Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
68 #, fuzzy
69 msgid "Bevels"
70 msgstr "Hjul"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
73 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 #, fuzzy
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Rektangel"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Motion blur, horizontal"
88 msgstr "Vassrett tekst"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
94 #, fuzzy
95 msgid "Blurs"
96 msgstr "Blå"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102 "force"
103 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid "Motion blur, vertical"
108 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
114 "force"
115 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 #, fuzzy
119 msgid "Apparition"
120 msgstr "Metting"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 msgid "Edges are partly feathered out"
124 msgstr ""
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
127 #, fuzzy
128 msgid "Cutout"
129 msgstr "utskyving"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
138 #, fuzzy
139 msgid "Shadows and Glows"
140 msgstr "Teikn frihandslinjer."
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Jigsaw piece"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
151 msgid "Low, sharp bevel"
152 msgstr ""
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Roughen"
157 msgstr "sluttnode"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Talet på steg"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 msgid "Color"
428 msgstr "Farge"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr "Inverter"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Spiral"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Vinkel:"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "_X-origo:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Tekstar"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Lim inn st_il"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Br_yt opp"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Boks"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Skubb _inn"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Skri_pt"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Fart"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Pikslar"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Lag tekst om til baner"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr "Stjerner"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Stjerner"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
578 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Bubbly Bumps"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
594 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "Uklar kant"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Ingen"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon light effect"
621 msgstr "Vassrett forskyving"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Molten metal"
626 msgstr "Søk etter rektangel"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed steel"
635 msgstr " _Nullstill "
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
638 #, fuzzy
639 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
640 msgstr "Stjerneoppsett"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte bevel"
645 msgstr "Lim inn sto_rleik"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Matte ridge"
662 msgstr "Lik høgd"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Lerretstorleik"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
674 #, fuzzy
675 msgid "Glowing metal texture"
676 msgstr "Vassrett tekst"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Hjul"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Mønster"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Vinkel:"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 #, fuzzy
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr "jamn"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Fest punkt til rutenett"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Søk etter rektangel"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Rutemerke"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "_Slett"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Relativ flytting"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Relativ flytting"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Rektangel"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Divergens:"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Hev node"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Heildekkjande farge"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Farge"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Vassrett forskyving"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Rolle:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Heildekkjande farge"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Boksomriss"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Talet på rader."
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Vassrett forskyving"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Mønster"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Spissforhold:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "sluttnode"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Ingen farge"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Boksomriss"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Mål:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Inverter"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omriss"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Set attributt"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Stoppfarge"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omriss"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Fargar:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Storleik"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farge"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Stjerner"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Gjeldande lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Jamn"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Senk node"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "sluttnode"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stoppfarge"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "sluttnode"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slepp laus"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Slakk"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Lu_kk"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Fargar:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "utskyving"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Stjerner"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX-utskrift"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Color outline, in"
1357 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1360 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1364 msgid "Liquid"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1368 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Watercolor"
1374 msgstr "Heildekkjande farge"
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1377 msgid "Cloudy watercolor effect"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Felt"
1383 msgstr "FreeArt"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1386 msgid ""
1387 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ink paint"
1393 msgstr "Ingen farge"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1396 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1400 msgid "Tinted rainbow"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1404 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Melted rainbow"
1410 msgstr "Rektangel"
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1413 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1417 msgid "Flex metal"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1421 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1425 msgid "Comics draft"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1435 msgid "Non realistic 3D shaders"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1439 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1443 msgid "Comics fading"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1447 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Smooth shader"
1453 msgstr "Jamn"
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1456 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Emboss shader"
1462 msgstr "Vassrett forskyving"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1465 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Smooth shader dark"
1471 msgstr "Jamn"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1474 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Comics"
1480 msgstr "Kombinert"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1485 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Satin"
1490 msgstr "Start:"
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1493 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Frosted glass"
1499 msgstr "Lukk"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1502 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Smooth shader contour"
1508 msgstr "Jamn"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1511 msgid "Contouring version of smooth shader"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Aluminium"
1517 msgstr "Brukarvald"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1520 msgid "Brushed aluminium shader"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1524 msgid "Comics fluid"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1530 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Chrome"
1535 msgstr "Kombinert"
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1538 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1542 msgid "Chrome dark"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1546 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1550 msgid "Wavy tartan"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1554 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1558 msgid "3D marble"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1562 msgid "3D warped marble texture"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1566 #, fuzzy
1567 msgid "3D wood"
1568 msgstr "Boks"
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1571 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "3D mother of pearl"
1577 msgstr "Breidda til utvalet."
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1580 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1584 msgid "Tiger fur"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1588 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1592 msgid "Shaken liquid"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1596 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1600 msgid "Comics cream"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1604 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Black Light"
1610 msgstr "Svart"
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1613 msgid "Light areas turn to black"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Light eraser"
1619 msgstr "Lysstyrke"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1624 msgid "Transparency utilities"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1628 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Noisy blur"
1634 msgstr "Set attributt"
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1639 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Film grain"
1644 msgstr "LaTeX-utskrift"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1647 msgid "Adds a small scale graininess"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Teikning"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 msgid "Alpha draw"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1683 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1687 msgid "Alpha draw, color"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1691 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1695 msgid "Chewing gum"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1699 msgid ""
1700 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1701 "at their crossings"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Black outline"
1707 msgstr "Heildekkjande farge"
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1710 msgid "Draws a black outline around"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Color outline"
1716 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1719 msgid "Draws a colored outline around"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Inner Shadow"
1725 msgstr "Indre radius:"
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1728 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Dark and Glow"
1734 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1737 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Darken edges"
1743 msgstr "Fargeplukkar"
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1746 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Warped rainbow"
1752 msgstr "Rektangel"
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1755 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Rough and dilate"
1761 msgstr "sluttnode"
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1764 msgid "Create a turbulent contour around"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Gelatine"
1770 msgstr "Relasjon"
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1773 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1777 msgid "Old postcard"
1778 msgstr ""
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1785 msgid "Fuzzy Glow"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1793 msgid "Dots transparency"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1801 msgid "Canvas transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1809 msgid "Smear transparency"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1813 msgid ""
1814 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Thick paint"
1820 msgstr "Ingen farge"
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1823 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1824 msgstr ""
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Burst"
1829 msgstr "Blå"
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1832 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1833 msgstr ""
1835 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Embossed leather"
1838 msgstr "Vassrett forskyving"
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1841 msgid ""
1842 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1843 "texture"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Carnaval"
1849 msgstr "Cyanblå"
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1852 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Plastify"
1858 msgstr "_Lim inn"
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1861 msgid ""
1862 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1863 "crumple"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Plaster"
1869 msgstr "_Lim inn"
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1872 msgid ""
1873 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1874 msgstr ""
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Rough transparency"
1879 msgstr "sluttnode"
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1882 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Gouache"
1888 msgstr "Kjelde"
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1891 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1895 msgid "Alpha engraving"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1899 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1903 msgid "Alpha draw, liquid"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1907 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Liquid drawing"
1913 msgstr "teikning%s"
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1916 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1920 msgid "Marbled ink"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1924 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1928 msgid "Thick acrylic"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1932 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1936 msgid "Alpha engraving B"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1940 msgid ""
1941 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Lapping"
1947 msgstr "Bruk rette hjørne"
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1950 msgid "Something like a water noise"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1954 msgid "Monochrome positive"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1958 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1962 msgid "Monochrome negative"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid ""
1975 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Repaint"
1981 msgstr "Gjenta:"
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1984 msgid "Repaint anything monochrome"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Punch hole"
1990 msgstr "Heildekkjande farge"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1993 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Riddled"
1999 msgstr "Tittel"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2006 msgid "Wrinkled varnish"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2010 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Canvas Bumps"
2016 msgstr "Cyanblå"
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2023 msgid "Canvas Bumps, matte"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2027 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2031 msgid "Canvas Bumps alpha"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2035 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Lightness-Contrast"
2041 msgstr "Lysstyrke"
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Clean edges"
2050 msgstr "Fargeplukkar"
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 msgid ""
2054 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2055 "some filters"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Bright metal"
2061 msgstr "Lysstyrke"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 msgid "Bright metallic effect for any color"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2068 msgid "Deep colors plastic"
2069 msgstr ""
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2072 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Melted jelly, matte"
2078 msgstr "Mønsterfyll"
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Melted jelly"
2087 msgstr "Mønsterfyll"
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2092 msgstr "Stjerneoppsett"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Combined lighting"
2097 msgstr "Kombinert"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2100 msgid "Tinfoil"
2101 msgstr ""
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2104 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2108 msgid "Copper and chocolate"
2109 msgstr ""
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2112 msgid ""
2113 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2114 "effects"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Inner Glow"
2120 msgstr "Indre radius:"
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
2123 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Soft colors"
2129 msgstr "Stoppfarge"
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Relief print"
2134 msgstr "Lik breidd"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2141 msgid "Stripes 1:1"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2145 msgid "Stripes 1:1 white"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2149 msgid "Stripes 1:1.5"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2153 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2157 msgid "Stripes 1:2"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2161 msgid "Stripes 1:2 white"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2165 msgid "Stripes 1:3"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2169 msgid "Stripes 1:3 white"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2173 msgid "Stripes 1:4"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2177 msgid "Stripes 1:4 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2181 msgid "Stripes 1:5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2185 msgid "Stripes 1:5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2189 msgid "Stripes 1:8"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2193 msgid "Stripes 1:8 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2197 msgid "Stripes 1:10"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2201 msgid "Stripes 1:10 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2205 msgid "Stripes 1:16"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2209 msgid "Stripes 1:16 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2213 msgid "Stripes 1:32"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2217 msgid "Stripes 1:32 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2221 msgid "Stripes 1:64"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2225 msgid "Stripes 2:1"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2229 msgid "Stripes 2:1 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2233 msgid "Stripes 4:1"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2237 msgid "Stripes 4:1 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Checkerboard"
2243 msgstr "_Teikneøkt"
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2246 msgid "Checkerboard white"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Packed circles"
2252 msgstr "Sirkel"
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2255 msgid "Polka dots, small"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2259 msgid "Polka dots, small white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2263 msgid "Polka dots, medium"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2267 msgid "Polka dots, medium white"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2271 msgid "Polka dots, large"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2275 msgid "Polka dots, large white"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Wavy"
2281 msgstr "_Lagra"
2283 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2284 msgid "Wavy white"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2288 msgid "Camouflage"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Ermine"
2294 msgstr "Kombinert"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Sand (bitmap)"
2299 msgstr "Teikn spiralar."
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Cloth (bitmap)"
2304 msgstr "Teikn spiralar."
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Old paint (bitmap)"
2309 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2311 #: ../src/arc-context.cpp:319
2312 msgid ""
2313 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2314 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2316 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2317 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2318 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2320 #: ../src/arc-context.cpp:471
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid ""
2323 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2324 "to draw around the starting point"
2325 msgstr ""
2326 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2327 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2329 #: ../src/arc-context.cpp:473
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid ""
2332 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2333 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2334 msgstr ""
2335 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2336 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2338 #: ../src/arc-context.cpp:499
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Create ellipse"
2341 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2343 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2344 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2345 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2348 msgstr "Søk etter rektangel"
2350 #. status text
2351 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2352 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Create 3D box"
2358 msgstr "Flislegg klonar ..."
2360 #: ../src/box3d.cpp:315
2361 #, fuzzy
2362 msgid "<b>3D Box</b>"
2363 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2365 #: ../src/connector-context.cpp:526
2366 msgid "Creating new connector"
2367 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2369 #: ../src/connector-context.cpp:775
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2372 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2374 #: ../src/connector-context.cpp:824
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Reroute connector"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #. Flush pending updates
2380 #: ../src/connector-context.cpp:988
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Create connector"
2383 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2385 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2386 msgid "Finishing connector"
2387 msgstr "Fullført sambandslinje."
2389 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2390 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2391 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2393 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2394 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2395 msgstr ""
2396 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2398 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2399 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2400 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2402 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2405 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2407 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2410 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2412 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2413 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2414 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2416 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2417 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2418 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2420 #: ../src/desktop.cpp:819
2421 msgid "No previous zoom."
2422 msgstr "Inga førre forstørring."
2424 #: ../src/desktop.cpp:844
2425 msgid "No next zoom."
2426 msgstr "Inga neste forstørring."
2428 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Create guide"
2431 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2433 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Move guide"
2436 msgstr "Senk node"
2438 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2439 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Delete guide"
2442 msgstr "Slett node"
2444 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2447 msgstr "Hjelpelinje"
2449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2450 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2451 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2454 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2455 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2458 #, c-format
2459 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2460 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2463 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2464 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2467 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2468 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Unclump tiled clones"
2473 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2477 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Delete tiled clones"
2482 msgstr "Slett merkte nodar."
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2485 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2486 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2489 msgid ""
2490 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2491 "group</b>."
2492 msgstr ""
2493 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2494 "gruppa</b>."
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2497 #, fuzzy
2498 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2499 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Create tiled clones"
2504 msgstr "Flislegg klonar ..."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2507 msgid "<small>Per row:</small>"
2508 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2511 msgid "<small>Per column:</small>"
2512 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2515 msgid "<small>Randomize:</small>"
2516 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2519 msgid "_Symmetry"
2520 msgstr "_Symmetri"
2522 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2523 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2524 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2525 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2526 #.
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2528 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2529 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2531 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2533 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2534 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2537 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2538 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2541 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2542 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2544 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2545 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2547 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2548 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2551 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2552 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2555 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2556 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2559 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2560 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2563 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2564 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2567 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2568 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2571 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2572 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2575 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2576 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2579 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2580 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2583 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2584 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2587 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2588 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2591 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2592 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2595 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2599 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2603 msgid "S_hift"
2604 msgstr "S_hift"
2606 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2608 #, no-c-format
2609 msgid "<b>Shift X:</b>"
2610 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2615 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2620 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2623 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2624 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2626 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2628 #, no-c-format
2629 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2630 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2633 #, no-c-format
2634 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2635 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2640 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2643 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2644 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2647 msgid "<b>Exponent:</b>"
2648 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2651 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2652 msgstr ""
2653 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2656 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2657 msgstr ""
2658 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2660 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2664 msgid "<small>Alternate:</small>"
2665 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2668 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2669 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2672 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2673 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2675 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2678 #, fuzzy
2679 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2680 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2685 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2690 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2692 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2694 #, fuzzy
2695 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2696 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2699 msgid "Exclude tile height in shift"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2703 msgid "Exclude tile width in shift"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2707 msgid "Sc_ale"
2708 msgstr "_Skaler"
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2711 msgid "<b>Scale X:</b>"
2712 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2715 #, no-c-format
2716 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2717 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2720 #, no-c-format
2721 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2722 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2725 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2726 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2729 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2730 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2733 #, no-c-format
2734 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2735 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2738 #, no-c-format
2739 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2740 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2743 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2744 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2749 msgstr ""
2750 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2755 msgstr ""
2756 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2759 #, fuzzy
2760 msgid "<b>Base:</b>"
2761 msgstr "<b>L:</b>"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2764 #, fuzzy
2765 msgid ""
2766 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2767 msgstr ""
2768 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2771 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2772 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2775 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2776 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Cumulate the scales for each row"
2781 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Cumulate the scales for each column"
2786 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2789 msgid "_Rotation"
2790 msgstr "_Rotering"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2793 msgid "<b>Angle:</b>"
2794 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2797 #, no-c-format
2798 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2799 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2802 #, no-c-format
2803 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2804 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2807 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2808 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2811 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2812 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2815 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2816 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2821 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2826 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2829 #, fuzzy
2830 msgid "_Blur & opacity"
2831 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2834 #, fuzzy
2835 msgid "<b>Blur:</b>"
2836 msgstr "<b>L:</b>"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2841 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2846 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2851 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2856 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2861 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2864 msgid "<b>Fade out:</b>"
2865 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2868 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2869 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2873 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2876 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2877 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2880 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2881 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2885 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2888 msgid "Co_lor"
2889 msgstr "_Fargar"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2892 msgid "Initial color: "
2893 msgstr "Startfarge:"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2896 msgid "Initial color of tiled clones"
2897 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2900 msgid ""
2901 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2902 "stroke)"
2903 msgstr ""
2904 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2905 "eller strek)."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2908 msgid "<b>H:</b>"
2909 msgstr "<b>N:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2912 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2913 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2916 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2917 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2920 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2921 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2924 msgid "<b>S:</b>"
2925 msgstr "<b>M:</b>"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2928 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2929 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2932 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2933 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2936 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2937 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2940 msgid "<b>L:</b>"
2941 msgstr "<b>L:</b>"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2944 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2945 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2948 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2949 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2952 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2953 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2956 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2957 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2960 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2961 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2964 msgid "_Trace"
2965 msgstr "_Teikn av"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2968 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2969 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2972 msgid ""
2973 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2974 "apply it to the clone"
2975 msgstr ""
2976 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2977 "klonen."
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2980 msgid "1. Pick from the drawing:"
2981 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2984 msgid "Pick the visible color and opacity"
2985 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2991 msgid "Opacity"
2992 msgstr "Gjennomsikt"
2994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2995 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2996 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2999 msgid "R"
3000 msgstr "R"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3003 msgid "Pick the Red component of the color"
3004 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3007 msgid "G"
3008 msgstr "G"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3011 msgid "Pick the Green component of the color"
3012 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3015 msgid "B"
3016 msgstr "B"
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3019 msgid "Pick the Blue component of the color"
3020 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3022 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3023 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3025 msgid "clonetiler|H"
3026 msgstr "clonetiler|N"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3029 msgid "Pick the hue of the color"
3030 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3035 msgid "clonetiler|S"
3036 msgstr "clonetiler|M"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3039 msgid "Pick the saturation of the color"
3040 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3042 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3043 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3045 msgid "clonetiler|L"
3046 msgstr "clonetiler|L"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3049 msgid "Pick the lightness of the color"
3050 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3053 msgid "2. Tweak the picked value:"
3054 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3057 msgid "Gamma-correct:"
3058 msgstr "Gammakorriger:"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3061 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3062 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3065 msgid "Randomize:"
3066 msgstr "Slumpverdi:"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3069 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3070 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3073 msgid "Invert:"
3074 msgstr "Inverter:"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3077 msgid "Invert the picked value"
3078 msgstr "Inverter vald verdi."
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3081 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3082 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3085 msgid "Presence"
3086 msgstr "Nærvær"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3089 msgid ""
3090 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3091 "that point"
3092 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3095 msgid "Size"
3096 msgstr "Storleik"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3099 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3100 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3103 msgid ""
3104 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3105 "or stroke)"
3106 msgstr ""
3107 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3108 "fyll eller strek)."
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3111 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3112 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3115 msgid "How many rows in the tiling"
3116 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3119 msgid "How many columns in the tiling"
3120 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3123 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3124 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3127 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3128 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3131 msgid "Rows, columns: "
3132 msgstr "Rader, kolonnar: "
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3135 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3136 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3139 msgid "Width, height: "
3140 msgstr "Breidd, høgd: "
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3143 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3144 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3147 msgid "Use saved size and position of the tile"
3148 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3151 msgid ""
3152 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3153 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3154 msgstr ""
3155 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3156 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3159 msgid " <b>_Create</b> "
3160 msgstr "<b>_Lag</b> "
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3163 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3164 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3166 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3167 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3168 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3169 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3170 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3172 msgid " _Unclump "
3173 msgstr "_Avklump "
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3176 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3177 msgstr ""
3178 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3179 "gongar."
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 msgid " Re_move "
3183 msgstr " _Fjern "
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3186 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3187 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3190 msgid " R_eset "
3191 msgstr " _Nullstill "
3193 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3195 msgid ""
3196 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3197 "to zero"
3198 msgstr ""
3199 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3200 "fargeendringar."
3202 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "_Side"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 msgid "_Drawing"
3208 msgstr "_Teikning"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3211 msgid "_Selection"
3212 msgstr "_Utval"
3214 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3215 msgid "_Custom"
3216 msgstr "_Brukarvalt"
3218 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3219 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3223 msgid "Units:"
3224 msgstr "Eining:"
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3227 msgid "_x0:"
3228 msgstr "_x0:"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3231 msgid "x_1:"
3232 msgstr "x_1:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Wid_th:"
3237 msgstr "Breidd:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3240 msgid "_y0:"
3241 msgstr "_y0:"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3244 msgid "y_1:"
3245 msgstr "y_1:"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Hei_ght:"
3250 msgstr "Høgd:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3253 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3257 msgid "_Width:"
3258 msgstr "_Breidd:"
3260 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3261 msgid "pixels at"
3262 msgstr "pikslar ved"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3265 msgid "dp_i"
3266 msgstr "_ppt."
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Height:"
3271 msgstr "Høgd:"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3275 msgid "dpi"
3276 msgstr "ppt."
3278 #. true = has mnemonic
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3280 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3284 msgid "_Browse..."
3285 msgstr "_Bla gjennom …"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Batch export all selected objects"
3290 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3293 msgid ""
3294 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3295 "(caution, overwrites without asking!)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Hide all except selected"
3301 msgstr "Sist valte"
3303 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3304 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3308 #, fuzzy
3309 msgid "_Export"
3310 msgstr "Eksporter"
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3313 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3314 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3316 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Batch export %d selected object"
3319 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3320 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3321 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3324 msgid "Export in progress"
3325 msgstr "Eksporterer"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Exporting %d files"
3330 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3332 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3333 #, c-format
3334 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3335 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3338 msgid "You have to enter a filename"
3339 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3341 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3342 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3343 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3346 #, c-format
3347 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3348 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3353 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3356 msgid "Select a filename for exporting"
3357 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3359 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3361 #, c-format
3362 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3363 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3364 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3365 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3368 msgid "exact"
3369 msgstr "nøyaktig"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3372 msgid "partial"
3373 msgstr "delvis"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3376 msgid "No objects found"
3377 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3380 msgid "T_ype: "
3381 msgstr "T_ype: "
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3384 msgid "Search in all object types"
3385 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3388 msgid "All types"
3389 msgstr "Alle typar"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3392 msgid "Search all shapes"
3393 msgstr "Søk etter alle figurar"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3396 msgid "All shapes"
3397 msgstr "Alle figurar"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3400 msgid "Search rectangles"
3401 msgstr "Søk etter rektangel"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3404 msgid "Rectangles"
3405 msgstr "Rektangel"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3408 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3409 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3412 msgid "Ellipses"
3413 msgstr "Ellipsar"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3416 msgid "Search stars and polygons"
3417 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3420 msgid "Stars"
3421 msgstr "Stjerner"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3424 msgid "Search spirals"
3425 msgstr "Søk etter spiralar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3428 msgid "Spirals"
3429 msgstr "Spiralar"
3431 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3432 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3434 msgid "Search paths, lines, polylines"
3435 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3439 msgid "Paths"
3440 msgstr "Baner"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3443 msgid "Search text objects"
3444 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3447 msgid "Texts"
3448 msgstr "Tekstar"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3451 msgid "Search groups"
3452 msgstr "Søk etter grupper"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3455 msgid "Groups"
3456 msgstr "Grupper"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3459 msgid "Search clones"
3460 msgstr "Søk etter klonar"
3462 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3463 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3464 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3466 #, fuzzy
3467 msgid "find|Clones"
3468 msgstr "Klonar"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3471 msgid "Search images"
3472 msgstr "Søk etter bilete"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3475 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3476 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3477 msgid "Images"
3478 msgstr "Bilete"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3481 msgid "Search offset objects"
3482 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3485 msgid "Offsets"
3486 msgstr "Forskyving"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3489 msgid "_Text: "
3490 msgstr "_Tekst: "
3492 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3493 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3494 msgstr ""
3495 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3498 msgid "_ID: "
3499 msgstr "_ID: "
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3502 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3503 msgstr ""
3504 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3507 msgid "_Style: "
3508 msgstr "_Stil: "
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3511 msgid ""
3512 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3513 msgstr ""
3514 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3515 "delvis samsvar)."
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3518 msgid "_Attribute: "
3519 msgstr "_Attributt: "
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3522 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3523 msgstr ""
3524 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3525 "samsvar)."
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3528 msgid "Search in s_election"
3529 msgstr "Søk i _utval"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3532 msgid "Limit search to the current selection"
3533 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3536 msgid "Search in current _layer"
3537 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3540 msgid "Limit search to the current layer"
3541 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3544 msgid "Include _hidden"
3545 msgstr "Ta med _skjulte"
3547 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3548 msgid "Include hidden objects in search"
3549 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3552 msgid "Include l_ocked"
3553 msgstr "Ta med lå_ste"
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3556 msgid "Include locked objects in search"
3557 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3559 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3561 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3562 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3563 msgid "_Clear"
3564 msgstr "_Tøm"
3566 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3567 msgid "Clear values"
3568 msgstr "Tøm felta."
3570 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3571 msgid "_Find"
3572 msgstr "_Finn"
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3575 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3576 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3578 #. Create the label for the object id
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3581 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3583 msgid "_Id"
3584 msgstr "_ID"
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3587 msgid ""
3588 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3589 msgstr ""
3590 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3591 "å bruka)."
3593 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3595 #: ../src/verbs.cpp:2492
3596 msgid "_Set"
3597 msgstr "_Set"
3599 #. Create the label for the object label
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3601 msgid "_Label"
3602 msgstr "_Merkelapp"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3605 msgid "A freeform label for the object"
3606 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3608 #. Create the label for the object title
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Title"
3612 msgstr "Tittel"
3614 #. Create the frame for the object description
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Description"
3618 msgstr "Skildring"
3620 #. Hide
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3622 msgid "_Hide"
3623 msgstr "_Skjul"
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3626 msgid "Check to make the object invisible"
3627 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3629 #. Lock
3630 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3632 msgid "L_ock"
3633 msgstr "_Lås"
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3636 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3637 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3639 #. Create the frame for interactivity options
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_Interactivity"
3643 msgstr "_Snitt"
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3647 msgid "Ref"
3648 msgstr "Ref"
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Lock object"
3653 msgstr "Ingen objekt"
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Unlock object"
3658 msgstr "Hopp over låste objekt"
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Hide object"
3663 msgstr "Ingen objekt"
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Unhide object"
3668 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3671 msgid "Id invalid! "
3672 msgstr "Ugyldig ID."
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3675 msgid "Id exists! "
3676 msgstr "ID-en finst allereie."
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Set object ID"
3681 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Set object label"
3686 msgstr "Streks_til"
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Set object title"
3691 msgstr "Streks_til"
3693 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set object description"
3696 msgstr "  skildring: "
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3699 msgid "Href:"
3700 msgstr "Href:"
3702 #. default x:
3703 #. default y:
3704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3706 msgid "Target:"
3707 msgstr "Mål:"
3709 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3710 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3713 msgid "Type:"
3714 msgstr "Type:"
3716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3717 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3719 msgid "Role:"
3720 msgstr "Rolle:"
3722 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3723 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3724 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3725 msgid "Arcrole:"
3726 msgstr "Bogerolle:"
3728 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3730 msgid "Title:"
3731 msgstr "Tittel:"
3733 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3734 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3735 msgid "Show:"
3736 msgstr "Vis:"
3738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3739 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3740 msgid "Actuate:"
3741 msgstr "Utløys:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3744 msgid "URL:"
3745 msgstr "URI:"
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3748 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3751 msgid "X:"
3752 msgstr "X:"
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3758 msgid "Y:"
3759 msgstr "Y:"
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3762 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3764 msgid "Width:"
3765 msgstr "Breidd:"
3767 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3769 msgid "Height:"
3770 msgstr "Høgd:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "%s Properties"
3775 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3778 #, c-format
3779 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3783 #, c-format
3784 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3788 #, c-format
3789 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3793 msgid "<i>Checking...</i>"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3797 msgid "Fix spelling"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Suggestions:"
3803 msgstr "Oppløysing:"
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3806 msgid "_Accept"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3810 msgid "Accept the chosen suggestion"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Ignore once"
3816 msgstr "ingen"
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3819 msgid "Ignore this word only once"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3823 #, fuzzy
3824 msgid "_Ignore"
3825 msgstr "ingen"
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3828 msgid "Ignore this word in this session"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3832 msgid "A_dd to dictionary:"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3836 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3840 #, fuzzy
3841 msgid "_Stop"
3842 msgstr "_Set"
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3845 msgid "Stop the check"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Start"
3851 msgstr "Start:"
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3854 msgid "Start the check"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3858 msgid "Font"
3859 msgstr "Skrift"
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3862 msgid "Layout"
3863 msgstr "Oppsett"
3865 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3866 msgid "Align lines left"
3867 msgstr "Venstrejuster linjer"
3869 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3870 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3871 msgid "Center lines"
3872 msgstr "Midtlinjer"
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3875 msgid "Align lines right"
3876 msgstr "Høgrejuster linjer"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3879 msgid "Justify lines"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3883 msgid "Horizontal text"
3884 msgstr "Vassrett tekst"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3887 msgid "Vertical text"
3888 msgstr "Loddrett tekst"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3891 msgid "Line spacing:"
3892 msgstr "Linjeavstand:"
3894 #. Text
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3897 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3898 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3899 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3900 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3901 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3902 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3903 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3904 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3905 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3907 msgid "Text"
3908 msgstr "Tekst"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3911 msgid "Set as default"
3912 msgstr "Set som standard"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Set text style"
3917 msgstr "Streks_til"
3919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3920 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3921 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3924 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3925 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3931 "commit changes."
3932 msgstr ""
3933 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3934 "med endringane."
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3937 msgid "Drag to reorder nodes"
3938 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3941 msgid "New element node"
3942 msgstr "Ny elementnode"
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3945 msgid "New text node"
3946 msgstr "Ny tekstnode"
3948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3949 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3950 msgid "Duplicate node"
3951 msgstr "Lag kopi av node"
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3954 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3958 msgid "Unindent node"
3959 msgstr "Rykk ut node"
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3962 msgid "Indent node"
3963 msgstr "Rykk inn node"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3966 msgid "Raise node"
3967 msgstr "Hev node"
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3970 msgid "Lower node"
3971 msgstr "Senk node"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3974 msgid "Delete attribute"
3975 msgstr "Slett attributt"
3977 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3979 msgid "Attribute name"
3980 msgstr "Attributtnamn"
3982 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3984 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3985 msgid "Set attribute"
3986 msgstr "Set attributt"
3988 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3990 msgid "Set"
3991 msgstr "Set"
3993 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3995 msgid "Attribute value"
3996 msgstr "Attributtverdi"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3999 msgid "Drag XML subtree"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4003 msgid "New element node..."
4004 msgstr "Ny elementnode ..."
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4007 msgid "Cancel"
4008 msgstr "Avbryt"
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4011 msgid "Create"
4012 msgstr "Lag"
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Create new element node"
4017 msgstr "Ny elementnode"
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Create new text node"
4022 msgstr "Ny tekstnode"
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4025 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Change attribute"
4031 msgstr "Set attributt"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4034 msgid "Grid _units:"
4035 msgstr "Eining _for rutenett:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4038 msgid "_Origin X:"
4039 msgstr "_X-origo:"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4044 msgid "X coordinate of grid origin"
4045 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4048 msgid "O_rigin Y:"
4049 msgstr "_Y-origo:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4054 msgid "Y coordinate of grid origin"
4055 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4058 msgid "Spacing _Y:"
4059 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4063 msgid "Base length of z-axis"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Angle X:"
4071 msgstr "Vinkel:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4075 msgid "Angle of x-axis"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Angle Z:"
4083 msgstr "Vinkel:"
4085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4087 msgid "Angle of z-axis"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Grid line _color:"
4093 msgstr "Farge for rutenett:"
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4096 msgid "Grid line color"
4097 msgstr "Farge for rutenett."
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4100 msgid "Color of grid lines"
4101 msgstr "Farge på rutenett."
4103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Ma_jor grid line color:"
4106 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4109 msgid "Major grid line color"
4110 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4113 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4114 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4117 #, fuzzy
4118 msgid "_Major grid line every:"
4119 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4122 msgid "lines"
4123 msgstr "linje"
4125 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Rectangular grid"
4128 msgstr "Rektangel"
4130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4131 msgid "Axonometric grid"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Create new grid"
4137 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4140 #, fuzzy
4141 msgid "_Enabled"
4142 msgstr "Tittel"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4145 msgid ""
4146 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4147 "grids."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4151 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4155 msgid ""
4156 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4157 "will be snapped to"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4161 #, fuzzy
4162 msgid "_Visible"
4163 msgstr "Fargar:"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4166 msgid ""
4167 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4168 "to invisible grids."
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4172 msgid "Spacing _X:"
4173 msgstr "X-_mellomrom:"
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Distance between vertical grid lines"
4179 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4185 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4187 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4188 msgid "_Show dots instead of lines"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4192 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4193 msgstr ""
4195 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4198 msgid "UNDEFINED"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4202 #, fuzzy
4203 msgid "grid line"
4204 msgstr "Hjelpelinje"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4207 #, fuzzy
4208 msgid "grid intersection"
4209 msgstr "_Snitt"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4212 #, fuzzy
4213 msgid "guide"
4214 msgstr "_Hjelpelinjer"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4217 #, fuzzy
4218 msgid "guide intersection"
4219 msgstr "_Snitt"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4222 #, fuzzy
4223 msgid "guide origin"
4224 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4227 #, fuzzy
4228 msgid "grid-guide intersection"
4229 msgstr "_Snitt"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4232 #, fuzzy
4233 msgid "cusp node"
4234 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4237 #, fuzzy
4238 msgid "smooth node"
4239 msgstr "Jamn"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4242 #, fuzzy
4243 msgid "path"
4244 msgstr "Bane"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4247 #, fuzzy
4248 msgid "path intersection"
4249 msgstr "_Snitt"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4252 #, fuzzy
4253 msgid "bounding box corner"
4254 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4257 #, fuzzy
4258 msgid "bounding box side"
4259 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4262 #, fuzzy
4263 msgid "bounding box"
4264 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4267 #, fuzzy
4268 msgid "page border"
4269 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4272 #, fuzzy
4273 msgid "line midpoint"
4274 msgstr "Linjebreidd"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4277 #, fuzzy
4278 msgid "object midpoint"
4279 msgstr "Objekt"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4282 #, fuzzy
4283 msgid "object rotation center"
4284 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4287 #, fuzzy
4288 msgid "handle"
4289 msgstr "Figurar"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4292 #, fuzzy
4293 msgid "bounding box side midpoint"
4294 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4297 #, fuzzy
4298 msgid "bounding box midpoint"
4299 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4302 #, fuzzy
4303 msgid "page corner"
4304 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4307 msgid "convex hull corner"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4311 #, fuzzy
4312 msgid "quadrant point"
4313 msgstr "Linjeavstand:"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4316 #, fuzzy
4317 msgid "center"
4318 msgstr "Midtlinjer"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4321 #, fuzzy
4322 msgid "corner"
4323 msgstr "Hjørne:"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4326 #, fuzzy
4327 msgid "text baseline"
4328 msgstr "Juster venstresider."
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Bounding box corner"
4333 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Bounding box midpoint"
4338 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Bounding box side midpoint"
4343 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Smooth node"
4348 msgstr "Jamn"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cusp node"
4353 msgstr "Hev node"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Line midpoint"
4358 msgstr "Linjebreidd"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Object midpoint"
4363 msgstr "Objekt"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Object rotation center"
4368 msgstr "Objekt til møns_ter"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Handle"
4373 msgstr "Vinkel:"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Path intersection"
4378 msgstr "_Snitt"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Guide"
4383 msgstr "_Hjelpelinjer"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Guide origin"
4388 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4391 msgid "Convex hull corner"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4395 msgid "Quadrant point"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Center"
4401 msgstr "Midtlinjer"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Corner"
4406 msgstr "Hjørne:"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Text baseline"
4411 msgstr "Juster venstresider."
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4414 msgid " to "
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/document.cpp:441
4418 #, c-format
4419 msgid "New document %d"
4420 msgstr "Nytt dokument %d"
4422 #: ../src/document.cpp:473
4423 #, c-format
4424 msgid "Memory document %d"
4425 msgstr "Dokument i minne %d"
4427 #: ../src/document.cpp:647
4428 #, c-format
4429 msgid "Unnamed document %d"
4430 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4432 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4433 #: ../src/draw-context.cpp:581
4434 msgid "Path is closed."
4435 msgstr "Bana er lukka."
4437 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4438 #: ../src/draw-context.cpp:596
4439 msgid "Closing path."
4440 msgstr "Lukkar bane."
4442 #: ../src/draw-context.cpp:706
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Draw path"
4445 msgstr "Br_yt opp"
4447 #: ../src/draw-context.cpp:866
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Creating single dot"
4450 msgstr "Lagar ny bane"
4452 #: ../src/draw-context.cpp:867
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Create single dot"
4455 msgstr "Flislegg klonar ..."
4457 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4458 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4459 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4460 #, c-format
4461 msgid " alpha %.3g"
4462 msgstr " alfa %.3g"
4464 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4465 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4466 #, c-format
4467 msgid ", averaged with radius %d"
4468 msgstr ", med snittradius %d"
4470 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4471 #, c-format
4472 msgid " under cursor"
4473 msgstr " under peikar"
4475 #. message, to show in the statusbar
4476 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4477 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4478 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4480 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4481 msgid ""
4482 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4483 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4484 "to copy the color under mouse to clipboard"
4485 msgstr ""
4486 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4487 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4488 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4489 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4491 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Set picked color"
4494 msgstr "Sist valte"
4496 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4497 msgid ""
4498 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4502 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4506 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4510 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4514 #, fuzzy
4515 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4516 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4518 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Draw calligraphic stroke"
4521 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4523 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4524 #, fuzzy
4525 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4526 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4528 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Draw eraser stroke"
4531 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4533 #: ../src/event-context.cpp:618
4534 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/event-log.cpp:37
4538 msgid "[Unchanged]"
4539 msgstr ""
4541 #. Edit
4542 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4543 msgid "_Undo"
4544 msgstr "_Angra"
4546 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4547 msgid "_Redo"
4548 msgstr "_Gjer om"
4550 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Dependency:"
4553 msgstr "Avhengnad:"
4555 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4556 msgid "  type: "
4557 msgstr "  type: "
4559 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4560 msgid "  location: "
4561 msgstr "  plassering: "
4563 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4564 msgid "  string: "
4565 msgstr "  tekst: "
4567 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4568 msgid "  description: "
4569 msgstr "  skildring: "
4571 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4572 #, fuzzy
4573 msgid " (No preferences)"
4574 msgstr " Innstillingar"
4576 #. This is some filler text, needs to change before relase
4577 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4578 msgid ""
4579 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4580 "span>\n"
4581 "\n"
4582 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4583 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4584 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4585 msgstr ""
4586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4587 "utvidingar</span>\n"
4588 "\n"
4589 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4590 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4592 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4593 msgid "Show dialog on startup"
4594 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4596 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4597 #, c-format
4598 msgid "'%s' working, please wait..."
4599 msgstr ""
4601 #. static int i = 0;
4602 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4604 msgid ""
4605 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4606 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4607 msgstr ""
4608 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4609 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4611 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4612 msgid "an ID was not defined for it."
4613 msgstr "inkje ID var definert."
4615 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4616 msgid "there was no name defined for it."
4617 msgstr "inkje namn var definert."
4619 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4620 msgid "the XML description of it got lost."
4621 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4623 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4624 msgid "no implementation was defined for the extension."
4625 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4627 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4628 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4629 msgid "a dependency was not met."
4630 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4632 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4633 msgid "Extension \""
4634 msgstr "Utvidinga «"
4636 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4637 msgid "\" failed to load because "
4638 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4640 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4641 #, c-format
4642 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4643 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4645 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4646 msgid "Name:"
4647 msgstr "Namn:"
4649 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4650 msgid "ID:"
4651 msgstr "ID:"
4653 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4654 msgid "State:"
4655 msgstr "Tilstand:"
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4658 msgid "Loaded"
4659 msgstr "Lasta"
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4662 msgid "Unloaded"
4663 msgstr "Ikkje lasta"
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4666 msgid "Deactivated"
4667 msgstr "Deaktivert"
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4670 msgid ""
4671 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4672 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4673 "this extension."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4677 msgid ""
4678 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4679 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4680 "expected."
4681 msgstr ""
4682 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4683 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4685 #: ../src/extension/init.cpp:274
4686 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4687 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4689 #: ../src/extension/init.cpp:288
4690 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4694 "will not be loaded."
4695 msgstr ""
4696 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4697 "ikkje lasta."
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Adaptive Threshold"
4702 msgstr "Terskel"
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4707 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4709 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4710 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4712 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Width"
4716 msgstr "Breidd:"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4722 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Height"
4726 msgstr "Høgd:"
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4729 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4730 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Offset"
4733 msgstr "Forskyving"
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Raster"
4771 msgstr "_Hev"
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4774 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Add Noise"
4780 msgstr "Nodar"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4783 msgid "Type"
4784 msgstr "Type"
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4787 msgid "Uniform Noise"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4791 msgid "Gaussian Noise"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4795 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4799 msgid "Impulse Noise"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4803 msgid "Laplacian Noise"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4807 msgid "Poisson Noise"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4811 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Blur"
4817 msgstr "Blå"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4827 msgid "Radius"
4828 msgstr "Radius"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Sigma"
4838 msgstr "Skaler"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4843 msgstr "Grupper merkte objekt."
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Channel"
4849 msgstr "Avbryt"
4851 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4853 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4854 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Layer"
4857 msgstr "_Lag"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4861 msgid "Red Channel"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4866 msgid "Green Channel"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4871 msgid "Blue Channel"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Cyan Channel"
4878 msgstr "Søk etter rektangel"
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Magenta Channel"
4884 msgstr "Magentaraud"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Yellow Channel"
4890 msgstr "Gul"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Black Channel"
4896 msgstr "Svart"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Opacity Channel"
4902 msgstr "Gjennomsikt"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4906 msgid "Matte Channel"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4910 msgid "Extract specific channel from image."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4914 msgid "Charcoal"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4920 msgstr "Form om objekt."
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4923 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Contrast"
4929 msgstr "Hjørne:"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4932 msgid "Adjust"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4936 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4940 msgid "Cycle Colormap"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Amount"
4948 msgstr "Skrift"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4951 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Despeckle"
4957 msgstr "F_jern merking"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4960 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Edge"
4966 msgstr "Uklar kant"
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4971 msgstr "Bilete"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4974 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Enhance"
4980 msgstr "Avbryt"
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4983 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Equalize"
4989 msgstr "Lik breidd"
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4992 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4996 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4997 msgid "Gaussian Blur"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Factor"
5005 msgstr "Heildekkjande farge"
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5008 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Implode"
5014 msgstr "I_mporter ..."
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5019 msgstr "Sist valte"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5022 msgid "Level (with Channel)"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Black Point"
5029 msgstr "Svart"
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5033 #, fuzzy
5034 msgid "White Point"
5035 msgstr "Spist hjørne"
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Gamma Correction"
5041 msgstr "Gammakorriger:"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5044 msgid ""
5045 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5046 "between the given ranges to the full color range."
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Level"
5052 msgstr "Hjul"
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5055 msgid ""
5056 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5057 "to the full color range."
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Median"
5063 msgstr "Legg til lag"
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5066 msgid ""
5067 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5068 "neighborhood."
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5072 msgid "HSB Adjust"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5076 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5077 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5080 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5081 msgid "Hue"
5082 msgstr "Nyanse"
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5085 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5087 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5090 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5091 msgid "Saturation"
5092 msgstr "Metting"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Brightness"
5097 msgstr "Lysstyrke"
5099 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5100 msgid ""
5101 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Negate"
5107 msgstr "Deaktivert"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5110 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Normalize"
5116 msgstr "Vanleg"
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5119 msgid ""
5120 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5121 "range of color."
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Oil Paint"
5127 msgstr "GNOME-utskrift"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5130 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5134 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Raise"
5140 msgstr "_Hev"
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Raised"
5145 msgstr "_Hev"
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5148 msgid ""
5149 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5150 "appearance."
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5154 msgid "Reduce Noise"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5158 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5159 msgid "Order"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5163 msgid ""
5164 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Resample"
5170 msgstr "Figurar"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5173 msgid ""
5174 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Shade"
5180 msgstr "Figurar"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5184 msgid "Azimuth"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Elevation"
5191 msgstr "Relasjon"
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5194 msgid "Colored Shading"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5198 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5204 msgstr "Grupper merkte objekt."
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5207 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Dither"
5213 msgstr "Meter"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5216 msgid ""
5217 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5218 "the original position"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Swirl"
5224 msgstr "Spiral"
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5227 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Degrees"
5230 msgstr "gradar"
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5233 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5234 msgstr ""
5236 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5238 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5240 msgid "Threshold"
5241 msgstr "Terskel"
5243 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5246 msgstr "Bilete"
5248 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5249 msgid "Unsharp Mask"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5253 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Wave"
5259 msgstr "_Lagra"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5262 msgid "Amplitude"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5266 msgid "Wavelength"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5270 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Inset/Outset Halo"
5276 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5278 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5279 msgid "Width in px of the halo"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Number of steps"
5285 msgstr "Talet på steg"
5287 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5288 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5292 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5293 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5294 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5295 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5296 msgid "Generate from Path"
5297 msgstr "Lag frå bane"
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5301 #, fuzzy
5302 msgid "PostScript"
5303 msgstr "PostScript"
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5307 msgid "Restrict to PS level"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5312 #, fuzzy
5313 msgid "PostScript level 3"
5314 msgstr "PostScript-fil"
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5318 #, fuzzy
5319 msgid "PostScript level 2"
5320 msgstr "PostScript-fil"
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5325 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Convert texts to paths"
5328 msgstr "Lag tekst om til baner"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Rasterize filter effects"
5335 msgstr "Høgda til utvalet."
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5342 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Export area is drawing"
5349 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Export area is page"
5356 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5361 msgid "Limit export to the object with ID"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5365 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5366 #, fuzzy
5367 msgid "PostScript (*.ps)"
5368 msgstr "PostScript (*.ps)"
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5371 #, fuzzy
5372 msgid "PostScript File"
5373 msgstr "PostScript-fil"
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5376 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Encapsulated PostScript"
5379 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5382 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5385 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Encapsulated PostScript File"
5390 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5393 msgid "Restrict to PDF version"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5397 msgid "PDF 1.4"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5401 #, fuzzy
5402 msgid "EMF Input"
5403 msgstr "SVG-fil"
5405 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5408 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5410 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5411 msgid "Enhanced Metafiles"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5415 #, fuzzy
5416 msgid "WMF Input"
5417 msgstr "SVG-fil"
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5422 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Windows Metafiles"
5427 msgstr "Windows-metafil"
5429 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5430 #, fuzzy
5431 msgid "EMF Output"
5432 msgstr "Utdata"
5434 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5437 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5439 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Enhanced Metafile"
5442 msgstr "Søk etter rektangel"
5444 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5445 msgid "Drop Shadow"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5449 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5450 msgid "Blur radius, px"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5454 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5455 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Opacity, %"
5460 msgstr "Gjennomsikt"
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Horizontal offset, px"
5466 msgstr "Vassrett forskyving"
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Vertical offset, px"
5472 msgstr "Loddrett forskyving"
5474 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5475 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5476 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5477 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5478 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Filters"
5482 msgstr "linje"
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5485 msgid "Black, blurred drop shadow"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Drop Glow"
5491 msgstr "Stoppfarge"
5493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5494 msgid "White, blurred drop glow"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Bundled"
5500 msgstr "Rundheit:"
5502 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5503 msgid "Personal"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5509 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5511 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snow crest"
5514 msgstr "Førehandsvising"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Drift Size"
5519 msgstr "Storleik"
5521 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snow has fallen on object"
5524 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5526 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5527 #, c-format
5528 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5529 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5531 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5532 msgid "GIMP Gradients"
5533 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5535 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5536 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5537 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5539 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5540 msgid "Gradients used in GIMP"
5541 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5543 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5544 msgid "Grid"
5545 msgstr "Rutenett"
5547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5548 msgid "Line Width"
5549 msgstr "Linjebreidd"
5551 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5552 msgid "Horizontal Spacing"
5553 msgstr "Vassrett luft"
5555 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5556 msgid "Vertical Spacing"
5557 msgstr "Loddrett luft"
5559 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5560 msgid "Horizontal Offset"
5561 msgstr "Vassrett forskyving"
5563 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5564 msgid "Vertical Offset"
5565 msgstr "Loddrett forskyving"
5567 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5568 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5569 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5570 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5571 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5572 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5573 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5574 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5575 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5576 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5577 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5579 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5580 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5581 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5582 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5583 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5584 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5585 msgid "Render"
5586 msgstr "Teikn"
5588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5589 msgid "Draw a path which is a grid"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5593 #, fuzzy
5594 msgid "JavaFX Output"
5595 msgstr "LaTeX-fil"
5597 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5598 msgid "JavaFX (*.fx)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5602 #, fuzzy
5603 msgid "JavaFX Raytracer File"
5604 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5606 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5607 msgid "LaTeX Print"
5608 msgstr "LaTeX-utskrift"
5610 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5611 msgid "LaTeX Output"
5612 msgstr "LaTeX-fil"
5614 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5615 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5616 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5618 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5619 msgid "LaTeX PSTricks File"
5620 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5622 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5623 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5624 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5626 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5627 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5628 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5630 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5631 msgid "OpenDocument drawing file"
5632 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5634 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5635 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5637 msgid "media box"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5641 msgid "crop box"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5645 msgid "trim box"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5649 msgid "bleed box"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5653 msgid "art box"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Select page:"
5659 msgstr "Slett node"
5661 #. Display total number of pages
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5663 #, c-format
5664 msgid "out of %i"
5665 msgstr ""
5667 #. Crop settings
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Clip to:"
5671 msgstr "S_kjer av"
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Page settings"
5676 msgstr "Lerretretning"
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5679 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5683 msgid ""
5684 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5685 "and slow performance."
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5690 #, fuzzy
5691 msgid "rough"
5692 msgstr "Gruppe"
5694 #. Text options
5695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Text handling:"
5698 msgstr "Vel mellomrom:"
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Import text as text"
5704 msgstr "Lag tekst om til baner"
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5707 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Embed images"
5713 msgstr "Bilete"
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5716 msgid "Import settings"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5720 msgid "PDF Import Settings"
5721 msgstr ""
5723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5726 msgid "pdfinput|medium"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5730 #, fuzzy
5731 msgid "fine"
5732 msgstr "Linje"
5734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5735 #, fuzzy
5736 msgid "very fine"
5737 msgstr "Inverter"
5739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5740 #, fuzzy
5741 msgid "PDF Input"
5742 msgstr "SVG-fil"
5744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5745 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5749 msgid "Adobe Portable Document Format"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AI Input"
5755 msgstr "SVG-fil"
5757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5758 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5762 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5766 msgid "PovRay Output"
5767 msgstr "PovRay-fil"
5769 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5770 #, fuzzy
5771 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5772 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5774 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5775 msgid "PovRay Raytracer File"
5776 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5778 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5779 msgid "SVG Input"
5780 msgstr "SVG-fil"
5782 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5783 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5784 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5786 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5787 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5788 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5790 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5791 msgid "SVG Output Inkscape"
5792 msgstr "SVG-format Inkscape"
5794 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5795 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5796 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5798 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5799 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5800 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5802 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5803 msgid "SVG Output"
5804 msgstr "SVG-fil"
5806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5807 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5808 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5811 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5812 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5814 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5815 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5816 msgid "SVGZ Input"
5817 msgstr "SVGZ-fil"
5819 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5820 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5821 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5822 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5823 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5825 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5826 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5827 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5829 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5830 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5831 msgid "SVGZ Output"
5832 msgstr "SVGZ-fil"
5834 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5835 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5836 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5837 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5838 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5840 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5841 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5842 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5844 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5845 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5846 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5848 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5849 msgid "Windows 32-bit Print"
5850 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5852 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5853 #, fuzzy
5854 msgid "WPG Input"
5855 msgstr "SVG-fil"
5857 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5858 #, fuzzy
5859 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5860 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5862 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5865 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5867 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Live preview"
5870 msgstr "Førehandsvising"
5872 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5873 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5874 msgstr ""
5876 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5877 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5878 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5879 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5880 #: ../src/extension/system.cpp:106
5881 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5882 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5884 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5885 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5886 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5887 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5888 #: ../src/file.cpp:156
5889 msgid "default.svg"
5890 msgstr "default.svg"
5892 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5893 #, c-format
5894 msgid "Failed to load the requested file %s"
5895 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5897 #: ../src/file.cpp:273
5898 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5899 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5901 #: ../src/file.cpp:279
5902 #, c-format
5903 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5904 msgstr ""
5905 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5906 "att?"
5908 #: ../src/file.cpp:308
5909 msgid "Document reverted."
5910 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5912 #: ../src/file.cpp:310
5913 msgid "Document not reverted."
5914 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5916 #: ../src/file.cpp:460
5917 msgid "Select file to open"
5918 msgstr "Vel fila du vil opna"
5920 #: ../src/file.cpp:547
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5923 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5925 #: ../src/file.cpp:552
5926 #, c-format
5927 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5928 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5929 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5930 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5932 #: ../src/file.cpp:557
5933 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5934 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5936 #: ../src/file.cpp:588
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5940 "caused by an unknown filename extension."
5941 msgstr ""
5942 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5943 "eit ukjent filetternamn."
5945 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5946 msgid "Document not saved."
5947 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5949 #: ../src/file.cpp:596
5950 #, c-format
5951 msgid "File %s could not be saved."
5952 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5954 #: ../src/file.cpp:610
5955 msgid "Document saved."
5956 msgstr "Dokumentet er lagra."
5958 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5959 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5960 #, c-format
5961 msgid "drawing%s"
5962 msgstr "teikning%s"
5964 #: ../src/file.cpp:748
5965 #, c-format
5966 msgid "drawing-%d%s"
5967 msgstr "teikning-%d%s"
5969 #: ../src/file.cpp:752
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "%s"
5972 msgstr " %"
5974 #: ../src/file.cpp:767
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Select file to save a copy to"
5977 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5979 #: ../src/file.cpp:769
5980 msgid "Select file to save to"
5981 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5983 #: ../src/file.cpp:860
5984 msgid "No changes need to be saved."
5985 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5987 #: ../src/file.cpp:877
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Saving document..."
5990 msgstr "Lagra dokumentet."
5992 #: ../src/file.cpp:1036
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Import"
5995 msgstr "I_mporter ..."
5997 #: ../src/file.cpp:1086
5998 msgid "Select file to import"
5999 msgstr "Vel fila du vil importera"
6001 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Select file to export to"
6004 msgstr "Vel fila du vil importera"
6006 #: ../src/file.cpp:1344
6007 #, c-format
6008 msgid "Error saving a temporary copy"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/file.cpp:1364
6012 msgid "Open Clip Art Login"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/file.cpp:1390
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6019 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6020 "didn't forget to choose a license."
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/file.cpp:1411
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Document exported..."
6026 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6028 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6029 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Blend"
6035 msgstr "Blå"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Color Matrix"
6040 msgstr "Fargeredusering"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6043 msgid "Component Transfer"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Composite"
6049 msgstr "Kombinert"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6052 msgid "Convolve Matrix"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6056 msgid "Diffuse Lighting"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6060 msgid "Displacement Map"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6064 msgid "Flood"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6068 msgid "Image"
6069 msgstr "Bilete"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Merge"
6074 msgstr "Meldingar"
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6077 msgid "Specular Lighting"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Tile"
6083 msgstr "Tittel"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Turbulence"
6088 msgstr "Følsemd:"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Source Graphic"
6093 msgstr "Lik høgd"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Source Alpha"
6098 msgstr "Kjelde"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Background Image"
6103 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Background Alpha"
6108 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Fill Paint"
6113 msgstr "LaTeX-utskrift"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6116 msgid "Stroke Paint"
6117 msgstr "Strekfarge"
6119 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6120 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6122 msgid "filterBlendMode|Normal"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Multiply"
6128 msgstr "Fleire stilar"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Screen"
6133 msgstr "Grøn"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Darken"
6138 msgstr "Fargeplukkar"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lighten"
6143 msgstr "Lysstyrke"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Matrix"
6148 msgstr "Rutemerke"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Saturate"
6153 msgstr "Metting"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Hue Rotate"
6158 msgstr "Roter"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6161 msgid "Luminance to Alpha"
6162 msgstr ""
6164 #. File
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6166 msgid "Default"
6167 msgstr "Standard"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Over"
6172 msgstr "Meter"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6175 #, fuzzy
6176 msgid "In"
6177 msgstr "Tomme"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Out"
6182 msgstr "Utdata"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Atop"
6187 msgstr "Legg til stopp"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6190 msgid "XOR"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6194 msgid "Arithmetic"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Identity"
6200 msgstr "Identifikator"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Table"
6205 msgstr "Tittel"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Discrete"
6210 msgstr "Fordel"
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Linear"
6215 msgstr "Linje"
6217 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6218 msgid "Gamma"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6222 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6223 msgid "Duplicate"
6224 msgstr "Lag kopi"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6227 msgid "Wrap"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6242 msgid "None"
6243 msgstr "Ingen"
6245 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6249 msgid "Red"
6250 msgstr "Raud"
6252 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6253 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6256 msgid "Green"
6257 msgstr "Grøn"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6263 msgid "Blue"
6264 msgstr "Blå"
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6267 msgid "Alpha"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Erode"
6273 msgstr "Node"
6275 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Dilate"
6278 msgstr "Dato"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6281 msgid "Fractal Noise"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Distant Light"
6287 msgstr "Utskriftsmål"
6289 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Point Light"
6292 msgstr "Lik høgd"
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Spot Light"
6297 msgstr "Lik høgd"
6299 #: ../src/flood-context.cpp:246
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Visible Colors"
6302 msgstr "Fargar:"
6304 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6307 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6308 msgid "Lightness"
6309 msgstr "Lysstyrke"
6311 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Small"
6314 msgstr "Skaler"
6316 #: ../src/flood-context.cpp:266
6317 msgid "Medium"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Large"
6323 msgstr "Mål:"
6325 #: ../src/flood-context.cpp:469
6326 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/flood-context.cpp:509
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6333 msgid_plural ""
6334 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6335 msgstr[0] ""
6336 msgstr[1] ""
6338 #: ../src/flood-context.cpp:513
6339 #, c-format
6340 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6341 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6342 msgstr[0] ""
6343 msgstr[1] ""
6345 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6346 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6350 msgid ""
6351 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6352 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Fill bounded area"
6358 msgstr "F_yll og strek"
6360 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Set style on object"
6363 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6365 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6366 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6370 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6371 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6373 #. POINT_LG_BEGIN
6374 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6375 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6376 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6381 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6384 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6385 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6388 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6389 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6390 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6392 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6393 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6394 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6396 #. POINT_RG_FOCUS
6397 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6398 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6401 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6403 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "%s selected"
6407 msgstr "Sist valte"
6409 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6410 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid " out of %d gradient handle"
6413 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6414 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6415 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6417 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid " on %d selected object"
6422 msgid_plural " on %d selected objects"
6423 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6424 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6426 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid ""
6430 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6431 msgid_plural ""
6432 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6433 msgstr[0] ""
6434 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6435 "skilja."
6436 msgstr[1] ""
6437 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6438 "skilja."
6440 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6442 #, c-format
6443 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6444 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6445 msgstr[0] ""
6446 msgstr[1] ""
6448 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6449 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6450 #, c-format
6451 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6452 msgid_plural ""
6453 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6454 msgstr[0] ""
6455 msgstr[1] ""
6457 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Add gradient stop"
6461 msgstr "Hjulovergang"
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Simplify gradient"
6466 msgstr "Hjulovergang"
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Create default gradient"
6471 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6473 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6474 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6478 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6479 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6481 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6482 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6483 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invert gradient"
6488 msgstr "Lineær fargeovergang"
6490 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6491 #, c-format
6492 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6493 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6494 msgstr[0] ""
6495 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6496 msgstr[1] ""
6497 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6500 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6501 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6503 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Merge gradient handles"
6506 msgstr "Slumpverdi:"
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Move gradient handle"
6511 msgstr "Slumpverdi:"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Delete gradient stop"
6516 msgstr "Slett stopp"
6518 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid ""
6521 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6522 "+Alt</b> to delete stop"
6523 msgstr ""
6524 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6525 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6528 msgid " (stroke)"
6529 msgstr " (strek)"
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6535 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6536 msgstr ""
6537 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6538 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6540 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6544 "separate focus"
6545 msgstr ""
6546 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6547 "å skilja fokus."
6549 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6553 "separate"
6554 msgid_plural ""
6555 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6556 "separate"
6557 msgstr[0] ""
6558 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6559 "skilja."
6560 msgstr[1] ""
6561 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6562 "skilja."
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Move gradient handle(s)"
6567 msgstr "Slumpverdi:"
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6572 msgstr "Slett stopp"
6574 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Delete gradient stop(s)"
6577 msgstr "Slett stopp"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6580 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6581 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6582 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6583 msgid "Unit"
6584 msgstr "Eining"
6586 #. Add the units menu.
6587 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6590 msgid "Units"
6591 msgstr "Eininar"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:38
6594 msgid "Point"
6595 msgstr "Punkt"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6598 msgid "pt"
6599 msgstr "punkt"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6602 msgid "Points"
6603 msgstr "Punkt"
6605 #: ../src/helper/units.cpp:38
6606 msgid "Pt"
6607 msgstr "Pt"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:39
6610 msgid "Pica"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/helper/units.cpp:39
6614 msgid "pc"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/helper/units.cpp:39
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Picas"
6620 msgstr "Baner"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:39
6623 msgid "Pc"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/helper/units.cpp:40
6627 msgid "Pixel"
6628 msgstr "Piksel"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6634 msgid "px"
6635 msgstr "pikslar"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:40
6638 msgid "Pixels"
6639 msgstr "Pikslar"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:40
6642 msgid "Px"
6643 msgstr "Pk"
6645 #. You can add new elements from this point forward
6646 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6647 msgid "Percent"
6648 msgstr "Prosent"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6651 msgid "%"
6652 msgstr " %"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:42
6655 msgid "Percents"
6656 msgstr "Prosent"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:43
6659 msgid "Millimeter"
6660 msgstr "Millimeter"
6662 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6663 msgid "mm"
6664 msgstr "mm"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:43
6667 msgid "Millimeters"
6668 msgstr "Millimeter"
6670 #: ../src/helper/units.cpp:44
6671 msgid "Centimeter"
6672 msgstr "Centimeter"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:44
6675 msgid "cm"
6676 msgstr "cm"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:44
6679 msgid "Centimeters"
6680 msgstr "Centimeter"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:45
6683 msgid "Meter"
6684 msgstr "Meter"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:45
6687 msgid "m"
6688 msgstr "m"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:45
6691 msgid "Meters"
6692 msgstr "Meter"
6694 #. no svg_unit
6695 #: ../src/helper/units.cpp:46
6696 msgid "Inch"
6697 msgstr "Tomme"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:46
6700 msgid "in"
6701 msgstr "tm"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:46
6704 msgid "Inches"
6705 msgstr "Tommar"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:47
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Foot"
6710 msgstr "Skrift"
6712 #: ../src/helper/units.cpp:47
6713 msgid "ft"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/helper/units.cpp:47
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Feet"
6719 msgstr "FreeArt"
6721 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6722 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6723 #: ../src/helper/units.cpp:50
6724 msgid "Em square"
6725 msgstr "Em-kvadrat"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:50
6728 msgid "em"
6729 msgstr "em"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:50
6732 msgid "Em squares"
6733 msgstr "Em-kvadrat"
6735 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6736 #: ../src/helper/units.cpp:52
6737 msgid "Ex square"
6738 msgstr "Ex-kvadrat"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:52
6741 msgid "ex"
6742 msgstr "ex"
6744 #: ../src/helper/units.cpp:52
6745 msgid "Ex squares"
6746 msgstr "Ex-kvadrat"
6748 #: ../src/inkscape.cpp:328
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Autosaving documents..."
6751 msgstr "Lagra dokumentet."
6753 #: ../src/inkscape.cpp:399
6754 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6760 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6762 #: ../src/inkscape.cpp:424
6763 msgid "Autosave complete."
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/inkscape.cpp:661
6767 msgid "Untitled document"
6768 msgstr "Namnlaus"
6770 #. Show nice dialog box
6771 #: ../src/inkscape.cpp:691
6772 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6773 msgstr ""
6774 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6776 #: ../src/inkscape.cpp:692
6777 msgid ""
6778 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6779 "locations:\n"
6780 msgstr ""
6781 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6782 "følgende lokasjoner:\n"
6784 #: ../src/inkscape.cpp:693
6785 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6786 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6788 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6789 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6790 #: ../src/interface.cpp:868
6791 msgid "Commands Bar"
6792 msgstr "Kommandolinje"
6794 #: ../src/interface.cpp:868
6795 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6796 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6798 #: ../src/interface.cpp:870
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Snap Controls Bar"
6801 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6803 #: ../src/interface.cpp:870
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Show or hide the snapping controls"
6806 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6808 #: ../src/interface.cpp:872
6809 msgid "Tool Controls Bar"
6810 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6812 #: ../src/interface.cpp:872
6813 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6814 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6816 #: ../src/interface.cpp:874
6817 msgid "_Toolbox"
6818 msgstr "_Verktøyboks"
6820 #: ../src/interface.cpp:874
6821 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6822 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6824 #: ../src/interface.cpp:880
6825 msgid "_Palette"
6826 msgstr "_Palett"
6828 #: ../src/interface.cpp:880
6829 msgid "Show or hide the color palette"
6830 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6832 #: ../src/interface.cpp:882
6833 msgid "_Statusbar"
6834 msgstr "_Statuslinje"
6836 #: ../src/interface.cpp:882
6837 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6838 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6840 #: ../src/interface.cpp:956
6841 #, c-format
6842 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6843 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6845 #: ../src/interface.cpp:995
6846 msgid "Open _Recent"
6847 msgstr "Nyleg _brukt"
6849 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6850 #: ../src/interface.cpp:1096
6851 #, c-format
6852 msgid "Enter group #%s"
6853 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6855 #: ../src/interface.cpp:1107
6856 msgid "Go to parent"
6857 msgstr "Gå til forelder"
6859 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6860 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Drop color"
6863 msgstr "Stoppfarge"
6865 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Drop color on gradient"
6868 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6870 #: ../src/interface.cpp:1400
6871 msgid "Could not parse SVG data"
6872 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6874 #: ../src/interface.cpp:1439
6875 msgid "Drop SVG"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/interface.cpp:1495
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Drop bitmap image"
6881 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6883 #: ../src/interface.cpp:1587
6884 #, c-format
6885 msgid ""
6886 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6887 "you want to replace it?</span>\n"
6888 "\n"
6889 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6893 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Replace"
6896 msgstr "_Slepp laus"
6898 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6899 #, c-format
6900 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/io/sys.cpp:444
6904 #, fuzzy, c-format
6905 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6906 msgstr ""
6907 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6908 "%s"
6910 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6913 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6915 #: ../src/io/sys.cpp:623
6916 #, c-format
6917 msgid "Invalid program name: %s"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6921 #, c-format
6922 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6926 #, c-format
6927 msgid "Invalid string in environment: %s"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/io/sys.cpp:705
6931 #, c-format
6932 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/io/sys.cpp:918
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "Invalid working directory: %s"
6938 msgstr ""
6939 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6940 "%s"
6942 #: ../src/io/sys.cpp:986
6943 #, c-format
6944 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/knot.cpp:431
6948 msgid "Node or handle drag canceled."
6949 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6951 #: ../src/knotholder.cpp:134
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Change handle"
6954 msgstr "Søk etter rektangel"
6956 #: ../src/knotholder.cpp:213
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Move handle"
6959 msgstr "Slumpverdi:"
6961 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6962 #: ../src/knotholder.cpp:234
6963 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6964 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6966 #: ../src/knotholder.cpp:237
6967 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6968 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6970 #: ../src/knotholder.cpp:240
6971 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6972 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Master"
6977 msgstr "_Hev"
6979 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6980 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Dockbar style"
6986 msgstr "Skaler"
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6989 msgid "Dockbar style to show items on it"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Floating"
6996 msgstr "Relasjon"
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6999 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Default title"
7005 msgstr "_Standardeiningar:"
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7008 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7012 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7016 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Float X"
7022 msgstr "Relasjon"
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7025 #, fuzzy
7026 msgid "X coordinate for a floating dock"
7027 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Float Y"
7032 msgstr "Relasjon"
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7037 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7040 #, c-format
7041 msgid "Dock #%d"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Orientation"
7047 msgstr "Lerretretning"
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7050 msgid "Orientation of the docking item"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7054 msgid "Resizable"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7058 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Item behavior"
7064 msgstr "Atferd"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7067 msgid ""
7068 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7069 "locked, etc.)"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Locked"
7075 msgstr "_Lås"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7078 msgid ""
7079 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7083 msgid "Preferred width"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7087 msgid "Preferred width for the dock item"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Preferred height"
7093 msgstr "Høgd:"
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7096 msgid "Preferred height for the dock item"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7103 "some other compound dock object."
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7110 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7114 #, c-format
7115 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7116 msgstr ""
7118 #. UnLock menuitem
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7120 #, fuzzy
7121 msgid "UnLock"
7122 msgstr "_Lås"
7124 #. Hide menuitem.
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Hide"
7128 msgstr "_Skjul"
7130 #. Lock menuitem
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Lock"
7134 msgstr "_Lås"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7137 #, c-format
7138 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7142 msgid "Iconify"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7146 msgid "Iconify this dock"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Close"
7152 msgstr "Lu_kk"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Close this dock"
7157 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7161 msgid "Controlling dock item"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7165 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7169 msgid "Default title for newly created floating docks"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7173 msgid ""
7174 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7175 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Switcher Style"
7181 msgstr "Lim inn st_il"
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Switcher buttons style"
7186 msgstr "Flytta til neste lag."
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Expand direction"
7191 msgstr "Linjeavstand:"
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7194 msgid ""
7195 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7196 "given direction"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7203 "item with that name (%p)."
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7210 "named controller."
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7217 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7218 msgid "Page"
7219 msgstr "Side"
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7222 #, fuzzy
7223 msgid "The index of the current page"
7224 msgstr "Endra namn på laget."
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Name"
7229 msgstr "Namn:"
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7232 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Long name"
7238 msgstr "Namnlaus"
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Human readable name for the dock object"
7243 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Stock Icon"
7248 msgstr "Stabla"
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7251 msgid "Stock icon for the dock object"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7255 msgid "Pixbuf Icon"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7259 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Dock master"
7265 msgstr "_Senk lag"
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7268 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7275 "hasn't implemented this method"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7282 "crash"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7286 #, c-format
7287 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Position"
7299 msgstr "Plassering:"
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7302 msgid "Position of the divider in pixels"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Sticky"
7308 msgstr "tm"
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7311 msgid ""
7312 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7313 "the host is redocked"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Host"
7319 msgstr "utskyving"
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7322 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Next placement"
7328 msgstr "Ny elementnode"
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7331 msgid ""
7332 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7333 "to us"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7337 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7341 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Floating Toplevel"
7347 msgstr "Relasjon"
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7350 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7354 #, fuzzy
7355 msgid "X-Coordinate"
7356 msgstr "Peikarkoordinatar"
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7359 #, fuzzy
7360 msgid "X coordinate for dock when floating"
7361 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Y-Coordinate"
7366 msgstr "Peikarkoordinatar"
7368 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7371 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7374 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7378 #, c-format
7379 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7386 "parent %p"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7390 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7394 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7395 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7397 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7398 msgid "doEffect stack test"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Angle bisector"
7404 msgstr "_Objektoppdeling"
7406 #. TRANSLATORS: boolean operations
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Boolops"
7410 msgstr "Verktøy"
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7413 msgid "Circle (by center and radius)"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7417 msgid "Circle by 3 points"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Dynamic stroke"
7423 msgstr "Heildekkjande farge"
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Lattice Deformation"
7428 msgstr "Fjern _omformingar"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Line Segment"
7433 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7436 msgid "Mirror symmetry"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Parallel"
7442 msgstr "Vassrett forskyving"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Path length"
7447 msgstr "_Legg på bane"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7450 msgid "Perpendicular bisector"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Perspective path"
7456 msgstr "Nærvær"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Rotate copies"
7461 msgstr "Hev node"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Recursive skeleton"
7466 msgstr "Hent frå utvalet"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Tangent to curve"
7471 msgstr "Loddrett forskyving"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Text label"
7476 msgstr "Streks_til"
7478 #. 0.46
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Bend"
7482 msgstr "Blå"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Gears"
7487 msgstr "_Tøm"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Pattern Along Path"
7492 msgstr "_Legg på bane"
7494 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7496 msgid "Stitch Sub-Paths"
7497 msgstr ""
7499 #. 0.47
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7501 msgid "VonKoch"
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7505 msgid "Knot"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Construct grid"
7511 msgstr "Bidragsytarar"
7513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7514 msgid "Spiro spline"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Envelope Deformation"
7520 msgstr "Fjern _omformingar"
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7525 msgstr "Streks_til"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7528 msgid "Hatches (rough)"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Sketch"
7534 msgstr "Set"
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Ruler"
7539 msgstr "_Linjalar"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Is visible?"
7544 msgstr "Fargar:"
7546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7547 msgid ""
7548 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7549 "disabled on canvas"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7553 #, fuzzy
7554 msgid "No effect"
7555 msgstr "Vassrett forskyving"
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7558 #, c-format
7559 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7565 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7568 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Bend path"
7574 msgstr "Br_yt opp"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Path along which to bend the original path"
7579 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7581 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Width of the path"
7584 msgstr "Breidda til utvalet."
7586 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7587 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7588 msgid "Width in units of length"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7594 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Original path is vertical"
7599 msgstr "Mønsterforskyving"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7602 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Size X"
7608 msgstr "Storleik"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7611 msgid "The size of the grid in X direction."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Size Y"
7617 msgstr "Storleik"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7620 msgid "The size of the grid in Y direction."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Stitch path"
7626 msgstr "Strek_farge"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7629 msgid "The path that will be used as stitch."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Number of paths"
7635 msgstr "Talet på rader."
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7638 msgid "The number of paths that will be generated."
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Start edge variance"
7644 msgstr "Stjerneoppsett"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7647 msgid ""
7648 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7649 "& outside the guide path"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Start spacing variance"
7655 msgstr "Metting"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7658 msgid ""
7659 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7660 "& forth along the guide path"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7664 msgid "End edge variance"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7668 msgid ""
7669 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7670 "outside the guide path"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7674 #, fuzzy
7675 msgid "End spacing variance"
7676 msgstr "Metting"
7678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7679 msgid ""
7680 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7681 "forth along the guide path"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Scale width"
7687 msgstr "Strekbreidd"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Scale the width of the stitch path"
7692 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Scale width relative to length"
7697 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7702 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Top bend path"
7707 msgstr "Br_yt opp"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Top path along which to bend the original path"
7712 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7714 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Right bend path"
7717 msgstr "Br_yt opp"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Right path along which to bend the original path"
7722 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7724 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Bottom bend path"
7727 msgstr "Br_yt opp"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7732 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7734 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Left bend path"
7737 msgstr "Br_yt opp"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Left path along which to bend the original path"
7742 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7744 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7745 msgid "Enable left & right paths"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7749 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Enable top & bottom paths"
7755 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7758 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Teeth"
7764 msgstr "Tekst"
7766 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7767 #, fuzzy
7768 msgid "The number of teeth"
7769 msgstr "Talet på steg"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7772 msgid "Phi"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7776 msgid ""
7777 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7778 "contact."
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Trajectory"
7784 msgstr "Heildekkjande farge"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7789 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7791 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7793 msgid "Steps"
7794 msgstr "Steg"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7797 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Equidistant spacing"
7803 msgstr "Linjeavstand:"
7805 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7806 msgid ""
7807 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7808 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7809 "trajectory path."
7810 msgstr ""
7812 #. initialise your parameters here:
7813 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Fixed width"
7816 msgstr "Side_breidd"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7819 msgid "Size of hidden region of lower string"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7823 #, fuzzy
7824 msgid "In units of stroke width"
7825 msgstr "Strekbreidd"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7828 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7832 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7833 msgid "Stroke width"
7834 msgstr "Strekbreidd"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7837 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Crossing path stroke width"
7843 msgstr "Skaler strekbreidd"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7846 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Switcher size"
7852 msgstr "Lim inn st_il"
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7855 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7859 msgid "Crossing Signs"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7863 msgid "Crossings signs"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7867 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7871 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Single"
7874 msgstr "Vinkel:"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7878 msgid "Single, stretched"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7882 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Repeated"
7885 msgstr "Gjenta:"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7888 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7889 msgid "Repeated, stretched"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Pattern source"
7895 msgstr "Mønsterforskyving"
7897 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7898 msgid "Path to put along the skeleton path"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Pattern copies"
7904 msgstr "Mønster"
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7907 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Width of the pattern"
7913 msgstr "Breidda til utvalet."
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7918 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Spacing"
7923 msgstr "Y-mellomrom:"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7926 #, no-c-format
7927 msgid ""
7928 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7929 "limited to -90% of pattern width."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Normal offset"
7937 msgstr "Vassrett forskyving"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7940 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7941 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Tangential offset"
7944 msgstr "Loddrett forskyving"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7949 msgstr "Objekt til møns_ter"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7952 msgid ""
7953 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7954 "height"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7958 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7959 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Pattern is vertical"
7962 msgstr "Mønsterforskyving"
7964 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7965 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7969 msgid "Fuse nearby ends"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7973 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7977 msgid "Frequency randomness"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7981 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Growth"
7987 msgstr "rot"
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7990 msgid "Growth of distance between hatches."
7991 msgstr ""
7993 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7995 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7999 msgid ""
8000 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8001 "1=default"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8005 msgid "1st side, out"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8009 msgid ""
8010 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8011 "1=default"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8015 #, fuzzy
8016 msgid "2nd side, in"
8017 msgstr "sluttnode"
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8020 msgid ""
8021 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8022 "1=default"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8026 msgid "2nd side, out"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8030 msgid ""
8031 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8032 "1=default"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8036 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8040 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8046 #, fuzzy
8047 msgid "2nd side"
8048 msgstr "sluttnode"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8051 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8055 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8059 msgid ""
8060 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8061 "boundary."
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8065 msgid ""
8066 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8067 "the boundary."
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8071 msgid "Variance: 1st side"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8075 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8079 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8080 msgstr ""
8082 #.
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Generate thick/thin path"
8086 msgstr "Lagar ny bane"
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8091 msgstr "Skaler strekbreidd"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Bend hatches"
8096 msgstr "Br_yt opp"
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8099 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8103 msgid "Thickness: at 1st side"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8107 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8111 msgid "at 2nd side"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8115 msgid "Width at 'top' halfturns"
8116 msgstr ""
8118 #.
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8120 msgid "from 2nd to 1st side"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8125 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8129 msgid "from 1st to 2nd side"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Hatches width and dir"
8135 msgstr "Breidd, høgd: "
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8138 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8139 msgstr ""
8141 #.
8142 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8144 msgid "Global bending"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8148 msgid ""
8149 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8150 "amount"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8154 msgid "Left"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Right"
8160 msgstr "Rettar"
8162 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Both"
8165 msgstr "Boks"
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Start"
8170 msgstr "Start:"
8172 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8173 #, fuzzy
8174 msgid "End"
8175 msgstr "Slutt:"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Mark distance"
8180 msgstr "Festeavstand:"
8182 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Distance between successive ruler marks"
8185 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Major length"
8190 msgstr "Skaler strekbreidd"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8193 msgid "Length of major ruler marks"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Minor length"
8199 msgstr "Opphavsmann"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8202 msgid "Length of minor ruler marks"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8206 msgid "Major steps"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8210 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Shift marks by"
8216 msgstr "Stjerner"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8219 msgid "Shift marks by this many steps"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Mark direction"
8225 msgstr "Linjeavstand:"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8228 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8232 msgid "Offset of first mark"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Border marks"
8238 msgstr "Kantlinje_farge:"
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8241 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8242 msgstr ""
8244 #. initialise your parameters here:
8245 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Strokes"
8249 msgstr "Strekbreidd"
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8252 msgid "Draw that many approximating strokes"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Max stroke length"
8258 msgstr "Skaler strekbreidd"
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8263 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Stroke length variation"
8268 msgstr "Stjerneoppsett"
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8271 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8275 msgid "Max. overlap"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8279 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8283 msgid "Overlap variation"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8287 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8291 msgid "Max. end tolerance"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8295 msgid ""
8296 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8297 "to maximum length)"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Average offset"
8303 msgstr "Vassrett forskyving"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8306 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8310 msgid "Max. tremble"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8314 msgid "Maximum tremble magnitude"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8318 msgid "Tremble frequency"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8322 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Construction lines"
8328 msgstr "Midtlinjer"
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8331 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8335 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8336 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8337 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Scale"
8340 msgstr "Skaler"
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8343 msgid ""
8344 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8345 "5*offset)"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8349 msgid "Max. length"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8353 msgid "Maximum length of construction lines"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Length variation"
8359 msgstr "Metting"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8362 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Placement randomness"
8368 msgstr "Bruk rette hjørne"
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8371 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8375 #, fuzzy
8376 msgid "k_min"
8377 msgstr "_Slå saman"
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8380 msgid "min curvature"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8384 msgid "k_max"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8388 msgid "max curvature"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Nb of generations"
8394 msgstr "Talet på rundar."
8396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8397 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Generating path"
8403 msgstr "Lagar ny bane"
8405 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8406 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8410 msgid "Use uniform transforms only"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8414 msgid ""
8415 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8416 "(otherwise, they define a general transform)."
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8420 msgid "Draw all generations"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8424 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8425 msgstr ""
8427 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Reference segment"
8431 msgstr "Slett utvalet."
8433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8434 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8435 msgstr ""
8437 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8438 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8439 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8440 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8441 msgid "Max complexity"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8445 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Change bool parameter"
8451 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8453 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Change enumeration parameter"
8456 msgstr "Lagra omforming:"
8458 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Change scalar parameter"
8461 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8463 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8464 msgid "Edit on-canvas"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Copy path"
8470 msgstr "_Baneoppdeling"
8472 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Paste path"
8475 msgstr "Side_breidd"
8477 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Link to path"
8480 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8482 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Paste path parameter"
8485 msgstr "Lim inn st_il"
8487 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Link path parameter to path"
8490 msgstr "Lim inn st_il"
8492 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Change point parameter"
8495 msgstr "Teikn spiralar."
8497 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Change random parameter"
8500 msgstr "Lagra omforming:"
8502 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Change text parameter"
8505 msgstr "Teikn spiralar."
8507 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Change unit parameter"
8510 msgstr "Teikn spiralar."
8512 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8513 #, c-format
8514 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8518 #, c-format
8519 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/main.cpp:264
8523 msgid "Print the Inkscape version number"
8524 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8526 #: ../src/main.cpp:269
8527 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8528 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8530 #: ../src/main.cpp:274
8531 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8532 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8534 #: ../src/main.cpp:279
8535 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8536 msgstr "Opna dokument(a)"
8538 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8539 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8540 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8541 msgid "FILENAME"
8542 msgstr "FILNAMN"
8544 #: ../src/main.cpp:284
8545 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8546 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8548 #: ../src/main.cpp:289
8549 msgid "Export document to a PNG file"
8550 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8552 #: ../src/main.cpp:294
8553 msgid ""
8554 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8555 "EPS/PDF (default 90)"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8559 msgid "DPI"
8560 msgstr "PPT"
8562 #: ../src/main.cpp:299
8563 #, fuzzy
8564 msgid ""
8565 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8566 "corner)"
8567 msgstr ""
8568 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8569 "er nedre venstre hjørne)."
8571 #: ../src/main.cpp:300
8572 msgid "x0:y0:x1:y1"
8573 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8575 #: ../src/main.cpp:304
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8578 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8580 #: ../src/main.cpp:309
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Exported area is the entire page"
8583 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8585 #: ../src/main.cpp:314
8586 msgid ""
8587 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8588 "user units)"
8589 msgstr ""
8590 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8591 "brukareiningar)"
8593 #: ../src/main.cpp:319
8594 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8595 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8597 #: ../src/main.cpp:320
8598 msgid "WIDTH"
8599 msgstr "BREIDD"
8601 #: ../src/main.cpp:324
8602 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8603 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8605 #: ../src/main.cpp:325
8606 msgid "HEIGHT"
8607 msgstr "HØGD"
8609 #: ../src/main.cpp:329
8610 msgid "The ID of the object to export"
8611 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8613 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8614 msgid "ID"
8615 msgstr "ID"
8617 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8618 #. See "man inkscape" for details.
8619 #: ../src/main.cpp:336
8620 msgid ""
8621 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8622 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8624 #: ../src/main.cpp:341
8625 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8626 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8628 #: ../src/main.cpp:346
8629 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8630 msgstr ""
8631 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8632 "fargekodar)."
8634 #: ../src/main.cpp:347
8635 msgid "COLOR"
8636 msgstr "FARGE"
8638 #: ../src/main.cpp:351
8639 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8640 msgstr ""
8641 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8642 "fargekodar)."
8644 #: ../src/main.cpp:352
8645 msgid "VALUE"
8646 msgstr "VERDI"
8648 #: ../src/main.cpp:356
8649 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8650 msgstr ""
8651 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8653 #: ../src/main.cpp:361
8654 msgid "Export document to a PS file"
8655 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8657 #: ../src/main.cpp:366
8658 msgid "Export document to an EPS file"
8659 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8661 #: ../src/main.cpp:371
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Export document to a PDF file"
8664 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8666 #: ../src/main.cpp:377
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8669 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8671 #: ../src/main.cpp:383
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8674 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8676 #: ../src/main.cpp:388
8677 msgid ""
8678 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8679 "PDF)"
8680 msgstr ""
8682 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8683 #: ../src/main.cpp:394
8684 msgid ""
8685 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8686 "query-id"
8687 msgstr ""
8688 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8689 "query-id»."
8691 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8692 #: ../src/main.cpp:400
8693 msgid ""
8694 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8695 "query-id"
8696 msgstr ""
8697 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8698 "query-id»."
8700 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8701 #: ../src/main.cpp:406
8702 msgid ""
8703 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8704 "id"
8705 msgstr ""
8706 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8707 "id»."
8709 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8710 #: ../src/main.cpp:412
8711 msgid ""
8712 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8713 "id"
8714 msgstr ""
8715 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8717 #: ../src/main.cpp:417
8718 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:422
8722 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8723 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8725 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8726 #: ../src/main.cpp:428
8727 msgid "Print out the extension directory and exit"
8728 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8730 #: ../src/main.cpp:433
8731 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8732 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8734 #: ../src/main.cpp:438
8735 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/main.cpp:443
8739 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/main.cpp:444
8743 msgid "VERB-ID"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/main.cpp:448
8747 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/main.cpp:449
8751 msgid "OBJECT-ID"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/main.cpp:453
8755 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8759 msgid ""
8760 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8761 "\n"
8762 "Available options:"
8763 msgstr ""
8764 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8765 "\n"
8766 "Tilgjengelege val:"
8768 #. ## Add a menu for clear()
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8770 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8771 msgid "_File"
8772 msgstr "_Fil"
8774 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8775 msgid "_New"
8776 msgstr "_Nytt"
8778 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8779 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8780 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8781 msgid "_Edit"
8782 msgstr "_Rediger"
8784 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8785 msgid "Paste Si_ze"
8786 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8789 msgid "Clo_ne"
8790 msgstr "Klo_n"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8793 msgid "_View"
8794 msgstr "_Vis"
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8797 msgid "_Zoom"
8798 msgstr "_Forstørr"
8800 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8801 msgid "_Display mode"
8802 msgstr "Vi_singsmodus"
8804 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8805 msgid "Show/Hide"
8806 msgstr "_Vis/skjul"
8808 #. Not quite ready to be in the menus.
8809 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8810 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8811 msgid "_Layer"
8812 msgstr "_Lag"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8815 msgid "_Object"
8816 msgstr "_Objekt"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8819 msgid "Cli_p"
8820 msgstr "S_kjer av"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8823 msgid "Mas_k"
8824 msgstr "_Masker"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8827 msgid "Patter_n"
8828 msgstr "Mø_nster"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8831 msgid "_Path"
8832 msgstr "_Bane"
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8835 msgid "_Text"
8836 msgstr "_Tekst"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Filter_s"
8841 msgstr "linje"
8843 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Exte_nsions"
8846 msgstr "Utvidinga «"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8849 msgid "Whiteboa_rd"
8850 msgstr "_Teikneøkt"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8853 msgid "_Help"
8854 msgstr "_Hjelp"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8857 msgid "Tutorials"
8858 msgstr "Innføringar"
8860 #: ../src/node-context.cpp:228
8861 msgid ""
8862 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8863 "+Alt</b>: move along handles"
8864 msgstr ""
8865 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8866 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8868 #: ../src/node-context.cpp:229
8869 msgid ""
8870 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8871 msgstr ""
8872 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8873 "begge kontrollpunkta."
8875 #: ../src/node-context.cpp:230
8876 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8877 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8879 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Stamp"
8882 msgstr "Steg"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Move nodes vertically"
8887 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8889 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Move nodes horizontally"
8892 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8895 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Move nodes"
8898 msgstr "Senk node"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8901 msgid ""
8902 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8903 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8904 msgstr ""
8905 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8906 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8907 "begge kontrollpunkta samtidig."
8909 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Align nodes"
8912 msgstr "Juster toppar."
8914 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Distribute nodes"
8917 msgstr "Fordel"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Add nodes"
8922 msgstr "Nodar"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Add node"
8927 msgstr "Nodar"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Break path"
8932 msgstr "Br_yt opp"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Close subpath"
8937 msgstr "Lukkar bane."
8939 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Join nodes"
8942 msgstr "sluttnode"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8945 msgid "Close subpath by segment"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Join nodes by segment"
8951 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8953 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8954 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8955 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Delete nodes"
8960 msgstr "Slett node"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8963 msgid "Delete nodes preserving shape"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8967 msgid ""
8968 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8969 "segments."
8970 msgstr ""
8971 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8973 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8974 msgid "Cannot find path between nodes."
8975 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8977 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Delete segment"
8980 msgstr "Slett utvalet."
8982 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8983 msgid "Change segment type"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8987 msgid "Change node type"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8991 msgid "Delete node"
8992 msgstr "Slett node"
8994 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Retract handle"
8997 msgstr "Rektangel"
8999 #: ../src/nodepath.cpp:3918
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Move node handle"
9002 msgstr "Slumpverdi:"
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4103
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9008 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9009 "handles"
9010 msgstr ""
9011 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9012 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9013 "kontrollpunkta samtidig."
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4297
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Rotate nodes"
9018 msgstr "Hev node"
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4412
9021 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/nodepath.cpp:4438
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Scale nodes"
9027 msgstr "Hev node"
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4482
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Flip nodes"
9032 msgstr "linje"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4651
9035 msgid ""
9036 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9037 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9038 msgstr ""
9039 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9040 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9041 "kontrollpunktretningane."
9043 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4884
9045 msgid "end node"
9046 msgstr "sluttnode"
9048 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4889
9050 msgid "cusp"
9051 msgstr "spiss"
9053 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9055 msgid "smooth"
9056 msgstr "jamn"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9059 #, fuzzy
9060 msgid "auto"
9061 msgstr "Oppsett"
9063 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9064 msgid "symmetric"
9065 msgstr "symmetrisk"
9067 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9069 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9070 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9073 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9074 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9076 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9077 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9078 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9080 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9084 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9085 "rotate"
9086 msgstr ""
9087 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9088 "nodane."
9090 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9091 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9092 msgstr ""
9093 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9094 "noden."
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9097 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9098 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9104 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9105 msgid_plural ""
9106 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9107 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9108 msgstr[0] ""
9109 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9110 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9111 msgstr[1] ""
9112 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9113 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9116 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9117 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9119 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9120 #, c-format
9121 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9122 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9123 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9124 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid ""
9129 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9130 msgid_plural ""
9131 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9132 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9133 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9135 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9136 #, c-format
9137 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9138 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9139 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9140 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9142 #: ../src/object-edit.cpp:439
9143 msgid ""
9144 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9145 "vertical radius the same"
9146 msgstr ""
9147 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9148 "loddrett radius lik."
9150 #: ../src/object-edit.cpp:443
9151 msgid ""
9152 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9153 "horizontal radius the same"
9154 msgstr ""
9155 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9156 "vassrett radius lik."
9158 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9159 #, fuzzy
9160 msgid ""
9161 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9162 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9163 msgstr ""
9164 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9165 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9167 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9168 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9169 msgid ""
9170 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9171 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9175 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9176 msgid ""
9177 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9178 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/object-edit.cpp:709
9182 msgid "Move the box in perspective"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/object-edit.cpp:927
9186 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9187 msgstr ""
9188 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9189 "sirkel."
9191 #: ../src/object-edit.cpp:930
9192 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9193 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9195 #: ../src/object-edit.cpp:933
9196 #, fuzzy
9197 msgid ""
9198 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9199 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9200 "segment"
9201 msgstr ""
9202 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9203 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9204 "kakestykke."
9206 #: ../src/object-edit.cpp:937
9207 msgid ""
9208 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9209 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9210 "segment"
9211 msgstr ""
9212 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9213 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9214 "kakestykke."
9216 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9217 msgid ""
9218 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9219 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9220 msgstr ""
9221 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9222 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9224 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9225 msgid ""
9226 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9227 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9228 "randomize"
9229 msgstr ""
9230 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9231 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9232 "randomisera."
9234 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9235 msgid ""
9236 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9237 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9238 msgstr ""
9239 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9240 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9242 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9243 msgid ""
9244 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9245 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9246 msgstr ""
9247 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9248 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9250 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9251 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9252 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9254 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9255 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9256 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9258 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9261 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9263 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Combining paths..."
9266 msgstr "Lukkar bane."
9268 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Combine"
9271 msgstr "Kombinert"
9273 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9274 #, fuzzy
9275 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9276 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9278 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9279 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9280 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9282 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Breaking apart paths..."
9285 msgstr "Br_yt opp"
9287 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Break apart"
9290 msgstr "Br_yt opp"
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9293 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9294 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9297 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9298 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9300 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Converting objects to paths..."
9303 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9305 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Object to path"
9308 msgstr "Objekt til b_ane"
9310 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9311 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9312 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9315 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9316 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Reversing paths..."
9321 msgstr "Snu _retning"
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Reverse path"
9326 msgstr "Snu _retning"
9328 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9329 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9330 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9332 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9333 msgid "Continuing selected path"
9334 msgstr "Held fram merkt bane"
9336 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9337 msgid "Creating new path"
9338 msgstr "Lagar ny bane"
9340 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9341 msgid "Appending to selected path"
9342 msgstr "Legg til merkt bane"
9344 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9345 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9346 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9348 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9349 msgid "Drawing a freehand path"
9350 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9352 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9353 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9354 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9356 #. Write curves to object
9357 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9358 msgid "Finishing freehand"
9359 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9361 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9362 msgid "Drawing cancelled"
9363 msgstr "Avbrote teikning."
9365 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9366 msgid ""
9367 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9368 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Finishing freehand sketch"
9374 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9376 #: ../src/pen-context.cpp:665
9377 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9378 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9380 #: ../src/pen-context.cpp:675
9381 msgid ""
9382 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9383 msgstr ""
9384 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9385 "punktet."
9387 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9391 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9392 msgstr ""
9393 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9394 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9395 "kontrollpunkta samtidig."
9397 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid ""
9400 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9401 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9402 msgstr ""
9403 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9404 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9405 "kontrollpunkta samtidig."
9407 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid ""
9410 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9411 "angle"
9412 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9414 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9418 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9419 msgstr ""
9420 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9421 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9422 "kontrollpunkta samtidig."
9424 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9425 #, fuzzy, c-format
9426 msgid ""
9427 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9428 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9429 msgstr ""
9430 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9431 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9432 "kontrollpunkta samtidig."
9434 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9435 msgid "Drawing finished"
9436 msgstr "Fullført teikning."
9438 #: ../src/persp3d.cpp:335
9439 msgid "Toggle vanishing point"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/persp3d.cpp:346
9443 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/preferences.cpp:101
9447 #, fuzzy
9448 msgid ""
9449 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9450 msgstr ""
9451 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9452 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9454 #. the creation failed
9455 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9456 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9457 #: ../src/preferences.cpp:116
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "Cannot create profile directory %s."
9460 msgstr ""
9461 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9462 "%s"
9464 #. The profile dir is not actually a directory
9465 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9466 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9467 #: ../src/preferences.cpp:134
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "%s is not a valid directory."
9470 msgstr ""
9471 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9472 "%s"
9474 #. The write failed.
9475 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9476 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9477 #: ../src/preferences.cpp:145
9478 #, fuzzy, c-format
9479 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9480 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9482 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9483 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9484 #: ../src/preferences.cpp:163
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9487 msgstr ""
9488 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9489 "%s"
9491 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9492 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9493 #: ../src/preferences.cpp:175
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "The preferences file %s could not be read."
9496 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9498 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9499 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9500 #: ../src/preferences.cpp:188
9501 #, c-format
9502 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9503 msgstr ""
9505 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9506 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9507 #: ../src/preferences.cpp:199
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9510 msgstr ""
9511 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9512 "%s"
9514 #: ../src/rdf.cpp:172
9515 msgid "CC Attribution"
9516 msgstr "CC Tileigning"
9518 #: ../src/rdf.cpp:177
9519 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9520 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9522 #: ../src/rdf.cpp:182
9523 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9524 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9526 #: ../src/rdf.cpp:187
9527 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9528 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9530 #: ../src/rdf.cpp:192
9531 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9532 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9534 #: ../src/rdf.cpp:197
9535 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9536 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9538 #: ../src/rdf.cpp:202
9539 msgid "Public Domain"
9540 msgstr "Public Domain"
9542 #: ../src/rdf.cpp:207
9543 msgid "FreeArt"
9544 msgstr "FreeArt"
9546 #: ../src/rdf.cpp:212
9547 msgid "Open Font License"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/rdf.cpp:229
9551 msgid "Title"
9552 msgstr "Tittel"
9554 #: ../src/rdf.cpp:230
9555 msgid "Name by which this document is formally known."
9556 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9558 #: ../src/rdf.cpp:232
9559 msgid "Date"
9560 msgstr "Dato"
9562 #: ../src/rdf.cpp:233
9563 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9564 msgstr ""
9565 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9567 #: ../src/rdf.cpp:235
9568 msgid "Format"
9569 msgstr "Format"
9571 #: ../src/rdf.cpp:236
9572 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9573 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9575 #: ../src/rdf.cpp:239
9576 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9577 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9579 #: ../src/rdf.cpp:242
9580 msgid "Creator"
9581 msgstr "Opphavsmann"
9583 #: ../src/rdf.cpp:243
9584 msgid ""
9585 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9586 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9588 #: ../src/rdf.cpp:245
9589 msgid "Rights"
9590 msgstr "Rettar"
9592 #: ../src/rdf.cpp:246
9593 msgid ""
9594 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9595 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9597 #: ../src/rdf.cpp:248
9598 msgid "Publisher"
9599 msgstr "Utgjevar"
9601 #: ../src/rdf.cpp:249
9602 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9603 msgstr ""
9604 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9606 #: ../src/rdf.cpp:252
9607 msgid "Identifier"
9608 msgstr "Identifikator"
9610 #: ../src/rdf.cpp:253
9611 msgid "Unique URI to reference this document."
9612 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9614 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9615 msgid "Source"
9616 msgstr "Kjelde"
9618 #: ../src/rdf.cpp:256
9619 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9620 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9622 #: ../src/rdf.cpp:258
9623 msgid "Relation"
9624 msgstr "Relasjon"
9626 #: ../src/rdf.cpp:259
9627 msgid "Unique URI to a related document."
9628 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9630 #: ../src/rdf.cpp:261
9631 msgid "Language"
9632 msgstr "Språk"
9634 #: ../src/rdf.cpp:262
9635 msgid ""
9636 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9637 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9638 msgstr ""
9639 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9640 "og «en-GB» for britisk."
9642 #: ../src/rdf.cpp:264
9643 msgid "Keywords"
9644 msgstr "Stikkord"
9646 #: ../src/rdf.cpp:265
9647 msgid ""
9648 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9649 "classifications."
9650 msgstr ""
9651 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9652 "klassifikasjonskodar."
9654 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9655 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9656 #: ../src/rdf.cpp:269
9657 msgid "Coverage"
9658 msgstr "Omfang"
9660 #: ../src/rdf.cpp:270
9661 msgid "Extent or scope of this document."
9662 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9664 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9665 msgid "Description"
9666 msgstr "Skildring"
9668 #: ../src/rdf.cpp:274
9669 msgid "A short account of the content of this document."
9670 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9672 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9673 #: ../src/rdf.cpp:278
9674 msgid "Contributors"
9675 msgstr "Bidragsytarar"
9677 #: ../src/rdf.cpp:279
9678 msgid ""
9679 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9680 "this document."
9681 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9683 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9684 #: ../src/rdf.cpp:283
9685 msgid "URI"
9686 msgstr "URI"
9688 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9689 #: ../src/rdf.cpp:285
9690 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9691 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9693 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9694 #: ../src/rdf.cpp:289
9695 msgid "Fragment"
9696 msgstr "Fragment"
9698 #: ../src/rdf.cpp:290
9699 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9700 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9702 #: ../src/rect-context.cpp:361
9703 msgid ""
9704 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9705 "circular"
9706 msgstr ""
9707 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9708 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9710 #: ../src/rect-context.cpp:508
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid ""
9713 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9714 "b> to draw around the starting point"
9715 msgstr ""
9716 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9717 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9719 #: ../src/rect-context.cpp:511
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid ""
9722 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9723 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9724 msgstr ""
9725 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9726 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9728 #: ../src/rect-context.cpp:513
9729 #, fuzzy, c-format
9730 msgid ""
9731 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9732 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9733 msgstr ""
9734 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9735 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9737 #: ../src/rect-context.cpp:517
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9741 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9742 msgstr ""
9743 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9744 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9746 #: ../src/rect-context.cpp:542
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Create rectangle"
9749 msgstr "Søk etter rektangel"
9751 #: ../src/select-context.cpp:233
9752 msgid "Move canceled."
9753 msgstr "Avbrote flytting."
9755 #: ../src/select-context.cpp:241
9756 msgid "Selection canceled."
9757 msgstr "Avbrote utval."
9759 #: ../src/select-context.cpp:555
9760 msgid ""
9761 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9762 "rubberband selection"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/select-context.cpp:557
9766 msgid ""
9767 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9768 "touch selection"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/select-context.cpp:721
9772 #, fuzzy
9773 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9774 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9776 #: ../src/select-context.cpp:722
9777 #, fuzzy
9778 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9779 msgstr ""
9780 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9781 "stegkontroll."
9783 #: ../src/select-context.cpp:723
9784 #, fuzzy
9785 msgid ""
9786 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9787 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9789 #: ../src/select-context.cpp:898
9790 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9791 msgstr ""
9792 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Delete text"
9797 msgstr "Slett node"
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9800 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9801 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9804 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Delete"
9808 msgstr "_Slett"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9811 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9812 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Delete all"
9817 msgstr "_Slett"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9822 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9825 msgid "Group"
9826 msgstr "Gruppe"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9829 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9830 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9833 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9834 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Ungroup"
9839 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9842 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9843 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9847 msgid ""
9848 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9849 msgstr ""
9850 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9851 "<b>lag</b>."
9853 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9854 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9855 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9857 #, fuzzy
9858 msgid "undo_action|Raise"
9859 msgstr "Funksjon"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9862 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9863 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Raise to top"
9868 msgstr "Send _fremst"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9871 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9872 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Lower"
9877 msgstr "_Senk"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9880 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9881 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Lower to bottom"
9886 msgstr "Send _bakarst"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9889 msgid "Nothing to undo."
9890 msgstr "Ingenting å angra."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9893 msgid "Nothing to redo."
9894 msgstr "Ingenting å gjera om."
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Paste"
9899 msgstr "_Lim inn"
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Paste style"
9904 msgstr "Lim inn st_il"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9907 msgid "Paste live path effect"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9913 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Remove live path effect"
9918 msgstr "_Fjern lenkje"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9923 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Remove filter"
9929 msgstr " _Fjern "
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Paste size"
9934 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9937 msgid "Paste size separately"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9941 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9942 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Raise to next layer"
9947 msgstr "Flytta til neste lag."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9950 msgid "No more layers above."
9951 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9954 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9955 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Lower to previous layer"
9960 msgstr "Flytta til førre lag."
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9963 msgid "No more layers below."
9964 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Remove transform"
9969 msgstr "Fjern _omformingar"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9974 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9979 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Rotate"
9985 msgstr "Roter"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9988 msgid "Rotate by pixels"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9992 msgid "Scale by whole factor"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Move vertically"
9998 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Move horizontally"
10003 msgstr "Vassrett tekst"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10006 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Move"
10009 msgstr "Flytt"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Move vertically by pixels"
10014 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Move horizontally by pixels"
10019 msgstr "Vassrett tekst"
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10022 #, fuzzy
10023 msgid "The selection has no applied path effect."
10024 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10027 #, fuzzy
10028 msgid "The selection has no applied clip path."
10029 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10032 #, fuzzy
10033 msgid "The selection has no applied mask."
10034 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10037 msgid "action|Clone"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10043 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10048 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10051 #, fuzzy
10052 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10053 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Relink clone"
10058 msgstr "Kopla la_us klon"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10063 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10066 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10067 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Unlink clone"
10072 msgstr "Kopla la_us klon"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10075 msgid ""
10076 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10077 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10078 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10079 msgstr ""
10080 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10081 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10082 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10085 msgid ""
10086 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10087 "flowed text?)"
10088 msgstr ""
10089 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10090 "tekstbane eller flyttekst?)."
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10093 msgid ""
10094 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10095 "defs&gt;)"
10096 msgstr ""
10097 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10102 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Objects to marker"
10107 msgstr "Objekt til møns_ter"
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10112 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Objects to guides"
10117 msgstr "Objekt til møns_ter"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10120 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10121 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Objects to pattern"
10126 msgstr "Objekt til møns_ter"
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10129 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10130 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10133 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10134 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Pattern to objects"
10139 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10142 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10143 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Rendering bitmap..."
10148 msgstr "Snu _retning"
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Create bitmap"
10153 msgstr "Teikn spiralar."
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10156 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10157 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10160 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10161 msgstr ""
10162 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10163 "maske på."
10165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Set clipping path"
10168 msgstr "Lukkar bane."
10170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Set mask"
10173 msgstr "Stjerner"
10175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10176 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10177 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10180 msgid "Release clipping path"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Release mask"
10186 msgstr "_Slepp laus"
10188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10191 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10193 #. Fit Page
10194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Fit Page to Selection"
10197 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Fit Page to Drawing"
10202 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10207 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10209 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10210 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10211 #. "Link" means internet link (anchor)
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10213 #, fuzzy
10214 msgid "web|Link"
10215 msgstr "Lenkje"
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10218 msgid "Circle"
10219 msgstr "Sirkel"
10221 #. ellipse
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10225 msgid "Ellipse"
10226 msgstr "Ellipse"
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10229 msgid "Flowed text"
10230 msgstr "Flyttekst"
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10233 msgid "Line"
10234 msgstr "Linje"
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10237 msgid "Path"
10238 msgstr "Bane"
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10241 msgid "Polygon"
10242 msgstr "Mangekant"
10244 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10245 msgid "Polyline"
10246 msgstr "Fleirlinje"
10248 #. Rectangle
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10251 msgid "Rectangle"
10252 msgstr "Rektangel"
10254 #. 3D box
10255 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10257 #, fuzzy
10258 msgid "3D Box"
10259 msgstr "Boks"
10261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10263 #. "Clone" is a noun, type of object
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10265 msgid "object|Clone"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10269 msgid "Offset path"
10270 msgstr "Forskyving"
10272 #. spiral
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10275 msgid "Spiral"
10276 msgstr "Spiral"
10278 #. star
10279 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10282 msgid "Star"
10283 msgstr "Stjerne"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10286 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10287 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10289 #. no items
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10291 msgid ""
10292 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10293 msgstr ""
10294 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10295 "rundt for å velja dei."
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10298 msgid "root"
10299 msgstr "rot"
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10302 #, c-format
10303 msgid "layer <b>%s</b>"
10304 msgstr "laget <b>%s</b>"
10306 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10307 #, c-format
10308 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10309 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10311 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10312 #, c-format
10313 msgid "<i>%s</i>"
10314 msgstr "<i>%s</i>"
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10317 #, c-format
10318 msgid " in %s"
10319 msgstr " i %s"
10321 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10322 #, c-format
10323 msgid " in group %s (%s)"
10324 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10326 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10327 #, c-format
10328 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10329 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10330 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10331 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10334 #, c-format
10335 msgid " in <b>%i</b> layers"
10336 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10337 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10338 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10341 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10342 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10344 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10345 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10346 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10348 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10349 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10350 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10352 #. this is only used with 2 or more objects
10353 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10354 #, c-format
10355 msgid "<b>%i</b> object selected"
10356 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10357 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10358 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10360 #. this is only used with 2 or more objects
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10362 #, c-format
10363 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10364 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10365 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10366 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10368 #. this is only used with 2 or more objects
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10370 #, c-format
10371 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10372 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10373 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10374 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10376 #. this is only used with 2 or more objects
10377 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10378 #, c-format
10379 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10380 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10381 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10382 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10384 #. this is only used with 2 or more objects
10385 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10386 #, c-format
10387 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10388 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10389 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10390 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10392 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10393 #, c-format
10394 msgid "%s%s. %s."
10395 msgstr "%s%s. %s."
10397 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Skew"
10400 msgstr "Vri"
10402 #: ../src/seltrans.cpp:548
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Set center"
10405 msgstr "Vel skrivar"
10407 #: ../src/seltrans.cpp:645
10408 msgid ""
10409 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10410 "Shift also uses this center"
10411 msgstr ""
10412 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10413 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10415 #: ../src/seltrans.cpp:672
10416 msgid ""
10417 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10418 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10419 msgstr ""
10420 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10421 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10423 #: ../src/seltrans.cpp:673
10424 msgid ""
10425 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10426 "b> to scale around rotation center"
10427 msgstr ""
10428 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10429 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10431 #: ../src/seltrans.cpp:677
10432 msgid ""
10433 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10434 "skew around the opposite side"
10435 msgstr ""
10436 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10437 "vri rundt motståande hjørne."
10439 #: ../src/seltrans.cpp:678
10440 msgid ""
10441 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10442 "to rotate around the opposite corner"
10443 msgstr ""
10444 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10445 "å rotera rundt motståande hjørne."
10447 #: ../src/seltrans.cpp:812
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Reset center"
10450 msgstr "Hev dette laget."
10452 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10453 #, c-format
10454 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10455 msgstr ""
10456 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10457 "forhold."
10459 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10460 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10461 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10462 #, c-format
10463 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10464 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10466 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10467 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10468 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10469 #, c-format
10470 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10471 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10473 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10474 #, c-format
10475 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10476 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10478 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10482 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10483 msgstr ""
10484 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10485 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10487 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10488 msgid "Drag curve"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10492 #, c-format
10493 msgid "<b>Link</b> to %s"
10494 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10496 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10497 msgid "<b>Link</b> without URI"
10498 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10500 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10501 msgid "<b>Ellipse</b>"
10502 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10504 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10505 msgid "<b>Circle</b>"
10506 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10508 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10509 msgid "<b>Segment</b>"
10510 msgstr "<b>Boge</b>"
10512 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10513 msgid "<b>Arc</b>"
10514 msgstr "<b>Boge</b>"
10516 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10517 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10518 #, c-format
10519 msgid "Flow region"
10520 msgstr "Flyt område"
10522 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10523 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10524 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10525 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10526 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10527 #, c-format
10528 msgid "Flow excluded region"
10529 msgstr "Flyt ekskludert område"
10531 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10534 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10535 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10536 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10538 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10539 #, c-format
10540 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10541 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10542 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10543 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10545 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10546 msgid "Guides Around Page"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10550 #, fuzzy
10551 msgid ""
10552 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10553 "delete"
10554 msgstr ""
10555 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10556 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10558 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "vertical, at %s"
10561 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10563 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "horizontal, at %s"
10566 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10568 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10569 #, c-format
10570 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10574 msgid "embedded"
10575 msgstr "innebygd"
10577 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10578 #, c-format
10579 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10580 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10582 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10583 #, c-format
10584 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10585 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10587 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10588 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10589 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10591 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10592 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10593 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10595 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10599 msgstr ""
10600 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10602 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Create spiral"
10605 msgstr "Teikn spiralar."
10607 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10608 msgid "Object"
10609 msgstr "Objekt"
10611 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10612 #, c-format
10613 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10617 #, fuzzy, c-format
10618 msgid "%s; <i>masked</i>"
10619 msgstr "<i>%s</i>"
10621 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10622 #, fuzzy, c-format
10623 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10624 msgstr "<i>%s</i>"
10626 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10629 msgstr "<i>%s</i>"
10631 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10632 #, c-format
10633 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10634 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10635 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10636 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10638 #: ../src/sp-line.cpp:194
10639 msgid "<b>Line</b>"
10640 msgstr "<b>Linje</b>"
10642 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Union"
10645 msgstr "_Union"
10647 #: ../src/splivarot.cpp:78
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Intersection"
10650 msgstr "_Snitt"
10652 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Difference"
10655 msgstr "_Differanse"
10657 #: ../src/splivarot.cpp:96
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Exclusion"
10660 msgstr "_Eksklusjon"
10662 #: ../src/splivarot.cpp:101
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Division"
10665 msgstr "_Objektoppdeling"
10667 #: ../src/splivarot.cpp:106
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Cut path"
10670 msgstr "_Baneoppdeling"
10672 #: ../src/splivarot.cpp:121
10673 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10674 msgstr ""
10675 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10677 #: ../src/splivarot.cpp:125
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10680 msgstr ""
10681 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10683 #: ../src/splivarot.cpp:131
10684 #, fuzzy
10685 msgid ""
10686 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10687 msgstr ""
10688 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10689 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10691 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10692 msgid ""
10693 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10694 "difference, XOR, division, or path cut."
10695 msgstr ""
10696 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10697 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10699 #: ../src/splivarot.cpp:192
10700 msgid ""
10701 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10702 msgstr ""
10703 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10704 "b>."
10706 #: ../src/splivarot.cpp:633
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10709 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10711 #: ../src/splivarot.cpp:954
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Convert stroke to path"
10714 msgstr "Lag tekst om til baner"
10716 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:957
10718 #, fuzzy
10719 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10720 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10722 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10723 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10724 msgstr ""
10725 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10726 "b>."
10728 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Create linked offset"
10731 msgstr "_Lag lenkje"
10733 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Create dynamic offset"
10736 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10738 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10739 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10740 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10742 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Outset path"
10745 msgstr "Forskyving"
10747 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Inset path"
10750 msgstr "Forskyving"
10752 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10753 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10754 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10756 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10757 msgid "Simplifying paths (separately):"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Simplifying paths:"
10763 msgstr "Forenklingsterskel:"
10765 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10768 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10770 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10771 #, c-format
10772 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10776 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10777 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10779 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Simplify"
10782 msgstr "_Forenkla"
10784 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10785 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10786 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10788 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10789 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10790 msgstr ""
10792 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10793 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10794 #, c-format
10795 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10796 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10798 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10799 msgid "outset"
10800 msgstr "utskyving"
10802 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10803 msgid "inset"
10804 msgstr "innskyving"
10806 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10807 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10808 #, c-format
10809 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10810 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10812 #: ../src/sp-path.cpp:156
10813 #, fuzzy, c-format
10814 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10815 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10816 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10817 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10819 #: ../src/sp-path.cpp:159
10820 #, c-format
10821 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10822 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10823 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10824 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10826 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10827 msgid "<b>Polygon</b>"
10828 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10830 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10831 msgid "<b>Polyline</b>"
10832 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10834 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10835 msgid "<b>Rectangle</b>"
10836 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10838 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10839 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10840 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10841 #, c-format
10842 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10843 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10845 #: ../src/sp-star.cpp:307
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10848 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10849 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10850 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10852 #: ../src/sp-star.cpp:311
10853 #, c-format
10854 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10855 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10856 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10857 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10859 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10862 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10863 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10864 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10866 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10867 #: ../src/sp-text.cpp:419
10868 msgid "&lt;no name found&gt;"
10869 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10871 #: ../src/sp-text.cpp:425
10872 #, c-format
10873 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10874 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10876 #: ../src/sp-text.cpp:426
10877 #, c-format
10878 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10879 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10881 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10884 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10886 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10887 msgid " from "
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10891 #, fuzzy
10892 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10893 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10895 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10896 #, fuzzy
10897 msgid "<b>Text span</b>"
10898 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10900 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10901 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10902 #: ../src/sp-use.cpp:327
10903 msgid "..."
10904 msgstr "…"
10906 #: ../src/sp-use.cpp:335
10907 #, c-format
10908 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10909 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10911 #: ../src/sp-use.cpp:339
10912 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10913 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10915 #: ../src/star-context.cpp:333
10916 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10917 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10919 #: ../src/star-context.cpp:464
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10923 msgstr ""
10924 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10925 "stegvinkel."
10927 #: ../src/star-context.cpp:465
10928 #, c-format
10929 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10930 msgstr ""
10931 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10933 #: ../src/star-context.cpp:494
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Create star"
10936 msgstr "Teikn spiralar."
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10939 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10940 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10942 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10943 msgid ""
10944 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10945 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10946 msgstr ""
10947 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10948 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10950 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10951 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10952 msgid ""
10953 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10954 "path first."
10955 msgstr ""
10956 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10957 "rektangelen om til ei bane først."
10959 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10960 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10964 msgid "Put text on path"
10965 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10967 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10968 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10969 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10971 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10972 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10973 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10975 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10976 msgid "Remove text from path"
10977 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10979 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10980 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10981 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10983 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Remove manual kerns"
10986 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10988 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10989 msgid ""
10990 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10991 "into frame."
10992 msgstr ""
10993 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10994 "flyta teksten i ramma."
10996 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Flow text into shape"
10999 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11002 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11003 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11005 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Unflow flowed text"
11008 msgstr "Flyttekst"
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11013 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11015 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11016 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Convert flowed text to text"
11022 msgstr "Lag tekst om til baner"
11024 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11025 #, fuzzy
11026 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11027 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11029 #: ../src/text-context.cpp:441
11030 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11031 msgstr ""
11032 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11033 "teksten."
11035 #: ../src/text-context.cpp:443
11036 msgid ""
11037 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11038 msgstr ""
11039 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11040 "av teksten."
11042 #: ../src/text-context.cpp:498
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Create text"
11045 msgstr "Slett node"
11047 #: ../src/text-context.cpp:522
11048 msgid "Non-printable character"
11049 msgstr "Usynleg teikn"
11051 #: ../src/text-context.cpp:537
11052 msgid "Insert Unicode character"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/text-context.cpp:572
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11058 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11060 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11063 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11065 #: ../src/text-context.cpp:649
11066 #, c-format
11067 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11068 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11070 #: ../src/text-context.cpp:681
11071 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11072 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11074 #: ../src/text-context.cpp:694
11075 msgid "Flowed text is created."
11076 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11078 #: ../src/text-context.cpp:696
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Create flowed text"
11081 msgstr "Flyttekst"
11083 #: ../src/text-context.cpp:698
11084 msgid ""
11085 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11086 "created."
11087 msgstr ""
11088 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11089 "ikkje lagt til."
11091 #: ../src/text-context.cpp:834
11092 msgid "No-break space"
11093 msgstr "Hardt mellomrom"
11095 #: ../src/text-context.cpp:836
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Insert no-break space"
11098 msgstr "Hardt mellomrom"
11100 #: ../src/text-context.cpp:873
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Make bold"
11103 msgstr "Gjer til heilellipse"
11105 #: ../src/text-context.cpp:891
11106 msgid "Make italic"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/text-context.cpp:930
11110 #, fuzzy
11111 msgid "New line"
11112 msgstr "linje"
11114 #: ../src/text-context.cpp:964
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Backspace"
11117 msgstr "Hardt mellomrom"
11119 #: ../src/text-context.cpp:1012
11120 msgid "Kern to the left"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/text-context.cpp:1037
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Kern to the right"
11126 msgstr "Utskriftsmål"
11128 #: ../src/text-context.cpp:1062
11129 msgid "Kern up"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/text-context.cpp:1088
11133 msgid "Kern down"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/text-context.cpp:1165
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Rotate counterclockwise"
11139 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11141 #: ../src/text-context.cpp:1186
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Rotate clockwise"
11144 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11146 #: ../src/text-context.cpp:1203
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Contract line spacing"
11149 msgstr "Kolonneavstand:"
11151 #: ../src/text-context.cpp:1211
11152 msgid "Contract letter spacing"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/text-context.cpp:1230
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Expand line spacing"
11158 msgstr "Linjeavstand:"
11160 #: ../src/text-context.cpp:1238
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Expand letter spacing"
11163 msgstr "Vel mellomrom:"
11165 #: ../src/text-context.cpp:1368
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Paste text"
11168 msgstr "Lim inn st_il"
11170 #: ../src/text-context.cpp:1602
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid ""
11173 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11174 "paragraph."
11175 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11177 #: ../src/text-context.cpp:1604
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11180 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11182 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11183 msgid ""
11184 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11185 "then type."
11186 msgstr ""
11187 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11188 "og skriv så inn teksten."
11190 #: ../src/text-context.cpp:1722
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Type text"
11193 msgstr "T_ype: "
11195 #: ../src/text-editing.cpp:40
11196 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11200 msgid ""
11201 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11202 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11203 "object to select."
11204 msgstr ""
11205 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11206 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11208 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11209 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11213 msgid ""
11214 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11215 "resize. <b>Click</b> to select."
11216 msgstr ""
11217 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11218 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11220 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11221 #, fuzzy
11222 msgid ""
11223 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11224 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11225 msgstr ""
11226 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11227 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11229 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11230 msgid ""
11231 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11232 "segment. <b>Click</b> to select."
11233 msgstr ""
11234 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11235 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11237 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11238 msgid ""
11239 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11240 "<b>Click</b> to select."
11241 msgstr ""
11242 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11243 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11245 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11246 msgid ""
11247 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11248 "shape. <b>Click</b> to select."
11249 msgstr ""
11250 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11251 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11253 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11254 #, fuzzy
11255 msgid ""
11256 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11257 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11258 msgstr ""
11259 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11260 "for å leggja til merkt bane."
11262 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11263 #, fuzzy
11264 msgid ""
11265 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11266 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11267 "line modes only)."
11268 msgstr ""
11269 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11270 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11272 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11273 #, fuzzy
11274 msgid ""
11275 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11276 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11277 msgstr ""
11278 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11279 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11281 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11282 msgid ""
11283 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11284 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11285 msgstr ""
11286 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11287 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11289 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11290 msgid ""
11291 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11292 "zoom out."
11293 msgstr ""
11294 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11295 "klikk</b> for å forstørra ut."
11297 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11298 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11299 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11301 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11302 msgid ""
11303 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11304 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11305 "object's fill and stroke to the current setting."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11309 #, fuzzy
11310 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11311 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11313 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11314 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11318 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11319 #, c-format
11320 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11321 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11323 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11324 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11325 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11326 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11328 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11329 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11330 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11332 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11333 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11334 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11336 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Trace: No active desktop"
11339 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11341 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11342 msgid "Invalid SIOX result"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11346 msgid "Trace: No active document"
11347 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11349 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11350 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11351 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11353 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Trace: Starting trace..."
11356 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11358 #. ## inform the document, so we can undo
11359 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Trace bitmap"
11362 msgstr "Teikn spiralar."
11364 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11365 #, fuzzy, c-format
11366 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11367 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11370 #, fuzzy, c-format
11371 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11372 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11374 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11375 #, c-format
11376 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11380 #, c-format
11381 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11385 #, c-format
11386 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11390 #, c-format
11391 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11398 "<b>counterclockwise</b>."
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11402 #, c-format
11403 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11407 #, c-format
11408 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11412 #, c-format
11413 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11417 #, c-format
11418 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11422 #, c-format
11423 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11427 #, c-format
11428 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11432 #, c-format
11433 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11443 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Move tweak"
11449 msgstr "Flytt %s"
11451 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11452 msgid "Move in/out tweak"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Move jitter tweak"
11458 msgstr "Mønster"
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Scale tweak"
11463 msgstr "Skaler"
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Rotate tweak"
11468 msgstr "Hev node"
11470 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Duplicate/delete tweak"
11473 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11475 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11476 msgid "Push path tweak"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11480 msgid "Shrink/grow path tweak"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11484 msgid "Attract/repel path tweak"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Roughen path tweak"
11490 msgstr "Br_yt opp"
11492 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11493 msgid "Color paint tweak"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11497 msgid "Color jitter tweak"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Blur tweak"
11503 msgstr " (strek)"
11505 #. check whether something is selected
11506 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11507 msgid "Nothing was copied."
11508 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11510 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11511 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11512 msgid "Nothing on the clipboard."
11513 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11515 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11516 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11517 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11519 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11520 #, fuzzy
11521 msgid "No style on the clipboard."
11522 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11524 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11525 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11526 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11528 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11529 #, fuzzy
11530 msgid "No size on the clipboard."
11531 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11533 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11536 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11538 #. no_effect:
11539 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11540 #, fuzzy
11541 msgid "No effect on the clipboard."
11542 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11545 msgid "Clipboard does not contain a path."
11546 msgstr ""
11548 #. Item dialog
11549 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11550 msgid "Object _Properties"
11551 msgstr "_Objekteigenskapar"
11553 #. Select item
11554 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11555 msgid "_Select This"
11556 msgstr "_Merk denne"
11558 #. Create link
11559 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11560 msgid "_Create Link"
11561 msgstr "_Lag lenkje"
11563 #. Set mask
11564 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Set Mask"
11567 msgstr "Stjerner"
11569 #. Release mask
11570 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Release Mask"
11573 msgstr "_Slepp laus"
11575 #. Set Clip
11576 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Set Clip"
11579 msgstr "Inverter"
11581 #. Release Clip
11582 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Release Clip"
11585 msgstr "_Slepp laus"
11587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Create link"
11590 msgstr "_Lag lenkje"
11592 #. "Ungroup"
11593 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11594 msgid "_Ungroup"
11595 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11597 #. Link dialog
11598 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11599 msgid "Link _Properties"
11600 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11602 #. Select item
11603 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11604 msgid "_Follow Link"
11605 msgstr "_Følg lenkje"
11607 #. Reset transformations
11608 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11609 msgid "_Remove Link"
11610 msgstr "_Fjern lenkje"
11612 #. Link dialog
11613 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11614 msgid "Image _Properties"
11615 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11617 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Edit Externally..."
11620 msgstr "Rediger ..."
11622 #. Item dialog
11623 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11624 msgid "_Fill and Stroke"
11625 msgstr "F_yll og strek"
11627 #. *
11628 #. * Constructor
11630 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11631 msgid "About Inkscape"
11632 msgstr "Om Inkscape."
11634 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11635 msgid "_Splash"
11636 msgstr "_Velkomstskjerm"
11638 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11639 msgid "_Authors"
11640 msgstr "_Forfattarar"
11642 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11643 msgid "_Translators"
11644 msgstr "_Omsetjarar"
11646 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11647 msgid "_License"
11648 msgstr "_Lisensavtale"
11650 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11651 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11652 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11654 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11655 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11656 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11657 #. string here should be changed.)
11658 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11659 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11660 #. should be in UTF-*8..
11661 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11662 msgid "about.svg"
11663 msgstr "about.svg"
11665 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11666 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11667 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11668 #, fuzzy
11669 msgid "translator-credits"
11670 msgstr "_Omsetjarar"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11674 msgid "Align"
11675 msgstr "Juster"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11679 msgid "Distribute"
11680 msgstr "Fordel"
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11683 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11684 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11686 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11687 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11688 #. "H:" stands for horizontal gap
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11690 #, fuzzy
11691 msgid "gap|H:"
11692 msgstr "Ende:"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11695 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11696 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11698 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11700 msgid "V:"
11701 msgstr "L:"
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11706 msgid "Remove overlaps"
11707 msgstr "Fjern overlappingar"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Arrange connector network"
11713 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Unclump"
11718 msgstr "_Avklump "
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Randomize positions"
11723 msgstr "Plassering:"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Distribute text baselines"
11728 msgstr "Fordel"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Align text baselines"
11733 msgstr "Juster venstresider."
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11736 msgid "Connector network layout"
11737 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11741 msgid "Nodes"
11742 msgstr "Nodar"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11745 msgid "Relative to: "
11746 msgstr "Relativt til: "
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Treat selection as group: "
11751 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11756 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Align left edges"
11761 msgstr "Juster venstresider."
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Center objects horizontally"
11766 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11769 msgid "Align right sides"
11770 msgstr "Juster høgresider."
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11775 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11780 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align top edges"
11785 msgstr "Juster toppar."
11787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11788 msgid "Center on horizontal axis"
11789 msgstr "Sentrer vassrett."
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Align bottom edges"
11794 msgstr "Juster botnar."
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11799 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11802 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11803 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Align baselines of texts"
11808 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11811 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11812 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11817 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11820 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11821 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11826 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11829 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11830 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11835 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11838 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11839 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11844 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11847 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11848 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11853 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11856 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11857 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11860 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11861 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11864 msgid ""
11865 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11866 "overlap"
11867 msgstr ""
11868 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11869 "overlappar."
11871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11873 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11874 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11879 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11884 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11887 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11888 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11891 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11892 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11894 #. Rest of the widgetry
11895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11896 msgid "Last selected"
11897 msgstr "Sist valte"
11899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11900 msgid "First selected"
11901 msgstr "Først valte"
11903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Biggest object"
11906 msgstr "Ingen objekt"
11908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Smallest object"
11911 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11914 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11915 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11917 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11918 msgid "Selection"
11919 msgstr "Utval"
11921 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11922 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Dip pen"
11925 msgstr "Skri_pt"
11927 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11928 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Marker"
11931 msgstr "Fargeplukkar"
11933 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11934 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Brush"
11937 msgstr "Blå"
11939 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11940 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Wiggly"
11943 msgstr "Tittel:"
11945 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11946 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11947 msgid "Splotchy"
11948 msgstr ""
11950 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11951 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Tracing"
11954 msgstr "Y-mellomrom:"
11956 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Profile name:"
11959 msgstr "Vel filnamn"
11961 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Save"
11964 msgstr "_Lagra"
11966 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11967 msgid "Messages"
11968 msgstr "Meldingar"
11970 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11971 msgid "Capture log messages"
11972 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11974 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11975 msgid "Release log messages"
11976 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11979 msgid "Metadata"
11980 msgstr "Metadata"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11983 msgid "License"
11984 msgstr "Lisensavtale"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11987 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11988 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11991 msgid "<b>License</b>"
11992 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11994 #. ---------------------------------------------------------------
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11996 msgid "Show page _border"
11997 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12000 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12001 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12004 msgid "Border on _top of drawing"
12005 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12008 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12009 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12012 msgid "_Show border shadow"
12013 msgstr "_Vis sideskugge"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12016 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12017 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12020 msgid "Back_ground:"
12021 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12024 msgid "Background color"
12025 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12028 msgid ""
12029 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12030 msgstr ""
12031 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12032 "eksportering til punktbilete."
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12035 msgid "Border _color:"
12036 msgstr "Kantlinje_farge:"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12039 msgid "Page border color"
12040 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12043 msgid "Color of the page border"
12044 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12047 msgid "Default _units:"
12048 msgstr "_Standardeiningar:"
12050 #. ---------------------------------------------------------------
12051 #. General snap options
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Show _guides"
12055 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12058 msgid "Show or hide guides"
12059 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12062 msgid "_Snap guides while dragging"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12066 msgid ""
12067 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12068 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12069 "part of the guide near the cursor will snap)"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Guide co_lor:"
12075 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12078 msgid "Guideline color"
12079 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12082 msgid "Color of guidelines"
12083 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12086 #, fuzzy
12087 msgid "_Highlight color:"
12088 msgstr "Framhevingsfarge:"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12091 msgid "Highlighted guideline color"
12092 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12095 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12096 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12098 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12099 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12100 #. "New" refers to grid
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Grid|_New"
12104 msgstr "Rutenett"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Create new grid."
12109 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12112 #, fuzzy
12113 msgid "_Remove"
12114 msgstr " _Fjern "
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Remove selected grid."
12119 msgstr "Sist valte"
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Guides"
12125 msgstr "_Hjelpelinjer"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Grids"
12132 msgstr "Rutenett"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Snap"
12138 msgstr "Steg"
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Color Management"
12143 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Scripting"
12148 msgstr "Skri_pt"
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12151 msgid "<b>General</b>"
12152 msgstr "<b>Generelt</b>"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12155 msgid "<b>Border</b>"
12156 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12159 msgid "<b>Format</b>"
12160 msgstr "<b>Format</b>"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12163 #, fuzzy
12164 msgid "<b>Guides</b>"
12165 msgstr "<b>Linje</b>"
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Snap _distance"
12170 msgstr "Festeavstand:"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12173 msgid "Snap only when _closer than:"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12179 msgid "Always snap"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12183 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12187 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12191 msgid ""
12192 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12193 "specified below"
12194 msgstr ""
12196 #. Options for snapping to grids
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Snap d_istance"
12200 msgstr "Festeavstand:"
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12203 msgid "Snap only when c_loser than:"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12207 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12211 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12215 msgid ""
12216 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12217 "specified below"
12218 msgstr ""
12220 #. Options for snapping to guides
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Snap dist_ance"
12224 msgstr "Festeavstand:"
12226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12227 msgid "Snap only when close_r than:"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12231 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12235 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12239 msgid ""
12240 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12241 "below"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12245 #, fuzzy
12246 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12247 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12250 #, fuzzy
12251 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12252 msgstr "<b>Generelt</b>"
12254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12255 #, fuzzy
12256 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12257 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12260 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12266 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12268 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12269 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12270 #. inform the document, so we can undo
12271 #. Color Management
12272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Link Color Profile"
12275 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12278 msgid "Remove linked color profile"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12282 #, fuzzy
12283 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12284 msgstr "<b>Generelt</b>"
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12287 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Link Profile"
12293 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Profile Name"
12298 msgstr "Vel filnamn"
12300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12301 #, fuzzy
12302 msgid "<b>External script files:</b>"
12303 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12306 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Add"
12309 msgstr "_Legg til"
12311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Filename"
12314 msgstr "Vel filnamn"
12316 #. inform the document, so we can undo
12317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Add external script..."
12320 msgstr "Rediger ..."
12322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Remove external script"
12325 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12328 #, fuzzy
12329 msgid "<b>Creation</b>"
12330 msgstr "<b>_Lag</b> "
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12333 #, fuzzy
12334 msgid "<b>Defined grids</b>"
12335 msgstr "<b>Generelt</b>"
12337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Remove grid"
12340 msgstr " _Fjern "
12342 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Information"
12345 msgstr "Fjern _omformingar"
12347 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12348 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12349 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12350 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12351 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12352 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Help"
12355 msgstr "_Hjelp"
12357 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Parameters"
12360 msgstr "Meter"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12363 #, fuzzy
12364 msgid "No preview"
12365 msgstr "Førehandsvising"
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12368 msgid "too large for preview"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Enable preview"
12374 msgstr "Førehandsvising"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12379 #, fuzzy
12380 msgid "All Inkscape Files"
12381 msgstr "Alle figurar"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12386 #, fuzzy
12387 msgid "All Files"
12388 msgstr "Alle typar"
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12393 #, fuzzy
12394 msgid "All Images"
12395 msgstr "Bilete"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Vectors"
12402 msgstr "Objektveljar"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12407 #, fuzzy
12408 msgid "All Bitmaps"
12409 msgstr "Stjerner"
12411 #. ###### File options
12412 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12415 msgid "Append filename extension automatically"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Guess from extension"
12422 msgstr "Hent frå utvalet"
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12425 msgid "Left edge of source"
12426 msgstr ""
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12429 msgid "Top edge of source"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Right edge of source"
12435 msgstr "Kjelde"
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12438 msgid "Bottom edge of source"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Source width"
12444 msgstr "Strekbreidd"
12446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Source height"
12449 msgstr "Høgd:"
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Destination width"
12454 msgstr "Utskriftsmål"
12456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Destination height"
12459 msgstr "Utskriftsmål"
12461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Resolution (dots per inch)"
12464 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12466 #. #########################################
12467 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12468 #. #########################################
12469 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12470 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Document"
12473 msgstr "Dokumentet er lagra."
12475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12476 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Custom"
12479 msgstr "_Brukarvalt"
12481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12482 msgid "Cairo"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12486 msgid "Antialias"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Background"
12492 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Destination"
12497 msgstr "Utskriftsmål"
12499 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Show Preview"
12502 msgstr "Førehandsvising"
12504 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12505 #, fuzzy
12506 msgid "No file selected"
12507 msgstr "Ingen dokument valt"
12509 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12511 msgid "Fill"
12512 msgstr "Fyll"
12514 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12515 msgid "Stroke _paint"
12516 msgstr "Strek_farge"
12518 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12519 msgid "Stroke st_yle"
12520 msgstr "Streks_til"
12522 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12524 msgid ""
12525 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12526 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12527 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12528 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Image File"
12534 msgstr "Bilete"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Selected SVG Element"
12539 msgstr "Slett utvalet."
12541 #. TODO: any image, not just svg
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12545 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12548 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12552 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Light Source:"
12558 msgstr "Kjelde"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12561 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12565 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12566 msgstr ""
12568 #. default x:
12569 #. default y:
12570 #. default z:
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Location"
12575 msgstr "_Rotering"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12580 #, fuzzy
12581 msgid "X coordinate"
12582 msgstr "Peikarkoordinatar"
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Y coordinate"
12589 msgstr "Peikarkoordinatar"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Z coordinate"
12596 msgstr "Peikarkoordinatar"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Points At"
12601 msgstr "Punkt"
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Specular Exponent"
12606 msgstr "Eksporter"
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12609 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12610 msgstr ""
12612 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Cone Angle"
12616 msgstr "Vinkel:"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12619 msgid ""
12620 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12621 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12622 "cone. No light is projected outside this cone."
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12626 msgid "New light source"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12630 #, fuzzy
12631 msgid "_Duplicate"
12632 msgstr "Lag kopi"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12635 #, fuzzy
12636 msgid "_Filter"
12637 msgstr "linje"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12640 #, fuzzy
12641 msgid "R_ename"
12642 msgstr "_Endra namn"
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Rename filter"
12647 msgstr " _Fjern "
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Apply filter"
12652 msgstr "Legg til lag"
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Add filter"
12657 msgstr "Legg til lag"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Duplicate filter"
12662 msgstr "Lag kopi av node"
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12665 #, fuzzy
12666 msgid "_Effect"
12667 msgstr "Effektar"
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Connections"
12672 msgstr "Opphavsmann"
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12675 msgid "Remove filter primitive"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Remove merge node"
12681 msgstr "_Fjern lenkje"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12684 msgid "Reorder filter primitive"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Add Effect:"
12690 msgstr "Effektar"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12693 #, fuzzy
12694 msgid "No effect selected"
12695 msgstr "Ingen dokument valt"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12698 #, fuzzy
12699 msgid "No filter selected"
12700 msgstr "Ingen dokument valt"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Effect parameters"
12705 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12708 msgid "Filter General Settings"
12709 msgstr ""
12711 #. default x:
12712 #. default y:
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Coordinates:"
12716 msgstr "Peikarkoordinatar"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12719 #, fuzzy
12720 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12721 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12724 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12725 msgstr ""
12727 #. default width:
12728 #. default height:
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Dimensions:"
12732 msgstr "_Objektoppdeling"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Width of filter effects region"
12737 msgstr "Breidda til utvalet."
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Height of filter effects region"
12742 msgstr "Høgda til utvalet."
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12746 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Mode:"
12749 msgstr "Flytt"
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12752 msgid ""
12753 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12754 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12755 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12756 "performed without specifying a complete matrix."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Value(s):"
12762 msgstr "Verdi"
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Operator:"
12768 msgstr "Opphavsmann"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12771 msgid "K1:"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12778 msgid ""
12779 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12780 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12781 "values of the first and second inputs respectively."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12785 msgid "K2:"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12789 msgid "K3:"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12793 msgid "K4:"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Size:"
12800 msgstr "Storleik"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12803 #, fuzzy
12804 msgid "width of the convolve matrix"
12805 msgstr "Breidda til utvalet."
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12808 #, fuzzy
12809 msgid "height of the convolve matrix"
12810 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12813 msgid ""
12814 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12815 "applied to pixels around this point."
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12819 msgid ""
12820 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12821 "applied to pixels around this point."
12822 msgstr ""
12824 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Kernel:"
12828 msgstr "_Endra namn"
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12831 msgid ""
12832 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12833 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12834 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12835 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12836 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12837 "would lead to a common blur effect."
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Divisor:"
12843 msgstr "_Objektoppdeling"
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12846 msgid ""
12847 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12848 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12849 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12850 "effect on the overall color intensity of the result."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Bias:"
12856 msgstr "Stjerner"
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12859 msgid ""
12860 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12861 "value as the zero response of the filter."
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Edge Mode:"
12867 msgstr "Flytt"
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12870 msgid ""
12871 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12872 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12873 "or near the edge of the input image."
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Preserve Alpha"
12879 msgstr "Bevart"
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12882 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12883 msgstr ""
12885 #. default: white
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Diffuse Color:"
12889 msgstr "Fargar:"
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12893 msgid "Defines the color of the light source"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Surface Scale:"
12900 msgstr "Firkanta ende"
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12904 msgid ""
12905 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12906 "channel"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Constant:"
12913 msgstr "Klonar"
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12917 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12922 msgid "Kernel Unit Length:"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Scale:"
12928 msgstr "Skaler"
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12931 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12935 #, fuzzy
12936 msgid "X displacement:"
12937 msgstr "Ny elementnode"
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12940 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Y displacement:"
12946 msgstr "Ny elementnode"
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12949 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12950 msgstr ""
12952 #. default: black
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Flood Color:"
12956 msgstr "Stoppfarge"
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12959 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Opacity:"
12966 msgstr "Gjennomsikt"
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Standard Deviation:"
12971 msgstr "Utskriftsmål"
12973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12974 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12978 msgid ""
12979 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12980 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Radius:"
12986 msgstr "Radius"
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Source of Image:"
12991 msgstr "Talet på steg"
12993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Delta X:"
12996 msgstr "_Slett"
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12999 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Delta Y:"
13005 msgstr "_Slett"
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13008 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13009 msgstr ""
13011 #. default: white
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Specular Color:"
13015 msgstr "Stoppfarge"
13017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Exponent:"
13020 msgstr "Eksporter"
13022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13023 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13027 msgid ""
13028 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13029 "function."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13033 msgid "Base Frequency:"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Octaves:"
13039 msgstr "Utløys:"
13041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Seed:"
13044 msgstr "Fart:"
13046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13047 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13051 msgid "Add filter primitive"
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13055 msgid ""
13056 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13057 "multiply, darken and lighten."
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13061 msgid ""
13062 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13063 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13064 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13068 msgid ""
13069 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13070 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13071 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13072 "adjustment, color balance, and thresholding."
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13076 msgid ""
13077 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13078 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13079 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13080 "between the corresponding pixel values of the images."
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13084 msgid ""
13085 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13086 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13087 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13088 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13089 "is faster and resolution-independent."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13093 msgid ""
13094 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13095 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13096 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13097 "opacity areas recede away from the viewer."
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13101 msgid ""
13102 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13103 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13104 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13105 "effects."
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13109 msgid ""
13110 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13111 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13112 "a graphic."
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13116 msgid ""
13117 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13118 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13122 msgid ""
13123 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13124 "or another part of the document."
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13128 msgid ""
13129 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13130 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13131 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13132 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13136 msgid ""
13137 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13138 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13139 "thicker."
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13143 msgid ""
13144 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13145 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13146 "a slightly different position than the actual object."
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13150 msgid ""
13151 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13152 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13153 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13154 "opacity areas recede away from the viewer."
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13158 msgid ""
13159 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13163 msgid ""
13164 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13165 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13166 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13170 msgid "Duplicate filter primitive"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Set filter primitive attribute"
13176 msgstr "Slett attributt"
13178 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Unit:"
13181 msgstr "Eining:"
13183 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Angle (degrees):"
13186 msgstr "gradar"
13188 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Rela_tive change"
13191 msgstr "Relativ flytting"
13193 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13194 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Set guide properties"
13200 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13202 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Guideline"
13205 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13207 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "Guideline ID: %s"
13210 msgstr "Hjelpelinje"
13212 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Current: %s"
13215 msgstr "Lerretretning"
13217 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13218 #, c-format
13219 msgid "%d x %d"
13220 msgstr "%d × %d"
13222 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13223 msgid "Selection only or whole document"
13224 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13226 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13227 msgid "Refresh the icons"
13228 msgstr "Oppdater ikona"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13231 msgid "Mouse"
13232 msgstr "Mus"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13235 msgid "Grab sensitivity:"
13236 msgstr "Plukkfølsemd:"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13243 msgid "pixels"
13244 msgstr "pikslar"
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13247 msgid ""
13248 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13249 "with mouse (in screen pixels)"
13250 msgstr ""
13251 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13252 "med musa."
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13255 msgid "Click/drag threshold:"
13256 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13259 msgid ""
13260 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13261 msgstr ""
13262 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13265 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13269 msgid ""
13270 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13271 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13272 "mouse)"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13276 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13277 msgstr ""
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13280 msgid ""
13281 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13285 msgid "Scrolling"
13286 msgstr "Rulling"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13289 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13290 msgstr "Musehjul rullar med:"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13293 msgid ""
13294 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13295 "(horizontally with Shift)"
13296 msgstr ""
13297 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13298 "<b>Shift</b>)."
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13301 msgid "Ctrl+arrows"
13302 msgstr "Ctrl + piltastar"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13305 msgid "Scroll by:"
13306 msgstr "Rull med:"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13309 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13310 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13313 msgid "Acceleration:"
13314 msgstr "Akselerasjon:"
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13317 msgid ""
13318 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13319 "acceleration)"
13320 msgstr ""
13321 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13322 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13325 msgid "Autoscrolling"
13326 msgstr "Autorulling"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13329 msgid "Speed:"
13330 msgstr "Fart:"
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13333 msgid ""
13334 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13335 "autoscroll off)"
13336 msgstr ""
13337 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13338 "slå av automatisk rulling)."
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13342 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13343 msgid "Threshold:"
13344 msgstr "Terskel:"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13347 msgid ""
13348 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13349 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13350 msgstr ""
13351 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13352 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13353 "innanfor."
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13356 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13360 msgid ""
13361 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13362 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13363 "Selector tool (default)."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13369 msgstr "Musehjul rullar med"
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13372 msgid ""
13373 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13374 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13378 msgid "Enable snap indicator"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13382 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Delay (in ms):"
13388 msgstr "Lagnamn:"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13391 msgid ""
13392 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13393 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13394 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13398 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13402 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Weight factor:"
13408 msgstr "Høgda til utvalet."
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13411 msgid ""
13412 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13413 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13414 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Snapping"
13420 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13422 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13424 msgid "Arrow keys move by:"
13425 msgstr "Piltastar flyttar:"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13428 msgid ""
13429 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13430 "(in px units)"
13431 msgstr ""
13432 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13433 "(i px-einingar)."
13435 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13437 msgid "> and < scale by:"
13438 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13441 msgid ""
13442 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13443 msgstr ""
13444 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13445 "einingar)."
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13448 msgid "Inset/Outset by:"
13449 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13452 msgid ""
13453 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13454 msgstr ""
13455 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13456 "bana inn eller ut."
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13459 msgid "Compass-like display of angles"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13463 msgid ""
13464 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13465 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13466 "counterclockwise"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13470 msgid "Rotation snaps every:"
13471 msgstr "Roteringssteg:"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13474 msgid "degrees"
13475 msgstr "gradar"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13478 msgid ""
13479 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13480 "[ or ] rotates by this amount"
13481 msgstr ""
13482 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13483 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13486 msgid "Zoom in/out by:"
13487 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13490 msgid ""
13491 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13492 "multiplier"
13493 msgstr ""
13494 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13495 "forstørrer så mykje."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13498 msgid "Show selection cue"
13499 msgstr "Vis objektmerke"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13502 msgid ""
13503 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13504 msgstr ""
13505 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13508 msgid "Enable gradient editing"
13509 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13512 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13513 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13516 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13520 msgid ""
13521 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13522 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13526 msgid "Ctrl+click dot size:"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13530 #, fuzzy
13531 msgid "times current stroke width"
13532 msgstr "Skaler strekbreidd"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13535 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13539 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13540 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13543 msgid ""
13544 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13545 "objects."
13546 msgstr ""
13547 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13550 msgid "Create new objects with:"
13551 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Last used style"
13556 msgstr "Lim inn st_il"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13559 msgid "Apply the style you last set on an object"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13563 msgid "This tool's own style:"
13564 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13567 msgid ""
13568 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13569 "the button below to set it."
13570 msgstr ""
13571 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13572 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13574 #. style swatch
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13576 msgid "Take from selection"
13577 msgstr "Hent frå utvalet"
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13580 #, fuzzy
13581 msgid "This tool's style of new objects"
13582 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13585 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13586 msgstr ""
13587 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13590 msgid "Tools"
13591 msgstr "Verktøy"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Bounding box to use:"
13596 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Visual bounding box"
13601 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13604 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Geometric bounding box"
13610 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13613 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Conversion to guides:"
13619 msgstr "_Gjer om til tekst"
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13624 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13627 msgid ""
13628 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13629 "conversion."
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Treat groups as a single object"
13635 msgstr "Lagar ny bane"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13638 msgid ""
13639 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13640 "converting each child separately."
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13644 msgid "Average all sketches"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13648 msgid "Width is in absolute units"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Select new path"
13654 msgstr "Slett node"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13659 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13661 #. Selector
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13663 msgid "Selector"
13664 msgstr "Objektveljar"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13667 msgid "When transforming, show:"
13668 msgstr "Vis ved omforming:"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13671 msgid "Objects"
13672 msgstr "Objekt"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13675 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13676 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13679 msgid "Box outline"
13680 msgstr "Boksomriss"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13683 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13684 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13687 msgid "Per-object selection cue:"
13688 msgstr "Objektmerke:"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13691 msgid "No per-object selection indication"
13692 msgstr "Inga objektmerke"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13695 msgid "Mark"
13696 msgstr "Rutemerke"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13699 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13700 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13703 msgid "Box"
13704 msgstr "Boks"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13707 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13708 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13710 #. Node
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13712 msgid "Node"
13713 msgstr "Node"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Path outline:"
13718 msgstr "Boksomriss"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Path outline color"
13724 msgstr "Heildekkjande farge"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13729 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13732 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13736 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13740 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13744 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13748 msgid "Flash time"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13752 msgid ""
13753 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13754 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13755 "path."
13756 msgstr ""
13758 #. Tweak
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13760 msgid "Tweak"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Paint objects with:"
13766 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13768 #. Zoom
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13771 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13772 msgid "Zoom"
13773 msgstr "Forstørr"
13775 #. Shapes
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13777 msgid "Shapes"
13778 msgstr "Figurar"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Sketch mode"
13783 msgstr "Set"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13786 msgid ""
13787 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13788 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13789 msgstr ""
13791 #. Pen
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13793 msgid "Pen"
13794 msgstr "Penn"
13796 #. Calligraphy
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13798 msgid "Calligraphy"
13799 msgstr "Kalligrafi"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13802 msgid ""
13803 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13804 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13808 msgid ""
13809 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13810 "selection)"
13811 msgstr ""
13813 #. Paint Bucket
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Paint Bucket"
13817 msgstr "Skriv ut dokument."
13819 #. Eraser
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Eraser"
13823 msgstr "_Hev"
13825 #. LPETool
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13827 #, fuzzy
13828 msgid "LPE Tool"
13829 msgstr "Verktøy"
13831 #. Gradient
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13833 msgid "Gradient"
13834 msgstr "Fargeovergang"
13836 #. Connector
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Connector"
13840 msgstr "Opphavsmann"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13843 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13844 msgstr ""
13846 #. Dropper
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13848 msgid "Dropper"
13849 msgstr "Fargeplukkar"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13852 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Remember and use last window's geometry"
13858 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Don't save window geometry"
13863 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Dockable"
13869 msgstr "Skaler"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13872 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13873 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13876 msgid "Zoom when window is resized"
13877 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Show close button on dialogs"
13882 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13885 msgid "Normal"
13886 msgstr "Vanleg"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13889 msgid "Aggressive"
13890 msgstr "Aggressiv"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13895 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13898 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13902 msgid ""
13903 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13904 "preferences)"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13908 msgid ""
13909 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13910 "document)"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13914 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13918 msgid "Dialogs on top:"
13919 msgstr "Dialogar øvst:"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13922 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13928 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13931 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13935 msgid "Dialog Transparency:"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Opacity when focused:"
13941 msgstr "Gjennomsikt"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Opacity when unfocused:"
13946 msgstr "Gjennomsikt"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13949 msgid "Time of opacity change animation:"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Miscellaneous:"
13955 msgstr "Ymse tips og triks."
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13958 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13959 msgstr ""
13960 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13963 msgid ""
13964 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13965 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13966 "above the right scrollbar)"
13967 msgstr ""
13968 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13969 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13970 "rullefeltet)."
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13973 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13977 msgid "Windows"
13978 msgstr "Vindauge"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13981 msgid "Move in parallel"
13982 msgstr "Flyttast parallelt"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13985 msgid "Stay unmoved"
13986 msgstr "Stå i ro"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13989 msgid "Move according to transform"
13990 msgstr "Flyttast etter omforming"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13993 msgid "Are unlinked"
13994 msgstr "Koplast laus"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13997 msgid "Are deleted"
13998 msgstr "Slettast"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
14001 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14002 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
14005 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14006 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14009 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14010 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14013 msgid ""
14014 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14015 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14016 "original."
14017 msgstr ""
14018 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14019 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
14022 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14023 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
14026 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14027 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14030 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14031 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14034 msgid "When duplicating original+clones:"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Relink duplicated clones"
14040 msgstr "Slett merkte nodar."
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14043 msgid ""
14044 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14045 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14046 "instead of the old original"
14047 msgstr ""
14049 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14051 msgid "Clones"
14052 msgstr "Klonar"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14055 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14059 msgid ""
14060 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14064 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14068 msgid ""
14069 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14070 "drawing"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14074 msgid "Clippaths and masks"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14079 msgid "Scale stroke width"
14080 msgstr "Skaler strekbreidd"
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14083 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14084 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14087 msgid "Transform gradients"
14088 msgstr "Form om fargeovergangar"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14091 msgid "Transform patterns"
14092 msgstr "Form om mønster"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14095 msgid "Optimized"
14096 msgstr "Optimert"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14099 msgid "Preserved"
14100 msgstr "Bevart"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14104 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14105 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14109 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14110 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14114 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14115 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14118 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14119 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14120 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14123 msgid "Store transformation:"
14124 msgstr "Lagra omforming:"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14127 msgid ""
14128 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14129 "attribute"
14130 msgstr ""
14131 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14132 "attributt."
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14135 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14136 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14139 msgid "Transforms"
14140 msgstr "Omformingar"
14142 #. blur quality
14143 #. filter quality
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14146 msgid "Best quality (slowest)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14151 msgid "Better quality (slower)"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14156 msgid "Average quality"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Lower quality (faster)"
14163 msgstr "_Senk lag"
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14167 msgid "Lowest quality (fastest)"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14171 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14176 msgid ""
14177 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14178 "always uses best quality)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14183 msgid "Better quality, but slower display"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14188 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14193 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14198 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14202 msgid "Filter effects quality for display:"
14203 msgstr ""
14205 #. show infobox
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Show filter primitives infobox"
14209 msgstr "Slett attributt"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14212 msgid ""
14213 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14214 "filter effects dialog."
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Select in all layers"
14220 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14223 msgid "Select only within current layer"
14224 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Select in current layer and sublayers"
14229 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14234 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Ignore locked objects and layers"
14239 msgstr "Hopp over låste objekt"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14242 msgid "Deselect upon layer change"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14246 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14247 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14252 msgstr ""
14253 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14258 msgstr ""
14259 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14262 #, fuzzy
14263 msgid ""
14264 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14265 "its sublayers"
14266 msgstr ""
14267 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14270 #, fuzzy
14271 msgid ""
14272 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14273 "themselves or by being in a hidden layer)"
14274 msgstr ""
14275 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14276 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14279 #, fuzzy
14280 msgid ""
14281 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14282 "themselves or by being in a locked layer)"
14283 msgstr ""
14284 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14285 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14288 #, fuzzy
14289 msgid ""
14290 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14291 "current layer changes"
14292 msgstr ""
14293 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14294 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14297 msgid "Selecting"
14298 msgstr "Utval"
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14301 msgid "Default export resolution:"
14302 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14305 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14306 msgstr ""
14307 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14308 "eksporteringsdialogen."
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14311 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14315 msgid ""
14316 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14317 "Import and Export to OCAL function."
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14321 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14325 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14329 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14333 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Import/Export"
14339 msgstr "I_mporter ..."
14341 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Perceptual"
14345 msgstr "Prosent"
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Relative Colorimetric"
14350 msgstr "Relativ flytting"
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14353 msgid "Absolute Colorimetric"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14357 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Display adjustment"
14363 msgstr "Vi_singsmodus"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14369 "Searched directories:%s"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Display profile:"
14375 msgstr "Vi_singsmodus"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14378 msgid "Retrieve profile from display"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14382 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14386 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Display rendering intent:"
14392 msgstr "Vi_singsmodus"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14396 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Proofing"
14402 msgstr "Punkt"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14405 msgid "Simulate output on screen"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14409 msgid "Simulates output of target device."
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14413 msgid "Mark out of gamut colors"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14417 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14421 msgid "Out of gamut warning color:"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14425 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14429 msgid "Device profile:"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14433 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14437 msgid "Device rendering intent:"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Black point compensation"
14443 msgstr "Utskriftsmål"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14446 msgid "Enables black point compensation."
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Preserve black"
14452 msgstr "Bevart"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14455 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14459 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14463 #, fuzzy
14464 msgid "<none>"
14465 msgstr "ingen"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Color management"
14470 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Major grid line emphasizing"
14475 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14478 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14482 msgid ""
14483 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14484 "of major grid line color."
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Default grid settings"
14490 msgstr "Lerretretning"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Grid units:"
14496 msgstr "Eining _for rutenett:"
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Origin X:"
14502 msgstr "_X-origo:"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Origin Y:"
14508 msgstr "_Y-origo:"
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Spacing X:"
14513 msgstr "X-_mellomrom:"
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Spacing Y:"
14519 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Grid line color:"
14527 msgstr "Farge for rutenett:"
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Color used for normal grid lines"
14533 msgstr "Farge på rutenett."
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Major grid line color:"
14541 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14547 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Major grid line every:"
14553 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14556 msgid "Show dots instead of lines"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14560 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Use named colors"
14566 msgstr "Sist valte"
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14569 msgid ""
14570 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14571 "'magenta') instead of the numeric value"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14575 #, fuzzy
14576 msgid "XML formatting"
14577 msgstr "Fjern _omformingar"
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Inline attributes"
14582 msgstr "Set attributt"
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14585 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Indent, spaces:"
14591 msgstr "Rykk inn node"
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14594 msgid ""
14595 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14596 "indentation"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Path data"
14602 msgstr "Side_breidd"
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Allow relative coordinates"
14607 msgstr "Peikarkoordinatar"
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14610 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14614 msgid "Force repeat commands"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14618 msgid ""
14619 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14620 "of 'L 1,2 3,4')"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Numbers"
14626 msgstr "Talet på rader."
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Numeric precision:"
14631 msgstr "Skildring"
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14634 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Minimum exponent:"
14640 msgstr "Brukarvald"
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14643 msgid ""
14644 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14645 "anything smaller is written as zero."
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14649 #, fuzzy
14650 msgid "SVG output"
14651 msgstr "SVG-fil"
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14654 #, fuzzy
14655 msgid "System default"
14656 msgstr "Set som standard"
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14659 msgid "Albanian (sq)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14663 msgid "Amharic (am)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14667 msgid "Arabic (ar)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14671 msgid "Armenian (hy)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14675 msgid "Azerbaijani (az)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14679 msgid "Basque (eu)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14683 msgid "Belarusian (be)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14687 msgid "Bulgarian (bg)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14691 msgid "Bengali (bn)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14695 msgid "Breton (br)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14699 msgid "Catalan (ca)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14703 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14707 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14711 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14715 msgid "Croatian (hr)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14719 msgid "Czech (cs)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14723 msgid "Danish (da)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14727 msgid "Dutch (nl)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14731 msgid "Dzongkha (dz)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14735 msgid "German (de)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14739 msgid "Greek (el)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14743 #, fuzzy
14744 msgid "English (en)"
14745 msgstr "Vinkel:"
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14748 msgid "English/Australia (en_AU)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14752 msgid "English/Canada (en_CA)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14756 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14760 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Esperanto (eo)"
14766 msgstr "Opphavsmann"
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14769 msgid "Estonian (et)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14773 msgid "Finnish (fi)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14777 msgid "French (fr)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14781 msgid "Irish (ga)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14785 msgid "Galician (gl)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14789 msgid "Hebrew (he)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14793 msgid "Hungarian (hu)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14797 msgid "Indonesian (id)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14801 msgid "Italian (it)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14805 msgid "Japanese (ja)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14809 msgid "Khmer (km)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14813 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14817 msgid "Korean (ko)"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14821 msgid "Lithuanian (lt)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14825 msgid "Macedonian (mk)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14829 msgid "Mongolian (mn)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Nepali (ne)"
14835 msgstr "linje"
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14838 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14842 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14846 msgid "Panjabi (pa)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14850 msgid "Polish (pl)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14854 msgid "Portuguese (pt)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14858 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14862 msgid "Romanian (ro)"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14866 msgid "Russian (ru)"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14870 msgid "Serbian (sr)"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14874 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14878 msgid "Slovak (sk)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14882 msgid "Slovenian (sl)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14886 msgid "Spanish (es)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14890 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14894 msgid "Swedish (sv)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14898 msgid "Thai (th)"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14902 msgid "Turkish (tr)"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14906 msgid "Ukrainian (uk)"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14910 msgid "Vietnamese (vi)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14914 msgid "Language (requires restart):"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14918 msgid "Set the language for menus and number formats"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Smaller"
14924 msgstr "Skaler"
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Toolbox icon size"
14929 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14932 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Control bar icon size"
14938 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14941 msgid ""
14942 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Secondary toolbar icon size"
14948 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14951 msgid ""
14952 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14956 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14960 msgid ""
14961 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14962 "color sliders."
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Clear list"
14968 msgstr "Tøm felta."
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14973 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14976 #, fuzzy
14977 msgid ""
14978 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14979 "the list"
14980 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14983 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14987 msgid ""
14988 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14989 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14990 "display objects in their true sizes"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Interface"
14996 msgstr "_Snitt"
14998 #. Autosave options
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15002 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
15005 msgid ""
15006 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15007 "minimizing loss in case of a crash"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15011 msgid "Interval (in minutes):"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15015 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15016 msgstr ""
15018 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15019 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15021 msgid "filesystem|Path:"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15025 msgid "The directory where autosaves will be written"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Maximum number of autosaves:"
15031 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15034 msgid ""
15035 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15036 msgstr ""
15038 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15039 #. * update our running configuration
15040 #. *
15041 #. * FIXME!
15042 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15043 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15046 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15047 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15049 #. -----------
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Autosave"
15053 msgstr "_Forfattarar"
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15056 msgid "2x2"
15057 msgstr "2 × 2"
15059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15060 msgid "4x4"
15061 msgstr "4 × 4"
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15064 msgid "8x8"
15065 msgstr "8 × 8"
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15068 msgid "16x16"
15069 msgstr "16 × 16"
15071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15072 msgid "Oversample bitmaps:"
15073 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15076 msgid "Automatically reload bitmaps"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15080 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Bitmap editor:"
15086 msgstr "Fargeovergangredigering"
15088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15089 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15093 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15094 msgstr ""
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Bitmaps"
15099 msgstr "Stjerner"
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Language:"
15104 msgstr "Språk"
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15107 msgid "Set the main spell check language"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Second language:"
15113 msgstr "Språk"
15115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15116 msgid ""
15117 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15118 "unknown in ALL chosen languages"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Third language:"
15124 msgstr "Språk"
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15127 msgid ""
15128 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15129 "in ALL chosen languages"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15133 msgid "Ignore words with digits"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15137 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15141 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15145 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Spellcheck"
15151 msgstr "Vel"
15153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15154 msgid "Add label comments to printing output"
15155 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15158 msgid ""
15159 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15160 "rendered output for an object with its label"
15161 msgstr ""
15162 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15163 "objekt med merkelappen til objektet."
15165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15166 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15170 msgid ""
15171 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15172 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15173 "may affect other objects using the same gradient"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15177 msgid "Simplification threshold:"
15178 msgstr "Forenklingsterskel:"
15180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15181 #, fuzzy
15182 msgid ""
15183 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15184 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15185 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15186 msgstr ""
15187 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15188 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15189 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15190 "denne forenklingsterskelen."
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15193 msgid "Latency skew:"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15197 msgid "(requires restart)"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15201 msgid ""
15202 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15203 "some systems)."
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15207 msgid "Pre-render named icons"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15211 msgid ""
15212 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15213 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15214 msgstr ""
15216 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15218 msgid "User config: "
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15222 #, fuzzy
15223 msgid "User data: "
15224 msgstr "_Endra namn"
15226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15227 #, fuzzy
15228 msgid "User cache: "
15229 msgstr "_Endra namn"
15231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15232 msgid "System config: "
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15236 #, fuzzy
15237 msgid "System data: "
15238 msgstr "Set som standard"
15240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15241 msgid "PIXMAP: "
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15245 msgid "DATA: "
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15249 #, fuzzy
15250 msgid "UI: "
15251 msgstr "_ID: "
15253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15254 msgid "Icon theme: "
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15258 #, fuzzy
15259 msgid "System info"
15260 msgstr "System"
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15263 #, fuzzy
15264 msgid "General system information"
15265 msgstr "Fjern _omformingar"
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15268 msgid "Misc"
15269 msgstr "Ymse"
15271 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15272 msgid "Layer name:"
15273 msgstr "Lagnamn:"
15275 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Add layer"
15278 msgstr "Legg til lag"
15280 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15281 msgid "Above current"
15282 msgstr "Over gjeldande"
15284 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15285 msgid "Below current"
15286 msgstr "Under gjeldande"
15288 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15289 msgid "As sublayer of current"
15290 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15292 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15293 msgid "Position:"
15294 msgstr "Plassering:"
15296 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15297 msgid "Rename Layer"
15298 msgstr "Endra namn på lag"
15300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15301 msgid "_Rename"
15302 msgstr "_Endra namn"
15304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Rename layer"
15307 msgstr "Endra namn på lag"
15309 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15310 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15311 msgid "Renamed layer"
15312 msgstr "Endra namn på lag"
15314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15315 msgid "Add Layer"
15316 msgstr "Legg til lag"
15318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15319 msgid "_Add"
15320 msgstr "_Legg til"
15322 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15323 msgid "New layer created."
15324 msgstr "Laga nytt lag."
15326 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Unhide layer"
15329 msgstr "_Hev lag"
15331 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Hide layer"
15334 msgstr "_Hev lag"
15336 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Lock layer"
15339 msgstr "_Senk lag"
15341 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Unlock layer"
15344 msgstr "_Senk lag"
15346 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15347 #, fuzzy
15348 msgid "New"
15349 msgstr "_Nytt"
15351 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15352 msgid "Top"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15356 msgid "Up"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15360 msgid "Dn"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Bot"
15366 msgstr "Boks"
15368 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15369 #, fuzzy
15370 msgid "X"
15371 msgstr "X:"
15373 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15374 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15375 msgid "Apply new effect"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Current effect"
15381 msgstr "Gjeldande lag"
15383 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Effect list"
15386 msgstr "Effektar"
15388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15389 msgid "Unknown effect is applied"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15393 msgid "No effect applied"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15397 msgid "Item is not a path or shape"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15401 msgid "Only one item can be selected"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Empty selection"
15407 msgstr "Slett utvalet."
15409 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Create and apply path effect"
15412 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15414 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Remove path effect"
15417 msgstr "_Fjern lenkje"
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Move path effect up"
15422 msgstr "_Fjern lenkje"
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Move path effect down"
15427 msgstr "_Fjern lenkje"
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Activate path effect"
15432 msgstr "_Fjern lenkje"
15434 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Deactivate path effect"
15437 msgstr "_Fjern lenkje"
15439 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15440 msgid "Heap"
15441 msgstr "Haug"
15443 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15444 msgid "In Use"
15445 msgstr "I bruk"
15447 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15448 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15449 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15450 msgid "Slack"
15451 msgstr "Slakk"
15453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15454 msgid "Total"
15455 msgstr "Totalt"
15457 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15458 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15459 msgid "Unknown"
15460 msgstr "Ukjend"
15462 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15463 msgid "Combined"
15464 msgstr "Kombinert"
15466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15467 msgid "Recalculate"
15468 msgstr "Rekna ut på nytt"
15470 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Ready."
15473 msgstr "Raud"
15475 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15476 msgid ""
15477 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15478 "preferences.xml"
15479 msgstr ""
15481 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15482 #, fuzzy
15483 msgid "File"
15484 msgstr "_Fil"
15486 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Username:"
15489 msgstr "_Endra namn"
15491 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15492 msgid "Password:"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15496 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15500 msgid ""
15501 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15502 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15506 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Search for:"
15512 msgstr "Søk etter grupper"
15514 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15515 msgid "No files matched your search"
15516 msgstr ""
15518 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Search"
15521 msgstr "Søk etter grupper"
15523 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15524 msgid "Files found"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15528 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Could not set up Document"
15534 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15536 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15537 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15538 msgstr ""
15540 #. set up dialog title, based on document name
15541 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15542 #, fuzzy
15543 msgid "SVG Document"
15544 msgstr "Dokumentet er lagra."
15546 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Print"
15549 msgstr "Punkt"
15551 #. build custom preferences tab
15552 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Rendering"
15555 msgstr "Teikn"
15557 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15558 #, fuzzy
15559 msgid "_Execute Javascript"
15560 msgstr "_Køyr Perl"
15562 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15563 msgid "_Execute Python"
15564 msgstr "_Køyr Python"
15566 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15567 #, fuzzy
15568 msgid "_Execute Ruby"
15569 msgstr "_Køyr Python"
15571 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15572 msgid "Script"
15573 msgstr "Skri_pt"
15575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15576 msgid "Output"
15577 msgstr "Utdata"
15579 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15580 msgid "Errors"
15581 msgstr "Feil"
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Set SVG Font attribute"
15586 msgstr "Set attributt"
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15589 msgid "Adjust kerning value"
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Family Name:"
15595 msgstr "Vel filnamn"
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Set width:"
15600 msgstr "Strekbreidd"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15603 msgid "glyph"
15604 msgstr ""
15606 #. SPGlyph* glyph =
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Add glyph"
15610 msgstr "Legg til lag"
15612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15616 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15620 #, fuzzy
15621 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15622 msgstr ""
15623 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15624 "b>."
15626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15627 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15632 msgid "Set glyph curves"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15636 msgid "Reset missing-glyph"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15640 msgid "Edit glyph name"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15644 msgid "Set glyph unicode"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Remove font"
15650 msgstr " _Fjern "
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Remove glyph"
15655 msgstr " _Fjern "
15657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Remove kerning pair"
15660 msgstr "Søk etter rektangel"
15662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15663 msgid "Missing Glyph:"
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15667 #, fuzzy
15668 msgid "From selection..."
15669 msgstr "Hent frå utvalet"
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15672 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Reset"
15675 msgstr " _Nullstill "
15677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Glyph name"
15680 msgstr "Lagnamn:"
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Matching string"
15685 msgstr "  tekst: "
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Add Glyph"
15690 msgstr "Legg til lag"
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Get curves from selection..."
15695 msgstr "Hent frå utvalet"
15697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15698 msgid "Add kerning pair"
15699 msgstr ""
15701 #. Kerning Setup:
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15703 msgid "Kerning Setup:"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15707 msgid "1st Glyph:"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15711 msgid "2nd Glyph:"
15712 msgstr ""
15714 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Add pair"
15717 msgstr "Legg til lag"
15719 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15720 #, fuzzy
15721 msgid "First Unicode range"
15722 msgstr "Førstederiverte"
15724 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15725 msgid "Second Unicode range"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Kerning value:"
15731 msgstr "Tøm felta."
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Set font family"
15736 msgstr "Skrifttype"
15738 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15739 #, fuzzy
15740 msgid "font"
15741 msgstr "Skrift"
15743 #. select_font(font);
15744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Add font"
15747 msgstr "Legg til lag"
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15750 #, fuzzy
15751 msgid "_Font"
15752 msgstr "Skrift"
15754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15755 #, fuzzy
15756 msgid "_Global Settings"
15757 msgstr "Lerretretning"
15759 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15760 msgid "_Glyphs"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15764 #, fuzzy
15765 msgid "_Kerning"
15766 msgstr "_Teikning"
15768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Sample Text"
15772 msgstr "Skaler"
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Preview Text:"
15777 msgstr "Førehandsvising"
15779 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15783 msgstr ""
15785 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15786 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Set fill"
15789 msgstr "Inverter"
15791 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15792 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Set stroke"
15795 msgstr " (strek)"
15797 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15799 msgid "Edit..."
15800 msgstr "Rediger ..."
15802 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Convert"
15805 msgstr "Omfang"
15807 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Change color definition"
15810 msgstr "Lerretretning"
15812 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Remove stroke color"
15815 msgstr "_Fjern lenkje"
15817 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Remove fill color"
15820 msgstr " _Fjern "
15822 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Set stroke color to none"
15825 msgstr "Sist valte"
15827 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Set fill color to none"
15830 msgstr "Sist valte"
15832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Set stroke color from swatch"
15835 msgstr "Lag tekst om til baner"
15837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Set fill color from swatch"
15840 msgstr "Vis fargesamlingar."
15842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15843 #, c-format
15844 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15845 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15848 msgid "Arrange in a grid"
15849 msgstr ""
15851 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15852 msgid "Rows:"
15853 msgstr "Rader:"
15855 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15856 msgid "Number of rows"
15857 msgstr "Talet på rader."
15859 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15860 msgid "Equal height"
15861 msgstr "Lik høgd"
15863 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15864 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15865 msgstr ""
15866 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15867 "inneheld."
15869 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15870 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15872 msgid "Align:"
15873 msgstr "Juster:"
15875 #. #### Number of columns ####
15876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15877 msgid "Columns:"
15878 msgstr "Kolonnar:"
15880 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15881 msgid "Number of columns"
15882 msgstr "Talet på kolonnar"
15884 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15885 msgid "Equal width"
15886 msgstr "Lik breidd"
15888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15889 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15890 msgstr ""
15891 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15892 "inneheld."
15894 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15895 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15896 msgid "Fit into selection box"
15897 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15899 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15900 msgid "Set spacing:"
15901 msgstr "Vel mellomrom:"
15903 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15904 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15905 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15907 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15908 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15909 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15911 #. ## The OK button
15912 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15913 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15914 msgstr ""
15916 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15917 msgid "Arrange selected objects"
15918 msgstr "Ordna merkte objekt."
15920 #. #### begin left panel
15921 #. ### begin notebook
15922 #. ## begin mode page
15923 #. # begin single scan
15924 #. brightness
15925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Brightness cutoff"
15928 msgstr "Lysstyrke"
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15931 msgid "Trace by a given brightness level"
15932 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15935 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15936 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Single scan: creates a path"
15941 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15943 #. canny edge detection
15944 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Edge detection"
15948 msgstr "Kantattkjenning"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15953 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15956 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15957 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15959 #. quantization
15960 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15961 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15962 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Color quantization"
15966 msgstr "Fargeredusering"
15968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15969 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15970 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15973 msgid "The number of reduced colors"
15974 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15977 msgid "Colors:"
15978 msgstr "Fargar:"
15980 #. swap black and white
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Invert image"
15984 msgstr "Inverter"
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Invert black and white regions"
15989 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15991 #. # end single scan
15992 #. # begin multiple scan
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Brightness steps"
15996 msgstr "Lysstyrke"
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15999 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16000 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16003 msgid "Scans:"
16004 msgstr "Avteikningar:"
16006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16007 msgid "The desired number of scans"
16008 msgstr "Talet på avteikningar."
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16011 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Colors"
16014 msgstr "Fargar:"
16016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16017 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16018 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16021 msgid "Grays"
16022 msgstr ""
16024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16027 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16029 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16031 msgid "Smooth"
16032 msgstr "Jamn"
16034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16035 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16036 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16038 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Stack scans"
16042 msgstr "Stabla"
16044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16048 "gaps)"
16049 msgstr ""
16050 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16051 "med hol)."
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Remove background"
16056 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16059 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16063 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16064 msgstr ""
16066 #. # end multiple scan
16067 #. ## end mode page
16068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16069 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Mode"
16072 msgstr "Flytt"
16074 #. ## begin option page
16075 #. # potrace parameters
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16077 msgid "Suppress speckles"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16081 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16085 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Smooth corners"
16091 msgstr "Jamn"
16093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16094 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16098 msgid "Increase this to smooth corners more"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Optimize paths"
16104 msgstr "Optimert"
16106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16107 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16111 msgid ""
16112 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16113 "optimization"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16117 msgid "Tolerance:"
16118 msgstr "Følsemd:"
16120 #. ## end option page
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16122 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16123 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16124 msgid "Options"
16125 msgstr ""
16127 #. ### credits
16128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16129 #, fuzzy
16130 msgid ""
16131 "Inkscape bitmap tracing\n"
16132 "is based on Potrace,\n"
16133 "created by Peter Selinger\n"
16134 "\n"
16135 "http://potrace.sourceforge.net"
16136 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16139 msgid "Credits"
16140 msgstr "Bidragsytarar"
16142 #. #### begin right panel
16143 #. ## SIOX
16144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16145 #, fuzzy
16146 msgid "SIOX foreground selection"
16147 msgstr "Søk i _utval"
16149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16150 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16151 msgstr ""
16153 #. ## preview
16154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Update"
16157 msgstr "Dato"
16159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16163 "tracing"
16164 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16167 msgid "Preview"
16168 msgstr "Førehandsvising"
16170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16171 msgid "Abort a trace in progress"
16172 msgstr "Avbryt avteikninga."
16174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16175 msgid "Execute the trace"
16176 msgstr "Teikn av biletet."
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16180 #, fuzzy
16181 msgid "_Horizontal"
16182 msgstr "Vassrett tekst"
16184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16185 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16186 msgstr ""
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16190 #, fuzzy
16191 msgid "_Vertical"
16192 msgstr "Loddrett tekst"
16194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16195 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16199 #, fuzzy
16200 msgid "_Width"
16201 msgstr "_Breidd:"
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16204 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16208 #, fuzzy
16209 msgid "_Height"
16210 msgstr "Høgd:"
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16213 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16217 #, fuzzy
16218 msgid "A_ngle"
16219 msgstr "Vinkel:"
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16224 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16227 msgid ""
16228 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16229 "displacement, or percentage displacement"
16230 msgstr ""
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16233 msgid ""
16234 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16235 "or percentage displacement"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Transformation matrix element A"
16241 msgstr "Omformingssmatrise"
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Transformation matrix element B"
16246 msgstr "Omformingssmatrise"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Transformation matrix element C"
16251 msgstr "Omformingssmatrise"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Transformation matrix element D"
16256 msgstr "Omformingssmatrise"
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Transformation matrix element E"
16261 msgstr "Omformingssmatrise"
16263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Transformation matrix element F"
16266 msgstr "Omformingssmatrise"
16268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Rela_tive move"
16271 msgstr "Relativ flytting"
16273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16274 msgid ""
16275 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16276 "edit the current absolute position directly"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16280 msgid "Scale proportionally"
16281 msgstr ""
16283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16284 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16288 msgid "Apply to each _object separately"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16292 msgid ""
16293 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16294 "transform the selection as a whole"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Edit c_urrent matrix"
16300 msgstr "Hev dette laget."
16302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16303 msgid ""
16304 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16305 "this matrix"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16309 #, fuzzy
16310 msgid "_Move"
16311 msgstr "Flytt"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16314 #, fuzzy
16315 msgid "_Scale"
16316 msgstr "Skaler"
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16319 #, fuzzy
16320 msgid "_Rotate"
16321 msgstr "Roter"
16323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Ske_w"
16326 msgstr "Vri"
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16329 msgid "Matri_x"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16333 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Apply transformation to selection"
16339 msgstr "Form om objekt."
16341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Edit transformation matrix"
16344 msgstr "Omformingssmatrise"
16346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16355 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16356 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16359 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16360 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16363 msgid "Cursor coordinates"
16364 msgstr "Peikarkoordinatar"
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16367 msgid "Z:"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16371 #, fuzzy
16372 msgid ""
16373 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16374 "use selector (arrow) to move or transform them."
16375 msgstr ""
16376 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16377 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16383 "closing?</span>\n"
16384 "\n"
16385 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16386 msgstr ""
16387 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16388 "\n"
16389 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16393 msgid "Close _without saving"
16394 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid ""
16399 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16400 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16401 "\n"
16402 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16403 msgstr ""
16404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16405 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16406 "\n"
16407 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16410 msgid "_Save as SVG"
16411 msgstr ""
16413 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16414 #, fuzzy
16415 msgid "_Blend mode:"
16416 msgstr "sluttnode"
16418 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16419 #, fuzzy
16420 msgid "B_lur:"
16421 msgstr "Blå"
16423 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16424 msgid "Toggle current layer visibility"
16425 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16427 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16428 msgid "Lock or unlock current layer"
16429 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16431 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16432 msgid "Current layer"
16433 msgstr "Gjeldande lag"
16435 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16436 msgid "(root)"
16437 msgstr "(rot)"
16439 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16440 msgid "Proprietary"
16441 msgstr "Godseigd"
16443 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16444 msgid "MetadataLicence|Other"
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Change blur"
16450 msgstr "Set attributt"
16452 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Change opacity"
16457 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16460 #, fuzzy
16461 msgid "U_nits:"
16462 msgstr "Eining:"
16464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Width of paper"
16467 msgstr "Breidda til utvalet."
16469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Height of paper"
16472 msgstr "Høgda til utvalet."
16474 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16475 #, fuzzy
16476 msgid "P_age size:"
16477 msgstr "Lerretstorleik"
16479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Page orientation:"
16482 msgstr "Lerretretning"
16484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16485 #, fuzzy
16486 msgid "_Landscape"
16487 msgstr "Liggjande"
16489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16490 #, fuzzy
16491 msgid "_Portrait"
16492 msgstr "Ståande"
16494 #. ## Set up custom size frame
16495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Custom size"
16498 msgstr "Brukarvald"
16500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16501 #, fuzzy
16502 msgid "_Fit page to selection"
16503 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16506 msgid ""
16507 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16508 "is no selection"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Set page size"
16514 msgstr "Lerretstorleik"
16516 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16517 #, fuzzy
16518 msgid "List"
16519 msgstr "innskyving"
16521 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16522 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16523 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16524 #, fuzzy
16525 msgid "swatches|Size"
16526 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16528 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16529 #, fuzzy
16530 msgid "tiny"
16531 msgstr "tm"
16533 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16534 msgid "small"
16535 msgstr ""
16537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16539 #. "medium" indicates size of colour swatches
16540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16541 msgid "swatchesHeight|medium"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16545 #, fuzzy
16546 msgid "large"
16547 msgstr "Mål:"
16549 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16550 msgid "huge"
16551 msgstr ""
16553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16556 #, fuzzy
16557 msgid "swatches|Width"
16558 msgstr "Side_breidd"
16560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16561 #, fuzzy
16562 msgid "narrower"
16563 msgstr "_Senk"
16565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16566 msgid "narrow"
16567 msgstr ""
16569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16571 #. "medium" indicates width of colour swatches
16572 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16573 msgid "swatchesWidth|medium"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16577 #, fuzzy
16578 msgid "wide"
16579 msgstr "_Skjul"
16581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16582 #, fuzzy
16583 msgid "wider"
16584 msgstr "_Skjul"
16586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16588 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16589 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16590 msgid "swatches|Wrap"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16594 msgid ""
16595 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16596 "random numbers."
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Backend"
16602 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16604 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Vector"
16607 msgstr "Objektveljar"
16609 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16610 msgid "Bitmap"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16614 msgid "Bitmap options"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16620 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16622 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16623 #, fuzzy
16624 msgid ""
16625 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16626 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16627 "will not be correctly rendered."
16628 msgstr ""
16629 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16630 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16631 "gå tapt."
16633 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16634 #, fuzzy
16635 msgid ""
16636 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16637 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16638 "will be rendered exactly as displayed."
16639 msgstr ""
16640 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16641 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16642 "på skjermen."
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Fill:"
16648 msgstr "Fyll"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Stroke:"
16654 msgstr "Strekbreidd"
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16657 msgid "O:"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16661 msgid "N/A"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Nothing selected"
16669 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16672 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16673 #, fuzzy
16674 msgid "<i>None</i>"
16675 msgstr "<i>%s</i>"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16678 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16679 msgid "No fill"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16684 #, fuzzy
16685 msgid "No stroke"
16686 msgstr " (strek)"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16690 msgid "Pattern"
16691 msgstr "Mønster"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16695 msgid "Pattern fill"
16696 msgstr "Mønsterfyll"
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Pattern stroke"
16702 msgstr "Mønsterforskyving"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16705 #, fuzzy
16706 msgid "<b>L</b>"
16707 msgstr "<b>L:</b>"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Linear gradient fill"
16713 msgstr "Lineær fargeovergang"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Linear gradient stroke"
16719 msgstr "Lineær fargeovergang"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16722 #, fuzzy
16723 msgid "<b>R</b>"
16724 msgstr "<b>L:</b>"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Radial gradient fill"
16730 msgstr "Hjulovergang"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Radial gradient stroke"
16736 msgstr "Hjulovergang"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Different"
16741 msgstr "_Differanse"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Different fills"
16746 msgstr "_Differanse"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Different strokes"
16751 msgstr "_Differanse"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16755 #, fuzzy
16756 msgid "<b>Unset</b>"
16757 msgstr "<b>Linje</b>"
16759 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16764 msgid "Unset fill"
16765 msgstr ""
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Unset stroke"
16773 msgstr " (strek)"
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Flat color fill"
16778 msgstr "Heildekkjande farge"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Flat color stroke"
16783 msgstr "Heildekkjande farge"
16785 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16787 #, fuzzy
16788 msgid "<b>a</b>"
16789 msgstr "<b>L:</b>"
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16794 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16799 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16801 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16803 #, fuzzy
16804 msgid "<b>m</b>"
16805 msgstr "<b>L:</b>"
16807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16810 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16815 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Edit fill..."
16820 msgstr "Rediger ..."
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Edit stroke..."
16825 msgstr "Rediger ..."
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Last set color"
16830 msgstr "Heildekkjande farge"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Last selected color"
16835 msgstr "Sist valte"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16838 msgid "White"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16842 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16845 msgid "Black"
16846 msgstr "Svart"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Copy color"
16851 msgstr "Stoppfarge"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Paste color"
16856 msgstr "Heildekkjande farge"
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Swap fill and stroke"
16862 msgstr "F_yll og strek"
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16867 msgid "Make fill opaque"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16871 msgid "Make stroke opaque"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Remove fill"
16878 msgstr " _Fjern "
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Remove stroke"
16884 msgstr "_Fjern lenkje"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Remove"
16889 msgstr " _Fjern "
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Apply last set color to fill"
16894 msgstr "Heildekkjande farge"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Apply last set color to stroke"
16899 msgstr "Heildekkjande farge"
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Apply last selected color to fill"
16904 msgstr "Sist valte"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Apply last selected color to stroke"
16909 msgstr "Sist valte"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Invert fill"
16914 msgstr "Inverter"
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Invert stroke"
16919 msgstr " (strek)"
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16922 #, fuzzy
16923 msgid "White fill"
16924 msgstr "Rediger ..."
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16927 #, fuzzy
16928 msgid "White stroke"
16929 msgstr "Rediger ..."
16931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Black fill"
16934 msgstr "Svart"
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Black stroke"
16939 msgstr "Heildekkjande farge"
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Paste fill"
16944 msgstr "Mønsterfyll"
16946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Paste stroke"
16949 msgstr "Mønsterforskyving"
16951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Change stroke width"
16954 msgstr "Skaler strekbreidd"
16956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16957 msgid ", drag to adjust"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16963 msgstr "Strekbreidd"
16965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16966 #, fuzzy
16967 msgid " (averaged)"
16968 msgstr "Omfang"
16970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16971 msgid "0 (transparent)"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16975 msgid "100% (opaque)"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Adjust saturation"
16981 msgstr "Metting"
16983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16987 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Adjust lightness"
16993 msgstr "Lysstyrke"
16995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16999 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17003 msgid "Adjust hue"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17007 #, c-format
17008 msgid ""
17009 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17010 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Adjust stroke width"
17017 msgstr "Strekbreidd"
17019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17020 #, c-format
17021 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17022 msgstr ""
17024 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17025 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17026 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17027 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17028 msgid "sliders|Link"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17032 #, fuzzy
17033 msgid "L Gradient"
17034 msgstr "Fargeovergang"
17036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17037 #, fuzzy
17038 msgid "R Gradient"
17039 msgstr "Fargeovergang"
17041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17042 #, c-format
17043 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17047 #, c-format
17048 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17054 msgstr "Strekbreidd"
17056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid "O:%.3g"
17059 msgstr "Gjennomsikt"
17061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17062 #, c-format
17063 msgid "O:.%d"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "Opacity: %.3g"
17069 msgstr "Gjennomsikt"
17071 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17072 msgid "Split vanishing points"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17076 msgid "Merge vanishing points"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17080 msgid "3D box: Move vanishing point"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17084 #, c-format
17085 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17086 msgid_plural ""
17087 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17088 "b> to separate selected box(es)"
17089 msgstr[0] ""
17090 msgstr[1] ""
17092 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17093 #. but currently we update the status message anyway
17094 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17095 #, c-format
17096 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17097 msgid_plural ""
17098 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17099 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17100 msgstr[0] ""
17101 msgstr[1] ""
17103 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17107 msgid_plural ""
17108 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17109 "(es)"
17110 msgstr[0] ""
17111 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17112 "skilja."
17113 msgstr[1] ""
17114 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17115 "skilja."
17117 #: ../src/verbs.cpp:1140
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Switch to next layer"
17120 msgstr "Flytta til neste lag."
17122 #: ../src/verbs.cpp:1141
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Switched to next layer."
17125 msgstr "Flytta til neste lag."
17127 #: ../src/verbs.cpp:1143
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Cannot go past last layer."
17130 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17132 #: ../src/verbs.cpp:1152
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Switch to previous layer"
17135 msgstr "Flytta til førre lag."
17137 #: ../src/verbs.cpp:1153
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Switched to previous layer."
17140 msgstr "Flytta til førre lag."
17142 #: ../src/verbs.cpp:1155
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Cannot go before first layer."
17145 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17147 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17148 #: ../src/verbs.cpp:1306
17149 msgid "No current layer."
17150 msgstr "Inga lag valt."
17152 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17153 #, c-format
17154 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17155 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17157 #: ../src/verbs.cpp:1202
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Layer to top"
17160 msgstr "Send lag _fremst"
17162 #: ../src/verbs.cpp:1206
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Raise layer"
17165 msgstr "_Hev lag"
17167 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17168 #, c-format
17169 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17170 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17172 #: ../src/verbs.cpp:1210
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Layer to bottom"
17175 msgstr "Send lag _bakarst"
17177 #: ../src/verbs.cpp:1214
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Lower layer"
17180 msgstr "_Senk lag"
17182 #: ../src/verbs.cpp:1223
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Cannot move layer any further."
17185 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17187 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17188 #, c-format
17189 msgid "%s copy"
17190 msgstr ""
17192 #: ../src/verbs.cpp:1263
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Duplicate layer"
17195 msgstr "Lag kopi av node"
17197 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17198 #: ../src/verbs.cpp:1266
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Duplicated layer."
17201 msgstr "Lag kopi av node"
17203 #: ../src/verbs.cpp:1295
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Delete layer"
17206 msgstr "Sletta lag."
17208 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17209 #: ../src/verbs.cpp:1298
17210 msgid "Deleted layer."
17211 msgstr "Sletta lag."
17213 #: ../src/verbs.cpp:1309
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Toggle layer solo"
17216 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17218 #: ../src/verbs.cpp:1389
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Flip horizontally"
17221 msgstr "Spegla _vassrett"
17223 #: ../src/verbs.cpp:1404
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Flip vertically"
17226 msgstr "Spegla _loddrett"
17228 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17229 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17230 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17231 #: ../src/verbs.cpp:1912
17232 msgid "tutorial-basic.svg"
17233 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17235 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17236 #: ../src/verbs.cpp:1916
17237 msgid "tutorial-shapes.svg"
17238 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17240 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17241 #: ../src/verbs.cpp:1920
17242 msgid "tutorial-advanced.svg"
17243 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17245 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17246 #: ../src/verbs.cpp:1924
17247 msgid "tutorial-tracing.svg"
17248 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17250 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17251 #: ../src/verbs.cpp:1928
17252 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17253 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17255 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17256 #: ../src/verbs.cpp:1932
17257 msgid "tutorial-elements.svg"
17258 msgstr "tutorial-elements.svg"
17260 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17261 #: ../src/verbs.cpp:1936
17262 msgid "tutorial-tips.svg"
17263 msgstr "tutorial-tips.svg"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17268 msgstr "Endra namn på laget."
17270 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Unlock all objects in all layers"
17273 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17275 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17278 msgstr "Slett laget."
17280 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Unhide all objects in all layers"
17283 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2239
17286 msgid "Does nothing"
17287 msgstr "Gjer ingenting"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2242
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Create new document from the default template"
17292 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2244
17295 msgid "_Open..."
17296 msgstr "_Opna ..."
17298 #: ../src/verbs.cpp:2245
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Open an existing document"
17301 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17303 #: ../src/verbs.cpp:2246
17304 msgid "Re_vert"
17305 msgstr "Last om a_tt"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2247
17308 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17309 msgstr ""
17310 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17312 #: ../src/verbs.cpp:2248
17313 msgid "_Save"
17314 msgstr "_Lagra"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2248
17317 msgid "Save document"
17318 msgstr "Lagra dokumentet."
17320 #: ../src/verbs.cpp:2250
17321 msgid "Save _As..."
17322 msgstr "Lagra _som ..."
17324 #: ../src/verbs.cpp:2251
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Save document under a new name"
17327 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17329 #: ../src/verbs.cpp:2252
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Save a Cop_y..."
17332 msgstr "Lagra _som ..."
17334 #: ../src/verbs.cpp:2253
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17337 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17339 #: ../src/verbs.cpp:2254
17340 msgid "_Print..."
17341 msgstr "Skriv _ut ..."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2254
17344 msgid "Print document"
17345 msgstr "Skriv ut dokument."
17347 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17348 #: ../src/verbs.cpp:2257
17349 msgid "Vac_uum Defs"
17350 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2257
17353 #, fuzzy
17354 msgid ""
17355 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17356 "defs&gt; of the document"
17357 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17359 #: ../src/verbs.cpp:2259
17360 msgid "Print Previe_w"
17361 msgstr "Førehands_vising"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2260
17364 msgid "Preview document printout"
17365 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17367 #: ../src/verbs.cpp:2261
17368 msgid "_Import..."
17369 msgstr "I_mporter ..."
17371 #: ../src/verbs.cpp:2262
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17374 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17376 #: ../src/verbs.cpp:2263
17377 msgid "_Export Bitmap..."
17378 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17380 #: ../src/verbs.cpp:2264
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17383 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17385 #: ../src/verbs.cpp:2265
17386 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/verbs.cpp:2266
17390 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/verbs.cpp:2266
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17396 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17398 #: ../src/verbs.cpp:2267
17399 msgid "N_ext Window"
17400 msgstr "Neste _vindauge"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2268
17403 msgid "Switch to the next document window"
17404 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17406 #: ../src/verbs.cpp:2269
17407 msgid "P_revious Window"
17408 msgstr "Førr_e vindauge"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2270
17411 msgid "Switch to the previous document window"
17412 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17414 #: ../src/verbs.cpp:2271
17415 msgid "_Close"
17416 msgstr "Lu_kk"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2272
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Close this document window"
17421 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17423 #: ../src/verbs.cpp:2273
17424 msgid "_Quit"
17425 msgstr "_Avslutt"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2273
17428 msgid "Quit Inkscape"
17429 msgstr "Avslutt Inkscape."
17431 #: ../src/verbs.cpp:2276
17432 msgid "Undo last action"
17433 msgstr "Angra siste handling."
17435 #: ../src/verbs.cpp:2279
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Do again the last undone action"
17438 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17440 #: ../src/verbs.cpp:2280
17441 msgid "Cu_t"
17442 msgstr "Klipp _ut"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2281
17445 msgid "Cut selection to clipboard"
17446 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17448 #: ../src/verbs.cpp:2282
17449 msgid "_Copy"
17450 msgstr "_Kopier"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2283
17453 msgid "Copy selection to clipboard"
17454 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17456 #: ../src/verbs.cpp:2284
17457 msgid "_Paste"
17458 msgstr "_Lim inn"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2285
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17463 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17465 #: ../src/verbs.cpp:2286
17466 msgid "Paste _Style"
17467 msgstr "Lim inn st_il"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2287
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17472 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17474 #: ../src/verbs.cpp:2289
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17477 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17479 #: ../src/verbs.cpp:2290
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Paste _Width"
17482 msgstr "Side_breidd"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2291
17485 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17486 msgstr ""
17488 #: ../src/verbs.cpp:2292
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Paste _Height"
17491 msgstr "Høgd:"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2293
17494 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/verbs.cpp:2294
17498 msgid "Paste Size Separately"
17499 msgstr ""
17501 #: ../src/verbs.cpp:2295
17502 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/verbs.cpp:2296
17506 msgid "Paste Width Separately"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2297
17510 msgid ""
17511 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17512 "object"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/verbs.cpp:2298
17516 msgid "Paste Height Separately"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/verbs.cpp:2299
17520 msgid ""
17521 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17522 "object"
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/verbs.cpp:2300
17526 msgid "Paste _In Place"
17527 msgstr "Lim inn på p_lass"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2301
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17532 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17534 #: ../src/verbs.cpp:2302
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Paste Path _Effect"
17537 msgstr "Lim inn st_il"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2303
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17542 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17544 #: ../src/verbs.cpp:2304
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Remove Path _Effect"
17547 msgstr "_Fjern lenkje"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2305
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17552 msgstr "Hent frå utvalet"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2306
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Remove Filters"
17557 msgstr " _Fjern "
17559 #: ../src/verbs.cpp:2307
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Remove any filters from selected objects"
17562 msgstr "Hent frå utvalet"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2308
17565 msgid "_Delete"
17566 msgstr "_Slett"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2309
17569 msgid "Delete selection"
17570 msgstr "Slett utvalet."
17572 #: ../src/verbs.cpp:2310
17573 msgid "Duplic_ate"
17574 msgstr "Lag ko_pi"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2311
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Duplicate selected objects"
17579 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17581 #: ../src/verbs.cpp:2312
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Create Clo_ne"
17584 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17586 #: ../src/verbs.cpp:2313
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17589 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17591 #: ../src/verbs.cpp:2314
17592 msgid "Unlin_k Clone"
17593 msgstr "Kopla la_us klon"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2315
17596 #, fuzzy
17597 msgid ""
17598 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17599 "standalone objects"
17600 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17602 #: ../src/verbs.cpp:2316
17603 msgid "Relink to Copied"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/verbs.cpp:2317
17607 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/verbs.cpp:2318
17611 msgid "Select _Original"
17612 msgstr "Merk _opphav"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2319
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17617 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17619 #: ../src/verbs.cpp:2320
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Objects to _Marker"
17622 msgstr "Objekt til møns_ter"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2321
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Convert selection to a line marker"
17627 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17629 #: ../src/verbs.cpp:2322
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Objects to Gu_ides"
17632 msgstr "Objekt til møns_ter"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2323
17635 msgid ""
17636 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17637 "edges"
17638 msgstr ""
17640 #: ../src/verbs.cpp:2324
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Objects to Patter_n"
17643 msgstr "Objekt til møns_ter"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2325
17646 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17647 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17649 #: ../src/verbs.cpp:2326
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Pattern to _Objects"
17652 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2327
17655 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17656 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17658 #: ../src/verbs.cpp:2328
17659 msgid "Clea_r All"
17660 msgstr "Slett _alle"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2329
17663 msgid "Delete all objects from document"
17664 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2330
17667 msgid "Select Al_l"
17668 msgstr "_Merk alt"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2331
17671 msgid "Select all objects or all nodes"
17672 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17674 #: ../src/verbs.cpp:2332
17675 msgid "Select All in All La_yers"
17676 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2333
17679 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17680 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17682 #: ../src/verbs.cpp:2334
17683 msgid "In_vert Selection"
17684 msgstr "_Omvend utval"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2335
17687 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17688 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17690 #: ../src/verbs.cpp:2336
17691 msgid "Invert in All Layers"
17692 msgstr "Omvend i alle lag"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2337
17695 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17696 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17698 #: ../src/verbs.cpp:2338
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Select Next"
17701 msgstr "Slett node"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2339
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select next object or node"
17706 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17708 #: ../src/verbs.cpp:2340
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Select Previous"
17711 msgstr "Utval"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2341
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Select previous object or node"
17716 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17718 #: ../src/verbs.cpp:2342
17719 msgid "D_eselect"
17720 msgstr "F_jern merking"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2343
17723 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17724 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17726 #: ../src/verbs.cpp:2344
17727 msgid "_Guides Around Page"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/verbs.cpp:2345
17731 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/verbs.cpp:2346
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Next Path Effect Parameter"
17737 msgstr "Lim inn st_il"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2347
17740 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17741 msgstr ""
17743 #. Selection
17744 #: ../src/verbs.cpp:2350
17745 msgid "Raise to _Top"
17746 msgstr "Send _fremst"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2351
17749 msgid "Raise selection to top"
17750 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17752 #: ../src/verbs.cpp:2352
17753 msgid "Lower to _Bottom"
17754 msgstr "Send _bakarst"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2353
17757 msgid "Lower selection to bottom"
17758 msgstr "Send utvalet bakarst."
17760 #: ../src/verbs.cpp:2354
17761 msgid "_Raise"
17762 msgstr "_Hev"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2355
17765 msgid "Raise selection one step"
17766 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17768 #: ../src/verbs.cpp:2356
17769 msgid "_Lower"
17770 msgstr "_Senk"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2357
17773 msgid "Lower selection one step"
17774 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17776 #: ../src/verbs.cpp:2358
17777 msgid "_Group"
17778 msgstr "_Grupper"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2359
17781 msgid "Group selected objects"
17782 msgstr "Grupper merkte objekt."
17784 #: ../src/verbs.cpp:2361
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Ungroup selected groups"
17787 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17789 #: ../src/verbs.cpp:2363
17790 msgid "_Put on Path"
17791 msgstr "_Legg på bane"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2365
17794 msgid "_Remove from Path"
17795 msgstr "_Fjern frå bane"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2367
17798 msgid "Remove Manual _Kerns"
17799 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17801 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17802 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17803 #: ../src/verbs.cpp:2370
17804 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17805 msgstr ""
17806 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17808 #: ../src/verbs.cpp:2372
17809 msgid "_Union"
17810 msgstr "_Union"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2373
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Create union of selected paths"
17815 msgstr "Legg til merkt bane"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2374
17818 msgid "_Intersection"
17819 msgstr "_Snitt"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2375
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Create intersection of selected paths"
17824 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17826 #: ../src/verbs.cpp:2376
17827 msgid "_Difference"
17828 msgstr "_Differanse"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2377
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17833 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17835 #: ../src/verbs.cpp:2378
17836 msgid "E_xclusion"
17837 msgstr "_Eksklusjon"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2379
17840 msgid ""
17841 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17842 "path)"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/verbs.cpp:2380
17846 msgid "Di_vision"
17847 msgstr "_Objektoppdeling"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2381
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17852 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17854 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17855 #. Advanced tutorial for more info
17856 #: ../src/verbs.cpp:2384
17857 msgid "Cut _Path"
17858 msgstr "_Baneoppdeling"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2385
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17863 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17865 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17866 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17867 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17868 #: ../src/verbs.cpp:2389
17869 msgid "Outs_et"
17870 msgstr "Skubb _ut"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2390
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Outset selected paths"
17875 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17877 #: ../src/verbs.cpp:2392
17878 msgid "O_utset Path by 1 px"
17879 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2393
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17884 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17886 #: ../src/verbs.cpp:2395
17887 msgid "O_utset Path by 10 px"
17888 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2396
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17893 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17895 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17896 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17897 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17898 #: ../src/verbs.cpp:2400
17899 msgid "I_nset"
17900 msgstr "Skubb _inn"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2401
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Inset selected paths"
17905 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17907 #: ../src/verbs.cpp:2403
17908 msgid "I_nset Path by 1 px"
17909 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2404
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17914 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17916 #: ../src/verbs.cpp:2406
17917 msgid "I_nset Path by 10 px"
17918 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2407
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17923 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17925 #: ../src/verbs.cpp:2409
17926 msgid "D_ynamic Offset"
17927 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2409
17930 msgid "Create a dynamic offset object"
17931 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17933 #: ../src/verbs.cpp:2411
17934 msgid "_Linked Offset"
17935 msgstr "_Lenkja forskyving"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2412
17938 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17939 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17941 #: ../src/verbs.cpp:2414
17942 msgid "_Stroke to Path"
17943 msgstr "Strek til ba_ne"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2415
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17948 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17950 #: ../src/verbs.cpp:2416
17951 msgid "Si_mplify"
17952 msgstr "_Forenkla"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2417
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17957 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17959 #: ../src/verbs.cpp:2418
17960 msgid "_Reverse"
17961 msgstr "Snu _retning"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2419
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17966 msgstr ""
17967 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17968 "pilmarkørar."
17970 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17971 #: ../src/verbs.cpp:2421
17972 #, fuzzy
17973 msgid "_Trace Bitmap..."
17974 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2422
17977 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/verbs.cpp:2423
17981 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17982 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2424
17985 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17986 msgstr ""
17987 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17989 #: ../src/verbs.cpp:2425
17990 msgid "_Combine"
17991 msgstr "_Slå saman"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2426
17994 msgid "Combine several paths into one"
17995 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17997 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17998 #. Advanced tutorial for more info
17999 #: ../src/verbs.cpp:2429
18000 msgid "Break _Apart"
18001 msgstr "Br_yt opp"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2430
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Break selected paths into subpaths"
18006 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18008 #: ../src/verbs.cpp:2431
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Rows and Columns..."
18011 msgstr "Rader, kolonnar: "
18013 #: ../src/verbs.cpp:2432
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Arrange selected objects in a table"
18016 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18018 #. Layer
18019 #: ../src/verbs.cpp:2434
18020 msgid "_Add Layer..."
18021 msgstr "_Legg til lag ..."
18023 #: ../src/verbs.cpp:2435
18024 msgid "Create a new layer"
18025 msgstr "Lag eit nytt lag."
18027 #: ../src/verbs.cpp:2436
18028 msgid "Re_name Layer..."
18029 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18031 #: ../src/verbs.cpp:2437
18032 msgid "Rename the current layer"
18033 msgstr "Endra namn på laget."
18035 #: ../src/verbs.cpp:2438
18036 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18037 msgstr "Byt til laget _over"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2439
18040 msgid "Switch to the layer above the current"
18041 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18043 #: ../src/verbs.cpp:2440
18044 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18045 msgstr "Byt til laget _under"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2441
18048 msgid "Switch to the layer below the current"
18049 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18051 #: ../src/verbs.cpp:2442
18052 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18053 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2443
18056 msgid "Move selection to the layer above the current"
18057 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18059 #: ../src/verbs.cpp:2444
18060 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18061 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2445
18064 msgid "Move selection to the layer below the current"
18065 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18067 #: ../src/verbs.cpp:2446
18068 msgid "Layer to _Top"
18069 msgstr "Send lag _fremst"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2447
18072 msgid "Raise the current layer to the top"
18073 msgstr "Send dette laget fremst."
18075 #: ../src/verbs.cpp:2448
18076 msgid "Layer to _Bottom"
18077 msgstr "Send lag _bakarst"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2449
18080 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18081 msgstr "Send dette laget bakarst."
18083 #: ../src/verbs.cpp:2450
18084 msgid "_Raise Layer"
18085 msgstr "_Hev lag"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2451
18088 msgid "Raise the current layer"
18089 msgstr "Hev dette laget."
18091 #: ../src/verbs.cpp:2452
18092 msgid "_Lower Layer"
18093 msgstr "_Senk lag"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2453
18096 msgid "Lower the current layer"
18097 msgstr "Senk dette laget."
18099 #: ../src/verbs.cpp:2454
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Duplicate Current Layer"
18102 msgstr "_Slett lag"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2455
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Duplicate an existing layer"
18107 msgstr "Lag kopi av node"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2456
18110 msgid "_Delete Current Layer"
18111 msgstr "_Slett lag"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2457
18114 msgid "Delete the current layer"
18115 msgstr "Slett laget."
18117 #: ../src/verbs.cpp:2458
18118 #, fuzzy
18119 msgid "_Show/hide other layers"
18120 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18122 #: ../src/verbs.cpp:2459
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Solo the current layer"
18125 msgstr "Senk dette laget."
18127 #. Object
18128 #: ../src/verbs.cpp:2462
18129 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18130 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18132 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18133 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18134 #: ../src/verbs.cpp:2465
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18137 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18139 #: ../src/verbs.cpp:2466
18140 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18141 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18143 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18144 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18145 #: ../src/verbs.cpp:2469
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18148 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18150 #: ../src/verbs.cpp:2470
18151 msgid "Remove _Transformations"
18152 msgstr "Fjern _omformingar"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2471
18155 msgid "Remove transformations from object"
18156 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2472
18159 msgid "_Object to Path"
18160 msgstr "Objekt til b_ane"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2473
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Convert selected object to path"
18165 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18167 #: ../src/verbs.cpp:2474
18168 msgid "_Flow into Frame"
18169 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2475
18172 msgid ""
18173 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18174 "frame object"
18175 msgstr ""
18177 #: ../src/verbs.cpp:2476
18178 msgid "_Unflow"
18179 msgstr "Fikser _tekst"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2477
18182 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18183 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18185 #: ../src/verbs.cpp:2478
18186 msgid "_Convert to Text"
18187 msgstr "_Gjer om til tekst"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2479
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18192 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18194 #: ../src/verbs.cpp:2481
18195 msgid "Flip _Horizontal"
18196 msgstr "Spegla _vassrett"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2481
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Flip selected objects horizontally"
18201 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2484
18204 msgid "Flip _Vertical"
18205 msgstr "Spegla _loddrett"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2484
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Flip selected objects vertically"
18210 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2487
18213 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/verbs.cpp:2489
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Edit mask"
18219 msgstr "Stjerner"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18222 msgid "_Release"
18223 msgstr "_Slepp laus"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2491
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Remove mask from selection"
18228 msgstr "Hent frå utvalet"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2493
18231 msgid ""
18232 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Edit clipping path"
18238 msgstr "Lukkar bane."
18240 #: ../src/verbs.cpp:2497
18241 msgid "Remove clipping path from selection"
18242 msgstr ""
18244 #. Tools
18245 #: ../src/verbs.cpp:2500
18246 msgid "Select"
18247 msgstr "Vel"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2501
18250 msgid "Select and transform objects"
18251 msgstr "Merk og form om objekt."
18253 #: ../src/verbs.cpp:2502
18254 msgid "Node Edit"
18255 msgstr "Noderedigering"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2503
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Edit paths by nodes"
18260 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18262 #: ../src/verbs.cpp:2505
18263 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18264 msgstr ""
18266 #: ../src/verbs.cpp:2507
18267 msgid "Create rectangles and squares"
18268 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18270 #: ../src/verbs.cpp:2509
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Create 3D boxes"
18273 msgstr "Flislegg klonar ..."
18275 #: ../src/verbs.cpp:2511
18276 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18277 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18279 #: ../src/verbs.cpp:2513
18280 msgid "Create stars and polygons"
18281 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18283 #: ../src/verbs.cpp:2515
18284 msgid "Create spirals"
18285 msgstr "Teikn spiralar."
18287 #: ../src/verbs.cpp:2517
18288 msgid "Draw freehand lines"
18289 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18291 #: ../src/verbs.cpp:2519
18292 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18293 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18295 #: ../src/verbs.cpp:2521
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18298 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18300 #: ../src/verbs.cpp:2523
18301 msgid "Create and edit text objects"
18302 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18304 #: ../src/verbs.cpp:2525
18305 msgid "Create and edit gradients"
18306 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18308 #: ../src/verbs.cpp:2527
18309 msgid "Zoom in or out"
18310 msgstr "Forstørr inn og ut."
18312 #: ../src/verbs.cpp:2529
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Pick colors from image"
18315 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18317 #: ../src/verbs.cpp:2531
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Create diagram connectors"
18320 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18322 #: ../src/verbs.cpp:2533
18323 msgid "Fill bounded areas"
18324 msgstr ""
18326 #: ../src/verbs.cpp:2534
18327 #, fuzzy
18328 msgid "LPE Edit"
18329 msgstr "_Rediger"
18331 #: ../src/verbs.cpp:2535
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Edit Path Effect parameters"
18334 msgstr "Lim inn st_il"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2537
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Erase existing paths"
18339 msgstr "Snu _retning"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2539
18342 msgid "Do geometric constructions"
18343 msgstr ""
18345 #. Tool prefs
18346 #: ../src/verbs.cpp:2541
18347 msgid "Selector Preferences"
18348 msgstr "_Veljaroppsett"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2542
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18353 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18355 #: ../src/verbs.cpp:2543
18356 msgid "Node Tool Preferences"
18357 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2544
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18362 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18364 #: ../src/verbs.cpp:2545
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Tweak Tool Preferences"
18367 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2546
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18372 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18374 #: ../src/verbs.cpp:2547
18375 msgid "Rectangle Preferences"
18376 msgstr "Rektangeloppsett"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2548
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18381 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18383 #: ../src/verbs.cpp:2549
18384 #, fuzzy
18385 msgid "3D Box Preferences"
18386 msgstr "Tekstoppsett"
18388 #: ../src/verbs.cpp:2550
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18391 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18393 #: ../src/verbs.cpp:2551
18394 msgid "Ellipse Preferences"
18395 msgstr "Ellipseoppsett"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2552
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18400 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18402 #: ../src/verbs.cpp:2553
18403 msgid "Star Preferences"
18404 msgstr "Stjerneoppsett"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2554
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18409 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18411 #: ../src/verbs.cpp:2555
18412 msgid "Spiral Preferences"
18413 msgstr "Spiraloppsett"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2556
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18418 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18420 #: ../src/verbs.cpp:2557
18421 msgid "Pencil Preferences"
18422 msgstr "Blyantoppsett"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2558
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18427 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2559
18430 msgid "Pen Preferences"
18431 msgstr "Pennoppsett"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2560
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18436 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2561
18439 msgid "Calligraphic Preferences"
18440 msgstr "Kalligrafioppsett"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2562
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18445 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2563
18448 msgid "Text Preferences"
18449 msgstr "Tekstoppsett"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2564
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18454 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18456 #: ../src/verbs.cpp:2565
18457 msgid "Gradient Preferences"
18458 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2566
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18463 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2567
18466 msgid "Zoom Preferences"
18467 msgstr "Forstørringsoppsett"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2568
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18472 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18474 #: ../src/verbs.cpp:2569
18475 msgid "Dropper Preferences"
18476 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2570
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18481 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18483 #: ../src/verbs.cpp:2571
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Connector Preferences"
18486 msgstr "_Veljaroppsett"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2572
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18491 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2573
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Paint Bucket Preferences"
18496 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2574
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18501 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18503 #: ../src/verbs.cpp:2575
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Eraser Preferences"
18506 msgstr "Stjerneoppsett"
18508 #: ../src/verbs.cpp:2576
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18511 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18513 #: ../src/verbs.cpp:2577
18514 #, fuzzy
18515 msgid "LPE Tool Preferences"
18516 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2578
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18521 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18523 #. Zoom/View
18524 #: ../src/verbs.cpp:2581
18525 msgid "Zoom In"
18526 msgstr "Forstørr"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2581
18529 msgid "Zoom in"
18530 msgstr "Forstørr"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2582
18533 msgid "Zoom Out"
18534 msgstr "Forminsk."
18536 #: ../src/verbs.cpp:2582
18537 msgid "Zoom out"
18538 msgstr "Forminsk"
18540 #: ../src/verbs.cpp:2583
18541 msgid "_Rulers"
18542 msgstr "_Linjalar"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2583
18545 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18546 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2584
18549 msgid "Scroll_bars"
18550 msgstr "_Rullefelt"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2584
18553 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18554 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18556 #: ../src/verbs.cpp:2585
18557 msgid "_Grid"
18558 msgstr "_Rutenett"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2585
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Show or hide the grid"
18563 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18565 #: ../src/verbs.cpp:2586
18566 msgid "G_uides"
18567 msgstr "_Hjelpelinjer"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2586
18570 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/verbs.cpp:2587
18574 msgid "Toggle snapping on or off"
18575 msgstr ""
18577 #: ../src/verbs.cpp:2588
18578 msgid "Nex_t Zoom"
18579 msgstr "_Neste forstørring"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2588
18582 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18583 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2590
18586 msgid "Pre_vious Zoom"
18587 msgstr "_Førre forstørring"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2590
18590 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18591 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18593 #: ../src/verbs.cpp:2592
18594 msgid "Zoom 1:_1"
18595 msgstr "Forstørr 1:_1"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2592
18598 msgid "Zoom to 1:1"
18599 msgstr "Forstørr til 1:1."
18601 #: ../src/verbs.cpp:2594
18602 msgid "Zoom 1:_2"
18603 msgstr "Forstørr 1:_2"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2594
18606 msgid "Zoom to 1:2"
18607 msgstr "Forstørr til 1:2."
18609 #: ../src/verbs.cpp:2596
18610 msgid "_Zoom 2:1"
18611 msgstr "F_orstørr 2:1"
18613 #: ../src/verbs.cpp:2596
18614 msgid "Zoom to 2:1"
18615 msgstr "Forstørr til 2:1."
18617 #: ../src/verbs.cpp:2599
18618 msgid "_Fullscreen"
18619 msgstr "Fulls_kjerm"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2599
18622 msgid "Stretch this document window to full screen"
18623 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2602
18626 msgid "Toggle _Focus Mode"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2602
18630 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/verbs.cpp:2604
18634 msgid "Duplic_ate Window"
18635 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2604
18638 msgid "Open a new window with the same document"
18639 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18641 #: ../src/verbs.cpp:2606
18642 msgid "_New View Preview"
18643 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18645 #: ../src/verbs.cpp:2607
18646 msgid "New View Preview"
18647 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18649 #. "view_new_preview"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2609
18651 msgid "_Normal"
18652 msgstr "_Vanleg"
18654 #: ../src/verbs.cpp:2610
18655 msgid "Switch to normal display mode"
18656 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18658 #: ../src/verbs.cpp:2611
18659 #, fuzzy
18660 msgid "No _Filters"
18661 msgstr "linje"
18663 #: ../src/verbs.cpp:2612
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Switch to normal display without filters"
18666 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18668 #: ../src/verbs.cpp:2613
18669 msgid "_Outline"
18670 msgstr "_Omriss"
18672 #: ../src/verbs.cpp:2614
18673 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18674 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18676 #: ../src/verbs.cpp:2615
18677 #, fuzzy
18678 msgid "_Toggle"
18679 msgstr "Vinkel:"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2616
18682 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/verbs.cpp:2618
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Color-managed view"
18688 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2619
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18693 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18695 #: ../src/verbs.cpp:2621
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Ico_n Preview..."
18698 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2622
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18703 msgstr ""
18704 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18705 "storleikar."
18707 #: ../src/verbs.cpp:2624
18708 msgid "Zoom to fit page in window"
18709 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2625
18712 msgid "Page _Width"
18713 msgstr "Side_breidd"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2626
18716 msgid "Zoom to fit page width in window"
18717 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18719 #: ../src/verbs.cpp:2628
18720 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18721 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18723 #: ../src/verbs.cpp:2630
18724 msgid "Zoom to fit selection in window"
18725 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18727 #. Dialogs
18728 #: ../src/verbs.cpp:2633
18729 msgid "In_kscape Preferences..."
18730 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18732 #: ../src/verbs.cpp:2634
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18735 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18737 #: ../src/verbs.cpp:2635
18738 msgid "_Document Properties..."
18739 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2636
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18744 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18746 #: ../src/verbs.cpp:2637
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Document _Metadata..."
18749 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2638
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18754 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18756 #: ../src/verbs.cpp:2639
18757 msgid "_Fill and Stroke..."
18758 msgstr "_Fyll og strek ..."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2640
18761 msgid ""
18762 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18763 msgstr ""
18765 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18766 #: ../src/verbs.cpp:2642
18767 msgid "S_watches..."
18768 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18770 #: ../src/verbs.cpp:2643
18771 msgid "Select colors from a swatches palette"
18772 msgstr ""
18774 #: ../src/verbs.cpp:2644
18775 msgid "Transfor_m..."
18776 msgstr "Fo_rm om ..."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2645
18779 msgid "Precisely control objects' transformations"
18780 msgstr ""
18782 #: ../src/verbs.cpp:2646
18783 msgid "_Align and Distribute..."
18784 msgstr "_Juster og fordel ..."
18786 #: ../src/verbs.cpp:2647
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Align and distribute objects"
18789 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18791 #: ../src/verbs.cpp:2648
18792 msgid "Undo _History..."
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/verbs.cpp:2649
18796 msgid "Undo History"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/verbs.cpp:2650
18800 msgid "_Text and Font..."
18801 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18803 #: ../src/verbs.cpp:2651
18804 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/verbs.cpp:2652
18808 msgid "_XML Editor..."
18809 msgstr "_XML-redigering ..."
18811 #: ../src/verbs.cpp:2653
18812 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/verbs.cpp:2654
18816 msgid "_Find..."
18817 msgstr "_Finn ..."
18819 #: ../src/verbs.cpp:2655
18820 msgid "Find objects in document"
18821 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18823 #: ../src/verbs.cpp:2656
18824 msgid "Find and _Replace Text..."
18825 msgstr ""
18827 #: ../src/verbs.cpp:2657
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Find and replace text in document"
18830 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18832 #: ../src/verbs.cpp:2658
18833 msgid "Check Spellin_g..."
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/verbs.cpp:2659
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Check spelling of text in document"
18839 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18841 #: ../src/verbs.cpp:2660
18842 msgid "_Messages..."
18843 msgstr "_Meldingar ..."
18845 #: ../src/verbs.cpp:2661
18846 msgid "View debug messages"
18847 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18849 #: ../src/verbs.cpp:2662
18850 msgid "S_cripts..."
18851 msgstr "Skri_pt ..."
18853 #: ../src/verbs.cpp:2663
18854 msgid "Run scripts"
18855 msgstr "Køyr skript."
18857 #: ../src/verbs.cpp:2664
18858 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18859 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18861 #: ../src/verbs.cpp:2665
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Show or hide all open dialogs"
18864 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18866 #: ../src/verbs.cpp:2666
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Create Tiled Clones..."
18869 msgstr "Flislegg klonar ..."
18871 #: ../src/verbs.cpp:2667
18872 #, fuzzy
18873 msgid ""
18874 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18875 "scattering"
18876 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18878 #: ../src/verbs.cpp:2668
18879 msgid "_Object Properties..."
18880 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18882 #: ../src/verbs.cpp:2669
18883 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/verbs.cpp:2672
18887 #, fuzzy
18888 msgid "_Instant Messaging..."
18889 msgstr "_Meldingar ..."
18891 #: ../src/verbs.cpp:2672
18892 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/verbs.cpp:2674
18896 msgid "_Input Devices..."
18897 msgstr "Inneinin_gar …"
18899 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18900 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/verbs.cpp:2676
18904 #, fuzzy
18905 msgid "_Input Devices (new)..."
18906 msgstr "Inneinin_gar …"
18908 #: ../src/verbs.cpp:2678
18909 #, fuzzy
18910 msgid "_Extensions..."
18911 msgstr "Om utvidingar ..."
18913 #: ../src/verbs.cpp:2679
18914 msgid "Query information about extensions"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/verbs.cpp:2680
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Layer_s..."
18920 msgstr "_Legg til lag ..."
18922 #: ../src/verbs.cpp:2681
18923 #, fuzzy
18924 msgid "View Layers"
18925 msgstr "_Hev lag"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2682
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Path Effect Editor..."
18930 msgstr "Effektar"
18932 #: ../src/verbs.cpp:2683
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18935 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18937 #: ../src/verbs.cpp:2684
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Filter Editor..."
18940 msgstr "_XML-redigering ..."
18942 #: ../src/verbs.cpp:2685
18943 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/verbs.cpp:2686
18947 #, fuzzy
18948 msgid "SVG Font Editor..."
18949 msgstr "_XML-redigering ..."
18951 #: ../src/verbs.cpp:2687
18952 msgid "Edit SVG fonts"
18953 msgstr ""
18955 #. Help
18956 #: ../src/verbs.cpp:2690
18957 msgid "About E_xtensions"
18958 msgstr "Om _utvidingar"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2691
18961 msgid "Information on Inkscape extensions"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/verbs.cpp:2692
18965 msgid "About _Memory"
18966 msgstr "Om _minne"
18968 #: ../src/verbs.cpp:2693
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Memory usage information"
18971 msgstr "Fjern _omformingar"
18973 #: ../src/verbs.cpp:2694
18974 msgid "_About Inkscape"
18975 msgstr "_Om Inkscape"
18977 #: ../src/verbs.cpp:2695
18978 msgid "Inkscape version, authors, license"
18979 msgstr ""
18981 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18982 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18983 #. Tutorials
18984 #: ../src/verbs.cpp:2700
18985 msgid "Inkscape: _Basic"
18986 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18988 #: ../src/verbs.cpp:2701
18989 msgid "Getting started with Inkscape"
18990 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18992 #. "tutorial_basic"
18993 #: ../src/verbs.cpp:2702
18994 msgid "Inkscape: _Shapes"
18995 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18997 #: ../src/verbs.cpp:2703
18998 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18999 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19001 #: ../src/verbs.cpp:2704
19002 msgid "Inkscape: _Advanced"
19003 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19005 #: ../src/verbs.cpp:2705
19006 msgid "Advanced Inkscape topics"
19007 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19009 #. "tutorial_advanced"
19010 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19011 #: ../src/verbs.cpp:2707
19012 msgid "Inkscape: T_racing"
19013 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19015 #: ../src/verbs.cpp:2708
19016 msgid "Using bitmap tracing"
19017 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19019 #. "tutorial_tracing"
19020 #: ../src/verbs.cpp:2709
19021 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19022 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19024 #: ../src/verbs.cpp:2710
19025 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19026 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19028 #: ../src/verbs.cpp:2711
19029 msgid "_Elements of Design"
19030 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19032 #: ../src/verbs.cpp:2712
19033 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19034 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19036 #. "tutorial_design"
19037 #: ../src/verbs.cpp:2713
19038 msgid "_Tips and Tricks"
19039 msgstr "_Tips og triks"
19041 #: ../src/verbs.cpp:2714
19042 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19043 msgstr "Ymse tips og triks."
19045 #. "tutorial_tips"
19046 #. Effect -- renamed Extension
19047 #: ../src/verbs.cpp:2717
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Previous Extension"
19050 msgstr "Om _utvidingar"
19052 #: ../src/verbs.cpp:2718
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19055 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19057 #: ../src/verbs.cpp:2719
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Previous Extension Settings..."
19060 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19062 #: ../src/verbs.cpp:2720
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19065 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19067 #: ../src/verbs.cpp:2724
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Fit the page to the current selection"
19070 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19072 #: ../src/verbs.cpp:2726
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Fit the page to the drawing"
19075 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19077 #: ../src/verbs.cpp:2728
19078 msgid ""
19079 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19080 msgstr ""
19082 #. LockAndHide
19083 #: ../src/verbs.cpp:2730
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Unlock All"
19086 msgstr "_Senk lag"
19088 #: ../src/verbs.cpp:2732
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Unlock All in All Layers"
19091 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19093 #: ../src/verbs.cpp:2734
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Unhide All"
19096 msgstr "_Hev lag"
19098 #: ../src/verbs.cpp:2736
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Unhide All in All Layers"
19101 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19103 #: ../src/verbs.cpp:2740
19104 msgid "Link an ICC color profile"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/verbs.cpp:2741
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Remove Color Profile"
19110 msgstr " _Fjern "
19112 #: ../src/verbs.cpp:2742
19113 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19117 msgid "Dash pattern"
19118 msgstr "Stiplingsmønster"
19120 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19121 msgid "Pattern offset"
19122 msgstr "Mønsterforskyving"
19124 #. display the initial welcome message in the statusbar
19125 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19126 msgid ""
19127 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19128 "use selector (arrow) to move or transform them."
19129 msgstr ""
19130 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19131 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19136 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19139 #, c-format
19140 msgid "%s: %d - Inkscape"
19141 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19143 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19146 msgstr "%s – Inkscape"
19148 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19149 #, c-format
19150 msgid "%s - Inkscape"
19151 msgstr "%s – Inkscape"
19153 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19154 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19155 msgid "none"
19156 msgstr "ingen"
19158 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19159 #, fuzzy
19160 msgid "remove"
19161 msgstr " _Fjern "
19163 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19164 msgid "Change fill rule"
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Set fill color"
19170 msgstr "Sist valte"
19172 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Set gradient on fill"
19175 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19177 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Set pattern on fill"
19180 msgstr "Mønsterfyll"
19182 #. Family frame
19183 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19184 msgid "Font family"
19185 msgstr "Skrifttype"
19187 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19188 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19189 #. Style frame
19190 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19191 msgid "fontselector|Style"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19195 msgid "Font size:"
19196 msgstr "Skriftstorleik:"
19198 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19199 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19200 #. * some representative characters that users of your locale will be
19201 #. * interested in.
19202 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19203 #, fuzzy
19204 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19205 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19207 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19208 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19209 msgid ""
19210 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19211 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19212 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19213 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19214 msgstr ""
19215 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19216 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19217 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19218 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19220 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19221 msgid "reflected"
19222 msgstr "reflektert"
19224 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19225 msgid "direct"
19226 msgstr "retta"
19228 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19229 msgid "Repeat:"
19230 msgstr "Gjenta:"
19232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Assign gradient to object"
19235 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19238 msgid "<small>No gradients</small>"
19239 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19242 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19243 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19246 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19247 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19249 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19250 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19251 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19254 msgid "Edit the stops of the gradient"
19255 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19262 msgid "<b>New:</b>"
19263 msgstr "<b>Ny:</b>"
19265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19266 msgid "Create linear gradient"
19267 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19269 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19270 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19271 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19273 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19275 msgid "on"
19276 msgstr "på"
19278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19279 msgid "Create gradient in the fill"
19280 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19283 msgid "Create gradient in the stroke"
19284 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19286 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19287 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19292 msgid "<b>Change:</b>"
19293 msgstr "<b>Endra:</b>"
19295 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19296 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19297 msgid "No document selected"
19298 msgstr "Ingen dokument valt"
19300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19301 msgid "No gradients in document"
19302 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19304 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19305 msgid "No gradient selected"
19306 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19309 msgid "No stops in gradient"
19310 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Change gradient stop offset"
19315 msgstr "Lineær fargeovergang"
19317 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19319 msgid "Add stop"
19320 msgstr "Legg til stopp"
19322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19323 msgid "Add another control stop to gradient"
19324 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19327 msgid "Delete stop"
19328 msgstr "Slett stopp"
19330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19331 msgid "Delete current control stop from gradient"
19332 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19334 #. Label
19335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19337 msgid "Offset:"
19338 msgstr "Forskyving:"
19340 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19342 msgid "Stop Color"
19343 msgstr "Stoppfarge"
19345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19346 msgid "Gradient editor"
19347 msgstr "Fargeovergangredigering"
19349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Change gradient stop color"
19352 msgstr "Lineær fargeovergang"
19354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19355 msgid "No paint"
19356 msgstr "Ingen farge"
19358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19359 msgid "Flat color"
19360 msgstr "Heildekkjande farge"
19362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19363 msgid "Linear gradient"
19364 msgstr "Lineær fargeovergang"
19366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19367 msgid "Radial gradient"
19368 msgstr "Hjulovergang"
19370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19371 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19372 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19374 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19375 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19376 msgid ""
19377 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19378 "evenodd)"
19379 msgstr ""
19380 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19381 "(«fill-rule: evenodd»)."
19383 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19385 msgid ""
19386 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19387 msgstr ""
19388 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19389 "rule: nonzero»)."
19391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19392 msgid "No objects"
19393 msgstr "Ingen objekt"
19395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19396 msgid "Multiple styles"
19397 msgstr "Fleire stilar"
19399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19400 msgid "Paint is undefined"
19401 msgstr "Målinga er ikke definert."
19403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19404 #, fuzzy
19405 msgid ""
19406 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19407 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19408 "create a new pattern from selection."
19409 msgstr ""
19410 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19411 "utvalet."
19413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Transform by toolbar"
19416 msgstr "Form om mønster"
19418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19419 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19423 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19424 msgstr ""
19426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19427 msgid ""
19428 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19429 "scaled."
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19433 msgid ""
19434 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19435 "are scaled."
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19439 msgid ""
19440 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19441 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19442 msgstr ""
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19445 msgid ""
19446 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19447 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19448 msgstr ""
19450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19451 msgid ""
19452 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19453 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19457 msgid ""
19458 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19459 "scaled, rotated, or skewed)."
19460 msgstr ""
19462 #. four spinbuttons
19463 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19464 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19466 #, fuzzy
19467 msgid "select_toolbar|X position"
19468 msgstr "select_toolbar|X"
19470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19471 msgid "select_toolbar|X"
19472 msgstr "select_toolbar|X"
19474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19475 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19476 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19478 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19479 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19481 #, fuzzy
19482 msgid "select_toolbar|Y position"
19483 msgstr "select_toolbar|Y"
19485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19486 msgid "select_toolbar|Y"
19487 msgstr "select_toolbar|Y"
19489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19490 msgid "Vertical coordinate of selection"
19491 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19493 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19494 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19496 #, fuzzy
19497 msgid "select_toolbar|Width"
19498 msgstr "select_toolbar|B"
19500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19501 msgid "select_toolbar|W"
19502 msgstr "select_toolbar|B"
19504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19505 msgid "Width of selection"
19506 msgstr "Breidda til utvalet."
19508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Lock width and height"
19511 msgstr "Breidd, høgd: "
19513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19514 #, fuzzy
19515 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19516 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19518 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19519 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19521 #, fuzzy
19522 msgid "select_toolbar|Height"
19523 msgstr "select_toolbar|H"
19525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19526 msgid "select_toolbar|H"
19527 msgstr "select_toolbar|H"
19529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19530 msgid "Height of selection"
19531 msgstr "Høgda til utvalet."
19533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Affect:"
19536 msgstr "Forskyving:"
19538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19539 msgid ""
19540 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19541 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Scale rounded corners"
19547 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Move gradients"
19552 msgstr "Slumpverdi:"
19554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Move patterns"
19557 msgstr "Mønster"
19559 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19560 msgid "System"
19561 msgstr "System"
19563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19564 msgid "CMS"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19569 msgid "_R"
19570 msgstr "_R"
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19575 msgid "_G"
19576 msgstr "_G"
19578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19580 msgid "_B"
19581 msgstr "_B"
19583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19584 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19586 msgid "_H"
19587 msgstr "_N"
19589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19592 msgid "_S"
19593 msgstr "_M"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19597 msgid "_L"
19598 msgstr "_L"
19600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19601 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19603 msgid "_C"
19604 msgstr "_C"
19606 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19607 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19609 msgid "_M"
19610 msgstr "_M"
19612 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19615 msgid "_Y"
19616 msgstr "_G"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19620 msgid "_K"
19621 msgstr "_S"
19623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Gray"
19626 msgstr "Gruppe"
19628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19629 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19632 msgid "Cyan"
19633 msgstr "Cyanblå"
19635 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19636 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19639 msgid "Magenta"
19640 msgstr "Magentaraud"
19642 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19646 msgid "Yellow"
19647 msgstr "Gul"
19649 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19650 msgid "Fix"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19654 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19655 msgstr ""
19657 #. Label
19658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19662 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19663 msgid "_A"
19664 msgstr "_A"
19666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19674 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19675 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19676 msgid "Alpha (opacity)"
19677 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19679 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19680 msgid "RGBA_:"
19681 msgstr "RGBA_:"
19683 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19684 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19685 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19688 msgid "RGB"
19689 msgstr "RGB"
19691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19692 msgid "HSL"
19693 msgstr "NML"
19695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19696 msgid "CMYK"
19697 msgstr "CMYK"
19699 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19700 msgid "Unnamed"
19701 msgstr "Namnlaus"
19703 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19704 msgid "Wheel"
19705 msgstr "Hjul"
19707 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19708 msgid "Attribute"
19709 msgstr "Attributt"
19711 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19712 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19713 msgid "Value"
19714 msgstr "Verdi"
19716 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19717 msgid "Type text in a text node"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Set stroke color"
19723 msgstr "Sist valte"
19725 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Set gradient on stroke"
19728 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Set pattern on stroke"
19733 msgstr "Mønsterforskyving"
19735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Set markers"
19738 msgstr "Stjerner"
19740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19742 #. Stroke width
19743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19744 #, fuzzy
19745 msgid "StrokeWidth|Width:"
19746 msgstr "Strekbreidd"
19748 #. Join type
19749 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19750 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19752 msgid "Join:"
19753 msgstr "Hjørne:"
19755 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19756 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19757 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19758 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19759 msgid "Miter join"
19760 msgstr "Spist hjørne"
19762 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19763 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19764 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19766 msgid "Round join"
19767 msgstr "Rundt hjørne"
19769 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19770 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19771 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19772 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19773 msgid "Bevel join"
19774 msgstr "Skrått hjørne"
19776 #. Miterlimit
19777 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19778 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19779 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19780 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19781 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19782 #. when they become too long.
19783 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19784 msgid "Miter limit:"
19785 msgstr "Største spisslengd:"
19787 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19788 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19789 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19791 #. Cap type
19792 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19793 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19794 msgid "Cap:"
19795 msgstr "Ende:"
19797 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19798 #. of the line; the ends of the line are square
19799 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19800 msgid "Butt cap"
19801 msgstr "Kort ende"
19803 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19804 #. line; the ends of the line are rounded
19805 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19806 msgid "Round cap"
19807 msgstr "Avrunda ende"
19809 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19810 #. line; the ends of the line are square
19811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19812 msgid "Square cap"
19813 msgstr "Firkanta ende"
19815 #. Dash
19816 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19817 msgid "Dashes:"
19818 msgstr "Stipla linje:"
19820 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19821 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19822 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19823 msgid "Start Markers:"
19824 msgstr "Startmerke:"
19826 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19827 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19831 msgid "Mid Markers:"
19832 msgstr "Midtmerke:"
19834 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19835 msgid ""
19836 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19837 "last nodes"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19841 msgid "End Markers:"
19842 msgstr "Sluttmerke:"
19844 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19845 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19846 msgstr ""
19848 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Set stroke style"
19851 msgstr "Streks_til"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19854 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19858 msgid "Style of new stars"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Style of new rectangles"
19864 msgstr "Høgda til utvalet."
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Style of new 3D boxes"
19869 msgstr "Høgda til utvalet."
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19872 msgid "Style of new ellipses"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19876 msgid "Style of new spirals"
19877 msgstr ""
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19880 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19881 msgstr ""
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19884 msgid "Style of new paths created by Pen"
19885 msgstr ""
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19890 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19893 msgid "TBD"
19894 msgstr ""
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19897 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19898 msgstr ""
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Insert node"
19903 msgstr "Rykk inn node"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19906 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19907 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Insert"
19912 msgstr "Inverter"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19915 msgid "Delete selected nodes"
19916 msgstr "Slett merkte nodar."
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Join endnodes"
19921 msgstr "sluttnode"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Join selected endnodes"
19926 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Join"
19931 msgstr "Hjørne:"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Break nodes"
19936 msgstr "Senk node"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19939 msgid "Break path at selected nodes"
19940 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Join with segment"
19945 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19950 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19955 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Node Cusp"
19960 msgstr "Nodar"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19963 msgid "Make selected nodes corner"
19964 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Node Smooth"
19969 msgstr "Jamn"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19972 msgid "Make selected nodes smooth"
19973 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Node Symmetric"
19978 msgstr "symmetrisk"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19981 msgid "Make selected nodes symmetric"
19982 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Node Auto"
19987 msgstr "Noderedigering"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19992 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Node Line"
19997 msgstr "linje"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20000 msgid "Make selected segments lines"
20001 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Node Curve"
20006 msgstr "Inga førehandsvising"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20009 msgid "Make selected segments curves"
20010 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Show Handles"
20015 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20018 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Show Outline"
20024 msgstr "_Omriss"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Show the outline of the path"
20029 msgstr "Breidda til utvalet."
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Next path effect parameter"
20034 msgstr "Lim inn st_il"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20039 msgstr "Lim inn st_il"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Edit the clipping path of the object"
20044 msgstr "Lukkar bane."
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Edit mask path"
20049 msgstr "Stjerner"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Edit the mask of the object"
20054 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20057 #, fuzzy
20058 msgid "X coordinate:"
20059 msgstr "Peikarkoordinatar"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20062 #, fuzzy
20063 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20064 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Y coordinate:"
20069 msgstr "Peikarkoordinatar"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20074 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Enable snapping"
20079 msgstr "Førehandsvising"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Bounding box"
20084 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Snap bounding box corners"
20089 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Bounding box edges"
20094 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20099 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Bounding box corners"
20104 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Snap to bounding box corners"
20109 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20112 msgid "BBox Edge Midpoints"
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20118 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20121 #, fuzzy
20122 msgid "BBox Centers"
20123 msgstr "Midtlinjer"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20128 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Snap nodes or handles"
20133 msgstr "Slumpverdi:"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Snap to paths"
20138 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Path intersections"
20143 msgstr "_Snitt"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Snap to path intersections"
20148 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20151 #, fuzzy
20152 msgid "To nodes"
20153 msgstr "Senk node"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Snap to cusp nodes"
20158 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Smooth nodes"
20163 msgstr "Jamn"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Snap to smooth nodes"
20168 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Line Midpoints"
20173 msgstr "Linjebreidd"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20176 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Object Centers"
20182 msgstr "_Objekteigenskapar"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Snap from and to centers of objects"
20187 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Rotation Centers"
20192 msgstr "_Rotering"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20197 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Page border"
20202 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Snap to the page border"
20207 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Snap to grids"
20212 msgstr "<b>Generelt</b>"
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Snap to guides"
20217 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20220 msgid "Star: Change number of corners"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Star: Change spoke ratio"
20226 msgstr "Lagra omforming:"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Make polygon"
20231 msgstr "Gjer til heilellipse"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Make star"
20236 msgstr "Teikn spiralar."
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20239 msgid "Star: Change rounding"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Star: Change randomization"
20245 msgstr "Lagra omforming:"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20248 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20249 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20254 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20257 msgid "triangle/tri-star"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20261 msgid "square/quad-star"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20265 msgid "pentagon/five-pointed star"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20269 msgid "hexagon/six-pointed star"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Corners"
20275 msgstr "Hjørne:"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20278 msgid "Corners:"
20279 msgstr "Hjørne:"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20282 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20283 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20286 msgid "thin-ray star"
20287 msgstr ""
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20290 msgid "pentagram"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20294 msgid "hexagram"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20298 msgid "heptagram"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20302 msgid "octagram"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20306 #, fuzzy
20307 msgid "regular polygon"
20308 msgstr "Gjer til heilellipse"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Spoke ratio"
20313 msgstr "Spissforhold:"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20316 msgid "Spoke ratio:"
20317 msgstr "Spissforhold:"
20319 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20320 #. Base radius is the same for the closest handle.
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20322 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20323 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20326 msgid "stretched"
20327 msgstr ""
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20330 msgid "twisted"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20334 msgid "slightly pinched"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20338 #, fuzzy
20339 msgid "NOT rounded"
20340 msgstr "Bruk rette hjørne"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20343 #, fuzzy
20344 msgid "slightly rounded"
20345 msgstr "Bruk rette hjørne"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20348 #, fuzzy
20349 msgid "visibly rounded"
20350 msgstr "Bruk rette hjørne"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20353 #, fuzzy
20354 msgid "well rounded"
20355 msgstr "Bruk rette hjørne"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20358 #, fuzzy
20359 msgid "amply rounded"
20360 msgstr "Bruk rette hjørne"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20363 msgid "blown up"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Rounded"
20369 msgstr "Rundheit:"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20372 msgid "Rounded:"
20373 msgstr "Rundheit:"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20376 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20377 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20380 #, fuzzy
20381 msgid "NOT randomized"
20382 msgstr "Slumpverdi:"
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20385 msgid "slightly irregular"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20389 #, fuzzy
20390 msgid "visibly randomized"
20391 msgstr "Slumpverdi:"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20394 #, fuzzy
20395 msgid "strongly randomized"
20396 msgstr "Slumpverdi:"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Randomized"
20401 msgstr "Slumpverdi:"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20404 msgid "Randomized:"
20405 msgstr "Slumpverdi:"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20408 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20409 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20413 msgid "Defaults"
20414 msgstr "Standard"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20417 msgid ""
20418 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20419 "change defaults)"
20420 msgstr ""
20421 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20422 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Change rectangle"
20427 msgstr "Søk etter rektangel"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20430 msgid "W:"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Width of rectangle"
20436 msgstr "Breidda til utvalet."
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20439 msgid "H:"
20440 msgstr "V:"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Height of rectangle"
20445 msgstr "Høgda til utvalet."
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20448 #, fuzzy
20449 msgid "not rounded"
20450 msgstr "Bruk rette hjørne"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Horizontal radius"
20455 msgstr "Vassrett luft"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20458 msgid "Rx:"
20459 msgstr "Rx:"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20462 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20463 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Vertical radius"
20468 msgstr "Loddrett luft"
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20471 msgid "Ry:"
20472 msgstr "Ry:"
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20475 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20476 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20479 msgid "Not rounded"
20480 msgstr "Bruk rette hjørne"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20483 msgid "Make corners sharp"
20484 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20486 #. TODO: use the correct axis here, too
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20488 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20492 msgid "Angle in X direction"
20493 msgstr ""
20495 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20497 msgid "Angle of PLs in X direction"
20498 msgstr ""
20500 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20502 msgid "State of VP in X direction"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20506 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20510 msgid "Angle in Y direction"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Angle Y:"
20516 msgstr "Vinkel:"
20518 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20520 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20521 msgstr ""
20523 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20525 msgid "State of VP in Y direction"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20529 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20533 msgid "Angle in Z direction"
20534 msgstr ""
20536 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20538 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20539 msgstr ""
20541 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20543 msgid "State of VP in Z direction"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20547 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Change spiral"
20553 msgstr "Teikn spiralar."
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20556 msgid "just a curve"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20560 #, fuzzy
20561 msgid "one full revolution"
20562 msgstr "Talet på rundar."
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Number of turns"
20567 msgstr "Talet på rader."
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20570 msgid "Turns:"
20571 msgstr "Rundar:"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20574 msgid "Number of revolutions"
20575 msgstr "Talet på rundar."
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20578 #, fuzzy
20579 msgid "circle"
20580 msgstr "Sirkel"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20583 msgid "edge is much denser"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20587 msgid "edge is denser"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20591 #, fuzzy
20592 msgid "even"
20593 msgstr "Grøn"
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20596 #, fuzzy
20597 msgid "center is denser"
20598 msgstr "Midtlinjer"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20601 msgid "center is much denser"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Divergence"
20607 msgstr "Divergens:"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20610 msgid "Divergence:"
20611 msgstr "Divergens:"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20614 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20615 msgstr ""
20616 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20617 "for alle rundar)."
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20620 #, fuzzy
20621 msgid "starts from center"
20622 msgstr "Hev dette laget."
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20625 msgid "starts mid-way"
20626 msgstr ""
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20629 msgid "starts near edge"
20630 msgstr ""
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Inner radius"
20635 msgstr "Indre radius:"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20638 msgid "Inner radius:"
20639 msgstr "Indre radius:"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20642 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20643 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20646 msgid "Bezier"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Create regular Bezier path"
20652 msgstr "Lagar ny bane"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Spiro"
20657 msgstr "Spiral"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Create Spiro path"
20662 msgstr "Teikn spiralar."
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20665 msgid "Zigzag"
20666 msgstr ""
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20669 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20670 msgstr ""
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Paraxial"
20675 msgstr "delvis"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20678 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20682 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Triangle in"
20688 msgstr "Vinkel:"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Triangle out"
20693 msgstr "Vinkel:"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20696 msgid "From clipboard"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Shape:"
20702 msgstr "Figurar"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20705 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20706 msgstr ""
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20709 msgid "(many nodes, rough)"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20716 #, fuzzy
20717 msgid "(default)"
20718 msgstr "Standard"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20721 #, fuzzy
20722 msgid "(few nodes, smooth)"
20723 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Smoothing:"
20728 msgstr "Jamn"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Smoothing: "
20733 msgstr "Jamn"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20736 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20740 #, fuzzy
20741 msgid ""
20742 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20743 "change defaults)"
20744 msgstr ""
20745 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20746 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20748 #. Width
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20750 msgid "(pinch tweak)"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20754 #, fuzzy
20755 msgid "(broad tweak)"
20756 msgstr " (strek)"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20759 #, fuzzy
20760 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20761 msgstr ""
20762 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20764 #. Force
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20766 msgid "(minimum force)"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20770 msgid "(maximum force)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Force"
20776 msgstr "Kjelde"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Force:"
20781 msgstr "Kjelde"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20784 msgid "The force of the tweak action"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Move mode"
20790 msgstr "Senk node"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Move objects in any direction"
20795 msgstr "Inga objektmerke"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Move in/out mode"
20800 msgstr "Senk node"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20803 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Move jitter mode"
20809 msgstr "Hev node"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20812 msgid "Move objects in random directions"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Scale mode"
20818 msgstr "Hev node"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20823 msgstr "Streks_til"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Rotate mode"
20828 msgstr "Hev node"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20833 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Duplicate/delete mode"
20838 msgstr "Lag kopi av node"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20841 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20845 msgid "Push mode"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20849 msgid "Push parts of paths in any direction"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Shrink/grow mode"
20855 msgstr "sluttnode"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20860 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Attract/repel mode"
20865 msgstr "Attributtnamn"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20868 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Roughen mode"
20874 msgstr "sluttnode"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20877 msgid "Roughen parts of paths"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Color paint mode"
20883 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20888 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Color jitter mode"
20893 msgstr "Hev node"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20898 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Blur mode"
20903 msgstr "sluttnode"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20908 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Channels:"
20913 msgstr "Avbryt"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20916 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20917 msgstr ""
20919 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20921 #, fuzzy
20922 msgid "H"
20923 msgstr "V:"
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20926 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20927 msgstr ""
20929 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20931 #, fuzzy
20932 msgid "S"
20933 msgstr "_M"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20936 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20937 msgstr ""
20939 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20941 #, fuzzy
20942 msgid "L"
20943 msgstr "_L"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20946 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20947 msgstr ""
20949 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20951 msgid "O"
20952 msgstr ""
20954 #. Fidelity
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20956 msgid "(rough, simplified)"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20960 msgid "(fine, but many nodes)"
20961 msgstr ""
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Fidelity"
20966 msgstr "Identifikator"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20969 msgid "Fidelity:"
20970 msgstr ""
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20973 msgid ""
20974 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20975 "generate a lot of new nodes"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Pressure"
20981 msgstr "Bevart"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20984 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20988 #, fuzzy
20989 msgid "No preset"
20990 msgstr "Førehandsvising"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Save..."
20995 msgstr "Lagra _som ..."
20997 #. Width
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20999 msgid "(hairline)"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21003 #, fuzzy
21004 msgid "(broad stroke)"
21005 msgstr " (strek)"
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Pen Width"
21010 msgstr "Side_breidd"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21013 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21014 msgstr ""
21015 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21017 #. Thinning
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21019 msgid "(speed blows up stroke)"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21023 msgid "(slight widening)"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21027 #, fuzzy
21028 msgid "(constant width)"
21029 msgstr "Utskriftsmål"
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21032 msgid "(slight thinning, default)"
21033 msgstr ""
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21036 msgid "(speed deflates stroke)"
21037 msgstr ""
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Stroke Thinning"
21042 msgstr "Strekfarge"
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21045 msgid "Thinning:"
21046 msgstr "Fortynning:"
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21049 msgid ""
21050 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21051 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21052 msgstr ""
21053 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21054 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21055 "farten)."
21057 #. Angle
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21059 msgid "(left edge up)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21063 #, fuzzy
21064 msgid "(horizontal)"
21065 msgstr "Vassrett tekst"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21068 msgid "(right edge up)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Pen Angle"
21074 msgstr "Vinkel:"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21077 msgid "Angle:"
21078 msgstr "Vinkel:"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21081 msgid ""
21082 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21083 "fixation = 0)"
21084 msgstr ""
21085 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21086 "effekt om fikseringa er 0."
21088 #. Fixation
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21090 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21094 msgid "(almost fixed, default)"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21098 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Fixation"
21104 msgstr "Fiksering:"
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21107 msgid "Fixation:"
21108 msgstr "Fiksering:"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21111 #, fuzzy
21112 msgid ""
21113 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21114 "fixed angle)"
21115 msgstr ""
21116 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21117 "fast)."
21119 #. Cap Rounding
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21121 #, fuzzy
21122 msgid "(blunt caps, default)"
21123 msgstr "Set som standard"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21126 msgid "(slightly bulging)"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21130 msgid "(approximately round)"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21134 msgid "(long protruding caps)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Cap rounding"
21140 msgstr "Bruk rette hjørne"
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Caps:"
21145 msgstr "Ende:"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21148 msgid ""
21149 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21150 "round caps)"
21151 msgstr ""
21153 #. Tremor
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21155 #, fuzzy
21156 msgid "(smooth line)"
21157 msgstr "jamn"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21160 msgid "(slight tremor)"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21164 msgid "(noticeable tremor)"
21165 msgstr ""
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21168 msgid "(maximum tremor)"
21169 msgstr ""
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Stroke Tremor"
21174 msgstr "Sist valte"
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21177 msgid "Tremor:"
21178 msgstr ""
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21181 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21182 msgstr ""
21184 #. Wiggle
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21186 msgid "(no wiggle)"
21187 msgstr ""
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21190 #, fuzzy
21191 msgid "(slight deviation)"
21192 msgstr "Utskriftsmål"
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21195 msgid "(wild waves and curls)"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Pen Wiggle"
21201 msgstr "Tittel:"
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Wiggle:"
21206 msgstr "Tittel:"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21209 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21210 msgstr ""
21212 #. Mass
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21214 #, fuzzy
21215 msgid "(no inertia)"
21216 msgstr "(null-peikar)"
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21219 msgid "(slight smoothing, default)"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21223 msgid "(noticeable lagging)"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21227 msgid "(maximum inertia)"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Pen Mass"
21233 msgstr "Masse:"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21236 msgid "Mass:"
21237 msgstr "Masse:"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21240 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Trace Background"
21246 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21249 msgid ""
21250 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21251 "minimum width, black - maximum width)"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21255 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21256 msgstr ""
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Tilt"
21261 msgstr "Tittel"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21264 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Choose a preset"
21270 msgstr "Førehandsvising"
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21273 msgid "Arc: Change start/end"
21274 msgstr ""
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21277 msgid "Arc: Change open/closed"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21281 msgid "Start:"
21282 msgstr "Start:"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21285 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21286 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21289 msgid "End:"
21290 msgstr "Slutt:"
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21293 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21294 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Closed arc"
21299 msgstr "Lukk"
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21304 msgstr ""
21305 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Open Arc"
21310 msgstr "Open boge"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21313 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21314 msgstr ""
21316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21317 msgid "Make whole"
21318 msgstr "Gjer til heilellipse"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21321 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21322 msgstr ""
21323 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Pick opacity"
21328 msgstr "Gjennomsikt"
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21331 msgid ""
21332 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21333 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Pick"
21339 msgstr "Baner"
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Assign opacity"
21344 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21347 msgid ""
21348 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21349 msgstr ""
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Assign"
21354 msgstr "Juster"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Closed"
21359 msgstr "Lu_kk"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Open start"
21364 msgstr "Open boge"
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Open end"
21369 msgstr "Nyleg _brukt"
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21372 msgid "Open both"
21373 msgstr ""
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21376 msgid "All inactive"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21380 msgid "No geometric tool is active"
21381 msgstr ""
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Show limiting bounding box"
21386 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21389 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21390 msgstr ""
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21393 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21394 msgstr ""
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21397 #, fuzzy
21398 msgid ""
21399 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21400 "of current selection"
21401 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21404 msgid "Choose a line segment type"
21405 msgstr ""
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Display measuring info"
21410 msgstr "Vi_singsmodus"
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21413 msgid "Display measuring info for selected items"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21417 msgid "Open LPE dialog"
21418 msgstr ""
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21421 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21425 #, fuzzy
21426 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21427 msgstr ""
21428 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21431 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Cut"
21437 msgstr "Klipp _ut"
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Cut out from objects"
21442 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Text: Change font family"
21447 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21450 msgid "Text: Change alignment"
21451 msgstr ""
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Text: Change font style"
21456 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Text: Change orientation"
21461 msgstr "Lerretretning"
21463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Text: Change font size"
21466 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21469 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21470 msgstr ""
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21473 msgid ""
21474 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21475 "default font instead."
21476 msgstr ""
21478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Align left"
21481 msgstr "Venstrejuster linjer"
21483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Align right"
21486 msgstr "Juster høgresider."
21488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21489 msgid "Justify"
21490 msgstr ""
21492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21493 msgid "Bold"
21494 msgstr ""
21496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21497 msgid "Italic"
21498 msgstr ""
21500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Change connector spacing"
21503 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21506 msgid "Avoid"
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Ignore"
21512 msgstr "ingen"
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Connector Spacing"
21517 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Spacing:"
21522 msgstr "Y-mellomrom:"
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21525 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21526 msgstr ""
21528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Graph"
21531 msgstr "Gruppe"
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Connector Length"
21536 msgstr "Opphavsmann"
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21539 msgid "Length:"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21543 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21547 msgid "Downwards"
21548 msgstr ""
21550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21553 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21556 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21557 msgstr ""
21559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Fill by"
21562 msgstr "Fyll"
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Fill by:"
21567 msgstr "Fyll"
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Fill Threshold"
21572 msgstr "Terskel"
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21575 msgid ""
21576 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21577 "pixels to be counted in the fill"
21578 msgstr ""
21580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21581 msgid "Grow/shrink by"
21582 msgstr ""
21584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21585 msgid "Grow/shrink by:"
21586 msgstr ""
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21589 msgid ""
21590 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21591 msgstr ""
21593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Close gaps"
21596 msgstr "Lukk"
21598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Close gaps:"
21601 msgstr "Lukk"
21603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21604 #, fuzzy
21605 msgid ""
21606 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21607 "to change defaults)"
21608 msgstr ""
21609 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21610 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21612 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21613 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21614 msgstr ""
21616 #. report to the Inkscape console using errormsg
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21618 msgid "Side Length 'a'/px: "
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21622 msgid "Side Length 'b'/px: "
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21626 msgid "Side Length 'c'/px: "
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21630 msgid "Angle 'A'/radians:"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21634 msgid "Angle 'B'/radians: "
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21638 msgid "Angle 'C'/radians: "
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21642 msgid "Semiperimeter/px: "
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21646 msgid "Area /px^2: "
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21650 msgid ""
21651 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21652 "required by this extension. Please install them and try again."
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21656 msgid ""
21657 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21658 "an existing file! Unable to embed image."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21662 #, python-format
21663 msgid "Sorry we could not locate %s"
21664 msgstr ""
21666 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21667 #, python-format
21668 msgid ""
21669 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21670 "or image/x-icon"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21674 msgid ""
21675 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21676 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21680 msgid "Difficulty finding the image data."
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21684 msgid ""
21685 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21686 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21687 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21688 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21692 #, python-format
21693 msgid "No matching node for expression: %s"
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21697 #, python-format
21698 msgid "No style attribute found for id: %s"
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21702 #, python-format
21703 msgid "unable to locate marker: %s"
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21707 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21708 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21709 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21710 #, fuzzy
21711 msgid "This extension requires two selected paths."
21712 msgstr "Legg til merkt bane"
21714 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21715 #, python-format
21716 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21720 msgid ""
21721 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21722 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21723 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21724 "numpy."
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21728 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21729 #, python-format
21730 msgid ""
21731 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21732 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21733 msgstr ""
21735 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21736 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21737 msgid ""
21738 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21742 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21743 msgid ""
21744 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21745 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21749 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21750 msgid ""
21751 "The second selected object is not a path.\n"
21752 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21756 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21757 msgid ""
21758 "The first selected object is not a path.\n"
21759 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21763 msgid ""
21764 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21765 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21766 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21770 msgid "No face data found in specified file."
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21774 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21778 msgid "No edge data found in specified file."
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21782 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21783 msgstr ""
21785 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21786 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21787 msgid ""
21788 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21789 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21793 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21794 msgstr ""
21796 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21797 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21798 msgstr ""
21800 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21801 #, fuzzy, python-format
21802 msgid "Could not locate file: %s"
21803 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21805 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21806 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21807 msgid "You must select at least two elements."
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Add Nodes"
21813 msgstr "Nodar"
21815 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21816 msgid "By max. segment length"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21820 #, fuzzy
21821 msgid "By number of segments"
21822 msgstr "Talet på steg"
21824 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Division method"
21827 msgstr "_Objektoppdeling"
21829 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21830 msgid "Maximum segment length (px)"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21834 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21835 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21836 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21837 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21838 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21839 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21840 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21841 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21842 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21843 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21844 msgid "Modify Path"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Number of segments"
21850 msgstr "Talet på steg"
21852 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21853 #, fuzzy
21854 msgid "AI 8.0 Input"
21855 msgstr "SVG-fil"
21857 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21858 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21862 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21866 #, fuzzy
21867 msgid "AI SVG Input"
21868 msgstr "SVG-fil"
21870 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21871 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21875 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21879 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21883 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21887 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21888 msgstr ""
21890 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21891 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21895 msgid "Corel DRAW Input"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21899 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21903 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21907 msgid "Corel DRAW templates input"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21911 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21915 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21919 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21923 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21927 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21928 msgstr ""
21930 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21931 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21932 msgstr ""
21934 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21935 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21936 msgstr ""
21938 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Brighter"
21941 msgstr "Lysstyrke"
21943 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Blue Function"
21946 msgstr "Funksjon"
21948 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Green Function"
21951 msgstr "Funksjon"
21953 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Red Function"
21956 msgstr "Funksjon"
21958 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Darker"
21961 msgstr "Fargeplukkar"
21963 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21964 msgid "Grayscale"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21968 msgid "Less Hue"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21972 msgid "Less Light"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Less Saturation"
21978 msgstr "Metting"
21980 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21981 #, fuzzy
21982 msgid "More Hue"
21983 msgstr "Senk node"
21985 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21986 #, fuzzy
21987 msgid "More Light"
21988 msgstr "Lik høgd"
21990 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21991 #, fuzzy
21992 msgid "More Saturation"
21993 msgstr "Metting"
21995 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Negative"
21998 msgstr "Deaktivert"
22000 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Randomize"
22003 msgstr "Slumpverdi:"
22005 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Remove Blue"
22008 msgstr " _Fjern "
22010 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Remove Green"
22013 msgstr "_Fjern lenkje"
22015 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Remove Red"
22018 msgstr " _Fjern "
22020 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22021 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Replace color"
22027 msgstr "Sist valte"
22029 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22030 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22031 msgstr ""
22033 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22034 msgid "RGB Barrel"
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Convert to Dashes"
22040 msgstr "_Gjer om til tekst"
22042 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22043 msgid "A diagram created with the program Dia"
22044 msgstr ""
22046 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22047 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22051 msgid "Dia Input"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22055 msgid ""
22056 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22057 "at http://live.gnome.org/Dia"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22061 msgid ""
22062 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22063 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22064 "Inkscape installation."
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Dimensions"
22070 msgstr "_Objektoppdeling"
22072 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22073 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22074 msgid "Visualize Path"
22075 msgstr ""
22077 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22078 #, fuzzy
22079 msgid "X Offset"
22080 msgstr "Forskyving"
22082 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Y Offset"
22085 msgstr "Forskyving"
22087 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Dot size"
22090 msgstr "Storleik"
22092 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Font size"
22095 msgstr "Skriftstorleik:"
22097 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Number Nodes"
22100 msgstr "Talet på rader."
22102 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Altitudes"
22105 msgstr "Juster toppar."
22107 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Angle Bisectors"
22110 msgstr "_Objektoppdeling"
22112 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Centroid"
22115 msgstr "Midtlinjer"
22117 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Circumcentre"
22120 msgstr "Dokumentet er lagra."
22122 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Circumcircle"
22125 msgstr "Sirkel"
22127 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Common Objects"
22130 msgstr "Objekt"
22132 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Contact Triangle"
22135 msgstr "Vinkel:"
22137 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22138 msgid "Custom Point Specified By:"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Custom Points and Options"
22144 msgstr "Plassering:"
22146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22147 msgid "Draw Circle About This Point"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Draw From Triangle"
22153 msgstr "Vinkel:"
22155 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22156 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22160 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22164 msgid "Draw Marker At This Point"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Excentral Triangle"
22170 msgstr "Vinkel:"
22172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22173 msgid "Excentres"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Excircles"
22179 msgstr "Sirkel"
22181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Extouch Triangle"
22184 msgstr "Vinkel:"
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Gergonne Point"
22189 msgstr "Strekfarge"
22191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Incentre"
22194 msgstr "Rykk inn node"
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Incircle"
22199 msgstr "Sirkel"
22201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Nagel Point"
22204 msgstr "Svart"
22206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22207 msgid "Nine-Point Centre"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22211 msgid "Nine-Point Circle"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Orthic Triangle"
22217 msgstr "Vinkel:"
22219 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Orthocentre"
22222 msgstr "Meter"
22224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Point At"
22227 msgstr "Punkt"
22229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Radius / px"
22232 msgstr "Radius"
22234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Report this triangle's properties"
22237 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22239 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Symmedial Triangle"
22242 msgstr "Vinkel:"
22244 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Symmedian Point"
22247 msgstr "Loddrett tekst"
22249 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22250 msgid "Symmedians"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Triangle Function"
22256 msgstr "Funksjon"
22258 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Trilinear Coordinates"
22261 msgstr "Peikarkoordinatar"
22263 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22264 msgid ""
22265 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22266 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22267 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22268 "instead, if needed."
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22272 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22273 msgstr ""
22275 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Character Encoding"
22278 msgstr "Bruk rette hjørne"
22280 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22281 msgid "DXF Input"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22285 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22286 msgstr ""
22288 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22289 msgid "Or, use manual scale factor"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22293 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22297 msgid ""
22298 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22299 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22300 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22301 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22305 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22306 msgstr ""
22308 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22309 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22310 msgstr ""
22312 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22313 msgid "enable ROBO-Master output"
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22317 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22321 #, fuzzy
22322 msgid "DXF Output"
22323 msgstr "Utdata"
22325 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22326 msgid "DXF file written by pstoedit"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22330 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Blur height"
22336 msgstr "Høgd:"
22338 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Blur stdDeviation"
22341 msgstr "Utskriftsmål"
22343 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Blur width"
22346 msgstr "Lik breidd"
22348 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Edge 3D"
22351 msgstr "Uklar kant"
22353 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22354 msgid "Illumination Angle"
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Only black and white"
22360 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22362 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Shades"
22365 msgstr "Figurar"
22367 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Embed Images"
22370 msgstr "Bilete"
22372 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Embed only selected images"
22375 msgstr "Bilete"
22377 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22378 msgid "EPS Input"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22382 msgid "LaTeX formula"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22386 msgid "LaTeX formula: "
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22390 msgid "Export as GIMP Palette"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22394 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22398 #, fuzzy
22399 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22400 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22402 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22403 msgid "Extract Image"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22407 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22411 msgid "Path to save image"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22415 msgid "Extrude"
22416 msgstr ""
22418 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22419 msgid "Open files saved with XFIG"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22423 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22427 #, fuzzy
22428 msgid "XFIG Input"
22429 msgstr "SVG-fil"
22431 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Flatness"
22434 msgstr "linje"
22436 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Flatten Beziers"
22439 msgstr "linje"
22441 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Add Guide Lines"
22444 msgstr "Hjelpelinje"
22446 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Depth"
22449 msgstr "Tekst"
22451 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22452 msgid "Foldable Box"
22453 msgstr ""
22455 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22456 msgid "Paper Thickness"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22460 msgid "Tab Proportion"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22464 msgid "Fractalize"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Smoothness"
22470 msgstr "Jamn"
22472 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Subdivisions"
22475 msgstr "_Objektoppdeling"
22477 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22478 msgid "Calculate first derivative numerically"
22479 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22482 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Draw Axes"
22485 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22487 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22488 msgid "End X value"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22492 msgid "First derivative"
22493 msgstr "Førstederiverte"
22495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Function"
22498 msgstr "Funksjon"
22500 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22501 msgid "Function Plotter"
22502 msgstr "Funksjonsplottar"
22504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22505 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Functions"
22508 msgstr "Funksjon"
22510 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22511 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22512 msgstr ""
22514 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22515 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22516 msgstr ""
22518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Number of samples"
22521 msgstr "Talet på steg"
22523 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22524 msgid "Range and sampling"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22528 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Remove rectangle"
22531 msgstr "Søk etter rektangel"
22533 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22534 msgid ""
22535 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22536 "it will determine X and Y scales.\n"
22537 "\n"
22538 "With polar coordinates:\n"
22539 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22540 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22541 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22542 "   First derivative is always determined numerically."
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22546 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22547 msgid ""
22548 "Standard Python math functions are available:\n"
22549 "\n"
22550 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22551 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22552 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22553 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22554 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22555 "\n"
22556 "The constants pi and e are also available."
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Start X value"
22562 msgstr "Attributtverdi"
22564 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22565 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Use"
22568 msgstr "innskyving"
22570 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Use polar coordinates"
22573 msgstr "Peikarkoordinatar"
22575 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22578 msgstr "Høgda til utvalet."
22580 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Y value of rectangle's top"
22583 msgstr "Høgda til utvalet."
22585 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22586 msgid "Circular pitch, px"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Gear"
22592 msgstr "_Tøm"
22594 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Number of teeth"
22597 msgstr "Talet på steg"
22599 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Pressure angle"
22602 msgstr "Bevart"
22604 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22605 msgid "GIMP XCF"
22606 msgstr ""
22608 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22609 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22613 msgid "Save Grid:"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Save Guides:"
22619 msgstr "_Hjelpelinjer"
22621 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22622 msgid "Border Thickness [px]"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Cartesian Grid"
22628 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22631 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22635 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22639 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22643 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22649 msgstr "Vassrett luft"
22651 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22654 msgstr "_Objektoppdeling"
22656 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Major X Divisions"
22659 msgstr "_Objektoppdeling"
22661 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22664 msgstr "Vassrett luft"
22666 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22669 msgstr "_Objektoppdeling"
22671 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Major Y Divisions"
22674 msgstr "_Objektoppdeling"
22676 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22679 msgstr "_Objektoppdeling"
22681 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22684 msgstr "_Objektoppdeling"
22686 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22687 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22691 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22695 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22699 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22703 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22707 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Angle Divisions"
22713 msgstr "_Objektoppdeling"
22715 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22716 msgid "Angle Divisions at Centre"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22720 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22724 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22728 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22732 msgid "Circumferential Labels"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22736 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22740 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22746 msgstr "Vassrett luft"
22748 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22749 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22753 msgid "Major Circular Divisions"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22757 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22761 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22765 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22769 msgid "Polar Grid"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22773 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22774 msgstr ""
22776 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22777 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22778 msgstr ""
22780 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22781 msgid "1/10"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22785 msgid "1/2"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22789 msgid "1/3"
22790 msgstr ""
22792 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22793 msgid "1/4"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22797 msgid "1/5"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22801 msgid "1/6"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22805 msgid "1/7"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22809 msgid "1/8"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22813 msgid "1/9"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Custom..."
22819 msgstr "Brukarvald"
22821 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Delete existing guides"
22824 msgstr "Søk etter rektangel"
22826 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Golden ratio"
22829 msgstr "Spissforhold:"
22831 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Guides creator"
22834 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22836 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Horizontal guide each"
22839 msgstr "Vassrett tekst"
22841 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Preset"
22844 msgstr " _Nullstill "
22846 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22847 msgid "Rule-of-third"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Start from edges"
22853 msgstr "Hev dette laget."
22855 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Vertical guide each"
22858 msgstr "Loddrett luft"
22860 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Draw Handles"
22863 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22865 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22866 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22870 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22874 #, fuzzy
22875 msgid "HPGL Output"
22876 msgstr "SVG-fil"
22878 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22879 msgid "Mirror Y-axis"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Plot invisible layers"
22885 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22887 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22888 msgid "X-origin (px)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22892 msgid "Y-origin (px)"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22896 msgid "hpgl output flatness"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22900 msgid "Ask Us a Question"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Command Line Options"
22906 msgstr "Plassering:"
22908 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22909 msgid "FAQ"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Keys and Mouse Reference"
22915 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22917 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Inkscape Manual"
22920 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22922 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22923 msgid "New in This Version"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22927 msgid "Report a Bug"
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22931 msgid "SVG 1.1 Specification"
22932 msgstr ""
22934 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Attribute to Interpolate"
22937 msgstr "Attributtnamn"
22939 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22940 #, fuzzy
22941 msgid "End Value"
22942 msgstr "Verdi"
22944 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Float Number"
22947 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22949 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22950 msgid ""
22951 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22952 "this \"other\":"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22956 msgid "Integer Number"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22960 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22961 msgstr ""
22963 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22964 #, fuzzy
22965 msgid "No Unit"
22966 msgstr "Eining"
22968 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Other"
22971 msgstr "Meter"
22973 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Other Attribute"
22976 msgstr "Attributt"
22978 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Other Attribute type"
22981 msgstr "Attributtnamn"
22983 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Start Value"
22986 msgstr "Attributtverdi"
22988 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22990 msgid "Style"
22991 msgstr "Stil"
22993 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Tag"
22996 msgstr "Mål:"
22998 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22999 msgid ""
23000 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23001 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23002 "selection"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Transformation"
23008 msgstr "Fjern _omformingar"
23010 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Translate X"
23013 msgstr "_Omsetjarar"
23015 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Translate Y"
23018 msgstr "_Omsetjarar"
23020 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23021 msgid "Where to apply?"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23027 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Duplicate endpaths"
23033 msgstr "Lag kopi av node"
23035 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Exponent"
23038 msgstr "Eksporter"
23040 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23041 msgid "Interpolate"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Interpolate style"
23047 msgstr "Streks_til"
23049 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23050 msgid "Interpolation method"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23054 msgid "Interpolation steps"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23058 msgid ""
23059 "\n"
23060 "The path is generated by applying the \n"
23061 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23062 "Order times. The following commands are \n"
23063 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23064 "\n"
23065 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23066 "\n"
23067 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23068 "\n"
23069 "+: turn left\n"
23070 "\n"
23071 "-: turn right\n"
23072 "\n"
23073 "|: turn 180 degrees\n"
23074 "\n"
23075 "[: remember point\n"
23076 "\n"
23077 "]: return to remembered point\n"
23078 msgstr ""
23080 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23081 msgid "Axiom"
23082 msgstr ""
23084 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23085 msgid "Axiom and rules"
23086 msgstr ""
23088 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23089 #, fuzzy
23090 msgid "L-system"
23091 msgstr "System"
23093 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Left angle"
23096 msgstr "Rektangel"
23098 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23099 #, fuzzy, no-c-format
23100 msgid "Randomize angle (%)"
23101 msgstr "Slumpverdi:"
23103 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23104 #, fuzzy, no-c-format
23105 msgid "Randomize step (%)"
23106 msgstr "Slumpverdi:"
23108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Right angle"
23111 msgstr "Rektangel"
23113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Rules"
23116 msgstr "_Linjalar"
23118 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23119 msgid "Step length (px)"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23123 msgid "Lorem ipsum"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Number of paragraphs"
23129 msgstr "Talet på rader."
23131 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23132 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23136 msgid "Sentences per paragraph"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23140 msgid ""
23141 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23142 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23143 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23144 msgstr ""
23146 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23147 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Font size [px]"
23153 msgstr "Skriftstorleik:"
23155 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23156 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23157 msgid "Length Unit: "
23158 msgstr ""
23160 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23161 msgid "Measure"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23165 msgid "Measure Path"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Offset [px]"
23171 msgstr "Forskyving"
23173 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Precision"
23176 msgstr "Skildring"
23178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23179 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23183 msgid ""
23184 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23185 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23186 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23187 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23188 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23189 "real world, Scale must be set to 250."
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Angle"
23195 msgstr "Vinkel:"
23197 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Magnitude"
23200 msgstr "Magentaraud"
23202 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Motion"
23205 msgstr "Plassering:"
23207 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23208 msgid "ASCII Text with outline markup"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23214 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23216 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Text Outline Input"
23219 msgstr "Inntekst"
23221 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23222 #, fuzzy
23223 msgid "End t-value"
23224 msgstr "Verdi"
23226 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23227 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23231 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Parametric Curves"
23237 msgstr "Meter"
23239 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23240 msgid "Range and Sampling"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Samples"
23246 msgstr "Figurar"
23248 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23249 msgid ""
23250 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23251 "it will determine X and Y scales.\n"
23252 "\n"
23253 "First derivatives are always determined numerically."
23254 msgstr ""
23256 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Start t-value"
23259 msgstr "Attributtverdi"
23261 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23262 #, fuzzy
23263 msgid "x-Function"
23264 msgstr "Funksjon"
23266 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23267 #, fuzzy
23268 msgid "x-value of rectangle's left"
23269 msgstr "Høgda til utvalet."
23271 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23272 #, fuzzy
23273 msgid "x-value of rectangle's right"
23274 msgstr "Høgda til utvalet."
23276 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23277 #, fuzzy
23278 msgid "y-Function"
23279 msgstr "Funksjon"
23281 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23282 #, fuzzy
23283 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23284 msgstr "Høgda til utvalet."
23286 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23287 #, fuzzy
23288 msgid "y-value of rectangle's top"
23289 msgstr "Høgda til utvalet."
23291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Copies of the pattern:"
23294 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Deformation type:"
23299 msgstr "Fjern _omformingar"
23301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23303 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Pattern along Path"
23309 msgstr "_Legg på bane"
23311 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23312 msgid "Ribbon"
23313 msgstr ""
23315 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Snake"
23318 msgstr "Vri"
23320 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23321 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23322 msgid "Space between copies:"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23326 msgid ""
23327 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23328 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23329 "clones... allowed)"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Cloned"
23335 msgstr "Klonar"
23337 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Copied"
23340 msgstr "Kombinert"
23342 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Follow path orientation"
23345 msgstr "Lerretretning"
23347 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Moved"
23350 msgstr "Flytt"
23352 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Original pattern will be:"
23355 msgstr "Mønsterforskyving"
23357 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23358 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23362 msgid ""
23363 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23364 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23365 "clones... allowed)"
23366 msgstr ""
23368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Bleed (in)"
23371 msgstr "Skrått hjørne"
23373 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23374 msgid "Bond Weight #"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23378 msgid "Book Height (inches)"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Book Properties"
23384 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23387 msgid "Book Width (inches)"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23391 msgid "Caliper (inches)"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Cover"
23397 msgstr "Omfang"
23399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23400 msgid "Cover Thickness Measurement"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Interior Pages"
23406 msgstr "Inverter"
23408 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23409 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Number of Pages"
23415 msgstr "Talet på steg"
23417 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23418 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23419 msgstr ""
23421 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23422 msgid "Paper Thickness Measurement"
23423 msgstr ""
23425 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23426 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Remove existing guides"
23432 msgstr "Søk etter rektangel"
23434 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Specify Width"
23437 msgstr "Side_breidd"
23439 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Perspective"
23442 msgstr "Nærvær"
23444 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23445 msgid "AutoCAD Plot Input"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23449 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23450 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Open HPGL plotter files"
23456 msgstr " _Fjern "
23458 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23459 msgid "AutoCAD Plot Output"
23460 msgstr ""
23462 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Save a file for plotters"
23465 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23468 #, fuzzy
23469 msgid "3D Polyhedron"
23470 msgstr "Mangekant"
23472 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Clockwise Wound Object"
23475 msgstr "Hopp over låste objekt"
23477 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23478 msgid "Cube"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23482 msgid "Cuboctohedron"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23486 msgid "Dodecahedron"
23487 msgstr ""
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23490 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23494 msgid "Edge-Specified"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Edges"
23500 msgstr "Uklar kant"
23502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23503 msgid "Face-Specified"
23504 msgstr ""
23506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Faces"
23509 msgstr "linje"
23511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Filename:"
23514 msgstr "Vel filnamn"
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23517 msgid "Fill Colour (Blue)"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23521 msgid "Fill Colour (Green)"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23525 msgid "Fill Colour (Red)"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23529 #, fuzzy, no-c-format
23530 msgid "Fill Opacity/ %"
23531 msgstr "Gjennomsikt"
23533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23534 msgid "Great Dodecahedron"
23535 msgstr ""
23537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23538 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23542 msgid "Icosahedron"
23543 msgstr ""
23545 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Light x-Position"
23548 msgstr "Plassering:"
23550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Light y-Position"
23553 msgstr "Plassering:"
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Light z-Position"
23558 msgstr "Plassering:"
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23561 msgid "Line Thickness / px"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23565 msgid "Load From File"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23569 msgid "Maximum"
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23573 msgid "Mean"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Minimum"
23579 msgstr "Brukarvald"
23581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Model File"
23584 msgstr "Alle typar"
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Object Type"
23589 msgstr "Objekt"
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Object:"
23594 msgstr "Objekt"
23596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Octahedron"
23599 msgstr "Meter"
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Rotate Around:"
23604 msgstr "Hev node"
23606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Rotation / Degrees"
23609 msgstr "_Rotering"
23611 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Scaling Factor"
23614 msgstr "Heildekkjande farge"
23616 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Shading"
23619 msgstr "Y-mellomrom:"
23621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23622 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23626 msgid "Snub Cube"
23627 msgstr ""
23629 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23630 msgid "Snub Dodecahedron"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23634 #, fuzzy, no-c-format
23635 msgid "Stroke Opacity/ %"
23636 msgstr "Strek_farge"
23638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23639 msgid "Tetrahedron"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Then Rotate Around:"
23645 msgstr "Bruk rette hjørne"
23647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23648 msgid "Truncated Cube"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23652 msgid "Truncated Dodecahedron"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23656 msgid "Truncated Icosahedron"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23660 msgid "Truncated Octahedron"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23664 msgid "Truncated Tetrahedron"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Vertices"
23670 msgstr "Loddrett tekst"
23672 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23673 #, fuzzy
23674 msgid "View"
23675 msgstr "_Vis"
23677 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23678 msgid "X-Axis"
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23682 msgid "Y-Axis"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23686 msgid "Z-Axis"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23690 msgid "Z-Sort Faces By:"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Bleed Margin"
23696 msgstr "Skrått hjørne"
23698 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Bleed Marks"
23701 msgstr "Midtmerke:"
23703 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Bottom:"
23706 msgstr "Boks"
23708 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Canvas"
23711 msgstr "Cyanblå"
23713 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Colour Bars"
23716 msgstr "Fargar:"
23718 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23719 msgid "Crop Marks"
23720 msgstr ""
23722 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Left:"
23725 msgstr "Href:"
23727 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Marks"
23730 msgstr "Rutemerke"
23732 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Page Information"
23735 msgstr "Fjern _omformingar"
23737 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Positioning"
23740 msgstr "Plassering:"
23742 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Printing Marks"
23745 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23747 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23748 msgid "Registration Marks"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Right:"
23754 msgstr "Rettar"
23756 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Set crop marks to"
23759 msgstr "Stjerner"
23761 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Star Target"
23764 msgstr "Mål:"
23766 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Top:"
23769 msgstr "Type:"
23771 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23772 #, fuzzy
23773 msgid "PostScript Input"
23774 msgstr "PostScript-fil"
23776 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Jitter nodes"
23779 msgstr "Hev node"
23781 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Maximum displacement in X, px"
23784 msgstr "Ny elementnode"
23786 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23789 msgstr "Ny elementnode"
23791 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Shift node handles"
23794 msgstr "Slumpverdi:"
23796 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Shift nodes"
23799 msgstr "sluttnode"
23801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23802 msgid ""
23803 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23804 "selected path."
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23808 msgid "Use normal distribution"
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23812 msgid "Alphabet Soup"
23813 msgstr ""
23815 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Random Seed"
23818 msgstr "Slumpverdi:"
23820 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Bar Height:"
23823 msgstr "Høgd:"
23825 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23826 msgid "Barcode"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23830 msgid "Barcode Data:"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Barcode Type:"
23836 msgstr "  type: "
23838 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Arbitrary Angle:"
23841 msgstr "Vinkel:"
23843 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Arrange"
23846 msgstr "Vinkel:"
23848 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Bottom"
23851 msgstr "Boks"
23853 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23854 msgid "Bottom to Top (90)"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Horizontal Point:"
23860 msgstr "Vassrett tekst"
23862 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23863 msgid "Left to Right (0)"
23864 msgstr ""
23866 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Middle"
23869 msgstr "Tittel"
23871 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Radial Inward"
23874 msgstr "Hjulovergang"
23876 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Radial Outward"
23879 msgstr "Hjulovergang"
23881 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Restack"
23884 msgstr " _Nullstill "
23886 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Restack Direction:"
23889 msgstr "Skildring"
23891 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23892 msgid "Right to Left (180)"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Top to Bottom (270)"
23898 msgstr "Send _bakarst"
23900 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Vertical Point:"
23903 msgstr "Loddrett tekst"
23905 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Initial size"
23908 msgstr "Storleik på punktbilete"
23910 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Minimum size"
23913 msgstr "Brukarvald"
23915 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Random Tree"
23918 msgstr "Slumpverdi:"
23920 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23921 #, no-c-format
23922 msgid "Curve (%):"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Rubber Stretch"
23928 msgstr "Talet på steg"
23930 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23931 #, no-c-format
23932 msgid "Strength (%):"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Scalable Vector Graphics"
23938 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23940 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23943 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23945 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Scoured SVG Output"
23948 msgstr "SVG-fil"
23950 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23953 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23955 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23956 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23957 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23961 msgid "sK1 vector graphics files input"
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23965 #, fuzzy
23966 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23967 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23969 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23970 msgid "sK1 vector graphics files output"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23974 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23978 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23979 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23981 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23982 msgid "Sketch Input"
23983 msgstr "Sketch-fil"
23985 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23986 msgid "Gear Placement"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23990 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23994 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23998 msgid "Quality (Default = 16)"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24002 msgid "R - Ring Radius (px)"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Rotation (deg)"
24008 msgstr "_Rotering"
24010 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Spirograph"
24013 msgstr "Spiral"
24015 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24016 msgid "d - Pen Radius (px)"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24020 msgid "r - Gear Radius (px)"
24021 msgstr ""
24023 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24024 msgid "Behavior"
24025 msgstr "Atferd"
24027 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24028 msgid "Straighten Segments"
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24032 msgid "Envelope"
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24036 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24040 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24041 msgstr ""
24043 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24044 #, fuzzy
24045 msgid "XAML Output"
24046 msgstr "Utdata"
24048 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24051 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24053 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24054 #, fuzzy
24055 msgid ""
24056 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24057 "files"
24058 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24060 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24061 #, fuzzy
24062 msgid "ZIP Output"
24063 msgstr "Utdata"
24065 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24066 msgid ""
24067 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24068 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24069 msgstr ""
24071 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24072 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24073 msgstr ""
24075 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24076 msgid "Automatically set size and position"
24077 msgstr ""
24079 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Calendar"
24082 msgstr "_Tøm"
24084 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Char Encoding"
24087 msgstr "Bruk rette hjørne"
24089 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Configuration"
24092 msgstr "Utskriftsmål"
24094 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Day color"
24097 msgstr "Stoppfarge"
24099 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Day names"
24102 msgstr "Lagnamn:"
24104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24105 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24106 msgstr ""
24108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24109 msgid ""
24110 "January February March April May June July August September October November "
24111 "December"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Localization"
24117 msgstr "_Rotering"
24119 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Monday"
24122 msgstr "Flytt"
24124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24125 msgid "Month (0 for all)"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Month Margin"
24131 msgstr "Stoppfarge"
24133 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Month Width"
24136 msgstr "Side_breidd"
24138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Month color"
24141 msgstr "Stoppfarge"
24143 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Month names"
24146 msgstr "Namnlaus"
24148 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Months per line"
24151 msgstr "Midtlinjer"
24153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24154 msgid "Next month day color"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Saturday"
24160 msgstr "Metting"
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24163 msgid "Saturday and Sunday"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24167 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24168 msgstr ""
24170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Sunday"
24173 msgstr "Steg"
24175 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24176 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24177 msgstr ""
24179 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24180 msgid "Week start day"
24181 msgstr ""
24183 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Weekday name color "
24186 msgstr "Sist valte"
24188 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24189 msgid "Weekend"
24190 msgstr ""
24192 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Weekend day color"
24195 msgstr "Sist valte"
24197 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Year (0 for current)"
24200 msgstr "Under gjeldande"
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Year color"
24205 msgstr "Stoppfarge"
24207 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24208 msgid "You may change the names for other languages:"
24209 msgstr ""
24211 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Convert to Braille"
24214 msgstr "_Gjer om til tekst"
24216 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24217 msgid "fLIP cASE"
24218 msgstr ""
24220 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24221 #, fuzzy
24222 msgid "lowercase"
24223 msgstr "_Senk lag"
24225 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24226 msgid "rANdOm CasE"
24227 msgstr ""
24229 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24230 #, fuzzy
24231 msgid "By:"
24232 msgstr "Ry:"
24234 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Replace text"
24237 msgstr "_Slepp laus"
24239 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Replace:"
24242 msgstr "_Slepp laus"
24244 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24245 msgid "Sentence case"
24246 msgstr ""
24248 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Title Case"
24251 msgstr "Tittel"
24253 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24254 msgid "UPPERCASE"
24255 msgstr ""
24257 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Angle a / deg"
24260 msgstr "gradar"
24262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Angle b / deg"
24265 msgstr "gradar"
24267 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Angle c / deg"
24270 msgstr "gradar"
24272 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24273 msgid "From Side a and Angles a, b"
24274 msgstr ""
24276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24277 msgid "From Side c and Angles a, b"
24278 msgstr ""
24280 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24281 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24282 msgstr ""
24284 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24285 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24286 msgstr ""
24288 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24289 msgid "From Three Sides"
24290 msgstr ""
24292 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24293 msgid "Side Length a / px"
24294 msgstr ""
24296 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24297 msgid "Side Length b / px"
24298 msgstr ""
24300 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24301 msgid "Side Length c / px"
24302 msgstr ""
24304 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Triangle"
24307 msgstr "Vinkel:"
24309 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24310 msgid "ASCII Text"
24311 msgstr "ASCII-tekst"
24313 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24314 msgid "Text File (*.txt)"
24315 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24317 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24318 msgid "Text Input"
24319 msgstr "Inntekst"
24321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24322 #, fuzzy
24323 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24324 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Attribute to set"
24329 msgstr "Attributtnamn"
24331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24332 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24333 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24337 msgid ""
24338 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24339 "space, and only with a space."
24340 msgstr ""
24342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24344 msgid "Run it after"
24345 msgstr ""
24347 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24349 msgid "Run it before"
24350 msgstr ""
24352 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Set Attributes"
24355 msgstr "Set attributt"
24357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24358 msgid "Source and destination of setting"
24359 msgstr ""
24361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24362 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24363 msgstr ""
24365 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24366 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24367 msgstr ""
24369 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24370 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24371 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24372 msgstr ""
24374 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24375 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24376 msgid ""
24377 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24378 "browser (like Firefox)."
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24382 msgid ""
24383 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24384 "a defined event occurs on the first selected element."
24385 msgstr ""
24387 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Value to set"
24390 msgstr "Verdi"
24392 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24393 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24394 msgid "Web"
24395 msgstr ""
24397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24398 msgid "When the set must be done?"
24399 msgstr ""
24401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24402 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24403 #, fuzzy
24404 msgid "on activate"
24405 msgstr "Deaktivert"
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24409 #, fuzzy
24410 msgid "on blur"
24411 msgstr "Set attributt"
24413 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24415 msgid "on click"
24416 msgstr ""
24418 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24420 #, fuzzy
24421 msgid "on element loaded"
24422 msgstr "Ny elementnode"
24424 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24425 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24426 msgid "on focus"
24427 msgstr ""
24429 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24430 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24431 msgid "on mouse down"
24432 msgstr ""
24434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24436 msgid "on mouse move"
24437 msgstr ""
24439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24441 #, fuzzy
24442 msgid "on mouse out"
24443 msgstr "Forstørr inn og ut."
24445 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24446 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24447 msgid "on mouse over"
24448 msgstr ""
24450 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24451 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24452 msgid "on mouse up"
24453 msgstr ""
24455 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24456 #, fuzzy
24457 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24458 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Attribute to transmit"
24463 msgstr "Attributtnamn"
24465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24466 msgid ""
24467 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24468 "with a space, and only with a space."
24469 msgstr ""
24471 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24472 msgid "Source and destination of transmitting"
24473 msgstr ""
24475 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24476 msgid "The first selected transmits to all others"
24477 msgstr ""
24479 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24480 msgid ""
24481 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24482 "to the second when a event occurs."
24483 msgstr ""
24485 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Transmit Attributes"
24488 msgstr "Set attributt"
24490 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24491 #, fuzzy
24492 msgid "When to transmit"
24493 msgstr "Utskriftsmål"
24495 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24496 msgid "Amount of whirl"
24497 msgstr ""
24499 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Rotation is clockwise"
24502 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24504 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24505 msgid "Whirl"
24506 msgstr ""
24508 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24509 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24510 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24511 msgstr ""
24513 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24514 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24515 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24516 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24518 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24519 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24520 msgid "Windows Metafile Input"
24521 msgstr "Windows-metafil"
24523 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24524 #, fuzzy
24525 msgid "XAML Input"
24526 msgstr "SVG-fil"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Burnt edges"
24530 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Interruption width"
24534 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24538 #~ msgstr "Utdata"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "EPSI Output"
24542 #~ msgstr "Utdata"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24546 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Export drawing, not page"
24550 #~ msgstr "Eksporterer"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Export canvas"
24554 #~ msgstr "Eksporter"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Layers"
24558 #~ msgstr "_Lag"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24562 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24566 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Melt and glow"
24570 #~ msgstr "Rektangel"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Badge"
24574 #~ msgstr "Uklar kant"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Ghost outline"
24578 #~ msgstr "Boksomriss"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Flow inside"
24582 #~ msgstr "sluttnode"
24584 #~ msgid "_Write session file:"
24585 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24587 #~ msgid "Select a location and filename"
24588 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24590 #~ msgid "Set filename"
24591 #~ msgstr "Vel filnamn"
24593 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24594 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24596 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24597 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24599 #~ msgid "Accept invitation"
24600 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24602 #~ msgid "Decline invitation"
24603 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Length right"
24607 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24611 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24615 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24619 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Intersect"
24623 #~ msgstr "_Snitt"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Identity A"
24627 #~ msgstr "Identifikator"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Identity B"
24631 #~ msgstr "Identifikator"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "2nd path"
24635 #~ msgstr "Br_yt opp"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24639 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Boolop type"
24643 #~ msgstr "Alle typar"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Starting"
24647 #~ msgstr "Start:"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Rotation angle"
24651 #~ msgstr "_Rotering"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Number of copies"
24655 #~ msgstr "Talet på rader."
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24659 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Origin"
24663 #~ msgstr "_X-origo:"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Origin of the rotation"
24667 #~ msgstr "Lerretretning"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24671 #~ msgstr "Metting"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24675 #~ msgstr "Metting"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Elliptic Pen"
24679 #~ msgstr "Ellipse"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Sharp"
24683 #~ msgstr "Figurar"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Round"
24687 #~ msgstr "Rundheit:"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Method"
24691 #~ msgstr "Meter"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Maximal stroke width"
24695 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Pen roundness"
24699 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "angle"
24703 #~ msgstr "Vinkel:"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Grow for"
24707 #~ msgstr "Senk node"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Round ends"
24711 #~ msgstr "Rundheit:"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "left capping"
24715 #~ msgstr "Rektangel"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Control handle 0"
24719 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Control handle 1"
24723 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Control handle 2"
24727 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Control handle 3"
24731 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Control handle 4"
24735 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Control handle 5"
24739 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Control handle 6"
24743 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Control handle 7"
24747 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Control handle 8"
24751 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Control handle 9"
24755 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Control handle 10"
24759 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Control handle 11"
24763 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Control handle 12"
24767 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Control handle 13"
24771 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Control handle 14"
24775 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Control handle 15"
24779 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "End type"
24783 #~ msgstr "  type: "
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Reflection line"
24787 #~ msgstr "Utval"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Adjust the offset"
24791 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24795 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24799 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24803 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24807 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Scaling factor"
24811 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Display unit"
24815 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24819 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Scale x"
24823 #~ msgstr "Skaler"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Scale y"
24827 #~ msgstr "Skaler"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Offset x"
24831 #~ msgstr "Forskyving"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Offset y"
24835 #~ msgstr "Forskyving"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Adjust the origin"
24839 #~ msgstr "Metting"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Iterations"
24843 #~ msgstr "_Snitt"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Float parameter"
24847 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24851 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Stack step"
24855 #~ msgstr "Stabla"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "point param"
24859 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "path param"
24863 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Label"
24867 #~ msgstr "_Merkelapp"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "All Image Files"
24871 #~ msgstr "Bilete"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Target"
24875 #~ msgstr "Mål:"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Seed"
24879 #~ msgstr "Fart"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Path:"
24883 #~ msgstr "Bane"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Session file"
24887 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Message information"
24891 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Active session file:"
24895 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Close file"
24899 #~ msgstr "Lu_kk"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Set delay"
24903 #~ msgstr "Set som standard"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Rewind"
24907 #~ msgstr "Teikn"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Pause"
24911 #~ msgstr "_Lim inn"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Open session file"
24915 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "_Register"
24919 #~ msgstr "_Hev"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "_Server:"
24923 #~ msgstr "Snu _retning"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "_Username:"
24927 #~ msgstr "_Endra namn"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "P_ort:"
24931 #~ msgstr "Eksporter"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Connect"
24935 #~ msgstr "Opphavsmann"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Chatroom _name:"
24939 #~ msgstr "Lagnamn:"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24943 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Connect to chatroom"
24947 #~ msgstr "Opphavsmann"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "_Cancel"
24951 #~ msgstr "Avbryt"
24953 #~ msgid "Previous Effect"
24954 #~ msgstr "Førre effekt"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Organization"
24958 #~ msgstr "Lerretretning"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Comics rounded"
24962 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24966 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24970 #~ msgstr "Deaktivert"
24972 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24973 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Unicode"
24977 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "gradient level"
24981 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Render object in black and white"
24985 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Specular bump"
24989 #~ msgstr "Eksporter"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24993 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24997 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Kilt"
25001 #~ msgstr "Tittel"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25005 #~ msgstr "Stjerner"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Path Effects"
25009 #~ msgstr "Effektar"
25011 #~ msgid "Biggest item"
25012 #~ msgstr "Største element"
25014 #~ msgid "Smallest item"
25015 #~ msgstr "Minste element"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Effe_cts"
25019 #~ msgstr "Effektar"
25021 #~ msgid "Center on vertical axis"
25022 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "el Greek"
25026 #~ msgstr "Grøn"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Commands bar icon size"
25030 #~ msgstr "Kommandolinje"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Snap nodes"
25034 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25038 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Embed All Images"
25042 #~ msgstr "Bilete"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25046 #~ msgstr "Vassrett luft"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Convolve"
25050 #~ msgstr "Klon"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Modulate"
25054 #~ msgstr "Flytt"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25058 #~ msgstr "Utdata"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "PDF File"
25062 #~ msgstr "_Fil"
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Cairo PS Output"
25066 #~ msgstr "Utdata"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25070 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25072 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25073 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25075 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25076 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25080 #~ msgstr "  skildring: "
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Artist text"
25084 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Amount of Blur"
25088 #~ msgstr "Skrift"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Filter"
25092 #~ msgstr "linje"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "I hate text"
25096 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Metal"
25100 #~ msgstr "Magentaraud"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25104 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "PatternedGlass"
25108 #~ msgstr "Mønster"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Snow"
25112 #~ msgstr "Vis:"
25114 #~ msgid "Print Destination"
25115 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25117 #~ msgid "Print properties"
25118 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25123 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25126 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25127 #~ "mønster vil gå tapt."
25129 #~ msgid ""
25130 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25131 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25132 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25133 #~ msgstr ""
25134 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25135 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25136 #~ "som på skjermen."
25138 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25139 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25141 #~ msgid "Print destination"
25142 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25146 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25147 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25148 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25149 #~ msgstr ""
25150 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25151 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25152 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25153 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "PDF Print"
25157 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25159 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25160 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25162 #~ msgid ""
25163 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25164 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25165 #~ "patterns will be lost."
25166 #~ msgstr ""
25167 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25168 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25169 #~ "mønster vil gå tapt."
25171 #~ msgid "Postscript Print"
25172 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25174 #~ msgid ""
25175 #~ "Cannot create file %s.\n"
25176 #~ "%s"
25177 #~ msgstr ""
25178 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25179 #~ "%s"
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "Cannot write file %s.\n"
25183 #~ "%s"
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25186 #~ "%s"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25190 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25193 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25197 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25198 #~ "%s"
25199 #~ msgstr ""
25200 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25201 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25202 #~ "%s"
25204 #~ msgid ""
25205 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25206 #~ "%s"
25207 #~ msgstr ""
25208 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25209 #~ "%s"
25211 #~ msgid ""
25212 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25213 #~ "New menus will not be saved."
25214 #~ msgstr ""
25215 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25216 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Mirror reflection"
25220 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Gap width"
25224 #~ msgstr "Lik breidd"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Lala"
25228 #~ msgstr "_Merkelapp"
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Lolo"
25232 #~ msgstr "Farge"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Last gen. segment"
25236 #~ msgstr "Slett utvalet."
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Reference"
25240 #~ msgstr "_Differanse"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25244 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25246 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25247 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25249 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25250 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Fit page to selection"
25254 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25258 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25259 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25260 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25264 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25265 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25266 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25270 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25271 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25272 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25276 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25277 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25278 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25282 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25283 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25284 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25288 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25289 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25290 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25294 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25295 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25296 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25300 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25301 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25302 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "_Nodes"
25306 #~ msgstr "Nodar"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25310 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25314 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "_Grid with guides"
25318 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25322 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25326 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25330 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25332 #~ msgid "Export"
25333 #~ msgstr "Eksporter"
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25337 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25338 #~ msgstr ""
25339 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25340 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Grid units"
25344 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Origin Y"
25348 #~ msgstr "_Y-origo:"
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Spacing X"
25352 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Spacing Y"
25356 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25360 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Major grid line every"
25364 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Angle X"
25368 #~ msgstr "Vinkel:"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Angle Z"
25372 #~ msgstr "Vinkel:"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25376 #~ msgstr "Slett attributt"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25380 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Spiro splines mode"
25384 #~ msgstr "sluttnode"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Repel mode"
25388 #~ msgstr " _Fjern "
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25392 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25396 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Generate Template"
25400 #~ msgstr "Lag frå bane"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25404 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25406 #~ msgid "Postscript"
25407 #~ msgstr "PostScript"
25409 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25410 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25412 #~ msgid ""
25413 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25414 #~ msgstr ""
25415 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25416 #~ "s</b>."
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Bend Path"
25420 #~ msgstr "Br_yt opp"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25424 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25426 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25427 #~ msgstr ""
25428 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25430 #~ msgid ""
25431 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25432 #~ msgstr ""
25433 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25434 #~ "<b>lag</b>."
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25438 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25442 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25446 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25450 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25454 #~ msgstr "Form om objekt."
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Tall"
25458 #~ msgstr "Tittel"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Square"
25462 #~ msgstr "Firkanta ende"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Wide"
25466 #~ msgstr "_Skjul"
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Delete Segment"
25470 #~ msgstr "Slett utvalet."
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Select option: "
25474 #~ msgstr "Utval"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Select second option: "
25478 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Random Point"
25482 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Random Position"
25486 #~ msgstr "Plassering:"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "X Channel"
25490 #~ msgstr "Avbryt"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Y Channel"
25494 #~ msgstr "Avbryt"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25498 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Search Tag"
25502 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25504 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25505 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Measure unit:"
25509 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Degrees:"
25513 #~ msgstr "gradar"
25515 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25516 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Start point jitter"
25520 #~ msgstr "Metting"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Slope"
25524 #~ msgstr "Skaler"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25528 #~ msgstr "Festeavstand:"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Snap di_stance"
25532 #~ msgstr "Festeavstand:"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25536 #~ msgstr "Festeavstand:"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25540 #~ msgstr "Festeavstand:"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25544 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Date:"
25548 #~ msgstr "Dato"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Format:"
25552 #~ msgstr "Format"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Creator:"
25556 #~ msgstr "Opphavsmann"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Publisher:"
25560 #~ msgstr "Utgjevar"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Identifier:"
25564 #~ msgstr "Identifikator"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Source:"
25568 #~ msgstr "Kjelde"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Relation:"
25572 #~ msgstr "Relasjon"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Subject:"
25576 #~ msgstr "Objekt"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Coverage:"
25580 #~ msgstr "Omfang"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Contributor:"
25584 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Default Metadata"
25588 #~ msgstr "Metadata"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25592 #~ msgstr "CC Tileigning"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25596 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25600 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25604 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25608 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25612 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Free Art License"
25616 #~ msgstr "FreeArt"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Default License"
25620 #~ msgstr "Standard"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Angle Y"
25624 #~ msgstr "Vinkel:"
25626 #~ msgid "%s at %s"
25627 #~ msgstr "%s på %s"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Move by:"
25631 #~ msgstr "Flytt %s"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Moving %s %s"
25635 #~ msgstr "Flytt %s"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Change layer opacity"
25639 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Opacity, %:"
25643 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Pattern along path"
25647 #~ msgstr "_Legg på bane"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "unknown error"
25651 #~ msgstr "Ukjend"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Print Preview not available"
25655 #~ msgstr "Førehands_vising"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Snap details"
25659 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Gridtype"
25663 #~ msgstr "  type: "
25665 #~ msgid "Print _Direct"
25666 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25670 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Gradients"
25674 #~ msgstr "Fargeovergang"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Horizontal kerning"
25678 #~ msgstr "Vassrett luft"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Vertical kerning"
25682 #~ msgstr "Loddrett luft"