23745 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23746 #, fuzzy
23747 msgid "PostScript Input"
23748 msgstr "PostScript-fil"
23750 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Jitter nodes"
23753 msgstr "Hev node"
23755 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Maximum displacement in X, px"
23758 msgstr "Ny elementnode"
23760 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23763 msgstr "Ny elementnode"
23765 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Shift node handles"
23768 msgstr "Slumpverdi:"
23770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Shift nodes"
23773 msgstr "sluttnode"
23775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23776 msgid ""
23777 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23778 "selected path."
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23782 msgid "Use normal distribution"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23786 msgid "Alphabet Soup"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Random Seed"
23792 msgstr "Slumpverdi:"
23794 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Bar Height:"
23797 msgstr "Høgd:"
23799 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23800 msgid "Barcode"
23801 msgstr ""
23803 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23804 msgid "Barcode Data:"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Barcode Type:"
23810 msgstr "  type: "
23812 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Arbitrary Angle:"
23815 msgstr "Vinkel:"
23817 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Arrange"
23820 msgstr "Vinkel:"
23822 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Bottom"
23825 msgstr "Boks"
23827 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23828 msgid "Bottom to Top (90)"
23829 msgstr ""
23831 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Horizontal Point:"
23834 msgstr "Vassrett tekst"
23836 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23837 msgid "Left to Right (0)"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Middle"
23843 msgstr "Tittel"
23845 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Radial Inward"
23848 msgstr "Hjulovergang"
23850 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Radial Outward"
23853 msgstr "Hjulovergang"
23855 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Restack"
23858 msgstr " _Nullstill "
23860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Restack Direction:"
23863 msgstr "Skildring"
23865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23866 msgid "Right to Left (180)"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Top to Bottom (270)"
23872 msgstr "Send _bakarst"
23874 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Vertical Point:"
23877 msgstr "Loddrett tekst"
23879 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Initial size"
23882 msgstr "Storleik på punktbilete"
23884 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Minimum size"
23887 msgstr "Brukarvald"
23889 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Random Tree"
23892 msgstr "Slumpverdi:"
23894 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23895 #, no-c-format
23896 msgid "Curve (%):"
23897 msgstr ""
23899 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Rubber Stretch"
23902 msgstr "Talet på steg"
23904 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23905 #, no-c-format
23906 msgid "Strength (%):"
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Scalable Vector Graphics"
23912 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23914 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23917 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23919 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Scoured SVG Output"
23922 msgstr "SVG-fil"
23924 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23927 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23929 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23930 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23931 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23932 msgstr ""
23934 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23935 msgid "sK1 vector graphics files input"
23936 msgstr ""
23938 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23939 #, fuzzy
23940 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23941 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23943 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23944 msgid "sK1 vector graphics files output"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23948 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23949 msgstr ""
23951 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23952 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23953 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23955 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23956 msgid "Sketch Input"
23957 msgstr "Sketch-fil"
23959 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23960 msgid "Gear Placement"
23961 msgstr ""
23963 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23964 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23968 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23972 msgid "Quality (Default = 16)"
23973 msgstr ""
23975 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23976 msgid "R - Ring Radius (px)"
23977 msgstr ""
23979 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Rotation (deg)"
23982 msgstr "_Rotering"
23984 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Spirograph"
23987 msgstr "Spiral"
23989 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23990 msgid "d - Pen Radius (px)"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23994 msgid "r - Gear Radius (px)"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23998 msgid "Behavior"
23999 msgstr "Atferd"
24001 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24002 msgid "Straighten Segments"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24006 msgid "Envelope"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24010 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24014 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24015 msgstr ""
24017 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24018 #, fuzzy
24019 msgid "XAML Output"
24020 msgstr "Utdata"
24022 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24025 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24027 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24028 #, fuzzy
24029 msgid ""
24030 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24031 "files"
24032 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24034 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24035 #, fuzzy
24036 msgid "ZIP Output"
24037 msgstr "Utdata"
24039 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24040 msgid ""
24041 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24042 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24046 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24050 msgid "Automatically set size and position"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Calendar"
24056 msgstr "_Tøm"
24058 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Char Encoding"
24061 msgstr "Bruk rette hjørne"
24063 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Configuration"
24066 msgstr "Utskriftsmål"
24068 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Day color"
24071 msgstr "Stoppfarge"
24073 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Day names"
24076 msgstr "Lagnamn:"
24078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24079 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24080 msgstr ""
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24083 msgid ""
24084 "January February March April May June July August September October November "
24085 "December"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Localization"
24091 msgstr "_Rotering"
24093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Monday"
24096 msgstr "Flytt"
24098 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24099 msgid "Month (0 for all)"
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Month Margin"
24105 msgstr "Stoppfarge"
24107 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Month Width"
24110 msgstr "Side_breidd"
24112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Month color"
24115 msgstr "Stoppfarge"
24117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Month names"
24120 msgstr "Namnlaus"
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Months per line"
24125 msgstr "Midtlinjer"
24127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24128 msgid "Next month day color"
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Saturday"
24134 msgstr "Metting"
24136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24137 msgid "Saturday and Sunday"
24138 msgstr ""
24140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24141 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Sunday"
24147 msgstr "Steg"
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24150 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24151 msgstr ""
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24154 msgid "Week start day"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Weekday name color "
24160 msgstr "Sist valte"
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24163 msgid "Weekend"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Weekend day color"
24169 msgstr "Sist valte"
24171 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Year (0 for current)"
24174 msgstr "Under gjeldande"
24176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Year color"
24179 msgstr "Stoppfarge"
24181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24182 msgid "You may change the names for other languages:"
24183 msgstr ""
24185 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Convert to Braille"
24188 msgstr "_Gjer om til tekst"
24190 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24191 msgid "fLIP cASE"
24192 msgstr ""
24194 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24195 #, fuzzy
24196 msgid "lowercase"
24197 msgstr "_Senk lag"
24199 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24200 msgid "rANdOm CasE"
24201 msgstr ""
24203 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24204 #, fuzzy
24205 msgid "By:"
24206 msgstr "Ry:"
24208 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Replace text"
24211 msgstr "_Slepp laus"
24213 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Replace:"
24216 msgstr "_Slepp laus"
24218 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24219 msgid "Sentence case"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Title Case"
24225 msgstr "Tittel"
24227 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24228 msgid "UPPERCASE"
24229 msgstr ""
24231 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Angle a / deg"
24234 msgstr "gradar"
24236 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Angle b / deg"
24239 msgstr "gradar"
24241 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Angle c / deg"
24244 msgstr "gradar"
24246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24247 msgid "From Side a and Angles a, b"
24248 msgstr ""
24250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24251 msgid "From Side c and Angles a, b"
24252 msgstr ""
24254 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24255 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24256 msgstr ""
24258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24259 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24263 msgid "From Three Sides"
24264 msgstr ""
24266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24267 msgid "Side Length a / px"
24268 msgstr ""
24270 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24271 msgid "Side Length b / px"
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24275 msgid "Side Length c / px"
24276 msgstr ""
24278 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Triangle"
24281 msgstr "Vinkel:"
24283 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24284 msgid "ASCII Text"
24285 msgstr "ASCII-tekst"
24287 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24288 msgid "Text File (*.txt)"
24289 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24291 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24292 msgid "Text Input"
24293 msgstr "Inntekst"
24295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24296 #, fuzzy
24297 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24298 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Attribute to set"
24303 msgstr "Attributtnamn"
24305 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24306 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24307 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24308 msgstr ""
24310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24311 msgid ""
24312 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24313 "space, and only with a space."
24314 msgstr ""
24316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24318 msgid "Run it after"
24319 msgstr ""
24321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24323 msgid "Run it before"
24324 msgstr ""
24326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Set Attributes"
24329 msgstr "Set attributt"
24331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24332 msgid "Source and destination of setting"
24333 msgstr ""
24335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24336 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24337 msgstr ""
24339 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24340 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24341 msgstr ""
24343 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24345 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24346 msgstr ""
24348 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24349 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24350 msgid ""
24351 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24352 "browser (like Firefox)."
24353 msgstr ""
24355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24356 msgid ""
24357 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24358 "a defined event occurs on the first selected element."
24359 msgstr ""
24361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Value to set"
24364 msgstr "Verdi"
24366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24368 msgid "Web"
24369 msgstr ""
24371 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24372 msgid "When the set must be done?"
24373 msgstr ""
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24376 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24377 #, fuzzy
24378 msgid "on activate"
24379 msgstr "Deaktivert"
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24383 #, fuzzy
24384 msgid "on blur"
24385 msgstr "Set attributt"
24387 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24388 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24389 msgid "on click"
24390 msgstr ""
24392 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24393 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24394 #, fuzzy
24395 msgid "on element loaded"
24396 msgstr "Ny elementnode"
24398 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24400 msgid "on focus"
24401 msgstr ""
24403 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24404 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24405 msgid "on mouse down"
24406 msgstr ""
24408 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24409 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24410 msgid "on mouse move"
24411 msgstr ""
24413 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24415 #, fuzzy
24416 msgid "on mouse out"
24417 msgstr "Forstørr inn og ut."
24419 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24420 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24421 msgid "on mouse over"
24422 msgstr ""
24424 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24425 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24426 msgid "on mouse up"
24427 msgstr ""
24429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24430 #, fuzzy
24431 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24432 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24434 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Attribute to transmit"
24437 msgstr "Attributtnamn"
24439 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24440 msgid ""
24441 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24442 "with a space, and only with a space."
24443 msgstr ""
24445 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24446 msgid "Source and destination of transmitting"
24447 msgstr ""
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24450 msgid "The first selected transmits to all others"
24451 msgstr ""
24453 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24454 msgid ""
24455 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24456 "to the second when a event occurs."
24457 msgstr ""
24459 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Transmit Attributes"
24462 msgstr "Set attributt"
24464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24465 #, fuzzy
24466 msgid "When to transmit"
24467 msgstr "Utskriftsmål"
24469 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24470 msgid "Amount of whirl"
24471 msgstr ""
24473 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Rotation is clockwise"
24476 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24478 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24479 msgid "Whirl"
24480 msgstr ""
24482 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24483 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24484 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24485 msgstr ""
24487 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24488 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24489 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24490 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24492 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24493 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24494 msgid "Windows Metafile Input"
24495 msgstr "Windows-metafil"
24497 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24498 #, fuzzy
24499 msgid "XAML Input"
24500 msgstr "SVG-fil"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Interruption width"
24504 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24508 #~ msgstr "Utdata"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "EPSI Output"
24512 #~ msgstr "Utdata"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24516 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Export drawing, not page"
24520 #~ msgstr "Eksporterer"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Export canvas"
24524 #~ msgstr "Eksporter"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Layers"
24528 #~ msgstr "_Lag"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24532 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24536 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Melt and glow"
24540 #~ msgstr "Rektangel"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Badge"
24544 #~ msgstr "Uklar kant"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Ghost outline"
24548 #~ msgstr "Boksomriss"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Flow inside"
24552 #~ msgstr "sluttnode"
24554 #~ msgid "_Write session file:"
24555 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24557 #~ msgid "Select a location and filename"
24558 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24560 #~ msgid "Set filename"
24561 #~ msgstr "Vel filnamn"
24563 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24564 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24566 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24567 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24569 #~ msgid "Accept invitation"
24570 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24572 #~ msgid "Decline invitation"
24573 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Length right"
24577 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24581 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24585 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24589 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Intersect"
24593 #~ msgstr "_Snitt"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Identity A"
24597 #~ msgstr "Identifikator"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Identity B"
24601 #~ msgstr "Identifikator"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "2nd path"
24605 #~ msgstr "Br_yt opp"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24609 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Boolop type"
24613 #~ msgstr "Alle typar"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Starting"
24617 #~ msgstr "Start:"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Rotation angle"
24621 #~ msgstr "_Rotering"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Number of copies"
24625 #~ msgstr "Talet på rader."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24629 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Origin"
24633 #~ msgstr "_X-origo:"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Origin of the rotation"
24637 #~ msgstr "Lerretretning"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24641 #~ msgstr "Metting"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24645 #~ msgstr "Metting"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Elliptic Pen"
24649 #~ msgstr "Ellipse"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Sharp"
24653 #~ msgstr "Figurar"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Round"
24657 #~ msgstr "Rundheit:"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Method"
24661 #~ msgstr "Meter"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Maximal stroke width"
24665 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Pen roundness"
24669 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "angle"
24673 #~ msgstr "Vinkel:"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Grow for"
24677 #~ msgstr "Senk node"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Round ends"
24681 #~ msgstr "Rundheit:"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "left capping"
24685 #~ msgstr "Rektangel"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Control handle 0"
24689 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Control handle 1"
24693 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Control handle 2"
24697 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Control handle 3"
24701 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Control handle 4"
24705 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Control handle 5"
24709 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Control handle 6"
24713 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Control handle 7"
24717 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Control handle 8"
24721 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Control handle 9"
24725 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Control handle 10"
24729 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Control handle 11"
24733 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Control handle 12"
24737 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Control handle 13"
24741 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Control handle 14"
24745 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Control handle 15"
24749 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "End type"
24753 #~ msgstr "  type: "
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Reflection line"
24757 #~ msgstr "Utval"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Adjust the offset"
24761 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24765 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24769 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24773 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24777 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Scaling factor"
24781 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Display unit"
24785 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24789 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Scale x"
24793 #~ msgstr "Skaler"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Scale y"
24797 #~ msgstr "Skaler"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Offset x"
24801 #~ msgstr "Forskyving"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Offset y"
24805 #~ msgstr "Forskyving"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Adjust the origin"
24809 #~ msgstr "Metting"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Iterations"
24813 #~ msgstr "_Snitt"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Float parameter"
24817 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24821 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Stack step"
24825 #~ msgstr "Stabla"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "point param"
24829 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "path param"
24833 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Label"
24837 #~ msgstr "_Merkelapp"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "All Image Files"
24841 #~ msgstr "Bilete"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Target"
24845 #~ msgstr "Mål:"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Seed"
24849 #~ msgstr "Fart"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Path:"
24853 #~ msgstr "Bane"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Session file"
24857 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Message information"
24861 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Active session file:"
24865 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Close file"
24869 #~ msgstr "Lu_kk"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Set delay"
24873 #~ msgstr "Set som standard"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Rewind"
24877 #~ msgstr "Teikn"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Pause"
24881 #~ msgstr "_Lim inn"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Open session file"
24885 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "_Register"
24889 #~ msgstr "_Hev"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "_Server:"
24893 #~ msgstr "Snu _retning"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "_Username:"
24897 #~ msgstr "_Endra namn"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "P_ort:"
24901 #~ msgstr "Eksporter"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Connect"
24905 #~ msgstr "Opphavsmann"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Chatroom _name:"
24909 #~ msgstr "Lagnamn:"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24913 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Connect to chatroom"
24917 #~ msgstr "Opphavsmann"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "_Cancel"
24921 #~ msgstr "Avbryt"
24923 #~ msgid "Previous Effect"
24924 #~ msgstr "Førre effekt"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Organization"
24928 #~ msgstr "Lerretretning"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Comics rounded"
24932 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24936 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24940 #~ msgstr "Deaktivert"
24942 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24943 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Unicode"
24947 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "gradient level"
24951 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Render object in black and white"
24955 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Specular bump"
24959 #~ msgstr "Eksporter"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24963 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24967 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Kilt"
24971 #~ msgstr "Tittel"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24975 #~ msgstr "Stjerner"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Path Effects"
24979 #~ msgstr "Effektar"
24981 #~ msgid "Biggest item"
24982 #~ msgstr "Største element"
24984 #~ msgid "Smallest item"
24985 #~ msgstr "Minste element"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Effe_cts"
24989 #~ msgstr "Effektar"
24991 #~ msgid "Center on vertical axis"
24992 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "el Greek"
24996 #~ msgstr "Grøn"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Commands bar icon size"
25000 #~ msgstr "Kommandolinje"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Snap nodes"
25004 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25008 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Embed All Images"
25012 #~ msgstr "Bilete"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25016 #~ msgstr "Vassrett luft"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Convolve"
25020 #~ msgstr "Klon"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Modulate"
25024 #~ msgstr "Flytt"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25028 #~ msgstr "Utdata"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "PDF File"
25032 #~ msgstr "_Fil"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Cairo PS Output"
25036 #~ msgstr "Utdata"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25040 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25042 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25043 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25045 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25046 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25050 #~ msgstr "  skildring: "
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Artist text"
25054 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Amount of Blur"
25058 #~ msgstr "Skrift"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Filter"
25062 #~ msgstr "linje"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "I hate text"
25066 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Metal"
25070 #~ msgstr "Magentaraud"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25074 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "PatternedGlass"
25078 #~ msgstr "Mønster"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Snow"
25082 #~ msgstr "Vis:"
25084 #~ msgid "Print Destination"
25085 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25087 #~ msgid "Print properties"
25088 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid ""
25092 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25093 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25094 #~ msgstr ""
25095 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25096 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25097 #~ "mønster vil gå tapt."
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25101 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25102 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25103 #~ msgstr ""
25104 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25105 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25106 #~ "som på skjermen."
25108 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25109 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25111 #~ msgid "Print destination"
25112 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25116 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25117 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25118 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25119 #~ msgstr ""
25120 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25121 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25122 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25123 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "PDF Print"
25127 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25129 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25130 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25132 #~ msgid ""
25133 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25134 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25135 #~ "patterns will be lost."
25136 #~ msgstr ""
25137 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25138 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25139 #~ "mønster vil gå tapt."
25141 #~ msgid "Postscript Print"
25142 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Cannot create file %s.\n"
25146 #~ "%s"
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25149 #~ "%s"
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Cannot write file %s.\n"
25153 #~ "%s"
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25156 #~ "%s"
25158 #~ msgid ""
25159 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25160 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25161 #~ msgstr ""
25162 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25163 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25165 #~ msgid ""
25166 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25167 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25168 #~ "%s"
25169 #~ msgstr ""
25170 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25171 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25172 #~ "%s"
25174 #~ msgid ""
25175 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25176 #~ "%s"
25177 #~ msgstr ""
25178 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25179 #~ "%s"
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25183 #~ "New menus will not be saved."
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25186 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Mirror reflection"
25190 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Gap width"
25194 #~ msgstr "Lik breidd"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Lala"
25198 #~ msgstr "_Merkelapp"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Lolo"
25202 #~ msgstr "Farge"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Last gen. segment"
25206 #~ msgstr "Slett utvalet."
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Reference"
25210 #~ msgstr "_Differanse"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25214 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25216 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25217 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25219 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25220 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Fit page to selection"
25224 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25228 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25229 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25230 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25234 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25235 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25236 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25240 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25241 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25242 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25246 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25247 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25248 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25252 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25253 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25254 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25258 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25259 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25260 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25264 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25265 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25266 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25270 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25271 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25272 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "_Nodes"
25276 #~ msgstr "Nodar"
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25280 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25284 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "_Grid with guides"
25288 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25292 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25296 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25300 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25302 #~ msgid "Export"
25303 #~ msgstr "Eksporter"
25305 #~ msgid ""
25306 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25307 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25310 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Grid units"
25314 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Origin Y"
25318 #~ msgstr "_Y-origo:"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Spacing X"
25322 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Spacing Y"
25326 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25330 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Major grid line every"
25334 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Angle X"
25338 #~ msgstr "Vinkel:"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Angle Z"
25342 #~ msgstr "Vinkel:"
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25346 #~ msgstr "Slett attributt"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25350 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Spiro splines mode"
25354 #~ msgstr "sluttnode"
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Repel mode"
25358 #~ msgstr " _Fjern "
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25362 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25366 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Generate Template"
25370 #~ msgstr "Lag frå bane"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25374 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25376 #~ msgid "Postscript"
25377 #~ msgstr "PostScript"
25379 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25380 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25382 #~ msgid ""
25383 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25384 #~ msgstr ""
25385 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25386 #~ "s</b>."
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Bend Path"
25390 #~ msgstr "Br_yt opp"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25394 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25396 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25397 #~ msgstr ""
25398 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25400 #~ msgid ""
25401 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25402 #~ msgstr ""
25403 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25404 #~ "<b>lag</b>."
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25408 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25412 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25416 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25420 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25424 #~ msgstr "Form om objekt."
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Tall"
25428 #~ msgstr "Tittel"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Square"
25432 #~ msgstr "Firkanta ende"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Wide"
25436 #~ msgstr "_Skjul"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Delete Segment"
25440 #~ msgstr "Slett utvalet."
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Select option: "
25444 #~ msgstr "Utval"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Select second option: "
25448 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Random Point"
25452 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Random Position"
25456 #~ msgstr "Plassering:"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "X Channel"
25460 #~ msgstr "Avbryt"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Y Channel"
25464 #~ msgstr "Avbryt"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25468 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Search Tag"
25472 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25474 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25475 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Measure unit:"
25479 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Degrees:"
25483 #~ msgstr "gradar"
25485 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25486 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Start point jitter"
25490 #~ msgstr "Metting"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Slope"
25494 #~ msgstr "Skaler"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25498 #~ msgstr "Festeavstand:"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Snap di_stance"
25502 #~ msgstr "Festeavstand:"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25506 #~ msgstr "Festeavstand:"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25510 #~ msgstr "Festeavstand:"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25514 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Date:"
25518 #~ msgstr "Dato"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Format:"
25522 #~ msgstr "Format"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Creator:"
25526 #~ msgstr "Opphavsmann"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Publisher:"
25530 #~ msgstr "Utgjevar"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Identifier:"
25534 #~ msgstr "Identifikator"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Source:"
25538 #~ msgstr "Kjelde"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Relation:"
25542 #~ msgstr "Relasjon"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Subject:"
25546 #~ msgstr "Objekt"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Coverage:"
25550 #~ msgstr "Omfang"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Contributor:"
25554 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Default Metadata"
25558 #~ msgstr "Metadata"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25562 #~ msgstr "CC Tileigning"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25566 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25570 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25574 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25578 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25582 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Free Art License"
25586 #~ msgstr "FreeArt"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Default License"
25590 #~ msgstr "Standard"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Angle Y"
25594 #~ msgstr "Vinkel:"
25596 #~ msgid "%s at %s"
25597 #~ msgstr "%s på %s"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Move by:"
25601 #~ msgstr "Flytt %s"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Moving %s %s"
25605 #~ msgstr "Flytt %s"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Change layer opacity"
25609 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Opacity, %:"
25613 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Pattern along path"
25617 #~ msgstr "_Legg på bane"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "unknown error"
25621 #~ msgstr "Ukjend"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Print Preview not available"
25625 #~ msgstr "Førehands_vising"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Snap details"
25629 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Gridtype"
25633 #~ msgstr "  type: "
25635 #~ msgid "Print _Direct"
25636 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25640 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Gradients"
25644 #~ msgstr "Fargeovergang"
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Horizontal kerning"
25648 #~ msgstr "Vassrett luft"
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Vertical kerning"
25652 #~ msgstr "Loddrett luft"