Code

Fixed const/non-const mismatch loop.
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Add Nodes"
28 msgstr "Nodar"
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
31 msgid "By max. segment length"
32 msgstr ""
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "By number of segments"
37 msgstr "Talet på steg"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Division method"
42 msgstr "_Objektoppdeling"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr ""
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
57 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
58 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
59 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
60 msgid "Modify Path"
61 msgstr ""
63 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Number of segments"
66 msgstr "Talet på steg"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
69 #, fuzzy
70 msgid "AI 8.0 Input"
71 msgstr "SVG-fil"
73 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
74 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
75 msgstr ""
77 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
78 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
79 msgstr ""
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
82 #, fuzzy
83 msgid "AI SVG Input"
84 msgstr "SVG-fil"
86 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
87 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 msgstr ""
90 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
91 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
92 msgstr ""
94 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
95 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
96 msgstr ""
98 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
99 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
100 msgstr ""
102 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
103 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
104 msgstr ""
106 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
107 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
108 msgstr ""
110 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
111 msgid "Corel DRAW Input"
112 msgstr ""
114 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
115 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
116 msgstr ""
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
119 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
120 msgstr ""
122 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
123 msgid "Corel DRAW templates input"
124 msgstr ""
126 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr ""
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr ""
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr ""
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr ""
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr ""
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr ""
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr ""
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Farge"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 #, fuzzy
193 msgid "Brighter"
194 msgstr "Lysstyrke"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
197 #, fuzzy
198 msgid "Blue Function"
199 msgstr "Funksjon"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
204 #, fuzzy
205 msgid "Custom"
206 msgstr "_Brukarvalt"
208 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
209 #, fuzzy
210 msgid "Green Function"
211 msgstr "Funksjon"
213 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
214 #, fuzzy
215 msgid "Red Function"
216 msgstr "Funksjon"
218 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
219 #, fuzzy
220 msgid "Darker"
221 msgstr "Fargeplukkar"
223 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
225 #, fuzzy
226 msgid "Desaturate"
227 msgstr "Deaktivert"
229 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
230 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
231 msgid "Grayscale"
232 msgstr ""
234 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
235 msgid "Less Hue"
236 msgstr ""
238 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
239 msgid "Less Light"
240 msgstr ""
242 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
243 #, fuzzy
244 msgid "Less Saturation"
245 msgstr "Metting"
247 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
248 #, fuzzy
249 msgid "More Hue"
250 msgstr "Senk node"
252 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
253 #, fuzzy
254 msgid "More Light"
255 msgstr "Lik høgd"
257 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
258 #, fuzzy
259 msgid "More Saturation"
260 msgstr "Metting"
262 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
263 #, fuzzy
264 msgid "Negative"
265 msgstr "Deaktivert"
267 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
268 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
269 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
273 msgid "Hue"
274 msgstr "Nyanse"
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
280 msgid "Lightness"
281 msgstr "Lysstyrke"
283 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
284 #, fuzzy
285 msgid "Randomize"
286 msgstr "Slumpverdi:"
288 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
289 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
290 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
295 msgid "Saturation"
296 msgstr "Metting"
298 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
299 #, fuzzy
300 msgid "Remove Blue"
301 msgstr " _Fjern "
303 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
304 #, fuzzy
305 msgid "Remove Green"
306 msgstr "_Fjern lenkje"
308 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
309 #, fuzzy
310 msgid "Remove Red"
311 msgstr " _Fjern "
313 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
314 msgid "By color (RRGGBB hex):"
315 msgstr ""
317 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
318 #, fuzzy
319 msgid "Replace color"
320 msgstr "Sist valte"
322 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
323 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
324 msgstr ""
326 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
327 msgid "RGB Barrel"
328 msgstr ""
330 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
331 #, fuzzy
332 msgid "Convert to Dashes"
333 msgstr "_Gjer om til tekst"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
336 msgid "A diagram created with the program Dia"
337 msgstr ""
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
340 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
341 msgstr ""
343 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
344 msgid "Dia Input"
345 msgstr ""
347 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
348 msgid ""
349 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
350 "at http://live.gnome.org/Dia"
351 msgstr ""
353 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
354 msgid ""
355 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
356 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
357 "Inkscape installation."
358 msgstr ""
360 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
361 #, fuzzy
362 msgid "Dimensions"
363 msgstr "_Objektoppdeling"
365 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
366 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
367 msgid "Visualize Path"
368 msgstr ""
370 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
371 #, fuzzy
372 msgid "X Offset"
373 msgstr "Forskyving"
375 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
376 #, fuzzy
377 msgid "Y Offset"
378 msgstr "Forskyving"
380 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
381 #, fuzzy
382 msgid "Dot size"
383 msgstr "Storleik"
385 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
386 #, fuzzy
387 msgid "Font size"
388 msgstr "Skriftstorleik:"
390 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
391 #, fuzzy
392 msgid "Number Nodes"
393 msgstr "Talet på rader."
395 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
396 #, fuzzy
397 msgid "Altitudes"
398 msgstr "Juster toppar."
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
401 #, fuzzy
402 msgid "Angle Bisectors"
403 msgstr "_Objektoppdeling"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
406 #, fuzzy
407 msgid "Centroid"
408 msgstr "Midtlinjer"
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
411 #, fuzzy
412 msgid "Circumcentre"
413 msgstr "Dokumentet er lagra."
415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
416 #, fuzzy
417 msgid "Circumcircle"
418 msgstr "Sirkel"
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
421 #, fuzzy
422 msgid "Common Objects"
423 msgstr "Objekt"
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
426 #, fuzzy
427 msgid "Contact Triangle"
428 msgstr "Vinkel:"
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
431 msgid "Custom Point Specified By:"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
435 #, fuzzy
436 msgid "Custom Points and Options"
437 msgstr "Plassering:"
439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
440 msgid "Draw Circle Around This Point"
441 msgstr ""
443 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
444 #, fuzzy
445 msgid "Draw From Triangle"
446 msgstr "Vinkel:"
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
449 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
450 msgstr ""
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
453 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
454 msgstr ""
456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
457 msgid "Draw Marker At This Point"
458 msgstr ""
460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
461 #, fuzzy
462 msgid "Excentral Triangle"
463 msgstr "Vinkel:"
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
466 msgid "Excentres"
467 msgstr ""
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
470 #, fuzzy
471 msgid "Excircles"
472 msgstr "Sirkel"
474 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
475 #, fuzzy
476 msgid "Extouch Triangle"
477 msgstr "Vinkel:"
479 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
480 #, fuzzy
481 msgid "Gergonne Point"
482 msgstr "Strekfarge"
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
485 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
486 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
487 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
488 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
489 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
490 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
491 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
492 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
493 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
494 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
495 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
496 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
497 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
498 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
499 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
500 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
501 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
502 #, fuzzy
503 msgid "Help"
504 msgstr "_Hjelp"
506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
507 #, fuzzy
508 msgid "Incentre"
509 msgstr "Rykk inn node"
511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
512 #, fuzzy
513 msgid "Incircle"
514 msgstr "Sirkel"
516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
517 #, fuzzy
518 msgid "Nagel Point"
519 msgstr "Svart"
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
522 msgid "Nine-Point Centre"
523 msgstr ""
525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
526 msgid "Nine-Point Circle"
527 msgstr ""
529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
530 #, fuzzy
531 msgid "Orthic Triangle"
532 msgstr "Vinkel:"
534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
535 #, fuzzy
536 msgid "Orthocentre"
537 msgstr "Meter"
539 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
540 #, fuzzy
541 msgid "Point At"
542 msgstr "Punkt"
544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
545 #, fuzzy
546 msgid "Radius / px"
547 msgstr "Radius"
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
550 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
551 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
552 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
553 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
554 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
555 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
556 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
557 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
558 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
560 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
561 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
562 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
563 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
564 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
565 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
567 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
568 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
569 msgid "Render"
570 msgstr "Teikn"
572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
573 #, fuzzy
574 msgid "Report this triangle's properties"
575 msgstr "Utskriftseigenskapar"
577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
578 #, fuzzy
579 msgid "Symmedial Triangle"
580 msgstr "Vinkel:"
582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
583 #, fuzzy
584 msgid "Symmedian Point"
585 msgstr "Loddrett tekst"
587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
588 msgid "Symmedians"
589 msgstr ""
591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
592 msgid ""
593 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
594 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
595 "your own ones.\n"
596 "            \n"
597 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
598 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
599 "function.\n"
600 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
601 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
602 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
603 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
604 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
605 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
606 "\n"
607 "You can use any standard Python math function:\n"
608 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
609 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
610 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
611 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
612 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
613 "\n"
614 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
615 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
616 "\n"
617 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
618 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
619 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
620 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
621 "            "
622 msgstr ""
624 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
625 #, fuzzy
626 msgid "Triangle Function"
627 msgstr "Funksjon"
629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
630 #, fuzzy
631 msgid "Trilinear Coordinates"
632 msgstr "Peikarkoordinatar"
634 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
635 msgid ""
636 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
637 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
638 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
639 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
640 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
641 msgstr ""
643 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
644 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
645 msgstr ""
647 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
648 #, fuzzy
649 msgid "Character Encoding"
650 msgstr "Bruk rette hjørne"
652 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
653 msgid "DXF Input"
654 msgstr ""
656 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
657 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
658 msgstr ""
660 #. ## end option page
661 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
662 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
663 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
664 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
666 msgid "Options"
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
670 msgid "Or, use manual scale factor"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
674 msgid "Use automatic scaling to size A4"
675 msgstr ""
677 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
678 msgid ""
679 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
680 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
681 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
682 "- only line and spline elements are supported.\n"
683 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
684 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
685 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
686 "legacy version of the LINE output."
687 msgstr ""
689 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
690 msgid "Desktop Cutting Plotter"
691 msgstr ""
693 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
694 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
695 msgstr ""
697 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
698 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
699 msgstr ""
701 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
702 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
703 msgstr ""
705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
706 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
707 msgstr ""
709 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
710 #, fuzzy
711 msgid "DXF Output"
712 msgstr "Utdata"
714 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
715 msgid "DXF file written by pstoedit"
716 msgstr ""
718 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
719 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
720 msgstr ""
722 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
723 #, fuzzy
724 msgid "Blur height"
725 msgstr "Høgd:"
727 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
728 #, fuzzy
729 msgid "Blur stdDeviation"
730 msgstr "Utskriftsmål"
732 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
733 #, fuzzy
734 msgid "Blur width"
735 msgstr "Lik breidd"
737 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
738 #, fuzzy
739 msgid "Edge 3D"
740 msgstr "Uklar kant"
742 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
743 msgid "Illumination Angle"
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
747 #, fuzzy
748 msgid "Only black and white"
749 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
751 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
752 #, fuzzy
753 msgid "Shades"
754 msgstr "Figurar"
756 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
758 msgid "Stroke width"
759 msgstr "Strekbreidd"
761 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
762 #, fuzzy
763 msgid "Embed Images"
764 msgstr "Bilete"
766 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
767 #, fuzzy
768 msgid "Embed only selected images"
769 msgstr "Bilete"
771 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
772 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
773 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
774 msgid "Images"
775 msgstr "Bilete"
777 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
778 msgid "EPS Input"
779 msgstr ""
781 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
782 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
783 #, fuzzy
784 msgid "Encapsulated PostScript"
785 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
787 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
788 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
789 #, fuzzy
790 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
791 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
793 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
794 msgid "Additional packages (comma-separated): "
795 msgstr ""
797 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
798 msgid "LaTeX formula"
799 msgstr ""
801 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
802 msgid "LaTeX formula: "
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
806 msgid "Export as GIMP Palette"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
810 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
814 #, fuzzy
815 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
816 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
818 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
819 msgid ""
820 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
821 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
822 "home directory."
823 msgstr ""
825 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
826 msgid "Extract Image"
827 msgstr ""
829 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
830 msgid "Path to save image:"
831 msgstr ""
833 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
834 msgid "Extrude"
835 msgstr ""
837 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
838 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
839 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
840 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
841 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
842 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
843 msgid "Generate from Path"
844 msgstr "Lag frå bane"
846 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
847 #, fuzzy
848 msgid "Lines"
849 msgstr "Linje"
851 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
855 #, fuzzy
856 msgid "Mode:"
857 msgstr "Flytt"
859 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
860 #, fuzzy
861 msgid "Polygons"
862 msgstr "Mangekant"
864 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
865 msgid "Open files saved with XFIG"
866 msgstr ""
868 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
869 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
870 msgstr ""
872 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
873 #, fuzzy
874 msgid "XFIG Input"
875 msgstr "SVG-fil"
877 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
878 #, fuzzy
879 msgid "Flatness"
880 msgstr "linje"
882 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
883 #, fuzzy
884 msgid "Flatten Beziers"
885 msgstr "linje"
887 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
888 #, fuzzy
889 msgid "Add Guide Lines"
890 msgstr "Hjelpelinje"
892 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
893 #, fuzzy
894 msgid "Depth"
895 msgstr "Tekst"
897 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
898 msgid "Foldable Box"
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
903 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
904 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
905 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
908 #, fuzzy
909 msgid "Height"
910 msgstr "Høgd:"
912 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
913 msgid "Paper Thickness"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
917 msgid "Tab Proportion"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
921 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
922 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
923 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
924 msgid "Unit"
925 msgstr "Eining"
927 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
928 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
929 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
930 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
931 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
932 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
934 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
935 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
938 #, fuzzy
939 msgid "Width"
940 msgstr "Breidd:"
942 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
943 msgid "Fractalize"
944 msgstr ""
946 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
947 #, fuzzy
948 msgid "Smoothness"
949 msgstr "Jamn"
951 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
952 #, fuzzy
953 msgid "Subdivisions"
954 msgstr "_Objektoppdeling"
956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
957 msgid "Calculate first derivative numerically"
958 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
961 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
962 #, fuzzy
963 msgid "Draw Axes"
964 msgstr "Teikn frihandslinjer."
966 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
967 msgid "End X value"
968 msgstr ""
970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
971 msgid "First derivative"
972 msgstr "Førstederiverte"
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
975 #, fuzzy
976 msgid "Function"
977 msgstr "Funksjon"
979 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
980 msgid "Function Plotter"
981 msgstr "Funksjonsplottar"
983 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
984 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
985 #, fuzzy
986 msgid "Functions"
987 msgstr "Funksjon"
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
990 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
991 msgstr ""
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
994 msgid "Multiply X range by 2*pi"
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
998 #, fuzzy
999 msgid "Number of samples"
1000 msgstr "Talet på steg"
1002 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1003 msgid "Range and sampling"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Remove rectangle"
1010 msgstr "Søk etter rektangel"
1012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1013 msgid ""
1014 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1015 "it will determine X and Y scales.\n"
1016 "\n"
1017 "With polar coordinates:\n"
1018 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1019 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1020 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1021 "   First derivative is always determined numerically."
1022 msgstr ""
1024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1025 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1026 msgid ""
1027 "Standard Python math functions are available:\n"
1028 "\n"
1029 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1030 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1031 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1032 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1033 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1034 "\n"
1035 "The constants pi and e are also available."
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Start X value"
1041 msgstr "Attributtverdi"
1043 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1044 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Use"
1047 msgstr "innskyving"
1049 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Use polar coordinates"
1052 msgstr "Peikarkoordinatar"
1054 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1057 msgstr "Høgda til utvalet."
1059 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Y value of rectangle's top"
1062 msgstr "Høgda til utvalet."
1064 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1065 msgid "Circular pitch, px"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Gear"
1071 msgstr "_Tøm"
1073 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Number of teeth"
1076 msgstr "Talet på steg"
1078 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Pressure angle"
1081 msgstr "Bevart"
1083 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1084 msgid "Average size of cell (px)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1088 msgid ""
1089 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1090 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1094 msgid ""
1095 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1096 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1097 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1098 "of the pattern and get an empty border."
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1102 msgid "Size of Border (px)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Voronoi Pattern"
1108 msgstr "Mønster"
1110 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1111 msgid "GIMP XCF"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1115 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1119 msgid "Save Grid:"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Save Guides:"
1125 msgstr "_Hjelpelinjer"
1127 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1128 msgid "Border Thickness [px]"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Cartesian Grid"
1134 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1137 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1141 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1145 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1149 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1155 msgstr "Vassrett luft"
1157 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1160 msgstr "_Objektoppdeling"
1162 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Major X Divisions"
1165 msgstr "_Objektoppdeling"
1167 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1170 msgstr "Vassrett luft"
1172 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1175 msgstr "_Objektoppdeling"
1177 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Major Y Divisions"
1180 msgstr "_Objektoppdeling"
1182 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1185 msgstr "_Objektoppdeling"
1187 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1190 msgstr "_Objektoppdeling"
1192 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1193 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1197 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1201 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1205 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1209 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1213 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Angle Divisions"
1219 msgstr "_Objektoppdeling"
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1222 msgid "Angle Divisions at Centre"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1226 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1230 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1234 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1238 msgid "Circumferential Labels"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1242 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Degrees"
1245 msgstr "gradar"
1247 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1248 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1252 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1258 msgstr "Vassrett luft"
1260 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1261 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1265 msgid "Major Circular Divisions"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1269 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1273 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1277 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1282 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1283 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1291 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1292 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1293 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1294 msgid "None"
1295 msgstr "Ingen"
1297 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1298 msgid "Polar Grid"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1302 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1306 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1310 msgid "1/10"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1314 msgid "1/2"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1318 msgid "1/3"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1322 msgid "1/4"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1326 msgid "1/5"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1330 msgid "1/6"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1334 msgid "1/7"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1338 msgid "1/8"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1342 msgid "1/9"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Custom..."
1348 msgstr "Brukarvald"
1350 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Delete existing guides"
1353 msgstr "Søk etter rektangel"
1355 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Golden ratio"
1358 msgstr "Spissforhold:"
1360 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Guides creator"
1363 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
1365 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal guide each"
1368 msgstr "Vassrett tekst"
1370 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Preset"
1373 msgstr " _Nullstill "
1375 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1376 msgid "Rule-of-third"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Start from edges"
1382 msgstr "Hev dette laget."
1384 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Vertical guide each"
1387 msgstr "Loddrett luft"
1389 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Draw Handles"
1392 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1394 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1395 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1399 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1403 #, fuzzy
1404 msgid "HPGL Output"
1405 msgstr "SVG-fil"
1407 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1408 msgid "Mirror Y-axis"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Pen number"
1414 msgstr "Vinkel:"
1416 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Plot invisible layers"
1419 msgstr "Merk alt i alle _lag"
1421 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Resolution (dpi)"
1424 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
1426 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1427 msgid "X-origin (px)"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1431 msgid "Y-origin (px)"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1435 msgid "hpgl output flatness"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1439 msgid "Ask Us a Question"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Command Line Options"
1445 msgstr "Plassering:"
1447 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1448 msgid "FAQ"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Keys and Mouse Reference"
1454 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
1456 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Inkscape Manual"
1459 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
1461 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1462 msgid "New in This Version"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1466 msgid "Report a Bug"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1470 msgid "SVG 1.1 Specification"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Duplicate endpaths"
1476 msgstr "Lag kopi av node"
1478 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Exponent"
1481 msgstr "Eksporter"
1483 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1484 msgid "Interpolate"
1485 msgstr ""
1487 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Interpolate style"
1490 msgstr "Streks_til"
1492 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1493 msgid "Interpolation method"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1497 msgid "Interpolation steps"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Attribute to Interpolate"
1503 msgstr "Attributtnamn"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1506 #, fuzzy
1507 msgid "End Value"
1508 msgstr "Verdi"
1510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1511 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1512 msgid "Fill"
1513 msgstr "Fyll"
1515 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Float Number"
1518 msgstr "<b>Rektangel</b>"
1520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1521 msgid ""
1522 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1523 "this \"other\":"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1527 msgid "Integer Number"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1531 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1535 #, fuzzy
1536 msgid "No Unit"
1537 msgstr "Eining"
1539 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1541 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1542 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1544 msgid "Opacity"
1545 msgstr "Gjennomsikt"
1547 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Other"
1550 msgstr "Meter"
1552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Other Attribute"
1555 msgstr "Attributt"
1557 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Other Attribute type"
1560 msgstr "Attributtnamn"
1562 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1563 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1564 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1565 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Scale"
1568 msgstr "Skaler"
1570 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Start Value"
1573 msgstr "Attributtverdi"
1575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1577 msgid "Style"
1578 msgstr "Stil"
1580 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Tag"
1583 msgstr "Mål:"
1585 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1586 msgid ""
1587 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1588 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1589 "selection"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Transformation"
1595 msgstr "Fjern _omformingar"
1597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Translate X"
1600 msgstr "_Omsetjarar"
1602 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Translate Y"
1605 msgstr "_Omsetjarar"
1607 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1608 msgid "Where to apply?"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1614 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1618 msgid "Auto-Text:"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1622 msgid "Auto-texts"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1626 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1627 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1628 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1630 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1631 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1632 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1634 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1635 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1636 msgid "JessyInk"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1640 #, fuzzy
1641 msgid "None (remove)"
1642 msgstr " _Fjern "
1644 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Number of slides"
1647 msgstr "Talet på steg"
1649 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1650 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1651 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1652 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1654 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Settings"
1657 msgstr "Start:"
1659 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Slide number"
1662 msgstr "Vinkel:"
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1665 msgid "Slide title"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1669 msgid ""
1670 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1671 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1672 "details."
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Appear"
1679 msgstr "Skri_pt"
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Build-in effect"
1684 msgstr "Gjeldande lag"
1686 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Build-out effect"
1689 msgstr "Vassrett forskyving"
1691 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1692 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Duration in seconds:"
1696 msgstr "Fullført teikning."
1698 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Effects"
1701 msgstr "Effektar"
1703 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1704 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Fade"
1707 msgstr "linje"
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1710 #, fuzzy
1711 msgid "None (default)"
1712 msgstr "Standard"
1714 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1715 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Order:"
1718 msgstr "Meter"
1720 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Pop"
1724 msgstr "_Slepp laus"
1726 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1727 msgid ""
1728 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1729 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1730 "details."
1731 msgstr ""
1733 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1734 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1735 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1736 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1737 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1741 msgid "Type:"
1742 msgstr "Type:"
1744 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1745 msgid ""
1746 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1747 "presentation."
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1751 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1755 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1759 msgid "PDF"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1763 msgid "PNG"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Resolution:"
1769 msgstr "Relasjon"
1771 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1772 msgid ""
1773 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1774 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1775 "more details."
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1779 msgid "Install/update"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1783 msgid ""
1784 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1785 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1786 "jessyink for more details."
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Add slide:"
1792 msgstr "sluttnode"
1794 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Back (with effects):"
1797 msgstr "Effektar"
1799 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1800 msgid "Back (without effects):"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Decrease number of columns:"
1806 msgstr "Talet på kolonnar"
1808 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Drawing mode"
1811 msgstr "Teikning"
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1814 #, fuzzy
1815 msgid "First slide:"
1816 msgstr "Først valte"
1818 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Increase number of columns:"
1821 msgstr "Talet på kolonnar"
1823 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Index mode"
1826 msgstr "Rykk inn node"
1828 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Key bindings"
1831 msgstr "_Teikning"
1833 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Last slide:"
1836 msgstr "Lim inn sto_rleik"
1838 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Next (with effects):"
1841 msgstr "Vassrett forskyving"
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Next (without effects):"
1846 msgstr "Vassrett forskyving"
1848 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Next page:"
1851 msgstr "Slett node"
1853 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Previous page:"
1856 msgstr "Førre effekt"
1858 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Reset timer:"
1861 msgstr "Hev dette laget."
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1864 msgid "Select the slide above:"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1868 msgid "Select the slide below:"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Select the slide to the left:"
1874 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
1876 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Select the slide to the right:"
1879 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set duration:"
1884 msgstr "Metting"
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Set number of columns to default:"
1889 msgstr "Talet på kolonnar"
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Set path color to black:"
1894 msgstr "Sist valte"
1896 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set path color to blue:"
1899 msgstr "Sist valte"
1901 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Set path color to cyan:"
1904 msgstr "Sist valte"
1906 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Set path color to green:"
1909 msgstr "Sist valte"
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Set path color to magenta:"
1914 msgstr "Sist valte"
1916 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Set path color to orange:"
1919 msgstr "Sist valte"
1921 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Set path color to red:"
1924 msgstr "Sist valte"
1926 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Set path color to white:"
1929 msgstr "Sist valte"
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set path color to yellow:"
1934 msgstr "Sist valte"
1936 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set path width to 1:"
1939 msgstr "Strekbreidd"
1941 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Set path width to 3:"
1944 msgstr "Strekbreidd"
1946 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Set path width to 5:"
1949 msgstr "Strekbreidd"
1951 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Set path width to 7:"
1954 msgstr "Strekbreidd"
1956 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set path width to 9:"
1959 msgstr "Strekbreidd"
1961 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set path width to default:"
1964 msgstr "Set som standard"
1966 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Slide mode"
1969 msgstr "Hev node"
1971 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Switch to drawing mode:"
1974 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
1976 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Switch to index mode:"
1979 msgstr "Flytta til neste lag."
1981 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Switch to slide mode:"
1984 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
1986 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1987 msgid ""
1988 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1989 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1993 msgid "Toggle progress bar:"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Undo last path segment:"
1999 msgstr "Angra siste handling."
2001 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2002 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Master slide"
2008 msgstr "Lim inn sto_rleik"
2010 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2011 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Name of layer:"
2014 msgstr "Endra namn på lag"
2016 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2017 msgid ""
2018 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2019 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2020 msgstr ""
2022 #. File
2023 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2024 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2025 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2026 msgid "Default"
2027 msgstr "Standard"
2029 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Dragging/zoom"
2032 msgstr "Teikning"
2034 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Mouse handler"
2037 msgstr "Slumpverdi:"
2039 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Mouse settings:"
2042 msgstr "Lerretretning"
2044 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2045 msgid "No-click"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2049 msgid ""
2050 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2051 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Summary"
2057 msgstr "_Symmetri"
2059 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2060 msgid ""
2061 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2062 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2063 "com/p/jessyink for more details."
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2067 msgid ""
2068 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2069 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2073 msgid "Transition in effect"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2077 msgid "Transition out effect"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Transitions"
2083 msgstr "Fjern _omformingar"
2085 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2086 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Remove auto-texts"
2092 msgstr "_Fjern lenkje"
2094 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Remove effects"
2097 msgstr "_Fjern lenkje"
2099 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Remove master slide assignment"
2102 msgstr "Hent frå utvalet"
2104 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Remove script"
2107 msgstr " _Fjern "
2109 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Remove transitions"
2112 msgstr "Fjern _omformingar"
2114 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Remove views"
2117 msgstr " _Fjern "
2119 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2120 msgid ""
2121 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2122 "google.com/p/jessyink for more details."
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2126 msgid "Uninstall/remove"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2130 msgid ""
2131 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2132 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2133 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Video"
2139 msgstr "_Vis"
2141 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2142 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Remove view"
2148 msgstr " _Fjern "
2150 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2151 msgid ""
2152 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2153 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2158 #, fuzzy
2159 msgid "View"
2160 msgstr "_Vis"
2162 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "The path is generated by applying the \n"
2166 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2167 "Order times. The following commands are \n"
2168 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2169 "\n"
2170 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2171 "\n"
2172 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2173 "\n"
2174 "+: turn left\n"
2175 "\n"
2176 "-: turn right\n"
2177 "\n"
2178 "|: turn 180 degrees\n"
2179 "\n"
2180 "[: remember point\n"
2181 "\n"
2182 "]: return to remembered point\n"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2186 msgid "Axiom"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2190 msgid "Axiom and rules"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2194 #, fuzzy
2195 msgid "L-system"
2196 msgstr "System"
2198 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Left angle"
2201 msgstr "Rektangel"
2203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2204 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2205 msgid "Order"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2209 #, fuzzy, no-c-format
2210 msgid "Randomize angle (%)"
2211 msgstr "Slumpverdi:"
2213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2214 #, fuzzy, no-c-format
2215 msgid "Randomize step (%)"
2216 msgstr "Slumpverdi:"
2218 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Right angle"
2221 msgstr "Rektangel"
2223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Rules"
2226 msgstr "_Linjalar"
2228 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2229 msgid "Step length (px)"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2233 msgid "Lorem ipsum"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Number of paragraphs"
2239 msgstr "Talet på rader."
2241 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2242 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2246 msgid "Sentences per paragraph"
2247 msgstr ""
2249 #. Text
2250 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2251 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2252 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2253 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2254 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2255 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2256 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2257 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2258 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2259 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2261 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2262 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2263 msgid "Text"
2264 msgstr "Tekst"
2266 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2267 msgid ""
2268 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2269 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2270 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2274 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Area"
2280 msgstr "Koplast laus"
2282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Font size [px]"
2285 msgstr "Skriftstorleik:"
2287 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Length"
2290 msgstr "Utskriftsmål"
2292 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2293 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2294 msgid "Length Unit: "
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2298 msgid "Measure"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2302 msgid "Measure Path"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Measurement Type: "
2308 msgstr "_Standardeiningar:"
2310 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Offset [px]"
2313 msgstr "Forskyving"
2315 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Precision"
2318 msgstr "Skildring"
2320 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2321 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2322 msgstr ""
2324 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2325 #, no-c-format
2326 msgid ""
2327 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2328 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2329 "            \n"
2330 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2331 "field.\n"
2332 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2333 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2334 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2335 "must be set to 250.\n"
2336 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2337 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2338 "0.03%."
2339 msgstr ""
2341 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Angle"
2344 msgstr "Vinkel:"
2346 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Magnitude"
2349 msgstr "Magentaraud"
2351 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Motion"
2354 msgstr "Plassering:"
2356 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2357 msgid "ASCII Text with outline markup"
2358 msgstr ""
2360 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2363 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
2365 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Text Outline Input"
2368 msgstr "Inntekst"
2370 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2371 #, fuzzy
2372 msgid "End t-value"
2373 msgstr "Verdi"
2375 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2376 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2377 msgstr ""
2379 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2380 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2381 msgstr ""
2383 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Parametric Curves"
2386 msgstr "Meter"
2388 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2389 msgid "Range and Sampling"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Samples"
2395 msgstr "Figurar"
2397 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2398 msgid ""
2399 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2400 "it will determine X and Y scales.\n"
2401 "\n"
2402 "First derivatives are always determined numerically."
2403 msgstr ""
2405 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Start t-value"
2408 msgstr "Attributtverdi"
2410 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2411 #, fuzzy
2412 msgid "x-Function"
2413 msgstr "Funksjon"
2415 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2416 #, fuzzy
2417 msgid "x-value of rectangle's left"
2418 msgstr "Høgda til utvalet."
2420 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2421 #, fuzzy
2422 msgid "x-value of rectangle's right"
2423 msgstr "Høgda til utvalet."
2425 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2426 #, fuzzy
2427 msgid "y-Function"
2428 msgstr "Funksjon"
2430 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2431 #, fuzzy
2432 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2433 msgstr "Høgda til utvalet."
2435 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2436 #, fuzzy
2437 msgid "y-value of rectangle's top"
2438 msgstr "Høgda til utvalet."
2440 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Copies of the pattern:"
2443 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
2445 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Deformation type:"
2448 msgstr "Fjern _omformingar"
2450 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2451 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2452 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2453 msgstr ""
2455 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2456 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2457 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Normal offset"
2460 msgstr "Vassrett forskyving"
2462 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Pattern along Path"
2465 msgstr "_Legg på bane"
2467 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2468 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2469 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Pattern is vertical"
2472 msgstr "Mønsterforskyving"
2474 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2475 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Repeated"
2478 msgstr "Gjenta:"
2480 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2481 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2482 msgid "Repeated, stretched"
2483 msgstr ""
2485 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2486 msgid "Ribbon"
2487 msgstr ""
2489 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2490 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Single"
2493 msgstr "Vinkel:"
2495 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2496 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2497 msgid "Single, stretched"
2498 msgstr ""
2500 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Snake"
2503 msgstr "Vri"
2505 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2506 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2507 msgid "Space between copies:"
2508 msgstr ""
2510 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2511 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2512 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Tangential offset"
2515 msgstr "Loddrett forskyving"
2517 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2518 msgid ""
2519 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2520 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2521 "clones... allowed)"
2522 msgstr ""
2524 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Cloned"
2527 msgstr "Klonar"
2529 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Copied"
2532 msgstr "Kombinert"
2534 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Follow path orientation"
2537 msgstr "Lerretretning"
2539 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Moved"
2542 msgstr "Flytt"
2544 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Original pattern will be:"
2547 msgstr "Mønsterforskyving"
2549 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2550 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Scatter"
2553 msgstr "Mønster"
2555 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2556 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2557 msgstr ""
2559 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2560 msgid ""
2561 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2562 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2563 "shapes, clones are allowed."
2564 msgstr ""
2566 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Bleed (in)"
2569 msgstr "Skrått hjørne"
2571 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2572 msgid "Bond Weight #"
2573 msgstr ""
2575 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2576 msgid "Book Height (inches)"
2577 msgstr ""
2579 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Book Properties"
2582 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2585 msgid "Book Width (inches)"
2586 msgstr ""
2588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2589 msgid "Caliper (inches)"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Cover"
2595 msgstr "Omfang"
2597 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2598 msgid "Cover Thickness Measurement"
2599 msgstr ""
2601 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Interior Pages"
2604 msgstr "Inverter"
2606 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2607 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2608 msgstr ""
2610 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Number of Pages"
2613 msgstr "Talet på steg"
2615 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2616 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2617 msgstr ""
2619 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2620 msgid "Paper Thickness Measurement"
2621 msgstr ""
2623 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2624 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2625 msgstr ""
2627 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2628 msgid "Points"
2629 msgstr "Punkt"
2631 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Remove existing guides"
2634 msgstr "Søk etter rektangel"
2636 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Specify Width"
2639 msgstr "Side_breidd"
2641 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2642 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2643 msgid "Value"
2644 msgstr "Verdi"
2646 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Perspective"
2649 msgstr "Nærvær"
2651 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2652 #, fuzzy
2653 msgid "PixelSnap"
2654 msgstr "Piksel"
2656 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2657 msgid ""
2658 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2659 "fills to full points"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2663 msgid "AutoCAD Plot Input"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2667 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2668 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2669 msgstr ""
2671 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Open HPGL plotter files"
2674 msgstr " _Fjern "
2676 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2677 msgid "AutoCAD Plot Output"
2678 msgstr ""
2680 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Save a file for plotters"
2683 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2686 #, fuzzy
2687 msgid "3D Polyhedron"
2688 msgstr "Mangekant"
2690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Clockwise wound object"
2693 msgstr "Hopp over låste objekt"
2695 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2696 msgid "Cube"
2697 msgstr ""
2699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cuboctahedron"
2702 msgstr "Meter"
2704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2705 msgid "Dodecahedron"
2706 msgstr ""
2708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Draw back-facing polygons"
2711 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
2713 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2714 msgid "Edge-Specified"
2715 msgstr ""
2717 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Edges"
2720 msgstr "Uklar kant"
2722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2723 msgid "Face-Specified"
2724 msgstr ""
2726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Faces"
2729 msgstr "linje"
2731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Filename:"
2734 msgstr "Vel filnamn"
2736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Fill color, Blue"
2739 msgstr "Heildekkjande farge"
2741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Fill color, Green"
2744 msgstr "Heildekkjande farge"
2746 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Fill color, Red"
2749 msgstr "Heildekkjande farge"
2751 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2752 #, fuzzy, no-c-format
2753 msgid "Fill opacity, %"
2754 msgstr "Gjennomsikt"
2756 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2757 msgid "Great Dodecahedron"
2758 msgstr ""
2760 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2761 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2765 msgid "Icosahedron"
2766 msgstr ""
2768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Light X"
2771 msgstr "Lysstyrke"
2773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Light Y"
2776 msgstr "Lysstyrke"
2778 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Light Z"
2781 msgstr "Lysstyrke"
2783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Load from file"
2786 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2788 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2789 msgid "Maximum"
2790 msgstr ""
2792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2793 msgid "Mean"
2794 msgstr ""
2796 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Minimum"
2799 msgstr "Brukarvald"
2801 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Model file"
2804 msgstr "Alle typar"
2806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Object Type"
2809 msgstr "Objekt"
2811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Object:"
2814 msgstr "Objekt"
2816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Octahedron"
2819 msgstr "Meter"
2821 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Rotate around:"
2824 msgstr "Hev node"
2826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Rotation, degrees"
2829 msgstr "_Rotering"
2831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Scaling factor"
2834 msgstr "Heildekkjande farge"
2836 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Shading"
2839 msgstr "Y-mellomrom:"
2841 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2842 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2843 msgid "Show:"
2844 msgstr "Vis:"
2846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2847 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2851 msgid "Snub Cube"
2852 msgstr ""
2854 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2855 msgid "Snub Dodecahedron"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2859 #, fuzzy, no-c-format
2860 msgid "Stroke opacity, %"
2861 msgstr "Strek_farge"
2863 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Stroke width, px"
2866 msgstr "Strekbreidd"
2868 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2869 msgid "Tetrahedron"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Then rotate around:"
2875 msgstr "Bruk rette hjørne"
2877 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2878 msgid "Truncated Cube"
2879 msgstr ""
2881 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2882 msgid "Truncated Dodecahedron"
2883 msgstr ""
2885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2886 msgid "Truncated Icosahedron"
2887 msgstr ""
2889 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2890 msgid "Truncated Octahedron"
2891 msgstr ""
2893 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2894 msgid "Truncated Tetrahedron"
2895 msgstr ""
2897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Vertices"
2900 msgstr "Loddrett tekst"
2902 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2903 msgid "X-Axis"
2904 msgstr ""
2906 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2907 msgid "Y-Axis"
2908 msgstr ""
2910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2911 msgid "Z-Axis"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2915 msgid "Z-sort faces by:"
2916 msgstr ""
2918 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Bleed Margin"
2921 msgstr "Skrått hjørne"
2923 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Bleed Marks"
2926 msgstr "Midtmerke:"
2928 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Bottom:"
2931 msgstr "Boks"
2933 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Canvas"
2936 msgstr "Cyanblå"
2938 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Color Bars"
2941 msgstr "Fargar:"
2943 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2944 msgid "Crop Marks"
2945 msgstr ""
2947 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Left:"
2950 msgstr "Href:"
2952 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Marks"
2955 msgstr "Rutemerke"
2957 #. Label
2958 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2960 msgid "Offset:"
2961 msgstr "Forskyving:"
2963 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Page Information"
2966 msgstr "Fjern _omformingar"
2968 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Positioning"
2971 msgstr "Plassering:"
2973 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Printing Marks"
2976 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
2978 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2979 msgid "Registration Marks"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Right:"
2985 msgstr "Rettar"
2987 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2989 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2990 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2991 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2992 msgid "Selection"
2993 msgstr "Utval"
2995 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Set crop marks to"
2998 msgstr "Stjerner"
3000 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Star Target"
3003 msgstr "Mål:"
3005 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Top:"
3008 msgstr "Type:"
3010 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3011 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
3012 #, fuzzy
3013 msgid "PostScript"
3014 msgstr "PostScript"
3016 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3017 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
3018 #, fuzzy
3019 msgid "PostScript (*.ps)"
3020 msgstr "PostScript (*.ps)"
3022 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3023 #, fuzzy
3024 msgid "PostScript Input"
3025 msgstr "PostScript-fil"
3027 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Jitter nodes"
3030 msgstr "Hev node"
3032 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Maximum displacement in X, px"
3035 msgstr "Ny elementnode"
3037 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Maximum displacement in Y, px"
3040 msgstr "Ny elementnode"
3042 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Shift node handles"
3045 msgstr "Slumpverdi:"
3047 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Shift nodes"
3050 msgstr "sluttnode"
3052 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3053 msgid ""
3054 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3055 "selected path."
3056 msgstr ""
3058 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3059 msgid "Use normal distribution"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3063 msgid "Alphabet Soup"
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Random Seed"
3069 msgstr "Slumpverdi:"
3071 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Bar Height:"
3074 msgstr "Høgd:"
3076 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3077 msgid "Barcode"
3078 msgstr ""
3080 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3081 msgid "Barcode Data:"
3082 msgstr ""
3084 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Barcode Type:"
3087 msgstr "  type: "
3089 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Arbitrary Angle:"
3092 msgstr "Vinkel:"
3094 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Arrange"
3097 msgstr "Vinkel:"
3099 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Bottom"
3102 msgstr "Boks"
3104 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3105 msgid "Bottom to Top (90)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Horizontal Point:"
3111 msgstr "Vassrett tekst"
3113 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3114 msgid "Left"
3115 msgstr ""
3117 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3118 msgid "Left to Right (0)"
3119 msgstr ""
3121 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Middle"
3124 msgstr "Tittel"
3126 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Radial Inward"
3129 msgstr "Hjulovergang"
3131 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Radial Outward"
3134 msgstr "Hjulovergang"
3136 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Restack"
3139 msgstr " _Nullstill "
3141 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Restack Direction:"
3144 msgstr "Skildring"
3146 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Right"
3149 msgstr "Rettar"
3151 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3152 msgid "Right to Left (180)"
3153 msgstr ""
3155 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3156 msgid "Top"
3157 msgstr ""
3159 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Top to Bottom (270)"
3162 msgstr "Send _bakarst"
3164 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Vertical Point:"
3167 msgstr "Loddrett tekst"
3169 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Initial size"
3172 msgstr "Storleik på punktbilete"
3174 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Minimum size"
3177 msgstr "Brukarvald"
3179 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Random Tree"
3182 msgstr "Slumpverdi:"
3184 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3185 #, no-c-format
3186 msgid "Curve (%):"
3187 msgstr ""
3189 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Rubber Stretch"
3192 msgstr "Talet på steg"
3194 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3195 #, no-c-format
3196 msgid "Strength (%):"
3197 msgstr ""
3199 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Embed rasters"
3202 msgstr "Bilete"
3204 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Enable id stripping"
3207 msgstr "Førehandsvising"
3209 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Enable viewboxing"
3212 msgstr "Førehandsvising"
3214 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3215 msgid "Group collapsing"
3216 msgstr ""
3218 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Indent"
3221 msgstr "Skubb _inn"
3223 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3224 msgid "Keep editor data"
3225 msgstr ""
3227 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3230 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3232 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Optimized SVG Output"
3235 msgstr "SVG-fil"
3237 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Scalable Vector Graphics"
3240 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
3242 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Set precision"
3245 msgstr "Skildring"
3247 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Simplify colors"
3250 msgstr "_Forenkla"
3252 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Space"
3255 msgstr "F_jern merking"
3257 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3258 msgid "Strip xml prolog"
3259 msgstr ""
3261 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Style to xml"
3264 msgstr "_Stil: "
3266 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Tab"
3269 msgstr "Tittel"
3271 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3272 #, no-c-format
3273 msgid ""
3274 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3275 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3276 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3277 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3278 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3279 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3280 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3281 "elements and attributes.\n"
3282 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3283 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3284 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3285 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3291 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3293 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3294 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3295 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3296 msgstr ""
3298 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3299 msgid "sK1 vector graphics files input"
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3303 #, fuzzy
3304 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3305 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3307 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3308 msgid "sK1 vector graphics files output"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3312 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3313 msgstr ""
3315 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3316 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3317 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
3319 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3320 msgid "Sketch Input"
3321 msgstr "Sketch-fil"
3323 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3324 msgid "Gear Placement"
3325 msgstr ""
3327 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3328 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3332 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3336 msgid "Quality (Default = 16)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3340 msgid "R - Ring Radius (px)"
3341 msgstr ""
3343 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Rotation (deg)"
3346 msgstr "_Rotering"
3348 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Spirograph"
3351 msgstr "Spiral"
3353 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3354 msgid "d - Pen Radius (px)"
3355 msgstr ""
3357 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3358 msgid "r - Gear Radius (px)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Letters"
3364 msgstr "Href:"
3366 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3367 msgid "Preserve original text?"
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Split text"
3373 msgstr "Slett node"
3375 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3376 msgid "Split:"
3377 msgstr ""
3379 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3380 msgid ""
3381 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3382 "below how your text should be splitted."
3383 msgstr ""
3385 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Words"
3388 msgstr "Flytt"
3390 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3391 msgid "Behavior"
3392 msgstr "Atferd"
3394 #. You can add new elements from this point forward
3395 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3396 msgid "Percent"
3397 msgstr "Prosent"
3399 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3400 msgid "Straighten Segments"
3401 msgstr ""
3403 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3404 msgid "Envelope"
3405 msgstr ""
3407 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3408 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3409 msgstr ""
3411 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3412 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3413 msgstr ""
3415 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3416 #, fuzzy
3417 msgid "XAML Output"
3418 msgstr "Utdata"
3420 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3423 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
3425 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3429 "files"
3430 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
3432 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3433 #, fuzzy
3434 msgid "ZIP Output"
3435 msgstr "Utdata"
3437 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3438 msgid ""
3439 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3440 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3444 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3448 msgid "Automatically set size and position"
3449 msgstr ""
3451 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Calendar"
3454 msgstr "_Tøm"
3456 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Char Encoding"
3459 msgstr "Bruk rette hjørne"
3461 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Colors"
3465 msgstr "Fargar:"
3467 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Configuration"
3470 msgstr "Utskriftsmål"
3472 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Day color"
3475 msgstr "Stoppfarge"
3477 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Day names"
3480 msgstr "Lagnamn:"
3482 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3483 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3484 msgstr ""
3486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3487 msgid ""
3488 "January February March April May June July August September October November "
3489 "December"
3490 msgstr ""
3492 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3493 msgid "Layout"
3494 msgstr "Oppsett"
3496 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Localization"
3499 msgstr "_Rotering"
3501 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Monday"
3504 msgstr "Flytt"
3506 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3507 msgid "Month (0 for all)"
3508 msgstr ""
3510 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Month Margin"
3513 msgstr "Stoppfarge"
3515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Month Width"
3518 msgstr "Side_breidd"
3520 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Month color"
3523 msgstr "Stoppfarge"
3525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Month names"
3528 msgstr "Namnlaus"
3530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Months per line"
3533 msgstr "Midtlinjer"
3535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3536 msgid "Next month day color"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Saturday"
3542 msgstr "Metting"
3544 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3545 msgid "Saturday and Sunday"
3546 msgstr ""
3548 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3549 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Sunday"
3555 msgstr "Steg"
3557 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3558 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3559 msgstr ""
3561 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3562 msgid "Week start day"
3563 msgstr ""
3565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Weekday name color "
3568 msgstr "Sist valte"
3570 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3571 msgid "Weekend"
3572 msgstr ""
3574 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Weekend day color"
3577 msgstr "Sist valte"
3579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Year (0 for current)"
3582 msgstr "Under gjeldande"
3584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Year color"
3587 msgstr "Stoppfarge"
3589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3590 msgid "You may change the names for other languages:"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Convert to Braille"
3596 msgstr "_Gjer om til tekst"
3598 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3599 msgid "fLIP cASE"
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3603 #, fuzzy
3604 msgid "lowercase"
3605 msgstr "_Senk lag"
3607 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3608 msgid "rANdOm CasE"
3609 msgstr ""
3611 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3612 #, fuzzy
3613 msgid "By:"
3614 msgstr "Ry:"
3616 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Replace text"
3619 msgstr "_Slepp laus"
3621 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Replace:"
3624 msgstr "_Slepp laus"
3626 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Title Case"
3629 msgstr "Tittel"
3631 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3632 msgid "UPPERCASE"
3633 msgstr ""
3635 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Angle a / deg"
3638 msgstr "gradar"
3640 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Angle b / deg"
3643 msgstr "gradar"
3645 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Angle c / deg"
3648 msgstr "gradar"
3650 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3651 msgid "From Side a and Angles a, b"
3652 msgstr ""
3654 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3655 msgid "From Side c and Angles a, b"
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3659 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3660 msgstr ""
3662 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3663 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3664 msgstr ""
3666 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3667 msgid "From Three Sides"
3668 msgstr ""
3670 #. # end multiple scan
3671 #. ## end mode page
3672 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Mode"
3676 msgstr "Flytt"
3678 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3679 msgid "Side Length a / px"
3680 msgstr ""
3682 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3683 msgid "Side Length b / px"
3684 msgstr ""
3686 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3687 msgid "Side Length c / px"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Triangle"
3693 msgstr "Vinkel:"
3695 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3696 msgid "ASCII Text"
3697 msgstr "ASCII-tekst"
3699 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3700 msgid "Text File (*.txt)"
3701 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3703 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3704 msgid "Text Input"
3705 msgstr "Inntekst"
3707 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3708 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Background color:"
3711 msgstr "Bakgrunnsfarge."
3713 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3714 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3715 #, fuzzy
3716 msgid "HTML class attribute:"
3717 msgstr "Set attributt"
3719 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3720 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3721 #, fuzzy
3722 msgid "HTML id attribute:"
3723 msgstr "Set attributt"
3725 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Height unit:"
3728 msgstr "Høgd:"
3730 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3731 msgid ""
3732 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3733 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3734 msgstr ""
3736 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Percent (relative to parent size)"
3739 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
3741 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3742 msgid "Pixel (fixed)"
3743 msgstr ""
3745 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3746 msgid "Set a layout group"
3747 msgstr ""
3749 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Slicer"
3752 msgstr "Mønster"
3754 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3755 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3756 msgstr ""
3758 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3759 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3760 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3761 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3762 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3763 msgid "Web"
3764 msgstr ""
3766 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Width unit:"
3769 msgstr "Breidd:"
3771 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3772 msgid ""
3773 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3774 "quality but least effective compression"
3775 msgstr ""
3777 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3778 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3782 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3783 msgstr ""
3785 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3786 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3787 msgstr ""
3789 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Bottom and Center"
3792 msgstr "Br_yt opp"
3794 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Bottom and Left"
3797 msgstr "Br_yt opp"
3799 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Bottom and Right"
3802 msgstr "Br_yt opp"
3804 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Create a slicer rectangle"
3807 msgstr "Søk etter rektangel"
3809 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3810 #, fuzzy
3811 msgid "DPI:"
3812 msgstr "PPT"
3814 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3815 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3816 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3817 msgstr ""
3819 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Force Dimension:"
3822 msgstr "_Objektoppdeling"
3824 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Format:"
3827 msgstr "Format"
3829 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3830 msgid "GIF specific options"
3831 msgstr ""
3833 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3834 msgid "If set, this will replace DPI."
3835 msgstr ""
3837 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3838 msgid "JPG specific options"
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Layout disposition:"
3844 msgstr "Plassering:"
3846 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3847 msgid "Left Floated Image"
3848 msgstr ""
3850 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3851 msgid "Middle and Center"
3852 msgstr ""
3854 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Middle and Left"
3857 msgstr "Br_yt opp"
3859 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Middle and Right"
3862 msgstr "Br_yt opp"
3864 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3865 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3866 msgid "Name:"
3867 msgstr "Namn:"
3869 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Non Positioned Image"
3872 msgstr "_Rotering"
3874 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3875 msgid "Options for HTML export"
3876 msgstr ""
3878 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Palette"
3881 msgstr "_Palett"
3883 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Palette size:"
3886 msgstr "Lim inn sto_rleik"
3888 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Position anchor:"
3891 msgstr "Plassering:"
3893 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Positioned Image"
3896 msgstr "Plassering:"
3898 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3899 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Quality:"
3905 msgstr "_Avslutt"
3907 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Right Floated Image"
3910 msgstr "Rektangel"
3912 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3913 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3914 msgstr ""
3916 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Top and Center"
3919 msgstr "Br_yt opp"
3921 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Top and Left"
3924 msgstr "Br_yt opp"
3926 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Top and right"
3929 msgstr "_Tips og triks"
3931 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3932 msgid ""
3933 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3934 "configured and saved to one directory."
3935 msgstr ""
3937 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3938 msgid "Create directory, if it does not exists"
3939 msgstr ""
3941 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3942 msgid "Directory path to export"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3946 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3947 msgstr ""
3949 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3950 msgid "With HTML and CSS"
3951 msgstr ""
3953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3954 #, fuzzy
3955 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3956 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3958 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Attribute to set"
3961 msgstr "Attributtnamn"
3963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3964 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3965 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3966 msgstr ""
3968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3969 msgid ""
3970 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3971 "space, and only with a space."
3972 msgstr ""
3974 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3975 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Replace"
3978 msgstr "_Slepp laus"
3980 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3982 msgid "Run it after"
3983 msgstr ""
3985 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3986 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3987 msgid "Run it before"
3988 msgstr ""
3990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Set Attributes"
3993 msgstr "Set attributt"
3995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3996 msgid "Source and destination of setting"
3997 msgstr ""
3999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4000 #, fuzzy
4001 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4002 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
4004 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4005 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4009 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4010 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4011 msgstr ""
4013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4015 msgid ""
4016 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4017 "browser (like Firefox)."
4018 msgstr ""
4020 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4021 msgid ""
4022 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4023 "a defined event occurs on the first selected element."
4024 msgstr ""
4026 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Value to set"
4029 msgstr "Verdi"
4031 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4032 msgid "When should the set be done?"
4033 msgstr ""
4035 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4037 #, fuzzy
4038 msgid "on activate"
4039 msgstr "Deaktivert"
4041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4042 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4043 #, fuzzy
4044 msgid "on blur"
4045 msgstr "Set attributt"
4047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4048 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4049 msgid "on click"
4050 msgstr ""
4052 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4053 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4054 #, fuzzy
4055 msgid "on element loaded"
4056 msgstr "Ny elementnode"
4058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4060 msgid "on focus"
4061 msgstr ""
4063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4065 msgid "on mouse down"
4066 msgstr ""
4068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4070 msgid "on mouse move"
4071 msgstr ""
4073 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4074 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4075 #, fuzzy
4076 msgid "on mouse out"
4077 msgstr "Forstørr inn og ut."
4079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4081 msgid "on mouse over"
4082 msgstr ""
4084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4086 msgid "on mouse up"
4087 msgstr ""
4089 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4090 #, fuzzy
4091 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4092 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
4094 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Attribute to transmit"
4097 msgstr "Attributtnamn"
4099 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4100 msgid ""
4101 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4102 "with a space, and only with a space."
4103 msgstr ""
4105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4106 msgid "Source and destination of transmitting"
4107 msgstr ""
4109 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4110 msgid "The first selected transmits to all others"
4111 msgstr ""
4113 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4114 msgid ""
4115 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4116 "to the second when an event occurs."
4117 msgstr ""
4119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Transmit Attributes"
4122 msgstr "Set attributt"
4124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4125 #, fuzzy
4126 msgid "When to transmit"
4127 msgstr "Utskriftsmål"
4129 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4130 msgid "Amount of whirl"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Rotation is clockwise"
4136 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
4138 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4139 msgid "Whirl"
4140 msgstr ""
4142 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4143 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4144 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4145 msgstr ""
4147 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4148 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4149 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4150 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4152 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4153 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4154 msgid "Windows Metafile Input"
4155 msgstr "Windows-metafil"
4157 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4158 #, fuzzy
4159 msgid "XAML Input"
4160 msgstr "SVG-fil"
4162 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4163 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4164 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
4166 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Inkscape"
4169 msgstr "Avslutt Inkscape."
4171 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4174 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
4176 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Vector Graphics Editor"
4179 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
4181 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4182 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4183 msgstr ""
4185 #. report to the Inkscape console using errormsg
4186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4187 msgid "Side Length 'a'/px: "
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4191 msgid "Side Length 'b'/px: "
4192 msgstr ""
4194 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4195 msgid "Side Length 'c'/px: "
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4199 msgid "Angle 'A'/radians: "
4200 msgstr ""
4202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4203 msgid "Angle 'B'/radians: "
4204 msgstr ""
4206 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4207 msgid "Angle 'C'/radians: "
4208 msgstr ""
4210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4211 msgid "Semiperimeter/px: "
4212 msgstr ""
4214 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4215 msgid "Area /px^2: "
4216 msgstr ""
4218 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4219 msgid ""
4220 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4221 "required by this extension. Please install them and try again."
4222 msgstr ""
4224 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4225 msgid ""
4226 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4227 "an existing file! Unable to embed image."
4228 msgstr ""
4230 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4231 #, python-format
4232 msgid "Sorry we could not locate %s"
4233 msgstr ""
4235 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4236 #, python-format
4237 msgid ""
4238 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4239 "or image/x-icon"
4240 msgstr ""
4242 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4243 msgid ""
4244 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4245 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4249 #, python-format
4250 msgid "Image extracted to: %s"
4251 msgstr ""
4253 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4254 msgid "Unable to find image data."
4255 msgstr ""
4257 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4258 msgid ""
4259 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4260 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4261 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4262 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4263 msgstr ""
4265 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4266 #, python-format
4267 msgid "No matching node for expression: %s"
4268 msgstr ""
4270 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4271 #, python-format
4272 msgid "No style attribute found for id: %s"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4276 #, python-format
4277 msgid "unable to locate marker: %s"
4278 msgstr ""
4280 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4281 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4282 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4283 #, fuzzy
4284 msgid "This extension requires two selected paths."
4285 msgstr "Legg til merkt bane"
4287 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4288 #, python-format
4289 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4293 msgid ""
4294 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4295 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4296 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4297 "numpy."
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4301 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4302 #, python-format
4303 msgid ""
4304 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4305 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4309 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4310 msgid ""
4311 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4312 msgstr ""
4314 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4315 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4316 msgid ""
4317 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4318 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4322 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4323 msgid ""
4324 "The second selected object is not a path.\n"
4325 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4326 msgstr ""
4328 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4329 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4330 msgid ""
4331 "The first selected object is not a path.\n"
4332 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4333 msgstr ""
4335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4336 msgid ""
4337 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4338 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4339 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4340 msgstr ""
4342 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4343 msgid "No face data found in specified file."
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4347 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4351 msgid "No edge data found in specified file."
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4355 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4356 msgstr ""
4358 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4360 msgid ""
4361 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4362 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4366 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4367 msgstr ""
4369 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "This extension requires two selected paths. \n"
4373 "The second path must be exactly four nodes long."
4374 msgstr "Legg til merkt bane"
4376 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4377 #, fuzzy, python-format
4378 msgid "Could not locate file: %s"
4379 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
4381 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4382 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4386 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4387 msgid "You must select at least two elements."
4388 msgstr ""
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Matte jelly"
4393 msgstr "Mønsterfyll"
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4400 msgid "ABCs"
4401 msgstr ""
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4404 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4405 msgstr ""
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Smart jelly"
4410 msgstr "Mønsterfyll"
4412 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4413 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Bevels"
4425 msgstr "Hjul"
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4428 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4429 msgstr ""
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Metal casting"
4434 msgstr "Rektangel"
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4437 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4438 msgstr ""
4440 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Motion blur, horizontal"
4443 msgstr "Vassrett tekst"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4448 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Blurs"
4451 msgstr "Blå"
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4454 #, fuzzy
4455 msgid ""
4456 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4457 "force"
4458 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Motion blur, vertical"
4463 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4466 #, fuzzy
4467 msgid ""
4468 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4469 "force"
4470 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Apparition"
4475 msgstr "Metting"
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4478 msgid "Edges are partly feathered out"
4479 msgstr ""
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Cutout"
4484 msgstr "utskyving"
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4492 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Shadows and Glows"
4495 msgstr "Teikn frihandslinjer."
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4498 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4499 msgstr ""
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4502 msgid "Jigsaw piece"
4503 msgstr ""
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4506 msgid "Low, sharp bevel"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Roughen"
4512 msgstr "sluttnode"
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4517 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Rubber stamp"
4522 msgstr "Talet på steg"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4529 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Overlays"
4535 msgstr "Meter"
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Random whiteouts inside"
4540 msgstr "Plassering:"
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ink bleed"
4545 msgstr "Blå"
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Protrusions"
4551 msgstr "Plassering:"
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4554 msgid "Inky splotches underneath the object"
4555 msgstr ""
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Fire"
4560 msgstr "_Fil"
4562 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4563 msgid "Edges of object are on fire"
4564 msgstr ""
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Bloom"
4569 msgstr "Forstørr"
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4572 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ridged border"
4578 msgstr "Flytt"
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4581 msgid "Ridged border with inner bevel"
4582 msgstr ""
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Ripple"
4587 msgstr "_Slepp laus"
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4590 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Distort"
4595 msgstr "_Objektoppdeling"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Horizontal rippling of edges"
4600 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Speckle"
4605 msgstr "F_jern merking"
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4608 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Oil slick"
4614 msgstr "Slakk"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4617 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Frost"
4623 msgstr "Skrift"
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4626 msgid "Flake-like white splotches"
4627 msgstr ""
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4630 msgid "Leopard fur"
4631 msgstr ""
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Materials"
4642 msgstr "Rutemerke"
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4645 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4646 msgstr ""
4648 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4649 msgid "Zebra"
4650 msgstr ""
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4653 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Clouds"
4659 msgstr "Lu_kk"
4661 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4662 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Sharpen"
4669 msgstr "Figurar"
4671 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Image effects"
4680 msgstr "Gjeldande lag"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4683 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Sharpen more"
4689 msgstr "Figurar"
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4692 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Oil painting"
4698 msgstr "GNOME-utskrift"
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4701 msgid "Simulate oil painting style"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Edge detect"
4707 msgstr "Kantattkjenning"
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4710 msgid "Detect color edges in object"
4711 msgstr ""
4713 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Horizontal edge detect"
4716 msgstr "Vassrett tekst"
4718 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4721 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Vertical edge detect"
4726 msgstr "Loddrett tekst"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4729 msgid "Detect vertical color edges in object"
4730 msgstr ""
4732 #. Pencil
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4735 msgid "Pencil"
4736 msgstr "Blyant"
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4739 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4740 msgstr ""
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Blueprint"
4745 msgstr "Lik breidd"
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4748 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4749 msgstr ""
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4752 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4753 msgstr ""
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4756 msgid "Invert"
4757 msgstr "Inverter"
4759 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Invert colors"
4762 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Sepia"
4767 msgstr "Spiral"
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4770 msgid "Render in warm sepia tones"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Age"
4776 msgstr "Vinkel:"
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4779 msgid "Imitate aged photograph"
4780 msgstr ""
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Organic"
4785 msgstr "_X-origo:"
4787 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4791 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4795 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Textures"
4801 msgstr "Tekstar"
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4804 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4805 msgstr ""
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4808 msgid "Barbed wire"
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4812 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4813 msgstr ""
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Swiss cheese"
4818 msgstr "Lim inn st_il"
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4821 msgid "Random inner-bevel holes"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Blue cheese"
4827 msgstr "Br_yt opp"
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4830 msgid "Marble-like bluish speckles"
4831 msgstr ""
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Button"
4836 msgstr "Boks"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4839 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4840 msgstr ""
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Inset"
4845 msgstr "Skubb _inn"
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4848 msgid "Shadowy outer bevel"
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Dripping"
4854 msgstr "Skri_pt"
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4857 msgid "Random paint streaks downwards"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Jam spread"
4863 msgstr "Fart"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4866 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4867 msgstr ""
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Pixel smear"
4872 msgstr "Pikslar"
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4877 msgstr "Lag tekst om til baner"
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4880 #, fuzzy
4881 msgid "HSL Bumps"
4882 msgstr "Stjerner"
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Bumps"
4896 msgstr "Stjerner"
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4899 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4900 msgstr ""
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4903 msgid "Cracked glass"
4904 msgstr ""
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4907 msgid "Under a cracked glass"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4911 msgid "Bubbly Bumps"
4912 msgstr ""
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4915 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4919 msgid "Glowing bubble"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4925 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Ridges"
4928 msgstr "Uklar kant"
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4931 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Neon"
4937 msgstr "Ingen"
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Neon light effect"
4942 msgstr "Vassrett forskyving"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Molten metal"
4947 msgstr "Søk etter rektangel"
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4950 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4951 msgstr ""
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Pressed steel"
4956 msgstr " _Nullstill "
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4961 msgstr "Stjerneoppsett"
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Matte bevel"
4966 msgstr "Lim inn sto_rleik"
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4969 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4973 msgid "Thin Membrane"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4977 msgid "Thin like a soap membrane"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Matte ridge"
4983 msgstr "Lik høgd"
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Soft pastel ridge"
4988 msgstr "Lerretstorleik"
4990 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4991 msgid "Glowing metal"
4992 msgstr ""
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Glowing metal texture"
4997 msgstr "Vassrett tekst"
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Leaves"
5002 msgstr "Hjul"
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5005 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5006 msgstr ""
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Translucent"
5011 msgstr "Vinkel:"
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5014 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Cross-smooth"
5020 msgstr "jamn"
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Blur inner borders and intersections"
5025 msgstr "Fest punkt til rutenett"
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5028 msgid "Iridescent beeswax"
5029 msgstr ""
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5032 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5033 msgstr ""
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Eroded metal"
5038 msgstr "Søk etter rektangel"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5041 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5045 msgid "Cracked Lava"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5049 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Bark"
5055 msgstr "Rutemerke"
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5058 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5062 msgid "Lizard skin"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5066 msgid "Stylized reptile skin texture"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Stone wall"
5072 msgstr "_Slett"
5074 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5075 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5076 msgstr ""
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5079 msgid "Silk carpet"
5080 msgstr ""
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5083 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5084 msgstr ""
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Refractive gel A"
5089 msgstr "Relativ flytting"
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5092 msgid "Gel effect with light refraction"
5093 msgstr ""
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Refractive gel B"
5098 msgstr "Relativ flytting"
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5101 msgid "Gel effect with strong refraction"
5102 msgstr ""
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Metallized paint"
5107 msgstr "Rektangel"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5110 msgid ""
5111 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5112 msgstr ""
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Dragee"
5117 msgstr "Divergens:"
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5120 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5121 msgstr ""
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Raised border"
5126 msgstr "Hev node"
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5129 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5130 msgstr ""
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5133 msgid "Metallized ridge"
5134 msgstr ""
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5137 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5138 msgstr ""
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fat oil"
5143 msgstr "Heildekkjande farge"
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5146 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5147 msgstr ""
5149 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Colorize"
5153 msgstr "Farge"
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5156 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5157 msgstr ""
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Parallel hollow"
5162 msgstr "Vassrett forskyving"
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5170 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5171 msgid "Morphology"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5175 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Hole"
5181 msgstr "Rolle:"
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5184 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5185 msgstr ""
5187 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Black hole"
5190 msgstr "Heildekkjande farge"
5192 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5193 msgid "Creates a black light inside and outside"
5194 msgstr ""
5196 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Smooth outline"
5199 msgstr "Boksomriss"
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5202 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5203 msgstr ""
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Cubes"
5208 msgstr "Talet på rader."
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5211 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Peel off"
5217 msgstr "Vassrett forskyving"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5220 msgid "Peeling painting on a wall"
5221 msgstr ""
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Gold splatter"
5226 msgstr "Mønster"
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5229 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Gold paste"
5235 msgstr "Spissforhold:"
5237 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5238 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5239 msgstr ""
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5242 msgid "Crumpled plastic"
5243 msgstr ""
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5246 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5247 msgstr ""
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5250 msgid "Enamel jewelry"
5251 msgstr ""
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5254 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5255 msgstr ""
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Rough paper"
5260 msgstr "sluttnode"
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5263 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5264 msgstr ""
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5267 msgid "Rough and glossy"
5268 msgstr ""
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5271 msgid ""
5272 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5276 #, fuzzy
5277 msgid "In and Out"
5278 msgstr "Ingen farge"
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5281 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5282 msgstr ""
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5285 msgid "Air spray"
5286 msgstr ""
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5289 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5293 msgid "Warm inside"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5297 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5298 msgstr ""
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Cool outside"
5303 msgstr "Boksomriss"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5306 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5307 msgstr ""
5309 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5310 msgid "Electronic microscopy"
5311 msgstr ""
5313 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5314 msgid ""
5315 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5316 msgstr ""
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Tartan"
5321 msgstr "Mål:"
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5324 msgid "Checkered tartan pattern"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invert hue"
5330 msgstr "Inverter"
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5333 msgid "Invert hue, or rotate it"
5334 msgstr ""
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Inner outline"
5339 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5342 msgid "Draws an outline around"
5343 msgstr ""
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Outline, double"
5348 msgstr "_Omriss"
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5351 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5352 msgstr ""
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Fancy blur"
5357 msgstr "Set attributt"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5360 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Glow"
5366 msgstr "Stoppfarge"
5368 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5369 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5370 msgstr ""
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Outline"
5375 msgstr "_Omriss"
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5378 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5379 msgstr ""
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Color emboss"
5384 msgstr "Fargar:"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5387 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5388 msgstr ""
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5391 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Solarize"
5394 msgstr "Storleik"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5397 msgid "Classical photographic solarization effect"
5398 msgstr ""
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Moonarize"
5403 msgstr "Farge"
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5406 msgid ""
5407 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5408 "lights"
5409 msgstr ""
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5412 msgid "Soft focus lens"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5416 msgid "Glowing image content without blurring it"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5420 msgid "Stained glass"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5424 msgid "Illuminated stained glass effect"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5428 msgid "Dark glass"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5432 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5436 #, fuzzy
5437 msgid "HSL Bumps alpha"
5438 msgstr "Stjerner"
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Image effects, transparent"
5449 msgstr "Gjeldande lag"
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5452 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5453 msgstr ""
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5456 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5457 msgstr ""
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5460 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5461 msgstr ""
5463 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Smooth edges"
5466 msgstr "Jamn"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5469 msgid ""
5470 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Torn edges"
5476 msgstr "Senk node"
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5479 msgid ""
5480 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5481 msgstr ""
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Feather"
5486 msgstr "Meter"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5489 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5490 msgstr ""
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Blur content"
5495 msgstr "sluttnode"
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5498 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Specular light"
5504 msgstr "Stoppfarge"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5507 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Roughen inside"
5513 msgstr "sluttnode"
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5516 msgid "Roughen all inside shapes"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5520 msgid "Evanescent"
5521 msgstr ""
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5524 msgid ""
5525 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5526 "transparency at edges"
5527 msgstr ""
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5530 msgid "Chalk and sponge"
5531 msgstr ""
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5534 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5538 #, fuzzy
5539 msgid "People"
5540 msgstr "_Slepp laus"
5542 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5543 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5544 msgstr ""
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Scotland"
5549 msgstr "Slakk"
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5552 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5556 msgid "Noise transparency"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5560 msgid "Basic noise transparency texture"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Noise fill"
5566 msgstr "Lu_kk"
5568 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5569 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5570 msgstr ""
5572 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5573 msgid "Garden of Delights"
5574 msgstr ""
5576 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5577 msgid ""
5578 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Diffuse light"
5584 msgstr "Fargar:"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5587 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Cutout Glow"
5593 msgstr "utskyving"
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5596 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5600 #, fuzzy
5601 msgid "HSL Bumps, matte"
5602 msgstr "Stjerner"
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5605 msgid ""
5606 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5610 msgid "Dark Emboss"
5611 msgstr ""
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5614 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5615 msgstr ""
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5618 msgid "Simple blur"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5622 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5623 msgstr ""
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5626 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5630 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5634 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5635 msgid "Emboss"
5636 msgstr ""
5638 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5639 msgid ""
5640 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5641 "Blend"
5642 msgstr ""
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5645 msgid "Blotting paper"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5649 msgid "Inkblot on blotting paper"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Wax print"
5655 msgstr "LaTeX-utskrift"
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5658 msgid "Wax print on tissue texture"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5662 msgid "Inkblot"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5666 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Color outline, in"
5672 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5674 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5675 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5676 msgstr ""
5678 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5679 msgid "Liquid"
5680 msgstr ""
5682 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5683 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5684 msgstr ""
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Watercolor"
5689 msgstr "Heildekkjande farge"
5691 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5692 msgid "Cloudy watercolor effect"
5693 msgstr ""
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Felt"
5698 msgstr "FreeArt"
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5701 msgid ""
5702 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Ink paint"
5708 msgstr "Ingen farge"
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5711 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5712 msgstr ""
5714 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5715 msgid "Tinted rainbow"
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5719 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5720 msgstr ""
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Melted rainbow"
5725 msgstr "Rektangel"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5728 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5732 msgid "Flex metal"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5736 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5737 msgstr ""
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5740 msgid "Comics draft"
5741 msgstr ""
5743 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5746 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5747 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5750 msgid "Non realistic 3D shaders"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5754 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5755 msgstr ""
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5758 msgid "Comics fading"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5762 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5763 msgstr ""
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Smooth shader"
5768 msgstr "Jamn"
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5771 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5772 msgstr ""
5774 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Emboss shader"
5777 msgstr "Vassrett forskyving"
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5780 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5781 msgstr ""
5783 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Smooth shader dark"
5786 msgstr "Jamn"
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5789 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5790 msgstr ""
5792 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Comics"
5795 msgstr "Kombinert"
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5800 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Satin"
5805 msgstr "Start:"
5807 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5808 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5809 msgstr ""
5811 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Frosted glass"
5814 msgstr "Lukk"
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5817 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5818 msgstr ""
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Smooth shader contour"
5823 msgstr "Jamn"
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5826 msgid "Contouring version of smooth shader"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Aluminium"
5832 msgstr "Brukarvald"
5834 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5835 msgid "Brushed aluminium shader"
5836 msgstr ""
5838 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5839 msgid "Comics fluid"
5840 msgstr ""
5842 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5845 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
5847 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Chrome"
5850 msgstr "Kombinert"
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5853 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5857 msgid "Chrome dark"
5858 msgstr ""
5860 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5861 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5862 msgstr ""
5864 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5865 msgid "Wavy tartan"
5866 msgstr ""
5868 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5869 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5870 msgstr ""
5872 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5873 msgid "3D marble"
5874 msgstr ""
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5877 msgid "3D warped marble texture"
5878 msgstr ""
5880 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5881 #, fuzzy
5882 msgid "3D wood"
5883 msgstr "Boks"
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5886 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5890 #, fuzzy
5891 msgid "3D mother of pearl"
5892 msgstr "Breidda til utvalet."
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5895 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5899 msgid "Tiger fur"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5903 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5904 msgstr ""
5906 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5907 msgid "Shaken liquid"
5908 msgstr ""
5910 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5911 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5912 msgstr ""
5914 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5915 msgid "Comics cream"
5916 msgstr ""
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5919 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5920 msgstr ""
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Black Light"
5925 msgstr "Svart"
5927 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5928 msgid "Light areas turn to black"
5929 msgstr ""
5931 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Light eraser"
5934 msgstr "Lysstyrke"
5936 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5937 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5939 msgid "Transparency utilities"
5940 msgstr ""
5942 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5943 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5944 msgstr ""
5946 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Noisy blur"
5949 msgstr "Set attributt"
5951 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5954 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Film grain"
5959 msgstr "LaTeX-utskrift"
5961 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5962 msgid "Adds a small scale graininess"
5963 msgstr ""
5965 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5966 msgid "HSL Bumps, transparent"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5970 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5975 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5976 msgid "Drawing"
5977 msgstr "Teikning"
5979 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5980 msgid ""
5981 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5982 "images and material filled objects"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5986 msgid "Velvet Bumps"
5987 msgstr ""
5989 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5990 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5994 msgid "Alpha draw"
5995 msgstr ""
5997 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5998 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6002 msgid "Alpha draw, color"
6003 msgstr ""
6005 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6006 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6007 msgstr ""
6009 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6010 msgid "Chewing gum"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6014 msgid ""
6015 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6016 "at their crossings"
6017 msgstr ""
6019 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Black outline"
6022 msgstr "Heildekkjande farge"
6024 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6025 msgid "Draws a black outline around"
6026 msgstr ""
6028 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Color outline"
6031 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
6033 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6034 msgid "Draws a colored outline around"
6035 msgstr ""
6037 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Inner Shadow"
6040 msgstr "Indre radius:"
6042 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6043 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6044 msgstr ""
6046 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Dark and Glow"
6049 msgstr "Teikn frihandslinjer."
6051 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6052 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6053 msgstr ""
6055 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Darken edges"
6058 msgstr "Fargeplukkar"
6060 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6061 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6062 msgstr ""
6064 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Warped rainbow"
6067 msgstr "Rektangel"
6069 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6070 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6071 msgstr ""
6073 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Rough and dilate"
6076 msgstr "sluttnode"
6078 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6079 msgid "Create a turbulent contour around"
6080 msgstr ""
6082 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6083 msgid "Quadritone fantasy"
6084 msgstr ""
6086 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Replace hue by two colors"
6089 msgstr "Sist valte"
6091 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6092 msgid "Old postcard"
6093 msgstr ""
6095 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6096 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6097 msgstr ""
6099 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6100 msgid "Fuzzy Glow"
6101 msgstr ""
6103 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6104 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6105 msgstr ""
6107 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6108 msgid "Dots transparency"
6109 msgstr ""
6111 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6112 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6113 msgstr ""
6115 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6116 msgid "Canvas transparency"
6117 msgstr ""
6119 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6120 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
6121 msgstr ""
6123 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6124 msgid "Smear transparency"
6125 msgstr ""
6127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6128 msgid ""
6129 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6130 msgstr ""
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Thick paint"
6135 msgstr "Ingen farge"
6137 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6138 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6139 msgstr ""
6141 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Burst"
6144 msgstr "Blå"
6146 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6147 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6148 msgstr ""
6150 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Embossed leather"
6153 msgstr "Vassrett forskyving"
6155 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6156 msgid ""
6157 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6158 "texture"
6159 msgstr ""
6161 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Carnaval"
6164 msgstr "Cyanblå"
6166 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6167 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6168 msgstr ""
6170 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Plastify"
6173 msgstr "_Lim inn"
6175 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6176 msgid ""
6177 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6178 "crumple"
6179 msgstr ""
6181 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Plaster"
6184 msgstr "_Lim inn"
6186 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6187 msgid ""
6188 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6189 msgstr ""
6191 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Rough transparency"
6194 msgstr "sluttnode"
6196 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6197 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6198 msgstr ""
6200 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Gouache"
6203 msgstr "Kjelde"
6205 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6206 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6207 msgstr ""
6209 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6210 msgid "Alpha engraving"
6211 msgstr ""
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6214 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6215 msgstr ""
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6218 msgid "Alpha draw, liquid"
6219 msgstr ""
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6222 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6223 msgstr ""
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Liquid drawing"
6228 msgstr "teikning%s"
6230 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6231 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6232 msgstr ""
6234 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6235 msgid "Marbled ink"
6236 msgstr ""
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6239 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6240 msgstr ""
6242 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6243 msgid "Thick acrylic"
6244 msgstr ""
6246 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6247 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6248 msgstr ""
6250 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6251 msgid "Alpha engraving B"
6252 msgstr ""
6254 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6255 msgid ""
6256 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6257 msgstr ""
6259 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Lapping"
6262 msgstr "Bruk rette hjørne"
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6265 msgid "Something like a water noise"
6266 msgstr ""
6268 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Monochrome transparency"
6271 msgstr "sluttnode"
6273 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6274 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6275 msgstr ""
6277 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Duotone"
6280 msgstr "Boks"
6282 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6283 msgid "Change colors to a duotone palette"
6284 msgstr ""
6286 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6287 msgid "Light eraser, negative"
6288 msgstr ""
6290 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6291 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6292 msgstr ""
6294 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Alpha repaint"
6297 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
6299 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6300 msgid "Repaint anything monochrome"
6301 msgstr ""
6303 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Saturation map"
6306 msgstr "Metting"
6308 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6309 msgid ""
6310 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6311 "saturation levels"
6312 msgstr ""
6314 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Riddled"
6317 msgstr "Tittel"
6319 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6320 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6321 msgstr ""
6323 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6324 msgid "Wrinkled varnish"
6325 msgstr ""
6327 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6328 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6329 msgstr ""
6331 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Canvas Bumps"
6334 msgstr "Cyanblå"
6336 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6337 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6338 msgstr ""
6340 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6341 msgid "Canvas Bumps, matte"
6342 msgstr ""
6344 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6345 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6346 msgstr ""
6348 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6349 msgid "Canvas Bumps alpha"
6350 msgstr ""
6352 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6353 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6354 msgstr ""
6356 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Lightness-Contrast"
6359 msgstr "Lysstyrke"
6361 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6362 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6363 msgstr ""
6365 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Clean edges"
6368 msgstr "Fargeplukkar"
6370 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6371 msgid ""
6372 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6373 "some filters"
6374 msgstr ""
6376 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Bright metal"
6379 msgstr "Lysstyrke"
6381 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6382 msgid "Bright metallic effect for any color"
6383 msgstr ""
6385 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6386 msgid "Deep colors plastic"
6387 msgstr ""
6389 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6390 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6391 msgstr ""
6393 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Melted jelly, matte"
6396 msgstr "Mønsterfyll"
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6399 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6400 msgstr ""
6402 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Melted jelly"
6405 msgstr "Mønsterfyll"
6407 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6410 msgstr "Stjerneoppsett"
6412 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Combined lighting"
6415 msgstr "Kombinert"
6417 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6418 msgid "Tinfoil"
6419 msgstr ""
6421 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6422 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6423 msgstr ""
6425 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6426 msgid "Copper and chocolate"
6427 msgstr ""
6429 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6430 msgid ""
6431 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6432 "effects"
6433 msgstr ""
6435 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Inner Glow"
6438 msgstr "Indre radius:"
6440 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6441 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6442 msgstr ""
6444 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Soft colors"
6447 msgstr "Stoppfarge"
6449 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6450 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6451 msgstr ""
6453 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Relief print"
6456 msgstr "Lik breidd"
6458 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6459 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6460 msgstr ""
6462 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Growing cells"
6465 msgstr "Avbrote teikning."
6467 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6468 msgid "Random rounded living cells like fill"
6469 msgstr ""
6471 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Fluorescence"
6474 msgstr "Nærvær"
6476 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6477 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6478 msgstr ""
6480 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Tritone"
6483 msgstr "Tittel"
6485 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6486 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6487 msgstr ""
6489 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6490 msgid "Stripes 1:1"
6491 msgstr ""
6493 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6494 msgid "Stripes 1:1 white"
6495 msgstr ""
6497 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6498 msgid "Stripes 1:1.5"
6499 msgstr ""
6501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6502 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6503 msgstr ""
6505 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6506 msgid "Stripes 1:2"
6507 msgstr ""
6509 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6510 msgid "Stripes 1:2 white"
6511 msgstr ""
6513 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6514 msgid "Stripes 1:3"
6515 msgstr ""
6517 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6518 msgid "Stripes 1:3 white"
6519 msgstr ""
6521 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6522 msgid "Stripes 1:4"
6523 msgstr ""
6525 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6526 msgid "Stripes 1:4 white"
6527 msgstr ""
6529 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6530 msgid "Stripes 1:5"
6531 msgstr ""
6533 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6534 msgid "Stripes 1:5 white"
6535 msgstr ""
6537 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6538 msgid "Stripes 1:8"
6539 msgstr ""
6541 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6542 msgid "Stripes 1:8 white"
6543 msgstr ""
6545 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6546 msgid "Stripes 1:10"
6547 msgstr ""
6549 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6550 msgid "Stripes 1:10 white"
6551 msgstr ""
6553 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6554 msgid "Stripes 1:16"
6555 msgstr ""
6557 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6558 msgid "Stripes 1:16 white"
6559 msgstr ""
6561 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6562 msgid "Stripes 1:32"
6563 msgstr ""
6565 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6566 msgid "Stripes 1:32 white"
6567 msgstr ""
6569 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6570 msgid "Stripes 1:64"
6571 msgstr ""
6573 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6574 msgid "Stripes 2:1"
6575 msgstr ""
6577 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6578 msgid "Stripes 2:1 white"
6579 msgstr ""
6581 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6582 msgid "Stripes 4:1"
6583 msgstr ""
6585 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6586 msgid "Stripes 4:1 white"
6587 msgstr ""
6589 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Checkerboard"
6592 msgstr "_Teikneøkt"
6594 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6595 msgid "Checkerboard white"
6596 msgstr ""
6598 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Packed circles"
6601 msgstr "Sirkel"
6603 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6604 msgid "Polka dots, small"
6605 msgstr ""
6607 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6608 msgid "Polka dots, small white"
6609 msgstr ""
6611 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6612 msgid "Polka dots, medium"
6613 msgstr ""
6615 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6616 msgid "Polka dots, medium white"
6617 msgstr ""
6619 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6620 msgid "Polka dots, large"
6621 msgstr ""
6623 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6624 msgid "Polka dots, large white"
6625 msgstr ""
6627 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Wavy"
6630 msgstr "_Lagra"
6632 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6633 msgid "Wavy white"
6634 msgstr ""
6636 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6637 msgid "Camouflage"
6638 msgstr ""
6640 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Ermine"
6643 msgstr "Kombinert"
6645 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Sand (bitmap)"
6648 msgstr "Teikn spiralar."
6650 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Cloth (bitmap)"
6653 msgstr "Teikn spiralar."
6655 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Old paint (bitmap)"
6658 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
6660 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Add a new connection point"
6663 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6665 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Move a connection point"
6668 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6670 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Remove a connection point"
6673 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6675 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Direction"
6678 msgstr "Skildring"
6680 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6681 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6685 #: ../src/text-context.cpp:1604
6686 msgid " [truncated]"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6692 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6693 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
6694 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
6696 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6699 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6700 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6701 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6703 #: ../src/arc-context.cpp:324
6704 msgid ""
6705 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6706 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
6708 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6709 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6710 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
6712 #: ../src/arc-context.cpp:476
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid ""
6715 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6716 "to draw around the starting point"
6717 msgstr ""
6718 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6719 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6721 #: ../src/arc-context.cpp:478
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid ""
6724 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6725 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6726 msgstr ""
6727 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6728 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6730 #: ../src/arc-context.cpp:504
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Create ellipse"
6733 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6735 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6736 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6737 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6740 msgstr "Søk etter rektangel"
6742 #. status text
6743 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6744 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Create 3D box"
6750 msgstr "Flislegg klonar ..."
6752 #: ../src/box3d.cpp:327
6753 #, fuzzy
6754 msgid "<b>3D Box</b>"
6755 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
6757 #: ../src/connector-context.cpp:236
6758 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6759 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6761 #: ../src/connector-context.cpp:237
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6764 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6766 #: ../src/connector-context.cpp:781
6767 msgid "Creating new connector"
6768 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
6770 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6773 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6775 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Connection point drag cancelled."
6778 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6780 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Reroute connector"
6783 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6785 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Create connector"
6788 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6790 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6791 msgid "Finishing connector"
6792 msgstr "Fullført sambandslinje."
6794 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6795 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6796 msgstr ""
6797 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
6799 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6800 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6801 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
6803 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6806 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6808 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6811 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6813 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6814 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6815 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
6817 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6818 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6819 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
6821 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Create guide"
6824 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6826 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Move guide"
6829 msgstr "Senk node"
6831 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6832 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Delete guide"
6835 msgstr "Slett node"
6837 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6840 msgstr "Hjelpelinje"
6842 #: ../src/desktop.cpp:843
6843 msgid "No previous zoom."
6844 msgstr "Inga førre forstørring."
6846 #: ../src/desktop.cpp:868
6847 msgid "No next zoom."
6848 msgstr "Inga neste forstørring."
6850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6851 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6852 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
6854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6855 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6856 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
6858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6859 #, c-format
6860 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6861 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
6863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6864 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6865 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6868 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6869 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
6871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Unclump tiled clones"
6874 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6877 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6878 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
6880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Delete tiled clones"
6883 msgstr "Slett merkte nodar."
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6886 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6887 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
6889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6890 msgid ""
6891 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6892 "group</b>."
6893 msgstr ""
6894 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
6895 "gruppa</b>."
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6898 #, fuzzy
6899 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6900 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Create tiled clones"
6905 msgstr "Flislegg klonar ..."
6907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6908 msgid "<small>Per row:</small>"
6909 msgstr "<small>Per rad:</small>"
6911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6912 msgid "<small>Per column:</small>"
6913 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6916 msgid "<small>Randomize:</small>"
6917 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
6919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6920 msgid "_Symmetry"
6921 msgstr "_Symmetri"
6923 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6924 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6925 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6926 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6927 #.
6928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6929 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6930 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
6932 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6934 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6935 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
6937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6938 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6939 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
6941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6942 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6943 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
6945 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6946 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6948 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6949 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
6951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6952 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6953 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
6955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6956 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6957 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
6959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6960 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6961 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
6963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6964 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6965 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
6967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6968 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6969 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
6971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6972 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6973 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
6975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6976 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6977 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
6979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6980 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6981 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
6983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6984 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6985 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
6987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6988 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6989 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
6991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6992 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6993 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
6995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6996 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6997 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
6999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
7000 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
7001 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
7003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
7004 msgid "S_hift"
7005 msgstr "S_hift"
7007 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
7008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
7009 #, no-c-format
7010 msgid "<b>Shift X:</b>"
7011 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
7013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
7014 #, no-c-format
7015 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
7016 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
7018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
7019 #, no-c-format
7020 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
7021 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
7023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
7024 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
7025 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
7027 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
7028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
7029 #, no-c-format
7030 msgid "<b>Shift Y:</b>"
7031 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
7036 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
7038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
7041 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
7043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
7044 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
7045 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
7047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
7048 msgid "<b>Exponent:</b>"
7049 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
7051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
7052 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7053 msgstr ""
7054 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
7056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
7057 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7058 msgstr ""
7059 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
7061 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
7062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
7063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
7064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
7065 msgid "<small>Alternate:</small>"
7066 msgstr "<small>Alternater:</small>"
7068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
7069 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
7070 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
7072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
7073 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
7074 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
7076 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
7078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
7079 #, fuzzy
7080 msgid "<small>Cumulate:</small>"
7081 msgstr "<small>Alternater:</small>"
7083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Cumulate the shifts for each row"
7086 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
7088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Cumulate the shifts for each column"
7091 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
7093 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
7095 #, fuzzy
7096 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
7097 msgstr "<small>Alternater:</small>"
7099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
7100 msgid "Exclude tile height in shift"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
7104 msgid "Exclude tile width in shift"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
7108 msgid "Sc_ale"
7109 msgstr "_Skaler"
7111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
7112 msgid "<b>Scale X:</b>"
7113 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
7115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
7118 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
7120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
7123 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
7125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
7126 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
7127 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
7129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
7130 msgid "<b>Scale Y:</b>"
7131 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
7133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
7136 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
7138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
7141 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
7143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
7144 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
7145 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
7147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7150 msgstr ""
7151 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
7153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7156 msgstr ""
7157 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
7159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
7160 #, fuzzy
7161 msgid "<b>Base:</b>"
7162 msgstr "<b>L:</b>"
7164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
7168 msgstr ""
7169 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
7171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
7172 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7173 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
7175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7176 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7177 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
7179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Cumulate the scales for each row"
7182 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
7184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Cumulate the scales for each column"
7187 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
7189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7190 msgid "_Rotation"
7191 msgstr "_Rotering"
7193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7194 msgid "<b>Angle:</b>"
7195 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
7197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7198 #, no-c-format
7199 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7200 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
7202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7203 #, no-c-format
7204 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7205 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
7207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7208 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7209 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
7211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7212 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7213 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
7215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7216 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7217 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
7219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7222 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
7224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7227 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
7229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7230 #, fuzzy
7231 msgid "_Blur & opacity"
7232 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
7234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7235 #, fuzzy
7236 msgid "<b>Blur:</b>"
7237 msgstr "<b>L:</b>"
7239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7242 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
7244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7247 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
7249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7252 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
7254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7257 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
7259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7262 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
7264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7265 msgid "<b>Fade out:</b>"
7266 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
7268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7269 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7270 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
7272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7273 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7274 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
7276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7277 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7278 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
7280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7281 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7282 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
7284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7285 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7286 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
7288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7289 msgid "Co_lor"
7290 msgstr "_Fargar"
7292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7293 msgid "Initial color: "
7294 msgstr "Startfarge:"
7296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7297 msgid "Initial color of tiled clones"
7298 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
7300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7301 msgid ""
7302 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7303 "stroke)"
7304 msgstr ""
7305 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
7306 "eller strek)."
7308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7309 msgid "<b>H:</b>"
7310 msgstr "<b>N:</b>"
7312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7313 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7314 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
7316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7317 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7318 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
7320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7321 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7322 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
7324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7325 msgid "<b>S:</b>"
7326 msgstr "<b>M:</b>"
7328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7329 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7330 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
7332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7333 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7334 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
7336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7337 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7338 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
7340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7341 msgid "<b>L:</b>"
7342 msgstr "<b>L:</b>"
7344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7345 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7346 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
7348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7349 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7350 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
7352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7353 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7354 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
7356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7357 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7358 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
7360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7361 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7362 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
7364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7365 msgid "_Trace"
7366 msgstr "_Teikn av"
7368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7369 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7370 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
7372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7373 msgid ""
7374 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7375 "apply it to the clone"
7376 msgstr ""
7377 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
7378 "klonen."
7380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7381 msgid "1. Pick from the drawing:"
7382 msgstr "1  Hent frå teikning:"
7384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7385 msgid "Pick the visible color and opacity"
7386 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
7388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7389 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7390 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
7392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7393 msgid "R"
7394 msgstr "R"
7396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7397 msgid "Pick the Red component of the color"
7398 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
7400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7401 msgid "G"
7402 msgstr "G"
7404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7405 msgid "Pick the Green component of the color"
7406 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
7408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7409 msgid "B"
7410 msgstr "B"
7412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7413 msgid "Pick the Blue component of the color"
7414 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
7416 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7417 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7419 msgid "clonetiler|H"
7420 msgstr "clonetiler|N"
7422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7423 msgid "Pick the hue of the color"
7424 msgstr "Hent nyansen til fargen."
7426 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7427 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7429 msgid "clonetiler|S"
7430 msgstr "clonetiler|M"
7432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7433 msgid "Pick the saturation of the color"
7434 msgstr "Hent mettinga til fargen."
7436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7439 msgid "clonetiler|L"
7440 msgstr "clonetiler|L"
7442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7443 msgid "Pick the lightness of the color"
7444 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7447 msgid "2. Tweak the picked value:"
7448 msgstr "2  Endra vald verdi:"
7450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7451 msgid "Gamma-correct:"
7452 msgstr "Gammakorriger:"
7454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7455 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7456 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
7458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7459 msgid "Randomize:"
7460 msgstr "Slumpverdi:"
7462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7463 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7464 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
7466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7467 msgid "Invert:"
7468 msgstr "Inverter:"
7470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7471 msgid "Invert the picked value"
7472 msgstr "Inverter vald verdi."
7474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7475 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7476 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
7478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7479 msgid "Presence"
7480 msgstr "Nærvær"
7482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7483 msgid ""
7484 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7485 "that point"
7486 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
7488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7489 msgid "Size"
7490 msgstr "Storleik"
7492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7493 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7494 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
7496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7497 msgid ""
7498 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7499 "or stroke)"
7500 msgstr ""
7501 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
7502 "fyll eller strek)."
7504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7505 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7506 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
7508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7509 msgid "How many rows in the tiling"
7510 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
7512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7513 msgid "How many columns in the tiling"
7514 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
7516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7517 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7518 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
7520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7521 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7522 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
7524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7525 msgid "Rows, columns: "
7526 msgstr "Rader, kolonnar: "
7528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7529 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7530 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
7532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7533 msgid "Width, height: "
7534 msgstr "Breidd, høgd: "
7536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7537 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7538 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
7540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7541 msgid "Use saved size and position of the tile"
7542 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
7544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7545 msgid ""
7546 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7547 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7548 msgstr ""
7549 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
7550 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
7552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7553 msgid " <b>_Create</b> "
7554 msgstr "<b>_Lag</b> "
7556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7557 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7558 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
7560 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7561 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7562 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7563 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7564 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7566 msgid " _Unclump "
7567 msgstr "_Avklump "
7569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7570 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7571 msgstr ""
7572 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
7573 "gongar."
7575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7576 msgid " Re_move "
7577 msgstr " _Fjern "
7579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7580 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7581 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
7583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7584 msgid " R_eset "
7585 msgstr " _Nullstill "
7587 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7589 msgid ""
7590 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7591 "to zero"
7592 msgstr ""
7593 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
7594 "fargeendringar."
7596 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7597 msgid "_Page"
7598 msgstr "_Side"
7600 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7601 msgid "_Drawing"
7602 msgstr "_Teikning"
7604 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7605 msgid "_Selection"
7606 msgstr "_Utval"
7608 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7609 msgid "_Custom"
7610 msgstr "_Brukarvalt"
7612 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7613 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7617 msgid "Units:"
7618 msgstr "Eining:"
7620 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7621 msgid "_x0:"
7622 msgstr "_x0:"
7624 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7625 msgid "x_1:"
7626 msgstr "x_1:"
7628 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Wid_th:"
7631 msgstr "Breidd:"
7633 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7634 msgid "_y0:"
7635 msgstr "_y0:"
7637 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7638 msgid "y_1:"
7639 msgstr "y_1:"
7641 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Hei_ght:"
7644 msgstr "Høgd:"
7646 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7647 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7651 msgid "_Width:"
7652 msgstr "_Breidd:"
7654 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7655 msgid "pixels at"
7656 msgstr "pikslar ved"
7658 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7659 msgid "dp_i"
7660 msgstr "_ppt."
7662 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7663 #, fuzzy
7664 msgid "_Height:"
7665 msgstr "Høgd:"
7667 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7669 msgid "dpi"
7670 msgstr "ppt."
7672 #. true = has mnemonic
7673 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7674 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7678 msgid "_Browse..."
7679 msgstr "_Bla gjennom …"
7681 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Batch export all selected objects"
7684 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7686 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7687 msgid ""
7688 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7689 "(caution, overwrites without asking!)"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Hide all except selected"
7695 msgstr "Sist valte"
7697 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7698 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Export"
7704 msgstr "Eksporter"
7706 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7707 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7708 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
7710 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "Batch export %d selected object"
7713 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7714 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7715 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7717 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7718 msgid "Export in progress"
7719 msgstr "Eksporterer"
7721 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "Exporting %d files"
7724 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7726 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7727 #, c-format
7728 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7729 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
7731 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7732 msgid "You have to enter a filename"
7733 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
7735 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7736 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7737 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
7739 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7740 #, c-format
7741 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7742 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
7744 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7745 #, fuzzy, c-format
7746 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7747 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7749 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7750 msgid "Select a filename for exporting"
7751 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
7753 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7754 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7755 #, c-format
7756 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7757 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7758 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7759 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7761 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7762 msgid "exact"
7763 msgstr "nøyaktig"
7765 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7766 msgid "partial"
7767 msgstr "delvis"
7769 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7770 msgid "No objects found"
7771 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
7773 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7774 msgid "T_ype: "
7775 msgstr "T_ype: "
7777 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7778 msgid "Search in all object types"
7779 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
7781 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7782 msgid "All types"
7783 msgstr "Alle typar"
7785 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7786 msgid "Search all shapes"
7787 msgstr "Søk etter alle figurar"
7789 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7790 msgid "All shapes"
7791 msgstr "Alle figurar"
7793 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7794 msgid "Search rectangles"
7795 msgstr "Søk etter rektangel"
7797 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7798 msgid "Rectangles"
7799 msgstr "Rektangel"
7801 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7802 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7803 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
7805 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7806 msgid "Ellipses"
7807 msgstr "Ellipsar"
7809 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7810 msgid "Search stars and polygons"
7811 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
7813 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7814 msgid "Stars"
7815 msgstr "Stjerner"
7817 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7818 msgid "Search spirals"
7819 msgstr "Søk etter spiralar"
7821 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7822 msgid "Spirals"
7823 msgstr "Spiralar"
7825 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7826 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7827 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7828 msgid "Search paths, lines, polylines"
7829 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
7831 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7833 msgid "Paths"
7834 msgstr "Baner"
7836 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7837 msgid "Search text objects"
7838 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7840 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7841 msgid "Texts"
7842 msgstr "Tekstar"
7844 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7845 msgid "Search groups"
7846 msgstr "Søk etter grupper"
7848 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7849 msgid "Groups"
7850 msgstr "Grupper"
7852 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7853 msgid "Search clones"
7854 msgstr "Søk etter klonar"
7856 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7857 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7858 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7859 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7860 #, fuzzy
7861 msgid "find|Clones"
7862 msgstr "Klonar"
7864 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7865 msgid "Search images"
7866 msgstr "Søk etter bilete"
7868 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7869 msgid "Search offset objects"
7870 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
7872 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7873 msgid "Offsets"
7874 msgstr "Forskyving"
7876 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7877 msgid "_Text: "
7878 msgstr "_Tekst: "
7880 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7881 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7882 msgstr ""
7883 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7885 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7886 msgid "_ID: "
7887 msgstr "_ID: "
7889 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7890 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7891 msgstr ""
7892 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7894 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7895 msgid "_Style: "
7896 msgstr "_Stil: "
7898 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7899 msgid ""
7900 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7901 msgstr ""
7902 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
7903 "delvis samsvar)."
7905 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7906 msgid "_Attribute: "
7907 msgstr "_Attributt: "
7909 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7910 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7911 msgstr ""
7912 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
7913 "samsvar)."
7915 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7916 msgid "Search in s_election"
7917 msgstr "Søk i _utval"
7919 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7920 msgid "Limit search to the current selection"
7921 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
7923 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7924 msgid "Search in current _layer"
7925 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
7927 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7928 msgid "Limit search to the current layer"
7929 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
7931 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7932 msgid "Include _hidden"
7933 msgstr "Ta med _skjulte"
7935 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7936 msgid "Include hidden objects in search"
7937 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
7939 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7940 msgid "Include l_ocked"
7941 msgstr "Ta med lå_ste"
7943 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7944 msgid "Include locked objects in search"
7945 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
7947 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7948 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7949 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7951 msgid "_Clear"
7952 msgstr "_Tøm"
7954 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7955 msgid "Clear values"
7956 msgstr "Tøm felta."
7958 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7959 msgid "_Find"
7960 msgstr "_Finn"
7962 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7963 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7964 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
7966 #. Create the label for the object id
7967 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7971 msgid "_Id"
7972 msgstr "_ID"
7974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7975 msgid ""
7976 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7977 msgstr ""
7978 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
7979 "å bruka)."
7981 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7983 #: ../src/verbs.cpp:2445
7984 msgid "_Set"
7985 msgstr "_Set"
7987 #. Create the label for the object label
7988 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7989 msgid "_Label"
7990 msgstr "_Merkelapp"
7992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7993 msgid "A freeform label for the object"
7994 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7996 #. Create the label for the object title
7997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7998 #, fuzzy
7999 msgid "_Title"
8000 msgstr "Tittel"
8002 #. Create the frame for the object description
8003 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
8004 #, fuzzy
8005 msgid "_Description"
8006 msgstr "Skildring"
8008 #. Hide
8009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
8010 msgid "_Hide"
8011 msgstr "_Skjul"
8013 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
8014 msgid "Check to make the object invisible"
8015 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
8017 #. Lock
8018 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
8019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
8020 msgid "L_ock"
8021 msgstr "_Lås"
8023 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
8024 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
8025 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
8027 #. Create the frame for interactivity options
8028 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
8029 #, fuzzy
8030 msgid "_Interactivity"
8031 msgstr "_Snitt"
8033 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
8034 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
8035 msgid "Ref"
8036 msgstr "Ref"
8038 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Lock object"
8041 msgstr "Ingen objekt"
8043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Unlock object"
8046 msgstr "Hopp over låste objekt"
8048 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Hide object"
8051 msgstr "Ingen objekt"
8053 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Unhide object"
8056 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
8058 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
8059 msgid "Id invalid! "
8060 msgstr "Ugyldig ID."
8062 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
8063 msgid "Id exists! "
8064 msgstr "ID-en finst allereie."
8066 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Set object ID"
8069 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
8071 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Set object label"
8074 msgstr "Streks_til"
8076 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Set object title"
8079 msgstr "Streks_til"
8081 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Set object description"
8084 msgstr "  skildring: "
8086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
8087 msgid "Href:"
8088 msgstr "Href:"
8090 #. default x:
8091 #. default y:
8092 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
8093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
8094 msgid "Target:"
8095 msgstr "Mål:"
8097 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
8098 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
8099 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
8100 msgid "Role:"
8101 msgstr "Rolle:"
8103 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
8104 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
8105 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
8106 msgid "Arcrole:"
8107 msgstr "Bogerolle:"
8109 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
8110 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
8111 msgid "Title:"
8112 msgstr "Tittel:"
8114 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
8115 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
8116 msgid "Actuate:"
8117 msgstr "Utløys:"
8119 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
8120 msgid "URL:"
8121 msgstr "URI:"
8123 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
8124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
8125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
8126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
8127 msgid "X:"
8128 msgstr "X:"
8130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
8131 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
8132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
8133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
8134 msgid "Y:"
8135 msgstr "Y:"
8137 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
8138 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
8139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
8140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
8141 msgid "Width:"
8142 msgstr "Breidd:"
8144 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8145 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8146 msgid "Height:"
8147 msgstr "Høgd:"
8149 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "%s Properties"
8152 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
8154 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8155 #, c-format
8156 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8160 #, c-format
8161 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8165 #, c-format
8166 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8170 msgid "<i>Checking...</i>"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8174 msgid "Fix spelling"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Suggestions:"
8180 msgstr "Oppløysing:"
8182 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8183 msgid "_Accept"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8187 msgid "Accept the chosen suggestion"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Ignore once"
8193 msgstr "ingen"
8195 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8196 msgid "Ignore this word only once"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8200 #, fuzzy
8201 msgid "_Ignore"
8202 msgstr "ingen"
8204 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8205 msgid "Ignore this word in this session"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8209 msgid "A_dd to dictionary:"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8213 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8217 #, fuzzy
8218 msgid "_Stop"
8219 msgstr "_Set"
8221 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8222 msgid "Stop the check"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8226 #, fuzzy
8227 msgid "_Start"
8228 msgstr "Start:"
8230 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8231 msgid "Start the check"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8235 msgid "Font"
8236 msgstr "Skrift"
8238 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8239 msgid "Align lines left"
8240 msgstr "Venstrejuster linjer"
8242 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8243 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8244 msgid "Center lines"
8245 msgstr "Midtlinjer"
8247 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8248 msgid "Align lines right"
8249 msgstr "Høgrejuster linjer"
8251 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8252 msgid "Justify lines"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8256 msgid "Horizontal text"
8257 msgstr "Vassrett tekst"
8259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8260 msgid "Vertical text"
8261 msgstr "Loddrett tekst"
8263 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8264 msgid "Line spacing:"
8265 msgstr "Linjeavstand:"
8267 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8268 msgid "Set as default"
8269 msgstr "Set som standard"
8271 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Set text style"
8274 msgstr "Streks_til"
8276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8277 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8278 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
8280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8281 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8282 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
8284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8288 "commit changes."
8289 msgstr ""
8290 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
8291 "med endringane."
8293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8294 msgid "Drag to reorder nodes"
8295 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
8297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8298 msgid "New element node"
8299 msgstr "Ny elementnode"
8301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8302 msgid "New text node"
8303 msgstr "Ny tekstnode"
8305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8306 msgid "Duplicate node"
8307 msgstr "Lag kopi av node"
8309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8310 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8314 msgid "Unindent node"
8315 msgstr "Rykk ut node"
8317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8318 msgid "Indent node"
8319 msgstr "Rykk inn node"
8321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8322 msgid "Raise node"
8323 msgstr "Hev node"
8325 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8326 msgid "Lower node"
8327 msgstr "Senk node"
8329 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8330 msgid "Delete attribute"
8331 msgstr "Slett attributt"
8333 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8334 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8335 msgid "Attribute name"
8336 msgstr "Attributtnamn"
8338 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8340 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8341 msgid "Set attribute"
8342 msgstr "Set attributt"
8344 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8345 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8346 msgid "Set"
8347 msgstr "Set"
8349 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8350 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8351 msgid "Attribute value"
8352 msgstr "Attributtverdi"
8354 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8355 msgid "Drag XML subtree"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8359 msgid "New element node..."
8360 msgstr "Ny elementnode ..."
8362 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8363 msgid "Cancel"
8364 msgstr "Avbryt"
8366 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8367 msgid "Create"
8368 msgstr "Lag"
8370 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Create new element node"
8373 msgstr "Ny elementnode"
8375 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Create new text node"
8378 msgstr "Ny tekstnode"
8380 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8381 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Change attribute"
8387 msgstr "Set attributt"
8389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8390 msgid "Grid _units:"
8391 msgstr "Eining _for rutenett:"
8393 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8394 msgid "_Origin X:"
8395 msgstr "_X-origo:"
8397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8400 msgid "X coordinate of grid origin"
8401 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
8403 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8404 msgid "O_rigin Y:"
8405 msgstr "_Y-origo:"
8407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8410 msgid "Y coordinate of grid origin"
8411 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
8413 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8414 msgid "Spacing _Y:"
8415 msgstr "Y-m_ellomrom:"
8417 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8419 msgid "Base length of z-axis"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Angle X:"
8427 msgstr "Vinkel:"
8429 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8431 msgid "Angle of x-axis"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Angle Z:"
8439 msgstr "Vinkel:"
8441 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8443 msgid "Angle of z-axis"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Grid line _color:"
8449 msgstr "Farge for rutenett:"
8451 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8452 msgid "Grid line color"
8453 msgstr "Farge for rutenett."
8455 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8456 msgid "Color of grid lines"
8457 msgstr "Farge på rutenett."
8459 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Ma_jor grid line color:"
8462 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
8464 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8465 msgid "Major grid line color"
8466 msgstr "Farge på hovudlinjer."
8468 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8469 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8470 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
8472 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8473 #, fuzzy
8474 msgid "_Major grid line every:"
8475 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
8477 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8478 msgid "lines"
8479 msgstr "linje"
8481 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Rectangular grid"
8484 msgstr "Rektangel"
8486 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8487 msgid "Axonometric grid"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Create new grid"
8493 msgstr "Lag eit nytt dokument."
8495 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8496 #, fuzzy
8497 msgid "_Enabled"
8498 msgstr "Tittel"
8500 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8501 msgid ""
8502 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8503 "grids."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8507 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8511 msgid ""
8512 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8513 "will be snapped to"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8517 #, fuzzy
8518 msgid "_Visible"
8519 msgstr "Fargar:"
8521 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8522 msgid ""
8523 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8524 "to invisible grids."
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8528 msgid "Spacing _X:"
8529 msgstr "X-_mellomrom:"
8531 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Distance between vertical grid lines"
8535 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8537 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8541 msgstr "vassrett hjelpelinje"
8543 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8544 msgid "_Show dots instead of lines"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8548 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8549 msgstr ""
8551 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8552 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8554 msgid "UNDEFINED"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8558 #, fuzzy
8559 msgid "grid line"
8560 msgstr "Hjelpelinje"
8562 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8563 #, fuzzy
8564 msgid "grid intersection"
8565 msgstr "_Snitt"
8567 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8568 #, fuzzy
8569 msgid "guide"
8570 msgstr "_Hjelpelinjer"
8572 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8573 #, fuzzy
8574 msgid "guide intersection"
8575 msgstr "_Snitt"
8577 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8578 #, fuzzy
8579 msgid "guide origin"
8580 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
8582 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8583 #, fuzzy
8584 msgid "grid-guide intersection"
8585 msgstr "_Snitt"
8587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8588 #, fuzzy
8589 msgid "cusp node"
8590 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
8592 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8593 #, fuzzy
8594 msgid "smooth node"
8595 msgstr "Jamn"
8597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8598 #, fuzzy
8599 msgid "path"
8600 msgstr "Bane"
8602 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8603 #, fuzzy
8604 msgid "path intersection"
8605 msgstr "_Snitt"
8607 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8608 #, fuzzy
8609 msgid "bounding box corner"
8610 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8612 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8613 #, fuzzy
8614 msgid "bounding box side"
8615 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8617 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8618 #, fuzzy
8619 msgid "page border"
8620 msgstr "Sidekantlinjefarge"
8622 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8623 #, fuzzy
8624 msgid "line midpoint"
8625 msgstr "Linjebreidd"
8627 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8628 #, fuzzy
8629 msgid "object midpoint"
8630 msgstr "Objekt"
8632 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8633 #, fuzzy
8634 msgid "object rotation center"
8635 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
8637 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8638 #, fuzzy
8639 msgid "handle"
8640 msgstr "Figurar"
8642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8643 #, fuzzy
8644 msgid "bounding box side midpoint"
8645 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8648 #, fuzzy
8649 msgid "bounding box midpoint"
8650 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8653 #, fuzzy
8654 msgid "page corner"
8655 msgstr "Sidekantlinjefarge"
8657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8658 msgid "convex hull corner"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8662 #, fuzzy
8663 msgid "quadrant point"
8664 msgstr "Linjeavstand:"
8666 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8667 #, fuzzy
8668 msgid "center"
8669 msgstr "Midtlinjer"
8671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8672 #, fuzzy
8673 msgid "corner"
8674 msgstr "Hjørne:"
8676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8677 #, fuzzy
8678 msgid "text baseline"
8679 msgstr "Juster venstresider."
8681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8682 #, fuzzy
8683 msgid "constrained angle"
8684 msgstr "_Rotering"
8686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8687 #, fuzzy
8688 msgid "constraint"
8689 msgstr "Klonar"
8691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Bounding box corner"
8694 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8696 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Bounding box midpoint"
8699 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8701 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Bounding box side midpoint"
8704 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8706 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Smooth node"
8709 msgstr "Jamn"
8711 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Cusp node"
8714 msgstr "Hev node"
8716 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Line midpoint"
8719 msgstr "Linjebreidd"
8721 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Object midpoint"
8724 msgstr "Objekt"
8726 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Object rotation center"
8729 msgstr "Objekt til møns_ter"
8731 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Handle"
8734 msgstr "Vinkel:"
8736 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Path intersection"
8739 msgstr "_Snitt"
8741 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Guide"
8744 msgstr "_Hjelpelinjer"
8746 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Guide origin"
8749 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
8751 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8752 msgid "Convex hull corner"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8756 msgid "Quadrant point"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Center"
8762 msgstr "Midtlinjer"
8764 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Corner"
8767 msgstr "Hjørne:"
8769 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Text baseline"
8772 msgstr "Juster venstresider."
8774 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8775 msgid "Multiple of grid spacing"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8779 msgid " to "
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/document.cpp:478
8783 #, c-format
8784 msgid "New document %d"
8785 msgstr "Nytt dokument %d"
8787 #: ../src/document.cpp:510
8788 #, c-format
8789 msgid "Memory document %d"
8790 msgstr "Dokument i minne %d"
8792 #: ../src/document.cpp:740
8793 #, c-format
8794 msgid "Unnamed document %d"
8795 msgstr "Namnlaust dokument %d"
8797 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8798 #: ../src/draw-context.cpp:577
8799 msgid "Path is closed."
8800 msgstr "Bana er lukka."
8802 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8803 #: ../src/draw-context.cpp:592
8804 msgid "Closing path."
8805 msgstr "Lukkar bane."
8807 #: ../src/draw-context.cpp:702
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Draw path"
8810 msgstr "Br_yt opp"
8812 #: ../src/draw-context.cpp:863
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Creating single dot"
8815 msgstr "Lagar ny bane"
8817 #: ../src/draw-context.cpp:864
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Create single dot"
8820 msgstr "Flislegg klonar ..."
8822 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8823 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8824 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8825 #, c-format
8826 msgid " alpha %.3g"
8827 msgstr " alfa %.3g"
8829 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8830 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8831 #, c-format
8832 msgid ", averaged with radius %d"
8833 msgstr ", med snittradius %d"
8835 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8836 #, c-format
8837 msgid " under cursor"
8838 msgstr " under peikar"
8840 #. message, to show in the statusbar
8841 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8842 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8843 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
8845 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8846 msgid ""
8847 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8848 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8849 "to copy the color under mouse to clipboard"
8850 msgstr ""
8851 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
8852 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
8853 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
8854 "fargen under peikaren til utklippstavla."
8856 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Set picked color"
8859 msgstr "Sist valte"
8861 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8862 msgid ""
8863 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8867 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8871 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8875 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8879 #, fuzzy
8880 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8881 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8883 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Draw calligraphic stroke"
8886 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8888 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8889 #, fuzzy
8890 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8891 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8893 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Draw eraser stroke"
8896 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8898 #: ../src/event-context.cpp:615
8899 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/event-log.cpp:37
8903 msgid "[Unchanged]"
8904 msgstr ""
8906 #. Edit
8907 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8908 msgid "_Undo"
8909 msgstr "_Angra"
8911 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8912 msgid "_Redo"
8913 msgstr "_Gjer om"
8915 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Dependency:"
8918 msgstr "Avhengnad:"
8920 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8921 msgid "  type: "
8922 msgstr "  type: "
8924 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8925 msgid "  location: "
8926 msgstr "  plassering: "
8928 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8929 msgid "  string: "
8930 msgstr "  tekst: "
8932 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8933 msgid "  description: "
8934 msgstr "  skildring: "
8936 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8937 #, fuzzy
8938 msgid " (No preferences)"
8939 msgstr " Innstillingar"
8941 #. This is some filler text, needs to change before relase
8942 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8943 msgid ""
8944 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8945 "span>\n"
8946 "\n"
8947 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8948 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8949 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8950 msgstr ""
8951 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
8952 "utvidingar</span>\n"
8953 "\n"
8954 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
8955 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
8957 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8958 msgid "Show dialog on startup"
8959 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
8961 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8962 #, c-format
8963 msgid "'%s' working, please wait..."
8964 msgstr ""
8966 #. static int i = 0;
8967 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8968 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8969 msgid ""
8970 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8971 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8972 msgstr ""
8973 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
8974 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
8976 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8977 msgid "an ID was not defined for it."
8978 msgstr "inkje ID var definert."
8980 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8981 msgid "there was no name defined for it."
8982 msgstr "inkje namn var definert."
8984 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8985 msgid "the XML description of it got lost."
8986 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
8988 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8989 msgid "no implementation was defined for the extension."
8990 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
8992 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8993 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8994 msgid "a dependency was not met."
8995 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
8997 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8998 msgid "Extension \""
8999 msgstr "Utvidinga «"
9001 #: ../src/extension/extension.cpp:296
9002 msgid "\" failed to load because "
9003 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
9005 #: ../src/extension/extension.cpp:642
9006 #, c-format
9007 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
9008 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
9010 #: ../src/extension/extension.cpp:741
9011 msgid "ID:"
9012 msgstr "ID:"
9014 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9015 msgid "State:"
9016 msgstr "Tilstand:"
9018 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9019 msgid "Loaded"
9020 msgstr "Lasta"
9022 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9023 msgid "Unloaded"
9024 msgstr "Ikkje lasta"
9026 #: ../src/extension/extension.cpp:742
9027 msgid "Deactivated"
9028 msgstr "Deaktivert"
9030 #: ../src/extension/extension.cpp:773
9031 msgid ""
9032 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
9033 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
9034 "this extension."
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
9038 msgid ""
9039 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
9040 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
9041 "expected."
9042 msgstr ""
9043 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
9044 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
9046 #: ../src/extension/init.cpp:276
9047 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
9048 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
9050 #: ../src/extension/init.cpp:290
9051 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
9055 "will not be loaded."
9056 msgstr ""
9057 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
9058 "ikkje lasta."
9060 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Adaptive Threshold"
9063 msgstr "Terskel"
9065 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
9066 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
9067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Offset"
9070 msgstr "Forskyving"
9072 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
9073 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
9074 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
9075 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
9076 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
9077 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
9078 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
9079 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
9080 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
9081 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
9082 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
9083 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
9084 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
9085 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
9086 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
9087 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
9088 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
9089 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
9090 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
9091 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
9092 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
9093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
9094 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
9095 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
9096 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
9097 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
9098 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
9099 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
9100 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
9101 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
9102 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
9103 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
9104 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
9105 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Raster"
9108 msgstr "_Hev"
9110 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
9111 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Add Noise"
9117 msgstr "Nodar"
9119 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
9120 msgid "Type"
9121 msgstr "Type"
9123 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
9124 msgid "Uniform Noise"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
9128 msgid "Gaussian Noise"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
9132 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
9136 msgid "Impulse Noise"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
9140 msgid "Laplacian Noise"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
9144 msgid "Poisson Noise"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
9148 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Blur"
9154 msgstr "Blå"
9156 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
9157 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
9158 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
9159 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
9160 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
9161 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
9162 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
9163 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
9164 msgid "Radius"
9165 msgstr "Radius"
9167 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
9168 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
9169 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
9170 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
9171 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
9172 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Sigma"
9175 msgstr "Skaler"
9177 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Blur selected bitmap(s)"
9180 msgstr "Grupper merkte objekt."
9182 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
9183 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Channel"
9186 msgstr "Avbryt"
9188 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
9189 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
9190 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
9191 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Layer"
9194 msgstr "_Lag"
9196 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
9197 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
9198 msgid "Red Channel"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
9202 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
9203 msgid "Green Channel"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
9207 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
9208 msgid "Blue Channel"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
9212 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Cyan Channel"
9215 msgstr "Søk etter rektangel"
9217 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
9218 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Magenta Channel"
9221 msgstr "Magentaraud"
9223 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9224 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Yellow Channel"
9227 msgstr "Gul"
9229 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9230 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Black Channel"
9233 msgstr "Svart"
9235 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9236 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Opacity Channel"
9239 msgstr "Gjennomsikt"
9241 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9242 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9243 msgid "Matte Channel"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9247 msgid "Extract specific channel from image."
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9251 msgid "Charcoal"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9257 msgstr "Form om objekt."
9259 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9260 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Contrast"
9266 msgstr "Hjørne:"
9268 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9269 msgid "Adjust"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9273 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9277 msgid "Cycle Colormap"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9281 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Amount"
9286 msgstr "Skrift"
9288 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9289 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Despeckle"
9295 msgstr "F_jern merking"
9297 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9298 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Edge"
9304 msgstr "Uklar kant"
9306 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9309 msgstr "Bilete"
9311 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9312 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Enhance"
9318 msgstr "Avbryt"
9320 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9321 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Equalize"
9327 msgstr "Lik breidd"
9329 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9330 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9334 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9335 msgid "Gaussian Blur"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9339 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9340 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Factor"
9343 msgstr "Heildekkjande farge"
9345 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9346 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Implode"
9352 msgstr "I_mporter ..."
9354 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9357 msgstr "Sist valte"
9359 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Level"
9362 msgstr "Hjul"
9364 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9365 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Black Point"
9368 msgstr "Svart"
9370 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9371 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9372 #, fuzzy
9373 msgid "White Point"
9374 msgstr "Spist hjørne"
9376 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9377 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Gamma Correction"
9380 msgstr "Gammakorriger:"
9382 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9383 msgid ""
9384 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9385 "to the full color range."
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9389 msgid "Level (with Channel)"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9393 msgid ""
9394 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9395 "between the given ranges to the full color range."
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Median"
9401 msgstr "Legg til lag"
9403 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9404 msgid ""
9405 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9406 "neighborhood."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9410 msgid "HSB Adjust"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Brightness"
9416 msgstr "Lysstyrke"
9418 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9419 msgid ""
9420 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Negate"
9426 msgstr "Deaktivert"
9428 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9429 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Normalize"
9435 msgstr "Vanleg"
9437 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9438 msgid ""
9439 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9440 "range of color."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Oil Paint"
9446 msgstr "GNOME-utskrift"
9448 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9449 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9453 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Raise"
9459 msgstr "_Hev"
9461 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Raised"
9464 msgstr "_Hev"
9466 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9467 msgid ""
9468 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9469 "appearance."
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9473 msgid "Reduce Noise"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9477 msgid ""
9478 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Resample"
9484 msgstr "Figurar"
9486 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9487 msgid ""
9488 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Shade"
9494 msgstr "Figurar"
9496 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9498 msgid "Azimuth"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Elevation"
9505 msgstr "Relasjon"
9507 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9508 msgid "Colored Shading"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9512 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9518 msgstr "Grupper merkte objekt."
9520 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9521 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Dither"
9527 msgstr "Meter"
9529 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9530 msgid ""
9531 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9532 "the original position"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Swirl"
9538 msgstr "Spiral"
9540 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9541 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9542 msgstr ""
9544 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9545 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9546 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9547 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9548 msgid "Threshold"
9549 msgstr "Terskel"
9551 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9554 msgstr "Bilete"
9556 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9557 msgid "Unsharp Mask"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9561 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Wave"
9567 msgstr "_Lagra"
9569 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9570 msgid "Amplitude"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9574 msgid "Wavelength"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9578 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Inset/Outset Halo"
9584 msgstr "Skubb inn/ut med:"
9586 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9587 msgid "Width in px of the halo"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Number of steps"
9593 msgstr "Talet på steg"
9595 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9596 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9600 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9601 msgid "Restrict to PS level"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9605 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9606 #, fuzzy
9607 msgid "PostScript level 3"
9608 msgstr "PostScript-fil"
9610 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9611 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9612 #, fuzzy
9613 msgid "PostScript level 2"
9614 msgstr "PostScript-fil"
9616 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9617 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9618 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9619 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Convert texts to paths"
9622 msgstr "Lag tekst om til baner"
9624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9625 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9630 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Rasterize filter effects"
9633 msgstr "Høgda til utvalet."
9635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9636 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9637 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9640 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
9642 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9643 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9644 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Export area is drawing"
9647 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
9649 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9650 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9651 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Export area is page"
9654 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
9656 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9657 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9658 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9659 msgid "Limit export to the object with ID"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9663 #, fuzzy
9664 msgid "PostScript File"
9665 msgstr "PostScript-fil"
9667 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9668 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Encapsulated PostScript File"
9674 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
9676 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9677 msgid "Restrict to PDF version"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9681 msgid "PDF 1.4"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9685 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9689 #, fuzzy
9690 msgid "EMF Input"
9691 msgstr "SVG-fil"
9693 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9696 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9698 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9699 msgid "Enhanced Metafiles"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9703 #, fuzzy
9704 msgid "WMF Input"
9705 msgstr "SVG-fil"
9707 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9710 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9712 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Windows Metafiles"
9715 msgstr "Windows-metafil"
9717 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9718 #, fuzzy
9719 msgid "EMF Output"
9720 msgstr "Utdata"
9722 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9725 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9727 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Enhanced Metafile"
9730 msgstr "Søk etter rektangel"
9732 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9733 msgid "Drop Shadow"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9737 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9738 msgid "Blur radius, px"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9742 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9743 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Opacity, %"
9748 msgstr "Gjennomsikt"
9750 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9751 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Horizontal offset, px"
9754 msgstr "Vassrett forskyving"
9756 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9757 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Vertical offset, px"
9760 msgstr "Loddrett forskyving"
9762 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9763 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9764 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9765 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9766 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Filters"
9770 msgstr "linje"
9772 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9773 msgid "Black, blurred drop shadow"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Drop Glow"
9779 msgstr "Stoppfarge"
9781 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9782 msgid "White, blurred drop glow"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Bundled"
9788 msgstr "Rundheit:"
9790 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9791 msgid "Personal"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9797 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
9799 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Snow crest"
9802 msgstr "Førehandsvising"
9804 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Drift Size"
9807 msgstr "Storleik"
9809 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Snow has fallen on object"
9812 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9814 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9815 #, c-format
9816 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9817 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
9819 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Link or embed image:"
9822 msgstr "Bilete"
9824 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9825 #, fuzzy
9826 msgid "embed"
9827 msgstr "innebygd"
9829 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9830 #, fuzzy
9831 msgid "link"
9832 msgstr "linje"
9834 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9835 msgid ""
9836 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9837 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9841 msgid "GIMP Gradients"
9842 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
9844 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9845 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9846 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
9848 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9849 msgid "Gradients used in GIMP"
9850 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
9852 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9853 msgid "Grid"
9854 msgstr "Rutenett"
9856 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9857 msgid "Line Width"
9858 msgstr "Linjebreidd"
9860 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9861 msgid "Horizontal Spacing"
9862 msgstr "Vassrett luft"
9864 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9865 msgid "Vertical Spacing"
9866 msgstr "Loddrett luft"
9868 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9869 msgid "Horizontal Offset"
9870 msgstr "Vassrett forskyving"
9872 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9873 msgid "Vertical Offset"
9874 msgstr "Loddrett forskyving"
9876 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9877 msgid "Draw a path which is a grid"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9881 #, fuzzy
9882 msgid "JavaFX Output"
9883 msgstr "LaTeX-fil"
9885 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9886 msgid "JavaFX (*.fx)"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9890 #, fuzzy
9891 msgid "JavaFX Raytracer File"
9892 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9894 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9895 msgid "LaTeX Output"
9896 msgstr "LaTeX-fil"
9898 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9899 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9900 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
9902 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9903 msgid "LaTeX PSTricks File"
9904 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9906 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9907 msgid "LaTeX Print"
9908 msgstr "LaTeX-utskrift"
9910 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9911 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9912 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
9914 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9915 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9916 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
9918 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9919 msgid "OpenDocument drawing file"
9920 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
9922 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9923 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9924 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9925 msgid "media box"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9929 msgid "crop box"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9933 msgid "trim box"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9937 msgid "bleed box"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9941 msgid "art box"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Select page:"
9947 msgstr "Slett node"
9949 #. Display total number of pages
9950 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9951 #, c-format
9952 msgid "out of %i"
9953 msgstr ""
9955 #. Crop settings
9956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Clip to:"
9959 msgstr "S_kjer av"
9961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Page settings"
9964 msgstr "Lerretretning"
9966 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9967 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9971 msgid ""
9972 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9973 "and slow performance."
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9977 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9978 #, fuzzy
9979 msgid "rough"
9980 msgstr "Gruppe"
9982 #. Text options
9983 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Text handling:"
9986 msgstr "Vel mellomrom:"
9988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9989 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Import text as text"
9992 msgstr "Lag tekst om til baner"
9994 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9995 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Embed images"
10001 msgstr "Bilete"
10003 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
10004 msgid "Import settings"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
10008 msgid "PDF Import Settings"
10009 msgstr ""
10011 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10012 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
10014 msgid "pdfinput|medium"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
10018 #, fuzzy
10019 msgid "fine"
10020 msgstr "Linje"
10022 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
10023 #, fuzzy
10024 msgid "very fine"
10025 msgstr "Inverter"
10027 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
10028 #, fuzzy
10029 msgid "PDF Input"
10030 msgstr "SVG-fil"
10032 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
10033 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
10037 msgid "Adobe Portable Document Format"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AI Input"
10043 msgstr "SVG-fil"
10045 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
10046 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
10050 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
10054 msgid "PovRay Output"
10055 msgstr "PovRay-fil"
10057 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
10058 #, fuzzy
10059 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
10060 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
10062 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
10063 msgid "PovRay Raytracer File"
10064 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
10066 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
10067 msgid "SVG Input"
10068 msgstr "SVG-fil"
10070 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
10071 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
10072 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
10074 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
10075 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
10076 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
10078 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
10079 msgid "SVG Output Inkscape"
10080 msgstr "SVG-format Inkscape"
10082 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
10083 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
10084 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
10086 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
10087 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
10088 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
10090 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
10091 msgid "SVG Output"
10092 msgstr "SVG-fil"
10094 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
10095 msgid "Plain SVG (*.svg)"
10096 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
10098 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
10099 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
10100 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
10102 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
10103 msgid "SVGZ Input"
10104 msgstr "SVGZ-fil"
10106 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
10107 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
10108 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
10110 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
10111 msgid "SVG file format compressed with GZip"
10112 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
10114 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
10115 msgid "SVGZ Output"
10116 msgstr "SVGZ-fil"
10118 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
10119 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
10120 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
10122 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
10123 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
10124 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
10126 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
10127 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
10128 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
10130 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
10131 msgid "Windows 32-bit Print"
10132 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
10134 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
10135 #, fuzzy
10136 msgid "WPG Input"
10137 msgstr "SVG-fil"
10139 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
10140 #, fuzzy
10141 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10142 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
10144 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
10147 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
10149 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Live preview"
10152 msgstr "Førehandsvising"
10154 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10155 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
10156 msgstr ""
10158 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
10159 #. running from the console, in which case calling sp_ui
10160 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
10161 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
10162 #: ../src/extension/system.cpp:107
10163 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
10164 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
10166 #: ../src/file.cpp:147
10167 msgid "default.svg"
10168 msgstr "default.svg"
10170 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
10171 #, c-format
10172 msgid "Failed to load the requested file %s"
10173 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
10175 #: ../src/file.cpp:290
10176 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
10177 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
10179 #: ../src/file.cpp:296
10180 #, c-format
10181 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
10182 msgstr ""
10183 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
10184 "att?"
10186 #: ../src/file.cpp:325
10187 msgid "Document reverted."
10188 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
10190 #: ../src/file.cpp:327
10191 msgid "Document not reverted."
10192 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
10194 #: ../src/file.cpp:477
10195 msgid "Select file to open"
10196 msgstr "Vel fila du vil opna"
10198 #: ../src/file.cpp:564
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
10201 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
10203 #: ../src/file.cpp:569
10204 #, c-format
10205 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
10206 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
10207 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
10208 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
10210 #: ../src/file.cpp:574
10211 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
10212 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
10214 #: ../src/file.cpp:605
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
10218 "caused by an unknown filename extension."
10219 msgstr ""
10220 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
10221 "eit ukjent filetternamn."
10223 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
10224 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
10225 msgid "Document not saved."
10226 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
10228 #: ../src/file.cpp:613
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/file.cpp:621
10235 #, c-format
10236 msgid "File %s could not be saved."
10237 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
10239 #: ../src/file.cpp:638
10240 msgid "Document saved."
10241 msgstr "Dokumentet er lagra."
10243 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
10244 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
10245 #, c-format
10246 msgid "drawing%s"
10247 msgstr "teikning%s"
10249 #: ../src/file.cpp:776
10250 #, c-format
10251 msgid "drawing-%d%s"
10252 msgstr "teikning-%d%s"
10254 #: ../src/file.cpp:780
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "%s"
10257 msgstr " %"
10259 #: ../src/file.cpp:795
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Select file to save a copy to"
10262 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
10264 #: ../src/file.cpp:797
10265 msgid "Select file to save to"
10266 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
10268 #: ../src/file.cpp:892
10269 msgid "No changes need to be saved."
10270 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
10272 #: ../src/file.cpp:909
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Saving document..."
10275 msgstr "Lagra dokumentet."
10277 #: ../src/file.cpp:1068
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Import"
10280 msgstr "I_mporter ..."
10282 #: ../src/file.cpp:1118
10283 msgid "Select file to import"
10284 msgstr "Vel fila du vil importera"
10286 #: ../src/file.cpp:1230
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Select file to export to"
10289 msgstr "Vel fila du vil importera"
10291 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10292 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Blend"
10298 msgstr "Blå"
10300 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Color Matrix"
10303 msgstr "Fargeredusering"
10305 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10306 msgid "Component Transfer"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Composite"
10312 msgstr "Kombinert"
10314 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10315 msgid "Convolve Matrix"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10319 msgid "Diffuse Lighting"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10323 msgid "Displacement Map"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10327 msgid "Flood"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10331 msgid "Image"
10332 msgstr "Bilete"
10334 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Merge"
10337 msgstr "Meldingar"
10339 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10340 msgid "Specular Lighting"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Tile"
10346 msgstr "Tittel"
10348 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Turbulence"
10351 msgstr "Følsemd:"
10353 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Source Graphic"
10356 msgstr "Lik høgd"
10358 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Source Alpha"
10361 msgstr "Kjelde"
10363 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Background Image"
10366 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
10368 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Background Alpha"
10371 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
10373 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Fill Paint"
10376 msgstr "LaTeX-utskrift"
10378 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10379 msgid "Stroke Paint"
10380 msgstr "Strekfarge"
10382 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10383 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10384 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10385 msgid "filterBlendMode|Normal"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Multiply"
10391 msgstr "Fleire stilar"
10393 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10394 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Screen"
10397 msgstr "Grøn"
10399 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Darken"
10402 msgstr "Fargeplukkar"
10404 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Lighten"
10407 msgstr "Lysstyrke"
10409 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Matrix"
10412 msgstr "Rutemerke"
10414 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Saturate"
10417 msgstr "Metting"
10419 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Hue Rotate"
10422 msgstr "Roter"
10424 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10425 msgid "Luminance to Alpha"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Over"
10431 msgstr "Meter"
10433 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10434 #, fuzzy
10435 msgid "In"
10436 msgstr "Tomme"
10438 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Out"
10441 msgstr "Utdata"
10443 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Atop"
10446 msgstr "Legg til stopp"
10448 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10449 msgid "XOR"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10453 msgid "Arithmetic"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Identity"
10459 msgstr "Identifikator"
10461 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Table"
10464 msgstr "Tittel"
10466 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Discrete"
10469 msgstr "Fordel"
10471 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Linear"
10474 msgstr "Linje"
10476 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10477 msgid "Gamma"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10481 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10482 msgid "Duplicate"
10483 msgstr "Lag kopi"
10485 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10486 msgid "Wrap"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10490 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10493 msgid "Red"
10494 msgstr "Raud"
10496 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10500 msgid "Green"
10501 msgstr "Grøn"
10503 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10507 msgid "Blue"
10508 msgstr "Blå"
10510 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10511 msgid "Alpha"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Erode"
10517 msgstr "Node"
10519 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Dilate"
10522 msgstr "Dato"
10524 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10525 msgid "Fractal Noise"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Distant Light"
10531 msgstr "Utskriftsmål"
10533 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Point Light"
10536 msgstr "Lik høgd"
10538 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Spot Light"
10541 msgstr "Lik høgd"
10543 #: ../src/flood-context.cpp:246
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Visible Colors"
10546 msgstr "Fargar:"
10548 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Small"
10551 msgstr "Skaler"
10553 #: ../src/flood-context.cpp:266
10554 msgid "Medium"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Large"
10560 msgstr "Mål:"
10562 #: ../src/flood-context.cpp:469
10563 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/flood-context.cpp:509
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10570 msgid_plural ""
10571 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10572 msgstr[0] ""
10573 msgstr[1] ""
10575 #: ../src/flood-context.cpp:513
10576 #, c-format
10577 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10578 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10579 msgstr[0] ""
10580 msgstr[1] ""
10582 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10583 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10587 msgid ""
10588 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10589 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Fill bounded area"
10595 msgstr "F_yll og strek"
10597 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Set style on object"
10600 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10602 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10603 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10607 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10608 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
10610 #. POINT_LG_BEGIN
10611 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10612 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10613 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
10615 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10618 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
10620 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10621 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10622 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
10624 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10625 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10626 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10627 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
10629 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10630 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10631 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
10633 #. POINT_RG_FOCUS
10634 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10635 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10638 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
10640 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10641 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "%s selected"
10644 msgstr "Sist valte"
10646 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10647 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10648 #, fuzzy, c-format
10649 msgid " out of %d gradient handle"
10650 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10651 msgstr[0] "Slumpverdi:"
10652 msgstr[1] "Slumpverdi:"
10654 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10655 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10656 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10657 #, fuzzy, c-format
10658 msgid " on %d selected object"
10659 msgid_plural " on %d selected objects"
10660 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
10661 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
10663 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10664 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid ""
10667 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10668 msgid_plural ""
10669 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10670 msgstr[0] ""
10671 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
10672 "skilja."
10673 msgstr[1] ""
10674 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
10675 "skilja."
10677 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10678 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10679 #, c-format
10680 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10681 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10682 msgstr[0] ""
10683 msgstr[1] ""
10685 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10686 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10687 #, c-format
10688 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10689 msgid_plural ""
10690 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10691 msgstr[0] ""
10692 msgstr[1] ""
10694 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10695 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Add gradient stop"
10698 msgstr "Hjulovergang"
10700 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Simplify gradient"
10703 msgstr "Hjulovergang"
10705 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Create default gradient"
10708 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
10710 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10711 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10715 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10716 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10718 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10719 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10720 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
10722 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Invert gradient"
10725 msgstr "Lineær fargeovergang"
10727 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10728 #, c-format
10729 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10730 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10731 msgstr[0] ""
10732 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10733 msgstr[1] ""
10734 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10736 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10737 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10738 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
10740 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Merge gradient handles"
10743 msgstr "Slumpverdi:"
10745 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Move gradient handle"
10748 msgstr "Slumpverdi:"
10750 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Delete gradient stop"
10753 msgstr "Slett stopp"
10755 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid ""
10758 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10759 "+Alt</b> to delete stop"
10760 msgstr ""
10761 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10762 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10764 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10765 msgid " (stroke)"
10766 msgstr " (strek)"
10768 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10772 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10773 msgstr ""
10774 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10775 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10777 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10781 "separate focus"
10782 msgstr ""
10783 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
10784 "å skilja fokus."
10786 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10790 "separate"
10791 msgid_plural ""
10792 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10793 "separate"
10794 msgstr[0] ""
10795 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
10796 "skilja."
10797 msgstr[1] ""
10798 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
10799 "skilja."
10801 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Move gradient handle(s)"
10804 msgstr "Slumpverdi:"
10806 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10809 msgstr "Slett stopp"
10811 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Delete gradient stop(s)"
10814 msgstr "Slett stopp"
10816 #. Add the units menu.
10817 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10820 msgid "Units"
10821 msgstr "Eininar"
10823 #: ../src/helper/units.cpp:38
10824 msgid "Point"
10825 msgstr "Punkt"
10827 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10828 msgid "pt"
10829 msgstr "punkt"
10831 #: ../src/helper/units.cpp:38
10832 msgid "Pt"
10833 msgstr "Pt"
10835 #: ../src/helper/units.cpp:39
10836 msgid "Pica"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/helper/units.cpp:39
10840 msgid "pc"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/helper/units.cpp:39
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Picas"
10846 msgstr "Baner"
10848 #: ../src/helper/units.cpp:39
10849 msgid "Pc"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/helper/units.cpp:40
10853 msgid "Pixel"
10854 msgstr "Piksel"
10856 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10860 msgid "px"
10861 msgstr "pikslar"
10863 #: ../src/helper/units.cpp:40
10864 msgid "Pixels"
10865 msgstr "Pikslar"
10867 #: ../src/helper/units.cpp:40
10868 msgid "Px"
10869 msgstr "Pk"
10871 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10872 msgid "%"
10873 msgstr " %"
10875 #: ../src/helper/units.cpp:42
10876 msgid "Percents"
10877 msgstr "Prosent"
10879 #: ../src/helper/units.cpp:43
10880 msgid "Millimeter"
10881 msgstr "Millimeter"
10883 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10884 msgid "mm"
10885 msgstr "mm"
10887 #: ../src/helper/units.cpp:43
10888 msgid "Millimeters"
10889 msgstr "Millimeter"
10891 #: ../src/helper/units.cpp:44
10892 msgid "Centimeter"
10893 msgstr "Centimeter"
10895 #: ../src/helper/units.cpp:44
10896 msgid "cm"
10897 msgstr "cm"
10899 #: ../src/helper/units.cpp:44
10900 msgid "Centimeters"
10901 msgstr "Centimeter"
10903 #: ../src/helper/units.cpp:45
10904 msgid "Meter"
10905 msgstr "Meter"
10907 #: ../src/helper/units.cpp:45
10908 msgid "m"
10909 msgstr "m"
10911 #: ../src/helper/units.cpp:45
10912 msgid "Meters"
10913 msgstr "Meter"
10915 #. no svg_unit
10916 #: ../src/helper/units.cpp:46
10917 msgid "Inch"
10918 msgstr "Tomme"
10920 #: ../src/helper/units.cpp:46
10921 msgid "in"
10922 msgstr "tm"
10924 #: ../src/helper/units.cpp:46
10925 msgid "Inches"
10926 msgstr "Tommar"
10928 #: ../src/helper/units.cpp:47
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Foot"
10931 msgstr "Skrift"
10933 #: ../src/helper/units.cpp:47
10934 msgid "ft"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/helper/units.cpp:47
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Feet"
10940 msgstr "FreeArt"
10942 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10944 #: ../src/helper/units.cpp:50
10945 msgid "Em square"
10946 msgstr "Em-kvadrat"
10948 #: ../src/helper/units.cpp:50
10949 msgid "em"
10950 msgstr "em"
10952 #: ../src/helper/units.cpp:50
10953 msgid "Em squares"
10954 msgstr "Em-kvadrat"
10956 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10957 #: ../src/helper/units.cpp:52
10958 msgid "Ex square"
10959 msgstr "Ex-kvadrat"
10961 #: ../src/helper/units.cpp:52
10962 msgid "ex"
10963 msgstr "ex"
10965 #: ../src/helper/units.cpp:52
10966 msgid "Ex squares"
10967 msgstr "Ex-kvadrat"
10969 #: ../src/inkscape.cpp:328
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Autosaving documents..."
10972 msgstr "Lagra dokumentet."
10974 #: ../src/inkscape.cpp:399
10975 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10981 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
10983 #: ../src/inkscape.cpp:424
10984 msgid "Autosave complete."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/inkscape.cpp:665
10988 msgid "Untitled document"
10989 msgstr "Namnlaus"
10991 #. Show nice dialog box
10992 #: ../src/inkscape.cpp:697
10993 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10994 msgstr ""
10995 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
10997 #: ../src/inkscape.cpp:698
10998 msgid ""
10999 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
11000 "locations:\n"
11001 msgstr ""
11002 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
11003 "følgende lokasjoner:\n"
11005 #: ../src/inkscape.cpp:699
11006 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
11007 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
11009 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
11010 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
11011 #: ../src/interface.cpp:872
11012 msgid "Commands Bar"
11013 msgstr "Kommandolinje"
11015 #: ../src/interface.cpp:872
11016 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
11017 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
11019 #: ../src/interface.cpp:874
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Snap Controls Bar"
11022 msgstr "Verktøykontroll-linje"
11024 #: ../src/interface.cpp:874
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Show or hide the snapping controls"
11027 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
11029 #: ../src/interface.cpp:876
11030 msgid "Tool Controls Bar"
11031 msgstr "Verktøykontroll-linje"
11033 #: ../src/interface.cpp:876
11034 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
11035 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
11037 #: ../src/interface.cpp:878
11038 msgid "_Toolbox"
11039 msgstr "_Verktøyboks"
11041 #: ../src/interface.cpp:878
11042 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
11043 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
11045 #: ../src/interface.cpp:884
11046 msgid "_Palette"
11047 msgstr "_Palett"
11049 #: ../src/interface.cpp:884
11050 msgid "Show or hide the color palette"
11051 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
11053 #: ../src/interface.cpp:886
11054 msgid "_Statusbar"
11055 msgstr "_Statuslinje"
11057 #: ../src/interface.cpp:886
11058 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
11059 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
11061 #: ../src/interface.cpp:960
11062 #, c-format
11063 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
11064 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
11066 #: ../src/interface.cpp:1002
11067 msgid "Open _Recent"
11068 msgstr "Nyleg _brukt"
11070 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
11071 #: ../src/interface.cpp:1103
11072 #, c-format
11073 msgid "Enter group #%s"
11074 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
11076 #: ../src/interface.cpp:1114
11077 msgid "Go to parent"
11078 msgstr "Gå til forelder"
11080 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
11081 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Drop color"
11084 msgstr "Stoppfarge"
11086 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Drop color on gradient"
11089 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
11091 #: ../src/interface.cpp:1407
11092 msgid "Could not parse SVG data"
11093 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
11095 #: ../src/interface.cpp:1446
11096 msgid "Drop SVG"
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/interface.cpp:1480
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Drop bitmap image"
11102 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
11104 #: ../src/interface.cpp:1572
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
11108 "you want to replace it?</span>\n"
11109 "\n"
11110 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/knot.cpp:431
11114 msgid "Node or handle drag canceled."
11115 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
11117 #: ../src/knotholder.cpp:150
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Change handle"
11120 msgstr "Søk etter rektangel"
11122 #: ../src/knotholder.cpp:229
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Move handle"
11125 msgstr "Slumpverdi:"
11127 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
11128 #: ../src/knotholder.cpp:250
11129 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
11130 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
11132 #: ../src/knotholder.cpp:253
11133 #, fuzzy
11134 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
11135 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
11137 #: ../src/knotholder.cpp:256
11138 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11139 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
11141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Master"
11144 msgstr "_Hev"
11146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
11147 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Dockbar style"
11153 msgstr "Skaler"
11155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
11156 msgid "Dockbar style to show items on it"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11160 msgid "Iconify"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11164 msgid "Iconify this dock"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Close"
11170 msgstr "Lu_kk"
11172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Close this dock"
11175 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
11177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
11178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
11179 msgid "Controlling dock item"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
11183 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
11184 msgstr ""
11186 #. Name
11187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Orientation"
11190 msgstr "Lerretretning"
11192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
11193 msgid "Orientation of the docking item"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
11197 msgid "Resizable"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
11201 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Item behavior"
11207 msgstr "Atferd"
11209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
11210 msgid ""
11211 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
11212 "locked, etc.)"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Locked"
11218 msgstr "_Lås"
11220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
11221 msgid ""
11222 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
11226 msgid "Preferred width"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
11230 msgid "Preferred width for the dock item"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Preferred height"
11236 msgstr "Høgd:"
11238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
11239 msgid "Preferred height for the dock item"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
11246 "some other compound dock object."
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
11253 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
11257 #, c-format
11258 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
11259 msgstr ""
11261 #. UnLock menuitem
11262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
11263 #, fuzzy
11264 msgid "UnLock"
11265 msgstr "_Lås"
11267 #. Hide menuitem.
11268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Hide"
11271 msgstr "_Skjul"
11273 #. Lock menuitem
11274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Lock"
11277 msgstr "_Lås"
11279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
11280 #, c-format
11281 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Default title"
11287 msgstr "_Standardeiningar:"
11289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
11290 msgid "Default title for newly created floating docks"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
11294 msgid ""
11295 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
11296 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Switcher Style"
11302 msgstr "Lim inn st_il"
11304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Switcher buttons style"
11307 msgstr "Flytta til neste lag."
11309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Expand direction"
11312 msgstr "Linjeavstand:"
11314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
11315 msgid ""
11316 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
11317 "given direction"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
11324 "item with that name (%p)."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
11331 "named controller."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
11335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
11336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
11338 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
11339 msgid "Page"
11340 msgstr "Side"
11342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11343 #, fuzzy
11344 msgid "The index of the current page"
11345 msgstr "Endra namn på laget."
11347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Name"
11350 msgstr "Namn:"
11352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11353 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Long name"
11359 msgstr "Namnlaus"
11361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Human readable name for the dock object"
11364 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
11366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Stock Icon"
11369 msgstr "Stabla"
11371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11372 msgid "Stock icon for the dock object"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11376 msgid "Pixbuf Icon"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11380 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Dock master"
11386 msgstr "_Senk lag"
11388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11389 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11396 "hasn't implemented this method"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11403 "crash"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11407 #, c-format
11408 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Position"
11420 msgstr "Plassering:"
11422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11423 msgid "Position of the divider in pixels"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Sticky"
11429 msgstr "tm"
11431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11432 msgid ""
11433 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11434 "the host is redocked"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Host"
11440 msgstr "utskyving"
11442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11443 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Next placement"
11449 msgstr "Ny elementnode"
11451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11452 msgid ""
11453 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11454 "to us"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11458 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11462 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Floating Toplevel"
11468 msgstr "Relasjon"
11470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11471 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11475 #, fuzzy
11476 msgid "X-Coordinate"
11477 msgstr "Peikarkoordinatar"
11479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11480 #, fuzzy
11481 msgid "X coordinate for dock when floating"
11482 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
11484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Y-Coordinate"
11487 msgstr "Peikarkoordinatar"
11489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11492 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
11494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11495 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11499 #, c-format
11500 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11507 "parent %p"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11511 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Floating"
11518 msgstr "Relasjon"
11520 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11521 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11525 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11529 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11533 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Float X"
11539 msgstr "Relasjon"
11541 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11542 #, fuzzy
11543 msgid "X coordinate for a floating dock"
11544 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
11546 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Float Y"
11549 msgstr "Relasjon"
11551 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11554 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
11556 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11557 #, c-format
11558 msgid "Dock #%d"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11562 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11563 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
11565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11566 msgid "doEffect stack test"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Angle bisector"
11572 msgstr "_Objektoppdeling"
11574 #. TRANSLATORS: boolean operations
11575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Boolops"
11578 msgstr "Verktøy"
11580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11581 msgid "Circle (by center and radius)"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11585 msgid "Circle by 3 points"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Dynamic stroke"
11591 msgstr "Heildekkjande farge"
11593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Lattice Deformation"
11596 msgstr "Fjern _omformingar"
11598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Line Segment"
11601 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
11603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11604 msgid "Mirror symmetry"
11605 msgstr ""
11607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Parallel"
11610 msgstr "Vassrett forskyving"
11612 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Path length"
11615 msgstr "_Legg på bane"
11617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11618 msgid "Perpendicular bisector"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Perspective path"
11624 msgstr "Nærvær"
11626 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Rotate copies"
11629 msgstr "Hev node"
11631 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Recursive skeleton"
11634 msgstr "Hent frå utvalet"
11636 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Tangent to curve"
11639 msgstr "Loddrett forskyving"
11641 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Text label"
11644 msgstr "Streks_til"
11646 #. 0.46
11647 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Bend"
11650 msgstr "Blå"
11652 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Gears"
11655 msgstr "_Tøm"
11657 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Pattern Along Path"
11660 msgstr "_Legg på bane"
11662 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11664 msgid "Stitch Sub-Paths"
11665 msgstr ""
11667 #. 0.47
11668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11669 msgid "VonKoch"
11670 msgstr ""
11672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11673 msgid "Knot"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Construct grid"
11679 msgstr "Bidragsytarar"
11681 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11682 msgid "Spiro spline"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Envelope Deformation"
11688 msgstr "Fjern _omformingar"
11690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11693 msgstr "Streks_til"
11695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11696 msgid "Hatches (rough)"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Sketch"
11702 msgstr "Set"
11704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Ruler"
11707 msgstr "_Linjalar"
11709 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Is visible?"
11712 msgstr "Fargar:"
11714 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11715 msgid ""
11716 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11717 "disabled on canvas"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11721 #, fuzzy
11722 msgid "No effect"
11723 msgstr "Vassrett forskyving"
11725 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11726 #, c-format
11727 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11733 msgstr "<b>Rektangel</b>"
11735 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11736 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Bend path"
11742 msgstr "Br_yt opp"
11744 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Path along which to bend the original path"
11747 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11749 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Width of the path"
11752 msgstr "Breidda til utvalet."
11754 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11755 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11756 msgid "Width in units of length"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11762 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11764 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Original path is vertical"
11767 msgstr "Mønsterforskyving"
11769 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11770 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11771 msgstr ""
11773 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Size X"
11776 msgstr "Storleik"
11778 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11779 msgid "The size of the grid in X direction."
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Size Y"
11785 msgstr "Storleik"
11787 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11788 msgid "The size of the grid in Y direction."
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Stitch path"
11794 msgstr "Strek_farge"
11796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11797 msgid "The path that will be used as stitch."
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Number of paths"
11803 msgstr "Talet på rader."
11805 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11806 msgid "The number of paths that will be generated."
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Start edge variance"
11812 msgstr "Stjerneoppsett"
11814 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11815 msgid ""
11816 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11817 "& outside the guide path"
11818 msgstr ""
11820 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Start spacing variance"
11823 msgstr "Metting"
11825 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11826 msgid ""
11827 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11828 "& forth along the guide path"
11829 msgstr ""
11831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11832 msgid "End edge variance"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11836 msgid ""
11837 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11838 "outside the guide path"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11842 #, fuzzy
11843 msgid "End spacing variance"
11844 msgstr "Metting"
11846 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11847 msgid ""
11848 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11849 "forth along the guide path"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Scale width"
11855 msgstr "Strekbreidd"
11857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Scale the width of the stitch path"
11860 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Scale width relative to length"
11865 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11867 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11870 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11872 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Top bend path"
11875 msgstr "Br_yt opp"
11877 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Top path along which to bend the original path"
11880 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11882 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Right bend path"
11885 msgstr "Br_yt opp"
11887 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Right path along which to bend the original path"
11890 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11892 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Bottom bend path"
11895 msgstr "Br_yt opp"
11897 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11900 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11902 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Left bend path"
11905 msgstr "Br_yt opp"
11907 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Left path along which to bend the original path"
11910 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11912 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11913 msgid "Enable left & right paths"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11917 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Enable top & bottom paths"
11923 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11925 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11926 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Teeth"
11932 msgstr "Tekst"
11934 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11935 #, fuzzy
11936 msgid "The number of teeth"
11937 msgstr "Talet på steg"
11939 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11940 msgid "Phi"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11944 msgid ""
11945 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11946 "contact."
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Trajectory"
11952 msgstr "Heildekkjande farge"
11954 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11957 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11959 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11961 msgid "Steps"
11962 msgstr "Steg"
11964 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11965 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Equidistant spacing"
11971 msgstr "Linjeavstand:"
11973 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11974 msgid ""
11975 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11976 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11977 "trajectory path."
11978 msgstr ""
11980 #. initialise your parameters here:
11981 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fixed width"
11984 msgstr "Side_breidd"
11986 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11987 msgid "Size of hidden region of lower string"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11991 #, fuzzy
11992 msgid "In units of stroke width"
11993 msgstr "Strekbreidd"
11995 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11996 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
12000 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Crossing path stroke width"
12006 msgstr "Skaler strekbreidd"
12008 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
12009 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Switcher size"
12015 msgstr "Lim inn st_il"
12017 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
12018 msgid "Orientation indicator/switcher size"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
12022 msgid "Crossing Signs"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
12026 msgid "Crossings signs"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
12030 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
12031 msgstr ""
12033 #. / @todo Is this the right verb?
12034 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Change knot crossing"
12037 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12039 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Pattern source"
12042 msgstr "Mønsterforskyving"
12044 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
12045 msgid "Path to put along the skeleton path"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Pattern copies"
12051 msgstr "Mønster"
12053 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
12054 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Width of the pattern"
12060 msgstr "Breidda til utvalet."
12062 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
12065 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
12067 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Spacing"
12070 msgstr "Y-mellomrom:"
12072 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
12073 #, no-c-format
12074 msgid ""
12075 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
12076 "limited to -90% of pattern width."
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Offsets in unit of pattern size"
12082 msgstr "Objekt til møns_ter"
12084 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
12085 msgid ""
12086 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
12087 "height"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
12091 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12095 msgid "Fuse nearby ends"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12099 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12103 msgid "Frequency randomness"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12107 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Growth"
12113 msgstr "rot"
12115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12116 msgid "Growth of distance between hatches."
12117 msgstr ""
12119 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
12120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12121 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12125 msgid ""
12126 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12127 "0=sharp, 1=default"
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12131 msgid "1st side, out"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12135 msgid ""
12136 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12137 "1=default"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12141 #, fuzzy
12142 msgid "2nd side, in"
12143 msgstr "sluttnode"
12145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12146 msgid ""
12147 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12148 "1=default"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12152 msgid "2nd side, out"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12156 msgid ""
12157 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12158 "1=default"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12162 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12166 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12171 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12172 #, fuzzy
12173 msgid "2nd side"
12174 msgstr "sluttnode"
12176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12177 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12181 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12185 msgid ""
12186 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12187 "boundary."
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12191 msgid ""
12192 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12193 "the boundary."
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12197 msgid "Variance: 1st side"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12201 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12205 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12206 msgstr ""
12209 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Generate thick/thin path"
12212 msgstr "Lagar ny bane"
12214 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Simulate a stroke of varying width"
12217 msgstr "Skaler strekbreidd"
12219 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Bend hatches"
12222 msgstr "Br_yt opp"
12224 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12225 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12229 msgid "Thickness: at 1st side"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12233 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12237 msgid "at 2nd side"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12241 msgid "Width at 'top' half-turns"
12242 msgstr ""
12245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12246 msgid "from 2nd to 1st side"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12250 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12254 msgid "from 1st to 2nd side"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12258 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Hatches width and dir"
12264 msgstr "Breidd, høgd: "
12266 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12267 msgid "Defines hatches frequency and direction"
12268 msgstr ""
12271 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
12272 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12273 msgid "Global bending"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12277 msgid ""
12278 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12279 "amount"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Both"
12285 msgstr "Boks"
12287 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Start"
12290 msgstr "Start:"
12292 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
12293 #, fuzzy
12294 msgid "End"
12295 msgstr "Slutt:"
12297 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Mark distance"
12300 msgstr "Festeavstand:"
12302 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Distance between successive ruler marks"
12305 msgstr "loddrett hjelpelinje"
12307 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Major length"
12310 msgstr "Skaler strekbreidd"
12312 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12313 msgid "Length of major ruler marks"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Minor length"
12319 msgstr "Opphavsmann"
12321 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12322 msgid "Length of minor ruler marks"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12326 msgid "Major steps"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12330 msgid "Draw a major mark every ... steps"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Shift marks by"
12336 msgstr "Stjerner"
12338 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12339 msgid "Shift marks by this many steps"
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Mark direction"
12345 msgstr "Linjeavstand:"
12347 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12348 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12349 msgstr ""
12351 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
12352 msgid "Offset of first mark"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Border marks"
12358 msgstr "Kantlinje_farge:"
12360 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12361 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12362 msgstr ""
12364 #. initialise your parameters here:
12365 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
12366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Strokes"
12369 msgstr "Strekbreidd"
12371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12372 msgid "Draw that many approximating strokes"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Max stroke length"
12378 msgstr "Skaler strekbreidd"
12380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12383 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
12385 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Stroke length variation"
12388 msgstr "Stjerneoppsett"
12390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12391 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12395 msgid "Max. overlap"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12399 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12403 msgid "Overlap variation"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12407 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12408 msgstr ""
12410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12411 msgid "Max. end tolerance"
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12415 msgid ""
12416 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12417 "to maximum length)"
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Average offset"
12423 msgstr "Vassrett forskyving"
12425 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12426 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12430 msgid "Max. tremble"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12434 msgid "Maximum tremble magnitude"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12438 msgid "Tremble frequency"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12442 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Construction lines"
12448 msgstr "Midtlinjer"
12450 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12451 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12455 msgid ""
12456 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12457 "5*offset)"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12461 msgid "Max. length"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12465 msgid "Maximum length of construction lines"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Length variation"
12471 msgstr "Metting"
12473 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12474 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12475 msgstr ""
12477 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Placement randomness"
12480 msgstr "Bruk rette hjørne"
12482 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12483 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12487 #, fuzzy
12488 msgid "k_min"
12489 msgstr "_Slå saman"
12491 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12492 msgid "min curvature"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12496 msgid "k_max"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12500 msgid "max curvature"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Nb of generations"
12506 msgstr "Talet på rundar."
12508 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12509 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Generating path"
12515 msgstr "Lagar ny bane"
12517 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12518 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12522 msgid "Use uniform transforms only"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12526 msgid ""
12527 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12528 "(otherwise, they define a general transform)."
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12532 msgid "Draw all generations"
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12536 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12537 msgstr ""
12539 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12540 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Reference segment"
12543 msgstr "Slett utvalet."
12545 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12546 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12547 msgstr ""
12549 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12550 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12551 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12552 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12553 msgid "Max complexity"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12557 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Change bool parameter"
12563 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
12565 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Change enumeration parameter"
12568 msgstr "Lagra omforming:"
12570 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Change scalar parameter"
12573 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
12575 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12576 msgid "Edit on-canvas"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Copy path"
12582 msgstr "_Baneoppdeling"
12584 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Paste path"
12587 msgstr "Side_breidd"
12589 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Link to path"
12592 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12594 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Paste path parameter"
12597 msgstr "Lim inn st_il"
12599 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Link path parameter to path"
12602 msgstr "Lim inn st_il"
12604 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Change point parameter"
12607 msgstr "Teikn spiralar."
12609 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Change random parameter"
12612 msgstr "Lagra omforming:"
12614 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Change text parameter"
12617 msgstr "Teikn spiralar."
12619 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Change unit parameter"
12622 msgstr "Teikn spiralar."
12624 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Change vector parameter"
12627 msgstr "Teikn spiralar."
12629 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12630 #, c-format
12631 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12635 #, c-format
12636 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/main.cpp:269
12640 msgid "Print the Inkscape version number"
12641 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
12643 #: ../src/main.cpp:274
12644 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12645 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
12647 #: ../src/main.cpp:279
12648 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12649 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
12651 #: ../src/main.cpp:284
12652 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12653 msgstr "Opna dokument(a)"
12655 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12656 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12657 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12658 msgid "FILENAME"
12659 msgstr "FILNAMN"
12661 #: ../src/main.cpp:289
12662 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12663 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
12665 #: ../src/main.cpp:294
12666 msgid "Export document to a PNG file"
12667 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
12669 #: ../src/main.cpp:299
12670 msgid ""
12671 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12672 "EPS/PDF (default 90)"
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12676 msgid "DPI"
12677 msgstr "PPT"
12679 #: ../src/main.cpp:304
12680 #, fuzzy
12681 msgid ""
12682 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12683 "corner)"
12684 msgstr ""
12685 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
12686 "er nedre venstre hjørne)."
12688 #: ../src/main.cpp:305
12689 msgid "x0:y0:x1:y1"
12690 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12692 #: ../src/main.cpp:309
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12695 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
12697 #: ../src/main.cpp:314
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Exported area is the entire page"
12700 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
12702 #: ../src/main.cpp:319
12703 msgid ""
12704 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12705 "user units)"
12706 msgstr ""
12707 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
12708 "brukareiningar)"
12710 #: ../src/main.cpp:324
12711 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12712 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12714 #: ../src/main.cpp:325
12715 msgid "WIDTH"
12716 msgstr "BREIDD"
12718 #: ../src/main.cpp:329
12719 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12720 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12722 #: ../src/main.cpp:330
12723 msgid "HEIGHT"
12724 msgstr "HØGD"
12726 #: ../src/main.cpp:334
12727 msgid "The ID of the object to export"
12728 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
12730 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12731 msgid "ID"
12732 msgstr "ID"
12734 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12735 #. See "man inkscape" for details.
12736 #: ../src/main.cpp:341
12737 msgid ""
12738 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12739 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
12741 #: ../src/main.cpp:346
12742 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12743 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
12745 #: ../src/main.cpp:351
12746 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12747 msgstr ""
12748 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12749 "fargekodar)."
12751 #: ../src/main.cpp:352
12752 msgid "COLOR"
12753 msgstr "FARGE"
12755 #: ../src/main.cpp:356
12756 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12757 msgstr ""
12758 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12759 "fargekodar)."
12761 #: ../src/main.cpp:357
12762 msgid "VALUE"
12763 msgstr "VERDI"
12765 #: ../src/main.cpp:361
12766 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12767 msgstr ""
12768 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
12770 #: ../src/main.cpp:366
12771 msgid "Export document to a PS file"
12772 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12774 #: ../src/main.cpp:371
12775 msgid "Export document to an EPS file"
12776 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12778 #: ../src/main.cpp:376
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Export document to a PDF file"
12781 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12783 #: ../src/main.cpp:381
12784 msgid ""
12785 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12786 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12787 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/main.cpp:387
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12793 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12795 #: ../src/main.cpp:393
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12798 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
12800 #: ../src/main.cpp:398
12801 msgid ""
12802 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12803 "PDF)"
12804 msgstr ""
12806 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12807 #: ../src/main.cpp:404
12808 msgid ""
12809 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12810 "query-id"
12811 msgstr ""
12812 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12813 "query-id»."
12815 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12816 #: ../src/main.cpp:410
12817 msgid ""
12818 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12819 "query-id"
12820 msgstr ""
12821 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12822 "query-id»."
12824 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12825 #: ../src/main.cpp:416
12826 msgid ""
12827 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12828 "id"
12829 msgstr ""
12830 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
12831 "id»."
12833 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12834 #: ../src/main.cpp:422
12835 msgid ""
12836 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12837 "id"
12838 msgstr ""
12839 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
12841 #: ../src/main.cpp:427
12842 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/main.cpp:432
12846 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12847 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
12849 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12850 #: ../src/main.cpp:438
12851 msgid "Print out the extension directory and exit"
12852 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
12854 #: ../src/main.cpp:443
12855 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12856 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
12858 #: ../src/main.cpp:448
12859 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/main.cpp:453
12863 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/main.cpp:454
12867 msgid "VERB-ID"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/main.cpp:458
12871 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/main.cpp:459
12875 msgid "OBJECT-ID"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/main.cpp:463
12879 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12883 msgid ""
12884 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12885 "\n"
12886 "Available options:"
12887 msgstr ""
12888 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
12889 "\n"
12890 "Tilgjengelege val:"
12892 #. ## Add a menu for clear()
12893 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12894 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12895 msgid "_File"
12896 msgstr "_Fil"
12898 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12899 msgid "_New"
12900 msgstr "_Nytt"
12902 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12903 msgid "_Edit"
12904 msgstr "_Rediger"
12906 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12907 msgid "Paste Si_ze"
12908 msgstr "Lim inn sto_rleik"
12910 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12911 msgid "Clo_ne"
12912 msgstr "Klo_n"
12914 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12915 msgid "_View"
12916 msgstr "_Vis"
12918 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12919 msgid "_Zoom"
12920 msgstr "_Forstørr"
12922 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12923 msgid "_Display mode"
12924 msgstr "Vi_singsmodus"
12926 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12927 msgid "Show/Hide"
12928 msgstr "_Vis/skjul"
12930 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12931 #. Not quite ready to be in the menus.
12932 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12933 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12934 msgid "_Layer"
12935 msgstr "_Lag"
12937 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12938 msgid "_Object"
12939 msgstr "_Objekt"
12941 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12942 msgid "Cli_p"
12943 msgstr "S_kjer av"
12945 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12946 msgid "Mas_k"
12947 msgstr "_Masker"
12949 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12950 msgid "Patter_n"
12951 msgstr "Mø_nster"
12953 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12954 msgid "_Path"
12955 msgstr "_Bane"
12957 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12958 msgid "_Text"
12959 msgstr "_Tekst"
12961 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Filter_s"
12964 msgstr "linje"
12966 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Exte_nsions"
12969 msgstr "Utvidinga «"
12971 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12972 msgid "Whiteboa_rd"
12973 msgstr "_Teikneøkt"
12975 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12976 msgid "_Help"
12977 msgstr "_Hjelp"
12979 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12980 msgid "Tutorials"
12981 msgstr "Innføringar"
12983 #: ../src/object-edit.cpp:439
12984 msgid ""
12985 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12986 "vertical radius the same"
12987 msgstr ""
12988 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12989 "loddrett radius lik."
12991 #: ../src/object-edit.cpp:443
12992 msgid ""
12993 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12994 "horizontal radius the same"
12995 msgstr ""
12996 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12997 "vassrett radius lik."
12999 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
13000 #, fuzzy
13001 msgid ""
13002 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
13003 "lock ratio or stretch in one dimension only"
13004 msgstr ""
13005 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
13006 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
13008 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
13009 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
13010 msgid ""
13011 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
13012 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
13016 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
13017 msgid ""
13018 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
13019 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/object-edit.cpp:709
13023 msgid "Move the box in perspective"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/object-edit.cpp:927
13027 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13028 msgstr ""
13029 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
13030 "sirkel."
13032 #: ../src/object-edit.cpp:930
13033 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
13034 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
13036 #: ../src/object-edit.cpp:933
13037 #, fuzzy
13038 msgid ""
13039 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13040 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13041 "segment"
13042 msgstr ""
13043 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
13044 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
13045 "kakestykke."
13047 #: ../src/object-edit.cpp:937
13048 msgid ""
13049 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
13050 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
13051 "segment"
13052 msgstr ""
13053 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
13054 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
13055 "kakestykke."
13057 #: ../src/object-edit.cpp:1076
13058 msgid ""
13059 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
13060 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
13061 msgstr ""
13062 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
13063 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
13065 #: ../src/object-edit.cpp:1083
13066 msgid ""
13067 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
13068 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
13069 "randomize"
13070 msgstr ""
13071 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
13072 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
13073 "randomisera."
13075 #: ../src/object-edit.cpp:1272
13076 msgid ""
13077 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13078 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
13079 msgstr ""
13080 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
13081 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
13083 #: ../src/object-edit.cpp:1275
13084 msgid ""
13085 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
13086 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
13087 msgstr ""
13088 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
13089 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
13091 #: ../src/object-edit.cpp:1319
13092 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
13093 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
13095 #: ../src/object-edit.cpp:1355
13096 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
13097 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
13099 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13102 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
13104 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Combining paths..."
13107 msgstr "Lukkar bane."
13109 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Combine"
13112 msgstr "Kombinert"
13114 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
13115 #, fuzzy
13116 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13117 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
13119 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
13120 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13121 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
13123 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Breaking apart paths..."
13126 msgstr "Br_yt opp"
13128 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Break apart"
13131 msgstr "Br_yt opp"
13133 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
13134 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13135 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
13137 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
13138 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13139 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
13141 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Converting objects to paths..."
13144 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13146 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Object to path"
13149 msgstr "Objekt til b_ane"
13151 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
13152 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13153 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
13155 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
13156 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13157 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
13159 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Reversing paths..."
13162 msgstr "Snu _retning"
13164 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Reverse path"
13167 msgstr "Snu _retning"
13169 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
13170 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13171 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
13173 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
13174 msgid "Drawing cancelled"
13175 msgstr "Avbrote teikning."
13177 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
13178 msgid "Continuing selected path"
13179 msgstr "Held fram merkt bane"
13181 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
13182 msgid "Creating new path"
13183 msgstr "Lagar ny bane"
13185 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
13186 msgid "Appending to selected path"
13187 msgstr "Legg til merkt bane"
13189 #: ../src/pen-context.cpp:666
13190 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
13191 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
13193 #: ../src/pen-context.cpp:676
13194 msgid ""
13195 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
13196 msgstr ""
13197 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
13198 "punktet."
13200 #: ../src/pen-context.cpp:1285
13201 #, fuzzy, c-format
13202 msgid ""
13203 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13204 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13205 msgstr ""
13206 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
13207 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
13208 "kontrollpunkta samtidig."
13210 #: ../src/pen-context.cpp:1286
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid ""
13213 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13214 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13215 msgstr ""
13216 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
13217 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
13218 "kontrollpunkta samtidig."
13220 #: ../src/pen-context.cpp:1304
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid ""
13223 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13224 "angle"
13225 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
13227 #: ../src/pen-context.cpp:1326
13228 #, fuzzy, c-format
13229 msgid ""
13230 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
13231 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13232 msgstr ""
13233 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
13234 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
13235 "kontrollpunkta samtidig."
13237 #: ../src/pen-context.cpp:1327
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid ""
13240 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13241 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13242 msgstr ""
13243 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
13244 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
13245 "kontrollpunkta samtidig."
13247 #: ../src/pen-context.cpp:1375
13248 msgid "Drawing finished"
13249 msgstr "Fullført teikning."
13251 #: ../src/pencil-context.cpp:393
13252 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
13253 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
13255 #: ../src/pencil-context.cpp:399
13256 msgid "Drawing a freehand path"
13257 msgstr "Teiknar frihandslinje."
13259 #: ../src/pencil-context.cpp:404
13260 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
13261 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
13263 #. Write curves to object
13264 #: ../src/pencil-context.cpp:495
13265 msgid "Finishing freehand"
13266 msgstr "Fullført frihandsteikning."
13268 #: ../src/pencil-context.cpp:601
13269 msgid ""
13270 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
13271 "Release <b>Alt</b> to finalize."
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/pencil-context.cpp:629
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Finishing freehand sketch"
13277 msgstr "Fullført frihandsteikning."
13279 #: ../src/persp3d.cpp:345
13280 msgid "Toggle vanishing point"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/persp3d.cpp:356
13284 msgid "Toggle multiple vanishing points"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Dip pen"
13290 msgstr "Skri_pt"
13292 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Marker"
13295 msgstr "Fargeplukkar"
13297 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Brush"
13300 msgstr "Blå"
13302 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Wiggly"
13305 msgstr "Tittel:"
13307 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
13308 msgid "Splotchy"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Tracing"
13314 msgstr "Y-mellomrom:"
13316 #: ../src/preferences.cpp:130
13317 #, fuzzy
13318 msgid ""
13319 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13320 msgstr ""
13321 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
13322 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
13324 #. the creation failed
13325 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13326 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13327 #: ../src/preferences.cpp:145
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "Cannot create profile directory %s."
13330 msgstr ""
13331 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
13332 "%s"
13334 #. The profile dir is not actually a directory
13335 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13336 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13337 #: ../src/preferences.cpp:163
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "%s is not a valid directory."
13340 msgstr ""
13341 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
13342 "%s"
13344 #. The write failed.
13345 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13346 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13347 #: ../src/preferences.cpp:174
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13350 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
13352 #: ../src/preferences.cpp:210
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13355 msgstr ""
13356 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
13357 "%s"
13359 #: ../src/preferences.cpp:220
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid "The preferences file %s could not be read."
13362 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
13364 #: ../src/preferences.cpp:231
13365 #, c-format
13366 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/preferences.cpp:240
13370 #, fuzzy, c-format
13371 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13372 msgstr ""
13373 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
13374 "%s"
13376 #: ../src/rdf.cpp:172
13377 msgid "CC Attribution"
13378 msgstr "CC Tileigning"
13380 #: ../src/rdf.cpp:177
13381 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13382 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
13384 #: ../src/rdf.cpp:182
13385 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13386 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
13388 #: ../src/rdf.cpp:187
13389 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13390 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
13392 #: ../src/rdf.cpp:192
13393 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13394 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
13396 #: ../src/rdf.cpp:197
13397 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13398 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
13400 #: ../src/rdf.cpp:202
13401 msgid "Public Domain"
13402 msgstr "Public Domain"
13404 #: ../src/rdf.cpp:207
13405 msgid "FreeArt"
13406 msgstr "FreeArt"
13408 #: ../src/rdf.cpp:212
13409 msgid "Open Font License"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/rdf.cpp:229
13413 msgid "Title"
13414 msgstr "Tittel"
13416 #: ../src/rdf.cpp:230
13417 msgid "Name by which this document is formally known."
13418 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
13420 #: ../src/rdf.cpp:232
13421 msgid "Date"
13422 msgstr "Dato"
13424 #: ../src/rdf.cpp:233
13425 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13426 msgstr ""
13427 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
13429 #: ../src/rdf.cpp:235
13430 msgid "Format"
13431 msgstr "Format"
13433 #: ../src/rdf.cpp:236
13434 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13435 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
13437 #: ../src/rdf.cpp:239
13438 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13439 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
13441 #: ../src/rdf.cpp:242
13442 msgid "Creator"
13443 msgstr "Opphavsmann"
13445 #: ../src/rdf.cpp:243
13446 msgid ""
13447 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13448 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
13450 #: ../src/rdf.cpp:245
13451 msgid "Rights"
13452 msgstr "Rettar"
13454 #: ../src/rdf.cpp:246
13455 msgid ""
13456 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13457 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
13459 #: ../src/rdf.cpp:248
13460 msgid "Publisher"
13461 msgstr "Utgjevar"
13463 #: ../src/rdf.cpp:249
13464 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13465 msgstr ""
13466 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
13468 #: ../src/rdf.cpp:252
13469 msgid "Identifier"
13470 msgstr "Identifikator"
13472 #: ../src/rdf.cpp:253
13473 msgid "Unique URI to reference this document."
13474 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
13476 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13477 msgid "Source"
13478 msgstr "Kjelde"
13480 #: ../src/rdf.cpp:256
13481 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13482 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
13484 #: ../src/rdf.cpp:258
13485 msgid "Relation"
13486 msgstr "Relasjon"
13488 #: ../src/rdf.cpp:259
13489 msgid "Unique URI to a related document."
13490 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
13492 #: ../src/rdf.cpp:261
13493 msgid "Language"
13494 msgstr "Språk"
13496 #: ../src/rdf.cpp:262
13497 msgid ""
13498 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13499 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13500 msgstr ""
13501 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
13502 "og «en-GB» for britisk."
13504 #: ../src/rdf.cpp:264
13505 msgid "Keywords"
13506 msgstr "Stikkord"
13508 #: ../src/rdf.cpp:265
13509 msgid ""
13510 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13511 "classifications."
13512 msgstr ""
13513 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
13514 "klassifikasjonskodar."
13516 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13517 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13518 #: ../src/rdf.cpp:269
13519 msgid "Coverage"
13520 msgstr "Omfang"
13522 #: ../src/rdf.cpp:270
13523 msgid "Extent or scope of this document."
13524 msgstr "Omfanget til dokumentet."
13526 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13527 msgid "Description"
13528 msgstr "Skildring"
13530 #: ../src/rdf.cpp:274
13531 msgid "A short account of the content of this document."
13532 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
13534 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13535 #: ../src/rdf.cpp:278
13536 msgid "Contributors"
13537 msgstr "Bidragsytarar"
13539 #: ../src/rdf.cpp:279
13540 msgid ""
13541 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13542 "this document."
13543 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
13545 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13546 #: ../src/rdf.cpp:283
13547 msgid "URI"
13548 msgstr "URI"
13550 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13551 #: ../src/rdf.cpp:285
13552 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13553 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
13555 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13556 #: ../src/rdf.cpp:289
13557 msgid "Fragment"
13558 msgstr "Fragment"
13560 #: ../src/rdf.cpp:290
13561 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13562 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
13564 #: ../src/rect-context.cpp:368
13565 msgid ""
13566 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13567 "circular"
13568 msgstr ""
13569 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
13570 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
13572 #: ../src/rect-context.cpp:515
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid ""
13575 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13576 "b> to draw around the starting point"
13577 msgstr ""
13578 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13579 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13581 #: ../src/rect-context.cpp:518
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid ""
13584 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13585 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13586 msgstr ""
13587 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13588 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13590 #: ../src/rect-context.cpp:520
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid ""
13593 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13594 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13595 msgstr ""
13596 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13597 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13599 #: ../src/rect-context.cpp:524
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13603 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13604 msgstr ""
13605 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13606 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13608 #: ../src/rect-context.cpp:549
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Create rectangle"
13611 msgstr "Søk etter rektangel"
13613 #: ../src/select-context.cpp:177
13614 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13615 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
13617 #: ../src/select-context.cpp:178
13618 msgid ""
13619 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13620 msgstr ""
13621 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
13622 "rundt for å velja dei."
13624 #: ../src/select-context.cpp:237
13625 msgid "Move canceled."
13626 msgstr "Avbrote flytting."
13628 #: ../src/select-context.cpp:245
13629 msgid "Selection canceled."
13630 msgstr "Avbrote utval."
13632 #: ../src/select-context.cpp:560
13633 msgid ""
13634 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13635 "rubberband selection"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/select-context.cpp:562
13639 msgid ""
13640 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13641 "touch selection"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/select-context.cpp:727
13645 #, fuzzy
13646 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13647 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
13649 #: ../src/select-context.cpp:728
13650 #, fuzzy
13651 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13652 msgstr ""
13653 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
13654 "stegkontroll."
13656 #: ../src/select-context.cpp:729
13657 #, fuzzy
13658 msgid ""
13659 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13660 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
13662 #: ../src/select-context.cpp:902
13663 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13664 msgstr ""
13665 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
13667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Delete text"
13670 msgstr "Slett node"
13672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13673 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13674 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
13676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13677 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Delete"
13681 msgstr "_Slett"
13683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13684 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13685 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
13687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Delete all"
13690 msgstr "_Slett"
13692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13695 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
13697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13698 msgid "Group"
13699 msgstr "Gruppe"
13701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13702 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13703 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
13705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13706 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13707 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
13709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Ungroup"
13712 msgstr "Løys o_pp gruppe"
13714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13715 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13716 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
13718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13720 msgid ""
13721 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13722 msgstr ""
13723 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
13724 "<b>lag</b>."
13726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13728 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13730 #, fuzzy
13731 msgid "undo action|Raise"
13732 msgstr "Funksjon"
13734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13735 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13736 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
13738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Raise to top"
13741 msgstr "Send _fremst"
13743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13744 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13745 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
13747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Lower"
13750 msgstr "_Senk"
13752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13753 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13754 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
13756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Lower to bottom"
13759 msgstr "Send _bakarst"
13761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13762 msgid "Nothing to undo."
13763 msgstr "Ingenting å angra."
13765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13766 msgid "Nothing to redo."
13767 msgstr "Ingenting å gjera om."
13769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Paste"
13772 msgstr "_Lim inn"
13774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Paste style"
13777 msgstr "Lim inn st_il"
13779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13780 msgid "Paste live path effect"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13786 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Remove live path effect"
13791 msgstr "_Fjern lenkje"
13793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13796 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
13798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Remove filter"
13802 msgstr " _Fjern "
13804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Paste size"
13807 msgstr "Lim inn sto_rleik"
13809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13810 msgid "Paste size separately"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13814 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13815 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
13817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Raise to next layer"
13820 msgstr "Flytta til neste lag."
13822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13823 msgid "No more layers above."
13824 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
13826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13827 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13828 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
13830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Lower to previous layer"
13833 msgstr "Flytta til førre lag."
13835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13836 msgid "No more layers below."
13837 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
13839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Remove transform"
13842 msgstr "Fjern _omformingar"
13844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13847 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
13849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13852 msgstr "Roter _90° mot høgre"
13854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13855 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Rotate"
13858 msgstr "Roter"
13860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13861 msgid "Rotate by pixels"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13865 msgid "Scale by whole factor"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Move vertically"
13871 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Move horizontally"
13876 msgstr "Vassrett tekst"
13878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13879 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Move"
13882 msgstr "Flytt"
13884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Move vertically by pixels"
13887 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Move horizontally by pixels"
13892 msgstr "Vassrett tekst"
13894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13895 #, fuzzy
13896 msgid "The selection has no applied path effect."
13897 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13900 msgid "action|Clone"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13906 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13911 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
13913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13914 #, fuzzy
13915 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13916 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Relink clone"
13921 msgstr "Kopla la_us klon"
13923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13926 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13929 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13930 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Unlink clone"
13935 msgstr "Kopla la_us klon"
13937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13938 msgid ""
13939 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13940 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13941 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13942 msgstr ""
13943 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
13944 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
13945 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
13947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13948 msgid ""
13949 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13950 "flowed text?)"
13951 msgstr ""
13952 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
13953 "tekstbane eller flyttekst?)."
13955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13956 msgid ""
13957 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13958 "defs&gt;)"
13959 msgstr ""
13960 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
13962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13965 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Objects to marker"
13970 msgstr "Objekt til møns_ter"
13972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13975 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Objects to guides"
13980 msgstr "Objekt til møns_ter"
13982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13983 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13984 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Objects to pattern"
13989 msgstr "Objekt til møns_ter"
13991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13992 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13993 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
13995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13996 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13997 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
13999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Pattern to objects"
14002 msgstr "Mønster til ob_jekt"
14004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
14005 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14006 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
14008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Rendering bitmap..."
14011 msgstr "Snu _retning"
14013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Create bitmap"
14016 msgstr "Teikn spiralar."
14018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
14019 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14020 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
14022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
14023 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14024 msgstr ""
14025 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
14026 "maske på."
14028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Set clipping path"
14031 msgstr "Lukkar bane."
14033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Set mask"
14036 msgstr "Stjerner"
14038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
14039 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14040 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
14042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
14043 msgid "Release clipping path"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Release mask"
14049 msgstr "_Slepp laus"
14051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14054 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
14056 #. Fit Page
14057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Fit Page to Selection"
14060 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
14062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Fit Page to Drawing"
14065 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
14067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14070 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
14072 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14073 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14074 #. "Link" means internet link (anchor)
14075 #: ../src/selection-describer.cpp:45
14076 #, fuzzy
14077 msgid "web|Link"
14078 msgstr "Lenkje"
14080 #: ../src/selection-describer.cpp:47
14081 msgid "Circle"
14082 msgstr "Sirkel"
14084 #. Ellipse
14085 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
14088 msgid "Ellipse"
14089 msgstr "Ellipse"
14091 #: ../src/selection-describer.cpp:51
14092 msgid "Flowed text"
14093 msgstr "Flyttekst"
14095 #: ../src/selection-describer.cpp:57
14096 msgid "Line"
14097 msgstr "Linje"
14099 #: ../src/selection-describer.cpp:59
14100 msgid "Path"
14101 msgstr "Bane"
14103 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
14104 msgid "Polygon"
14105 msgstr "Mangekant"
14107 #: ../src/selection-describer.cpp:63
14108 msgid "Polyline"
14109 msgstr "Fleirlinje"
14111 #. Rectangle
14112 #: ../src/selection-describer.cpp:65
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
14114 msgid "Rectangle"
14115 msgstr "Rektangel"
14117 #. 3D box
14118 #: ../src/selection-describer.cpp:67
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
14120 #, fuzzy
14121 msgid "3D Box"
14122 msgstr "Boks"
14124 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14125 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14126 #. "Clone" is a noun, type of object
14127 #: ../src/selection-describer.cpp:74
14128 msgid "object|Clone"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/selection-describer.cpp:78
14132 msgid "Offset path"
14133 msgstr "Forskyving"
14135 #. Spiral
14136 #: ../src/selection-describer.cpp:80
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
14138 msgid "Spiral"
14139 msgstr "Spiral"
14141 #. Star
14142 #: ../src/selection-describer.cpp:82
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
14145 msgid "Star"
14146 msgstr "Stjerne"
14148 #: ../src/selection-describer.cpp:140
14149 msgid "root"
14150 msgstr "rot"
14152 #: ../src/selection-describer.cpp:152
14153 #, c-format
14154 msgid "layer <b>%s</b>"
14155 msgstr "laget <b>%s</b>"
14157 #: ../src/selection-describer.cpp:154
14158 #, c-format
14159 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14160 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
14162 #: ../src/selection-describer.cpp:163
14163 #, c-format
14164 msgid "<i>%s</i>"
14165 msgstr "<i>%s</i>"
14167 #: ../src/selection-describer.cpp:172
14168 #, c-format
14169 msgid " in %s"
14170 msgstr " i %s"
14172 #: ../src/selection-describer.cpp:174
14173 #, c-format
14174 msgid " in group %s (%s)"
14175 msgstr "I gruppa %s (%s)"
14177 #: ../src/selection-describer.cpp:176
14178 #, c-format
14179 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
14180 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14181 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
14182 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
14184 #: ../src/selection-describer.cpp:179
14185 #, c-format
14186 msgid " in <b>%i</b> layers"
14187 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14188 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
14189 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
14191 #: ../src/selection-describer.cpp:189
14192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14193 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
14195 #: ../src/selection-describer.cpp:193
14196 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14197 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
14199 #: ../src/selection-describer.cpp:197
14200 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14201 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
14203 #. this is only used with 2 or more objects
14204 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
14205 #: ../src/tweak-context.cpp:201
14206 #, c-format
14207 msgid "<b>%i</b> object selected"
14208 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
14209 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
14210 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
14212 #. this is only used with 2 or more objects
14213 #: ../src/selection-describer.cpp:217
14214 #, c-format
14215 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
14216 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
14217 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
14218 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
14220 #. this is only used with 2 or more objects
14221 #: ../src/selection-describer.cpp:222
14222 #, c-format
14223 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14224 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14225 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14226 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14228 #. this is only used with 2 or more objects
14229 #: ../src/selection-describer.cpp:227
14230 #, c-format
14231 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14232 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14233 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14234 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14236 #. this is only used with 2 or more objects
14237 #: ../src/selection-describer.cpp:232
14238 #, c-format
14239 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
14240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
14241 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
14242 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
14244 #: ../src/selection-describer.cpp:237
14245 #, c-format
14246 msgid "%s%s. %s."
14247 msgstr "%s%s. %s."
14249 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Skew"
14252 msgstr "Vri"
14254 #: ../src/seltrans.cpp:545
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Set center"
14257 msgstr "Vel skrivar"
14259 #: ../src/seltrans.cpp:620
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Stamp"
14262 msgstr "Steg"
14264 #: ../src/seltrans.cpp:642
14265 msgid ""
14266 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14267 "Shift also uses this center"
14268 msgstr ""
14269 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
14270 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
14272 #: ../src/seltrans.cpp:669
14273 msgid ""
14274 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14275 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14276 msgstr ""
14277 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
14278 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
14280 #: ../src/seltrans.cpp:670
14281 msgid ""
14282 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14283 "b> to scale around rotation center"
14284 msgstr ""
14285 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
14286 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
14288 #: ../src/seltrans.cpp:674
14289 msgid ""
14290 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14291 "skew around the opposite side"
14292 msgstr ""
14293 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
14294 "vri rundt motståande hjørne."
14296 #: ../src/seltrans.cpp:675
14297 msgid ""
14298 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14299 "to rotate around the opposite corner"
14300 msgstr ""
14301 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
14302 "å rotera rundt motståande hjørne."
14304 #: ../src/seltrans.cpp:809
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Reset center"
14307 msgstr "Hev dette laget."
14309 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
14310 #, c-format
14311 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14312 msgstr ""
14313 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
14314 "forhold."
14316 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14317 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14318 #: ../src/seltrans.cpp:1249
14319 #, c-format
14320 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14321 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
14323 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14324 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14325 #: ../src/seltrans.cpp:1309
14326 #, c-format
14327 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14328 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
14330 #: ../src/seltrans.cpp:1351
14331 #, c-format
14332 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14333 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14335 #: ../src/seltrans.cpp:1524
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14339 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
14340 msgstr ""
14341 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
14342 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
14344 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14345 #, c-format
14346 msgid "<b>Link</b> to %s"
14347 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
14349 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14350 msgid "<b>Link</b> without URI"
14351 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
14353 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14354 msgid "<b>Ellipse</b>"
14355 msgstr "<b>Ellipse</b>"
14357 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14358 msgid "<b>Circle</b>"
14359 msgstr "<b>Sirkel</b>"
14361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14362 msgid "<b>Segment</b>"
14363 msgstr "<b>Boge</b>"
14365 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14366 msgid "<b>Arc</b>"
14367 msgstr "<b>Boge</b>"
14369 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14370 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14371 #, c-format
14372 msgid "Flow region"
14373 msgstr "Flyt område"
14375 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14376 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14377 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14378 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14379 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14380 #, c-format
14381 msgid "Flow excluded region"
14382 msgstr "Flyt ekskludert område"
14384 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14385 msgid "Guides Around Page"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14389 #, fuzzy
14390 msgid ""
14391 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14392 "delete"
14393 msgstr ""
14394 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
14395 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
14397 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14398 #, fuzzy, c-format
14399 msgid "vertical, at %s"
14400 msgstr "loddrett hjelpelinje"
14402 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "horizontal, at %s"
14405 msgstr "vassrett hjelpelinje"
14407 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14408 #, c-format
14409 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/sp-image.cpp:1134
14413 msgid "embedded"
14414 msgstr "innebygd"
14416 #: ../src/sp-image.cpp:1142
14417 #, c-format
14418 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14419 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
14421 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14422 #, c-format
14423 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14424 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
14426 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
14427 #, c-format
14428 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14429 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14430 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
14431 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
14433 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14434 msgid "Object"
14435 msgstr "Objekt"
14437 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14438 #, c-format
14439 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "%s; <i>masked</i>"
14445 msgstr "<i>%s</i>"
14447 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14450 msgstr "<i>%s</i>"
14452 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14453 #, fuzzy, c-format
14454 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14455 msgstr "<i>%s</i>"
14457 #: ../src/sp-line.cpp:194
14458 msgid "<b>Line</b>"
14459 msgstr "<b>Linje</b>"
14461 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14462 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14463 msgstr ""
14465 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14466 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14467 #, c-format
14468 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14469 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
14471 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14472 msgid "outset"
14473 msgstr "utskyving"
14475 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14476 msgid "inset"
14477 msgstr "innskyving"
14479 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14480 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14481 #, c-format
14482 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14483 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
14485 #: ../src/sp-path.cpp:156
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
14488 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
14489 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
14490 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
14492 #: ../src/sp-path.cpp:159
14493 #, c-format
14494 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
14495 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
14496 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
14497 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
14499 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14500 msgid "<b>Polygon</b>"
14501 msgstr "<b>Mangekant</b>"
14503 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14504 msgid "<b>Polyline</b>"
14505 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
14507 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14508 msgid "<b>Rectangle</b>"
14509 msgstr "<b>Rektangel</b>"
14511 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14512 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14513 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14514 #, c-format
14515 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14516 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
14518 #: ../src/sp-star.cpp:309
14519 #, c-format
14520 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
14521 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
14522 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
14523 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
14525 #: ../src/sp-star.cpp:313
14526 #, c-format
14527 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
14528 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
14529 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
14530 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
14532 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14533 #: ../src/sp-text.cpp:419
14534 msgid "&lt;no name found&gt;"
14535 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
14537 #: ../src/sp-text.cpp:431
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14540 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
14542 #: ../src/sp-text.cpp:432
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14545 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
14547 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14550 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
14552 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14553 msgid " from "
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14557 #, fuzzy
14558 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14559 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
14561 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14562 #, fuzzy
14563 msgid "<b>Text span</b>"
14564 msgstr "<b>Rektangel</b>"
14566 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14567 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14568 #: ../src/sp-use.cpp:334
14569 msgid "..."
14570 msgstr "…"
14572 #: ../src/sp-use.cpp:342
14573 #, c-format
14574 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14575 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
14577 #: ../src/sp-use.cpp:346
14578 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14579 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
14581 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14582 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14583 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
14585 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14586 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14587 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
14589 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14593 msgstr ""
14594 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14596 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Create spiral"
14599 msgstr "Teikn spiralar."
14601 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Union"
14604 msgstr "_Union"
14606 #: ../src/splivarot.cpp:78
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Intersection"
14609 msgstr "_Snitt"
14611 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Difference"
14614 msgstr "_Differanse"
14616 #: ../src/splivarot.cpp:96
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Exclusion"
14619 msgstr "_Eksklusjon"
14621 #: ../src/splivarot.cpp:101
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Division"
14624 msgstr "_Objektoppdeling"
14626 #: ../src/splivarot.cpp:106
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Cut path"
14629 msgstr "_Baneoppdeling"
14631 #: ../src/splivarot.cpp:121
14632 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14633 msgstr ""
14634 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
14636 #: ../src/splivarot.cpp:125
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14639 msgstr ""
14640 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
14642 #: ../src/splivarot.cpp:131
14643 #, fuzzy
14644 msgid ""
14645 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14646 msgstr ""
14647 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
14648 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
14650 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14651 msgid ""
14652 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14653 "difference, XOR, division, or path cut."
14654 msgstr ""
14655 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
14656 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
14658 #: ../src/splivarot.cpp:192
14659 msgid ""
14660 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14661 msgstr ""
14662 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
14663 "b>."
14665 #: ../src/splivarot.cpp:877
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14668 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
14670 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Convert stroke to path"
14673 msgstr "Lag tekst om til baner"
14675 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14676 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14677 #, fuzzy
14678 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14679 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
14681 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14682 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14683 msgstr ""
14684 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
14685 "b>."
14687 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Create linked offset"
14690 msgstr "_Lag lenkje"
14692 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Create dynamic offset"
14695 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14697 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14698 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14699 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
14701 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Outset path"
14704 msgstr "Forskyving"
14706 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Inset path"
14709 msgstr "Forskyving"
14711 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14712 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14713 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
14715 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14716 msgid "Simplifying paths (separately):"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Simplifying paths:"
14722 msgstr "Forenklingsterskel:"
14724 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14727 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
14729 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14730 #, c-format
14731 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14735 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14736 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
14738 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Simplify"
14741 msgstr "_Forenkla"
14743 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14744 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14745 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
14747 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14750 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
14752 #: ../src/spray-context.cpp:249
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/spray-context.cpp:252
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/spray-context.cpp:255
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14768 "selection"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/spray-context.cpp:773
14772 #, fuzzy
14773 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14774 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
14776 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Spray with copies"
14779 msgstr "Hev node"
14781 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Spray with clones"
14784 msgstr "Søk etter klonar"
14786 #: ../src/spray-context.cpp:889
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Spray in single path"
14789 msgstr "Lagar ny bane"
14791 #: ../src/star-context.cpp:338
14792 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14793 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
14795 #: ../src/star-context.cpp:469
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14799 msgstr ""
14800 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
14801 "stegvinkel."
14803 #: ../src/star-context.cpp:470
14804 #, c-format
14805 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14806 msgstr ""
14807 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14809 #: ../src/star-context.cpp:503
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Create star"
14812 msgstr "Teikn spiralar."
14814 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14815 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14816 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
14818 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14819 msgid ""
14820 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14821 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14822 msgstr ""
14823 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
14824 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
14826 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14827 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14828 msgid ""
14829 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14830 "path first."
14831 msgstr ""
14832 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
14833 "rektangelen om til ei bane først."
14835 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14836 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14840 msgid "Put text on path"
14841 msgstr "Legg teksten på ei bane."
14843 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14844 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14845 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
14847 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14848 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14849 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
14851 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14852 msgid "Remove text from path"
14853 msgstr "Fjern teksten frå bana."
14855 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14856 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14857 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
14859 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Remove manual kerns"
14862 msgstr "Fjern manuell _kniping"
14864 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14865 msgid ""
14866 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14867 "into frame."
14868 msgstr ""
14869 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
14870 "flyta teksten i ramma."
14872 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Flow text into shape"
14875 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
14877 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14878 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14879 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14881 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Unflow flowed text"
14884 msgstr "Flyttekst"
14886 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14889 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14891 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14892 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Convert flowed text to text"
14898 msgstr "Lag tekst om til baner"
14900 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14901 #, fuzzy
14902 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14903 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
14905 #: ../src/text-context.cpp:448
14906 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14907 msgstr ""
14908 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
14909 "teksten."
14911 #: ../src/text-context.cpp:450
14912 msgid ""
14913 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14914 msgstr ""
14915 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
14916 "av teksten."
14918 #: ../src/text-context.cpp:505
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Create text"
14921 msgstr "Slett node"
14923 #: ../src/text-context.cpp:529
14924 msgid "Non-printable character"
14925 msgstr "Usynleg teikn"
14927 #: ../src/text-context.cpp:544
14928 msgid "Insert Unicode character"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/text-context.cpp:579
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14934 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14936 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14939 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14941 #: ../src/text-context.cpp:656
14942 #, c-format
14943 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14944 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
14946 #: ../src/text-context.cpp:688
14947 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14948 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14950 #: ../src/text-context.cpp:701
14951 msgid "Flowed text is created."
14952 msgstr "Flytteksten er lagt til."
14954 #: ../src/text-context.cpp:703
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Create flowed text"
14957 msgstr "Flyttekst"
14959 #: ../src/text-context.cpp:705
14960 msgid ""
14961 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14962 "created."
14963 msgstr ""
14964 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
14965 "ikkje lagt til."
14967 #: ../src/text-context.cpp:841
14968 msgid "No-break space"
14969 msgstr "Hardt mellomrom"
14971 #: ../src/text-context.cpp:843
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Insert no-break space"
14974 msgstr "Hardt mellomrom"
14976 #: ../src/text-context.cpp:880
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Make bold"
14979 msgstr "Gjer til heilellipse"
14981 #: ../src/text-context.cpp:898
14982 msgid "Make italic"
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/text-context.cpp:937
14986 #, fuzzy
14987 msgid "New line"
14988 msgstr "linje"
14990 #: ../src/text-context.cpp:971
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Backspace"
14993 msgstr "Hardt mellomrom"
14995 #: ../src/text-context.cpp:1019
14996 msgid "Kern to the left"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/text-context.cpp:1044
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Kern to the right"
15002 msgstr "Utskriftsmål"
15004 #: ../src/text-context.cpp:1069
15005 msgid "Kern up"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/text-context.cpp:1095
15009 msgid "Kern down"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/text-context.cpp:1172
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Rotate counterclockwise"
15015 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
15017 #: ../src/text-context.cpp:1193
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Rotate clockwise"
15020 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
15022 #: ../src/text-context.cpp:1210
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Contract line spacing"
15025 msgstr "Kolonneavstand:"
15027 #: ../src/text-context.cpp:1218
15028 msgid "Contract letter spacing"
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/text-context.cpp:1237
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Expand line spacing"
15034 msgstr "Linjeavstand:"
15036 #: ../src/text-context.cpp:1245
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Expand letter spacing"
15039 msgstr "Vel mellomrom:"
15041 #: ../src/text-context.cpp:1375
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Paste text"
15044 msgstr "Lim inn st_il"
15046 #: ../src/text-context.cpp:1621
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid ""
15049 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
15050 "paragraph."
15051 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
15053 #: ../src/text-context.cpp:1623
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
15056 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
15058 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
15059 msgid ""
15060 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
15061 "then type."
15062 msgstr ""
15063 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
15064 "og skriv så inn teksten."
15066 #: ../src/text-context.cpp:1741
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Type text"
15069 msgstr "T_ype: "
15071 #: ../src/text-editing.cpp:40
15072 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/tools-switch.cpp:137
15076 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/tools-switch.cpp:143
15080 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/tools-switch.cpp:149
15084 msgid ""
15085 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
15086 "resize. <b>Click</b> to select."
15087 msgstr ""
15088 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
15089 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
15091 #: ../src/tools-switch.cpp:155
15092 #, fuzzy
15093 msgid ""
15094 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
15095 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
15096 msgstr ""
15097 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
15098 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
15100 #: ../src/tools-switch.cpp:161
15101 msgid ""
15102 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
15103 "segment. <b>Click</b> to select."
15104 msgstr ""
15105 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
15106 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
15108 #: ../src/tools-switch.cpp:167
15109 msgid ""
15110 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
15111 "<b>Click</b> to select."
15112 msgstr ""
15113 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
15114 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
15116 #: ../src/tools-switch.cpp:173
15117 msgid ""
15118 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
15119 "shape. <b>Click</b> to select."
15120 msgstr ""
15121 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
15122 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
15124 #: ../src/tools-switch.cpp:179
15125 #, fuzzy
15126 msgid ""
15127 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
15128 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
15129 msgstr ""
15130 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
15131 "for å leggja til merkt bane."
15133 #: ../src/tools-switch.cpp:185
15134 #, fuzzy
15135 msgid ""
15136 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
15137 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
15138 "line modes only)."
15139 msgstr ""
15140 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
15141 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
15143 #: ../src/tools-switch.cpp:191
15144 #, fuzzy
15145 msgid ""
15146 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
15147 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
15148 msgstr ""
15149 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
15150 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
15152 #: ../src/tools-switch.cpp:203
15153 msgid ""
15154 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
15155 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
15156 msgstr ""
15157 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
15158 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
15160 #: ../src/tools-switch.cpp:209
15161 msgid ""
15162 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
15163 "zoom out."
15164 msgstr ""
15165 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
15166 "klikk</b> for å forstørra ut."
15168 #: ../src/tools-switch.cpp:221
15169 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
15170 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
15172 #: ../src/tools-switch.cpp:227
15173 msgid ""
15174 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
15175 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
15176 "object's fill and stroke to the current setting."
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/tools-switch.cpp:233
15180 #, fuzzy
15181 msgid "<b>Drag</b> to erase."
15182 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
15184 #: ../src/tools-switch.cpp:239
15185 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
15189 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
15190 #, c-format
15191 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
15192 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
15194 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
15195 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
15196 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
15197 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
15199 #: ../src/trace/trace.cpp:106
15200 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
15201 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
15203 #: ../src/trace/trace.cpp:124
15204 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
15205 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
15207 #: ../src/trace/trace.cpp:234
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Trace: No active desktop"
15210 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15212 #: ../src/trace/trace.cpp:334
15213 msgid "Invalid SIOX result"
15214 msgstr ""
15216 #: ../src/trace/trace.cpp:439
15217 msgid "Trace: No active document"
15218 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15220 #: ../src/trace/trace.cpp:462
15221 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
15222 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
15224 #: ../src/trace/trace.cpp:469
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Trace: Starting trace..."
15227 msgstr "_Teikn av punktbilete"
15229 #. ## inform the document, so we can undo
15230 #: ../src/trace/trace.cpp:571
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Trace bitmap"
15233 msgstr "Teikn spiralar."
15235 #: ../src/trace/trace.cpp:575
15236 #, fuzzy, c-format
15237 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15238 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
15240 #: ../src/tweak-context.cpp:209
15241 #, c-format
15242 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/tweak-context.cpp:213
15246 #, c-format
15247 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/tweak-context.cpp:217
15251 #, c-format
15252 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/tweak-context.cpp:221
15256 #, c-format
15257 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/tweak-context.cpp:225
15261 #, c-format
15262 msgid ""
15263 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
15264 "<b>counterclockwise</b>."
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/tweak-context.cpp:229
15268 #, c-format
15269 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/tweak-context.cpp:233
15273 #, c-format
15274 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/tweak-context.cpp:237
15278 #, c-format
15279 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/tweak-context.cpp:245
15283 #, c-format
15284 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/tweak-context.cpp:253
15288 #, c-format
15289 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/tweak-context.cpp:257
15293 #, c-format
15294 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/tweak-context.cpp:261
15298 #, c-format
15299 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/tweak-context.cpp:265
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
15309 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Move tweak"
15315 msgstr "Flytt %s"
15317 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
15318 msgid "Move in/out tweak"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Move jitter tweak"
15324 msgstr "Mønster"
15326 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Scale tweak"
15329 msgstr "Skaler"
15331 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Rotate tweak"
15334 msgstr "Hev node"
15336 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Duplicate/delete tweak"
15339 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
15341 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
15342 msgid "Push path tweak"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
15346 msgid "Shrink/grow path tweak"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
15350 msgid "Attract/repel path tweak"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Roughen path tweak"
15356 msgstr "Br_yt opp"
15358 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
15359 msgid "Color paint tweak"
15360 msgstr ""
15362 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
15363 msgid "Color jitter tweak"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Blur tweak"
15369 msgstr " (strek)"
15371 #. check whether something is selected
15372 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
15373 msgid "Nothing was copied."
15374 msgstr "Ingenting vart kopiert."
15376 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
15377 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
15378 msgid "Nothing on the clipboard."
15379 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15381 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
15382 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15383 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
15385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
15386 #, fuzzy
15387 msgid "No style on the clipboard."
15388 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15390 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
15391 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15392 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
15394 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
15395 #, fuzzy
15396 msgid "No size on the clipboard."
15397 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15399 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15402 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
15404 #. no_effect:
15405 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
15406 #, fuzzy
15407 msgid "No effect on the clipboard."
15408 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15410 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
15411 msgid "Clipboard does not contain a path."
15412 msgstr ""
15414 #. Item dialog
15415 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15416 msgid "Object _Properties"
15417 msgstr "_Objekteigenskapar"
15419 #. Select item
15420 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15421 msgid "_Select This"
15422 msgstr "_Merk denne"
15424 #. Create link
15425 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15426 msgid "_Create Link"
15427 msgstr "_Lag lenkje"
15429 #. Set mask
15430 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Set Mask"
15433 msgstr "Stjerner"
15435 #. Release mask
15436 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Release Mask"
15439 msgstr "_Slepp laus"
15441 #. Set Clip
15442 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Set Clip"
15445 msgstr "Inverter"
15447 #. Release Clip
15448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Release Clip"
15451 msgstr "_Slepp laus"
15453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Create link"
15456 msgstr "_Lag lenkje"
15458 #. "Ungroup"
15459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15460 msgid "_Ungroup"
15461 msgstr "Løys o_pp gruppe"
15463 #. Link dialog
15464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15465 msgid "Link _Properties"
15466 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
15468 #. Select item
15469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15470 msgid "_Follow Link"
15471 msgstr "_Følg lenkje"
15473 #. Reset transformations
15474 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15475 msgid "_Remove Link"
15476 msgstr "_Fjern lenkje"
15478 #. Link dialog
15479 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15480 msgid "Image _Properties"
15481 msgstr "Bilet_eigenskapar"
15483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Edit Externally..."
15486 msgstr "Rediger ..."
15488 #. Item dialog
15489 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15490 msgid "_Fill and Stroke"
15491 msgstr "F_yll og strek"
15493 #. *
15494 #. * Constructor
15496 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15497 msgid "About Inkscape"
15498 msgstr "Om Inkscape."
15500 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15501 msgid "_Splash"
15502 msgstr "_Velkomstskjerm"
15504 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15505 msgid "_Authors"
15506 msgstr "_Forfattarar"
15508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15509 msgid "_Translators"
15510 msgstr "_Omsetjarar"
15512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15513 msgid "_License"
15514 msgstr "_Lisensavtale"
15516 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15517 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15518 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15520 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15521 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15522 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15523 #. string here should be changed.)
15524 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15525 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15526 #. should be in UTF-*8..
15527 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15528 msgid "about.svg"
15529 msgstr "about.svg"
15531 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15532 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
15534 #, fuzzy
15535 msgid "translator-credits"
15536 msgstr "_Omsetjarar"
15538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15540 msgid "Align"
15541 msgstr "Juster"
15543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15545 msgid "Distribute"
15546 msgstr "Fordel"
15548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15549 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15550 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
15552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15554 #. "H:" stands for horizontal gap
15555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15556 #, fuzzy
15557 msgid "gap|H:"
15558 msgstr "Ende:"
15560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15561 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15562 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
15564 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15566 msgid "V:"
15567 msgstr "L:"
15569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
15572 msgid "Remove overlaps"
15573 msgstr "Fjern overlappingar"
15575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Arrange connector network"
15579 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Unclump"
15584 msgstr "_Avklump "
15586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Randomize positions"
15589 msgstr "Plassering:"
15591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Distribute text baselines"
15594 msgstr "Fordel"
15596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Align text baselines"
15599 msgstr "Juster venstresider."
15601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15602 msgid "Connector network layout"
15603 msgstr "Sambandslinjenettverk"
15605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
15607 msgid "Nodes"
15608 msgstr "Nodar"
15610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15611 msgid "Relative to: "
15612 msgstr "Relativt til: "
15614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Treat selection as group: "
15617 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15622 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
15624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Align left edges"
15627 msgstr "Juster venstresider."
15629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15630 msgid "Center on vertical axis"
15631 msgstr "Sentrer loddrett."
15633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15634 msgid "Align right sides"
15635 msgstr "Juster høgresider."
15637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15640 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
15642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15645 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
15647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Align top edges"
15650 msgstr "Juster toppar."
15652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15653 msgid "Center on horizontal axis"
15654 msgstr "Sentrer vassrett."
15656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Align bottom edges"
15659 msgstr "Juster botnar."
15661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15664 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
15666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15667 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15668 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Align baselines of texts"
15673 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15676 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15677 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
15679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15682 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
15684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15685 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15686 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
15688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15691 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
15693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15694 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15695 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
15697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15700 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
15702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15703 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15704 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
15706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15709 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
15711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15712 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15713 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15718 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15721 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15722 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
15724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15725 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15726 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
15728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15729 msgid ""
15730 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15731 "overlap"
15732 msgstr ""
15733 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
15734 "overlappar."
15736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15738 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15739 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15744 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
15746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15749 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
15751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15752 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15753 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
15755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15756 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15757 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
15759 #. Rest of the widgetry
15760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15761 msgid "Last selected"
15762 msgstr "Sist valte"
15764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15765 msgid "First selected"
15766 msgstr "Først valte"
15768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Biggest object"
15771 msgstr "Ingen objekt"
15773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Smallest object"
15776 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
15778 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Profile name:"
15781 msgstr "Vel filnamn"
15783 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15784 #. * update our running configuration
15785 #. *
15786 #. * FIXME!
15787 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15788 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15791 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15792 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15794 #. -----------
15795 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15797 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Save"
15800 msgstr "_Lagra"
15802 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Change color definition"
15811 msgstr "Lerretretning"
15813 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Remove stroke color"
15816 msgstr "_Fjern lenkje"
15818 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Remove fill color"
15821 msgstr " _Fjern "
15823 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Set stroke color to none"
15826 msgstr "Sist valte"
15828 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Set fill color to none"
15831 msgstr "Sist valte"
15833 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Set stroke color from swatch"
15836 msgstr "Lag tekst om til baner"
15838 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Set fill color from swatch"
15841 msgstr "Vis fargesamlingar."
15843 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15844 msgid "Messages"
15845 msgstr "Meldingar"
15847 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15848 msgid "Capture log messages"
15849 msgstr "Lagra loggmeldingar"
15851 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15852 msgid "Release log messages"
15853 msgstr "Tøm loggmeldingar"
15855 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15856 msgid "Metadata"
15857 msgstr "Metadata"
15859 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15860 msgid "License"
15861 msgstr "Lisensavtale"
15863 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15864 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15865 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
15867 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15868 msgid "<b>License</b>"
15869 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
15871 #. ---------------------------------------------------------------
15872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15873 msgid "Show page _border"
15874 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
15876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15877 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15878 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
15880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15881 msgid "Border on _top of drawing"
15882 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
15884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15885 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15886 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
15888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15889 msgid "_Show border shadow"
15890 msgstr "_Vis sideskugge"
15892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15893 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15894 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
15896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15897 msgid "Back_ground:"
15898 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15901 msgid "Background color"
15902 msgstr "Bakgrunnsfarge."
15904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15905 msgid ""
15906 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15907 msgstr ""
15908 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
15909 "eksportering til punktbilete."
15911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15912 msgid "Border _color:"
15913 msgstr "Kantlinje_farge:"
15915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15916 msgid "Page border color"
15917 msgstr "Sidekantlinjefarge"
15919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15920 msgid "Color of the page border"
15921 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15924 msgid "Default _units:"
15925 msgstr "_Standardeiningar:"
15927 #. ---------------------------------------------------------------
15928 #. General snap options
15929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Show _guides"
15932 msgstr "Vis hjelpelinjer"
15934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15935 msgid "Show or hide guides"
15936 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
15938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15939 msgid "_Snap guides while dragging"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15943 msgid ""
15944 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15945 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15946 "part of the guide near the cursor will snap)"
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Guide co_lor:"
15952 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
15954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15955 msgid "Guideline color"
15956 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15959 msgid "Color of guidelines"
15960 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15963 #, fuzzy
15964 msgid "_Highlight color:"
15965 msgstr "Framhevingsfarge:"
15967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15968 msgid "Highlighted guideline color"
15969 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
15971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15972 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15973 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
15975 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15976 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15977 #. "New" refers to grid
15978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Grid|_New"
15981 msgstr "Rutenett"
15983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Create new grid."
15986 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15989 #, fuzzy
15990 msgid "_Remove"
15991 msgstr " _Fjern "
15993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Remove selected grid."
15996 msgstr "Sist valte"
15998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Guides"
16002 msgstr "_Hjelpelinjer"
16004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
16005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
16006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Grids"
16009 msgstr "Rutenett"
16011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
16012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Snap"
16015 msgstr "Steg"
16017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Color Management"
16020 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
16022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Scripting"
16025 msgstr "Skri_pt"
16027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
16028 msgid "<b>General</b>"
16029 msgstr "<b>Generelt</b>"
16031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
16032 msgid "<b>Border</b>"
16033 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
16035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
16036 #, fuzzy
16037 msgid "<b>Page Size</b>"
16038 msgstr "<b>Linje</b>"
16040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
16041 #, fuzzy
16042 msgid "<b>Guides</b>"
16043 msgstr "<b>Linje</b>"
16045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Snap _distance"
16048 msgstr "Festeavstand:"
16050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16051 msgid "Snap only when _closer than:"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16057 msgid "Always snap"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16061 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
16065 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
16069 msgid ""
16070 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16071 "specified below"
16072 msgstr ""
16074 #. Options for snapping to grids
16075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Snap d_istance"
16078 msgstr "Festeavstand:"
16080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16081 msgid "Snap only when c_loser than:"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16085 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
16089 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
16093 msgid ""
16094 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16095 "specified below"
16096 msgstr ""
16098 #. Options for snapping to guides
16099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Snap dist_ance"
16102 msgstr "Festeavstand:"
16104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
16105 msgid "Snap only when close_r than:"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16109 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
16113 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
16117 msgid ""
16118 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16119 "below"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
16123 #, fuzzy
16124 msgid "<b>Snap to objects</b>"
16125 msgstr "Fest punkt til rutenett"
16127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
16128 #, fuzzy
16129 msgid "<b>Snap to grids</b>"
16130 msgstr "<b>Generelt</b>"
16132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
16133 #, fuzzy
16134 msgid "<b>Snap to guides</b>"
16135 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
16137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
16138 msgid "(invalid UTF-8 string)"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
16144 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
16146 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
16147 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
16148 #. inform the document, so we can undo
16149 #. Color Management
16150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Link Color Profile"
16153 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
16155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
16156 msgid "Remove linked color profile"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
16160 #, fuzzy
16161 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16162 msgstr "<b>Generelt</b>"
16164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
16165 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Link Profile"
16171 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
16173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Profile Name"
16176 msgstr "Vel filnamn"
16178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
16179 #, fuzzy
16180 msgid "<b>External script files:</b>"
16181 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
16183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
16184 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Add"
16187 msgstr "_Legg til"
16189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Filename"
16192 msgstr "Vel filnamn"
16194 #. inform the document, so we can undo
16195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Add external script..."
16198 msgstr "Rediger ..."
16200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Remove external script"
16203 msgstr "Fjern teksten frå bana."
16205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16206 #, fuzzy
16207 msgid "<b>Creation</b>"
16208 msgstr "<b>_Lag</b> "
16210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16211 #, fuzzy
16212 msgid "<b>Defined grids</b>"
16213 msgstr "<b>Generelt</b>"
16215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Remove grid"
16218 msgstr " _Fjern "
16220 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Information"
16223 msgstr "Fjern _omformingar"
16225 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Parameters"
16228 msgstr "Meter"
16230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
16231 #, fuzzy
16232 msgid "No preview"
16233 msgstr "Førehandsvising"
16235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
16236 msgid "too large for preview"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Enable preview"
16242 msgstr "Førehandsvising"
16244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
16245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
16246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
16247 #, fuzzy
16248 msgid "All Inkscape Files"
16249 msgstr "Alle figurar"
16251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
16252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
16253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
16254 #, fuzzy
16255 msgid "All Files"
16256 msgstr "Alle typar"
16258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
16259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
16260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
16261 #, fuzzy
16262 msgid "All Images"
16263 msgstr "Bilete"
16265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
16266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
16267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
16268 #, fuzzy
16269 msgid "All Vectors"
16270 msgstr "Objektveljar"
16272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
16273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
16274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
16275 #, fuzzy
16276 msgid "All Bitmaps"
16277 msgstr "Stjerner"
16279 #. ###### File options
16280 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
16282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
16283 msgid "Append filename extension automatically"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
16287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Guess from extension"
16290 msgstr "Hent frå utvalet"
16292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
16293 msgid "Left edge of source"
16294 msgstr ""
16296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
16297 msgid "Top edge of source"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Right edge of source"
16303 msgstr "Kjelde"
16305 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
16306 msgid "Bottom edge of source"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Source width"
16312 msgstr "Strekbreidd"
16314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Source height"
16317 msgstr "Høgd:"
16319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Destination width"
16322 msgstr "Utskriftsmål"
16324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Destination height"
16327 msgstr "Utskriftsmål"
16329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Resolution (dots per inch)"
16332 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16334 #. #########################################
16335 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16336 #. #########################################
16337 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
16338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Document"
16341 msgstr "Dokumentet er lagra."
16343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
16344 msgid "Cairo"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
16348 msgid "Antialias"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Background"
16354 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Destination"
16359 msgstr "Utskriftsmål"
16361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Show Preview"
16364 msgstr "Førehandsvising"
16366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
16367 #, fuzzy
16368 msgid "No file selected"
16369 msgstr "Ingen dokument valt"
16371 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
16372 msgid "Stroke _paint"
16373 msgstr "Strek_farge"
16375 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
16376 msgid "Stroke st_yle"
16377 msgstr "Streks_til"
16379 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
16381 msgid ""
16382 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16383 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
16384 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
16385 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16386 msgstr ""
16388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Image File"
16391 msgstr "Bilete"
16393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Selected SVG Element"
16396 msgstr "Slett utvalet."
16398 #. TODO: any image, not just svg
16399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Select an image to be used as feImage input"
16402 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
16404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
16405 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
16409 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16410 msgstr ""
16412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Light Source:"
16415 msgstr "Kjelde"
16417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
16418 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16422 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16423 msgstr ""
16425 #. default x:
16426 #. default y:
16427 #. default z:
16428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Location"
16432 msgstr "_Rotering"
16434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16437 #, fuzzy
16438 msgid "X coordinate"
16439 msgstr "Peikarkoordinatar"
16441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Y coordinate"
16446 msgstr "Peikarkoordinatar"
16448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Z coordinate"
16453 msgstr "Peikarkoordinatar"
16455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Points At"
16458 msgstr "Punkt"
16460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Specular Exponent"
16463 msgstr "Eksporter"
16465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16466 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16467 msgstr ""
16469 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Cone Angle"
16473 msgstr "Vinkel:"
16475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16476 msgid ""
16477 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16478 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16479 "cone. No light is projected outside this cone."
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
16483 msgid "New light source"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
16487 #, fuzzy
16488 msgid "_Duplicate"
16489 msgstr "Lag kopi"
16491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
16492 #, fuzzy
16493 msgid "_Filter"
16494 msgstr "linje"
16496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
16497 #, fuzzy
16498 msgid "R_ename"
16499 msgstr "_Endra namn"
16501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Rename filter"
16504 msgstr " _Fjern "
16506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Apply filter"
16509 msgstr "Legg til lag"
16511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
16512 #, fuzzy
16513 msgid "filter"
16514 msgstr "linje"
16516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Add filter"
16519 msgstr "Legg til lag"
16521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Duplicate filter"
16524 msgstr "Lag kopi av node"
16526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
16527 #, fuzzy
16528 msgid "_Effect"
16529 msgstr "Effektar"
16531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Connections"
16534 msgstr "Opphavsmann"
16536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
16537 msgid "Remove filter primitive"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Remove merge node"
16543 msgstr "_Fjern lenkje"
16545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
16546 msgid "Reorder filter primitive"
16547 msgstr ""
16549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Add Effect:"
16552 msgstr "Effektar"
16554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
16555 #, fuzzy
16556 msgid "No effect selected"
16557 msgstr "Ingen dokument valt"
16559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
16560 #, fuzzy
16561 msgid "No filter selected"
16562 msgstr "Ingen dokument valt"
16564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Effect parameters"
16567 msgstr "<b>Rektangel</b>"
16569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
16570 msgid "Filter General Settings"
16571 msgstr ""
16573 #. default x:
16574 #. default y:
16575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Coordinates:"
16578 msgstr "Peikarkoordinatar"
16580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16581 #, fuzzy
16582 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16583 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
16585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16586 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16587 msgstr ""
16589 #. default width:
16590 #. default height:
16591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Dimensions:"
16594 msgstr "_Objektoppdeling"
16596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Width of filter effects region"
16599 msgstr "Breidda til utvalet."
16601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Height of filter effects region"
16604 msgstr "Høgda til utvalet."
16606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
16607 msgid ""
16608 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16609 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16610 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16611 "performed without specifying a complete matrix."
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Value(s):"
16617 msgstr "Verdi"
16619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
16620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Operator:"
16623 msgstr "Opphavsmann"
16625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16626 msgid "K1:"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16633 msgid ""
16634 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16635 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16636 "values of the first and second inputs respectively."
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16640 msgid "K2:"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16644 msgid "K3:"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16648 msgid "K4:"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Size:"
16655 msgstr "Storleik"
16657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16658 #, fuzzy
16659 msgid "width of the convolve matrix"
16660 msgstr "Breidda til utvalet."
16662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16663 #, fuzzy
16664 msgid "height of the convolve matrix"
16665 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
16667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16668 msgid ""
16669 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16670 "applied to pixels around this point."
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16674 msgid ""
16675 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16676 "applied to pixels around this point."
16677 msgstr ""
16679 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Kernel:"
16683 msgstr "_Endra namn"
16685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16686 msgid ""
16687 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16688 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16689 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16690 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16691 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16692 "would lead to a common blur effect."
16693 msgstr ""
16695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Divisor:"
16698 msgstr "_Objektoppdeling"
16700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16701 msgid ""
16702 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16703 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16704 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16705 "effect on the overall color intensity of the result."
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Bias:"
16711 msgstr "Stjerner"
16713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16714 msgid ""
16715 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16716 "value as the zero response of the filter."
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Edge Mode:"
16722 msgstr "Flytt"
16724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16725 msgid ""
16726 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16727 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16728 "or near the edge of the input image."
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Preserve Alpha"
16734 msgstr "Bevart"
16736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16737 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16738 msgstr ""
16740 #. default: white
16741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Diffuse Color:"
16744 msgstr "Fargar:"
16746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16748 msgid "Defines the color of the light source"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Surface Scale:"
16755 msgstr "Firkanta ende"
16757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16759 msgid ""
16760 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16761 "channel"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Constant:"
16768 msgstr "Klonar"
16770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16772 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16777 msgid "Kernel Unit Length:"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Scale:"
16783 msgstr "Skaler"
16785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16786 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16790 #, fuzzy
16791 msgid "X displacement:"
16792 msgstr "Ny elementnode"
16794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16795 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Y displacement:"
16801 msgstr "Ny elementnode"
16803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16804 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16805 msgstr ""
16807 #. default: black
16808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Flood Color:"
16811 msgstr "Stoppfarge"
16813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16814 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Opacity:"
16821 msgstr "Gjennomsikt"
16823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Standard Deviation:"
16826 msgstr "Utskriftsmål"
16828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16829 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16833 msgid ""
16834 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16835 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Radius:"
16841 msgstr "Radius"
16843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Source of Image:"
16846 msgstr "Talet på steg"
16848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Delta X:"
16851 msgstr "_Slett"
16853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16854 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Delta Y:"
16860 msgstr "_Slett"
16862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16863 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16864 msgstr ""
16866 #. default: white
16867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Specular Color:"
16870 msgstr "Stoppfarge"
16872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Exponent:"
16875 msgstr "Eksporter"
16877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16878 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16882 msgid ""
16883 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16884 "function."
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16888 msgid "Base Frequency:"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Octaves:"
16894 msgstr "Utløys:"
16896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Seed:"
16899 msgstr "Fart:"
16901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16902 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16903 msgstr ""
16905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16906 msgid "Add filter primitive"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16910 msgid ""
16911 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16912 "multiply, darken and lighten."
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16916 msgid ""
16917 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16918 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16919 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16923 msgid ""
16924 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16925 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16926 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16927 "adjustment, color balance, and thresholding."
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16931 msgid ""
16932 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16933 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16934 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16935 "between the corresponding pixel values of the images."
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16939 msgid ""
16940 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16941 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16942 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16943 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16944 "is faster and resolution-independent."
16945 msgstr ""
16947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16948 msgid ""
16949 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16950 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16951 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16952 "opacity areas recede away from the viewer."
16953 msgstr ""
16955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16956 msgid ""
16957 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16958 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16959 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16960 "effects."
16961 msgstr ""
16963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16964 msgid ""
16965 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16966 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16967 "a graphic."
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16971 msgid ""
16972 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16973 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16977 msgid ""
16978 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16979 "or another part of the document."
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16983 msgid ""
16984 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16985 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16986 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16987 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16991 msgid ""
16992 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16993 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16994 "thicker."
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16998 msgid ""
16999 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17000 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17001 "a slightly different position than the actual object."
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
17005 msgid ""
17006 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
17007 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17008 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17009 "opacity areas recede away from the viewer."
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
17013 msgid ""
17014 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
17018 msgid ""
17019 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17020 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17021 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
17025 msgid "Duplicate filter primitive"
17026 msgstr ""
17028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Set filter primitive attribute"
17031 msgstr "Slett attributt"
17033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
17034 #, fuzzy
17035 msgid "all"
17036 msgstr "Tittel"
17038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
17039 msgid "common"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
17043 msgid "inherited"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Arabic"
17049 msgstr "_X-origo:"
17051 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Armenian"
17054 msgstr "Koplast laus"
17056 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
17057 msgid "Bengali"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Bopomofo"
17063 msgstr "Forstørr"
17065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Cherokee"
17068 msgstr "Kombinert"
17070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Coptic"
17073 msgstr "Kombinert"
17075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
17076 msgid "Cyrillic"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Deseret"
17082 msgstr "F_jern merking"
17084 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
17085 msgid "Devanagari"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
17089 msgid "Ethiopic"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Georgian"
17095 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
17097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Gothic"
17100 msgstr "rot"
17102 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Greek"
17105 msgstr "Grøn"
17107 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
17108 msgid "Gujarati"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
17112 msgid "Gurmukhi"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Han"
17118 msgstr "Vinkel:"
17120 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Hangul"
17123 msgstr "Vinkel:"
17125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
17126 msgid "Hebrew"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
17130 msgid "Hiragana"
17131 msgstr ""
17133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
17134 msgid "Kannada"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
17138 msgid "Katakana"
17139 msgstr ""
17141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Khmer"
17144 msgstr "Meter"
17146 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Lao"
17149 msgstr "Oppsett"
17151 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Latin"
17154 msgstr "Start:"
17156 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
17157 msgid "Malayalam"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
17161 msgid "Mongolian"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
17165 msgid "Myanmar"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
17169 msgid "Ogham"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Old Italic"
17175 msgstr "Slakk"
17177 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
17178 msgid "Oriya"
17179 msgstr ""
17181 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Runic"
17184 msgstr "Rundheit:"
17186 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Sinhala"
17189 msgstr "Vinkel:"
17191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
17192 msgid "Syriac"
17193 msgstr ""
17195 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Tamil"
17198 msgstr "Tittel"
17200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
17201 msgid "Telugu"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Thaana"
17207 msgstr "Mål:"
17209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
17210 msgid "Thai"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Tibetan"
17216 msgstr "Mål:"
17218 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
17219 msgid "Canadian Aboriginal"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
17223 msgid "Yi"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Tagalog"
17229 msgstr "Mål:"
17231 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
17232 msgid "Hanunoo"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Buhid"
17238 msgstr "_Hjelpelinjer"
17240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
17241 msgid "Tagbanwa"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Braille"
17247 msgstr "Vassrett forskyving"
17249 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17250 msgid "Cypriot"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
17254 msgid "Limbu"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
17258 msgid "Osmanya"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Shavian"
17264 msgstr "Y-mellomrom:"
17266 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Linear B"
17269 msgstr "Linje"
17271 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Tai Le"
17274 msgstr "Tittel"
17276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
17277 msgid "Ugaritic"
17278 msgstr ""
17280 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
17281 #, fuzzy
17282 msgid "New Tai Lue"
17283 msgstr "linje"
17285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Buginese"
17288 msgstr "Linje"
17290 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17291 msgid "Glagolitic"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
17295 msgid "Tifinagh"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17299 msgid "Syloti Nagri"
17300 msgstr ""
17302 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Old Persian"
17305 msgstr "GNOME-utskrift"
17307 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
17308 msgid "Kharoshthi"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
17312 #, fuzzy
17313 msgid "unassigned"
17314 msgstr "Juster"
17316 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Balinese"
17319 msgstr "linje"
17321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
17322 msgid "Cuneiform"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Phoenician"
17328 msgstr "Blyant"
17330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17331 msgid "Phags-pa"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
17335 msgid "N'Ko"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
17339 msgid "Kayah Li"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
17343 msgid "Lepcha"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Rejang"
17349 msgstr "Rektangel"
17351 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Sundanese"
17354 msgstr "Steg"
17356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Saurashtra"
17359 msgstr "Metting"
17361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Cham"
17364 msgstr "Kombinert"
17366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
17367 msgid "Ol Chiki"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17371 msgid "Vai"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Carian"
17377 msgstr "Mål:"
17379 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Lycian"
17382 msgstr "Linje"
17384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Lydian"
17387 msgstr "Legg til lag"
17389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
17390 msgid "Basic Latin"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Latin-1 Supplement"
17396 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
17398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
17399 msgid "Latin Extended-A"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
17403 msgid "Latin Extended-B"
17404 msgstr ""
17406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
17407 #, fuzzy
17408 msgid "IPA Extensions"
17409 msgstr "Utvidinga «"
17411 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
17412 msgid "Spacing Modifier Letters"
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
17416 msgid "Combining Diacritical Marks"
17417 msgstr ""
17419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
17420 msgid "Greek and Coptic"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
17424 msgid "Cyrillic Supplement"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
17428 msgid "Arabic Supplement"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
17432 msgid "NKo"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Samaritan"
17438 msgstr "Mål:"
17440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
17441 msgid "Hangul Jamo"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
17445 msgid "Ethiopic Supplement"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
17449 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
17453 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
17457 msgid "Khmer Symbols"
17458 msgstr ""
17460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
17461 msgid "Tai Tham"
17462 msgstr ""
17464 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Vedic Extensions"
17467 msgstr "Utvidinga «"
17469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Phonetic Extensions"
17472 msgstr "Om _utvidingar"
17474 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
17475 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
17479 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
17483 msgid "Latin Extended Additional"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
17487 msgid "Greek Extended"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
17491 #, fuzzy
17492 msgid "General Punctuation"
17493 msgstr "Funksjon"
17495 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
17496 msgid "Superscripts and Subscripts"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
17500 msgid "Currency Symbols"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
17504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
17508 msgid "Letterlike Symbols"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Number Forms"
17514 msgstr "Talet på rader."
17516 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Arrows"
17519 msgstr "Feil"
17521 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17522 msgid "Mathematical Operators"
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Miscellaneous Technical"
17528 msgstr "Ymse tips og triks."
17530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Control Pictures"
17533 msgstr "Bidragsytarar"
17535 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
17536 msgid "Optical Character Recognition"
17537 msgstr ""
17539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
17540 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Box Drawing"
17546 msgstr "Teikning"
17548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
17549 msgid "Block Elements"
17550 msgstr ""
17552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
17553 msgid "Geometric Shapes"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Miscellaneous Symbols"
17559 msgstr "Ymse tips og triks."
17561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
17562 msgid "Dingbats"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17568 msgstr "Ymse tips og triks."
17570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
17571 msgid "Supplemental Arrows-A"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Braille Patterns"
17577 msgstr "Mønster"
17579 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17580 msgid "Supplemental Arrows-B"
17581 msgstr ""
17583 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
17586 msgstr "Ymse tips og triks."
17588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17589 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
17595 msgstr "Ymse tips og triks."
17597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17598 msgid "Latin Extended-C"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17602 msgid "Georgian Supplement"
17603 msgstr ""
17605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
17606 msgid "Ethiopic Extended"
17607 msgstr ""
17609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17610 msgid "Cyrillic Extended-A"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17614 msgid "Supplemental Punctuation"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17618 msgid "CJK Radicals Supplement"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17622 msgid "Kangxi Radicals"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17626 msgid "Ideographic Description Characters"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17634 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17638 msgid "Kanbun"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17642 msgid "Bopomofo Extended"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17646 #, fuzzy
17647 msgid "CJK Strokes"
17648 msgstr "Strekbreidd"
17650 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17651 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17655 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
17659 msgid "CJK Compatibility"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17663 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
17667 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17671 msgid "CJK Unified Ideographs"
17672 msgstr ""
17674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17675 msgid "Yi Syllables"
17676 msgstr ""
17678 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17679 msgid "Yi Radicals"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Lisu"
17685 msgstr "innskyving"
17687 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17688 msgid "Cyrillic Extended-B"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Bamum"
17694 msgstr "Stjerner"
17696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17697 msgid "Modifier Tone Letters"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17701 msgid "Latin Extended-D"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17705 msgid "Common Indic Number Forms"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17709 msgid "Devanagari Extended"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17713 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17714 msgstr ""
17716 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17717 msgid "Javanese"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17721 msgid "Myanmar Extended-A"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17725 msgid "Tai Viet"
17726 msgstr ""
17728 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Meetei Mayek"
17731 msgstr "Sletta lag."
17733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17734 msgid "Hangul Syllables"
17735 msgstr ""
17737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17738 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17742 msgid "High Surrogates"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17746 msgid "High Private Use Surrogates"
17747 msgstr ""
17749 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17750 msgid "Low Surrogates"
17751 msgstr ""
17753 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17754 msgid "Private Use Area"
17755 msgstr ""
17757 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17758 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17759 msgstr ""
17761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17762 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17763 msgstr ""
17765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17766 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17767 msgstr ""
17769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Variation Selectors"
17772 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
17774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Vertical Forms"
17777 msgstr "Loddrett luft"
17779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Combining Half Marks"
17782 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
17784 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17785 msgid "CJK Compatibility Forms"
17786 msgstr ""
17788 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17789 msgid "Small Form Variants"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17793 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17794 msgstr ""
17796 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17797 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Specials"
17803 msgstr "Spiralar"
17805 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Script: "
17808 msgstr "Skri_pt"
17810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Range: "
17813 msgstr "Vinkel:"
17815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Append"
17818 msgstr "Skri_pt"
17820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Append text"
17823 msgstr "T_ype: "
17825 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Unit:"
17828 msgstr "Eining:"
17830 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Angle (degrees):"
17833 msgstr "gradar"
17835 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Rela_tive change"
17838 msgstr "Relativ flytting"
17840 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17841 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17842 msgstr ""
17844 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Set guide properties"
17847 msgstr "Utskriftseigenskapar"
17849 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Guideline"
17852 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
17854 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17855 #, fuzzy, c-format
17856 msgid "Guideline ID: %s"
17857 msgstr "Hjelpelinje"
17859 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid "Current: %s"
17862 msgstr "Lerretretning"
17864 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17865 #, c-format
17866 msgid "%d x %d"
17867 msgstr "%d × %d"
17869 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Magnified:"
17872 msgstr "Magentaraud"
17874 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Actual Size:"
17877 msgstr "Utløys:"
17879 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17880 msgid "Selection only or whole document"
17881 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17884 msgid "Mouse"
17885 msgstr "Mus"
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17888 msgid "Grab sensitivity:"
17889 msgstr "Plukkfølsemd:"
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17896 msgid "pixels"
17897 msgstr "pikslar"
17899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17900 msgid ""
17901 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17902 "with mouse (in screen pixels)"
17903 msgstr ""
17904 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
17905 "med musa."
17907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17908 msgid "Click/drag threshold:"
17909 msgstr "Klikk/dra-grense:"
17911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17912 msgid ""
17913 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17914 msgstr ""
17915 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17918 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17919 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17923 msgid ""
17924 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17925 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17926 "mouse)"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17930 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17934 msgid ""
17935 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17939 msgid "Scrolling"
17940 msgstr "Rulling"
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17943 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17944 msgstr "Musehjul rullar med:"
17946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17947 msgid ""
17948 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17949 "(horizontally with Shift)"
17950 msgstr ""
17951 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
17952 "<b>Shift</b>)."
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17955 msgid "Ctrl+arrows"
17956 msgstr "Ctrl + piltastar"
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17959 msgid "Scroll by:"
17960 msgstr "Rull med:"
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17963 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17964 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
17966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17967 msgid "Acceleration:"
17968 msgstr "Akselerasjon:"
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17971 msgid ""
17972 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17973 "acceleration)"
17974 msgstr ""
17975 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
17976 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17979 msgid "Autoscrolling"
17980 msgstr "Autorulling"
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17983 msgid "Speed:"
17984 msgstr "Fart:"
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17987 msgid ""
17988 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17989 "autoscroll off)"
17990 msgstr ""
17991 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
17992 "slå av automatisk rulling)."
17994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17997 msgid "Threshold:"
17998 msgstr "Terskel:"
18000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
18001 msgid ""
18002 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
18003 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
18004 msgstr ""
18005 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
18006 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
18007 "innanfor."
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
18010 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
18014 msgid ""
18015 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
18016 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
18017 "Selector tool (default)"
18018 msgstr ""
18020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Mouse wheel zooms by default"
18023 msgstr "Musehjul rullar med"
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
18026 msgid ""
18027 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
18028 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
18032 msgid "Enable snap indicator"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
18036 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Delay (in ms):"
18042 msgstr "Lagnamn:"
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
18045 msgid ""
18046 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
18047 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
18048 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
18052 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
18056 msgid ""
18057 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
18058 msgstr ""
18060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Weight factor:"
18063 msgstr "Høgda til utvalet."
18065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
18066 msgid ""
18067 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
18068 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
18069 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
18073 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
18077 msgid ""
18078 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
18079 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
18080 "constraint line"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Snapping"
18086 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
18088 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
18090 msgid "Arrow keys move by:"
18091 msgstr "Piltastar flyttar:"
18093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
18094 msgid ""
18095 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
18096 "(in px units)"
18097 msgstr ""
18098 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
18099 "(i px-einingar)."
18101 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
18102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
18103 msgid "> and < scale by:"
18104 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
18106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
18107 msgid ""
18108 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
18109 msgstr ""
18110 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
18111 "einingar)."
18113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
18114 msgid "Inset/Outset by:"
18115 msgstr "Skubb inn/ut med:"
18117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
18118 msgid ""
18119 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
18120 msgstr ""
18121 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
18122 "bana inn eller ut."
18124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
18125 msgid "Compass-like display of angles"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
18129 msgid ""
18130 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
18131 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
18132 "counterclockwise"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18136 msgid "Rotation snaps every:"
18137 msgstr "Roteringssteg:"
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
18140 msgid "degrees"
18141 msgstr "gradar"
18143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
18144 msgid ""
18145 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
18146 "[ or ] rotates by this amount"
18147 msgstr ""
18148 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
18149 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
18152 msgid "Zoom in/out by:"
18153 msgstr "Forstørr inn/ut:"
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
18156 msgid ""
18157 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
18158 "multiplier"
18159 msgstr ""
18160 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
18161 "forstørrer så mykje."
18163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
18164 msgid "Show selection cue"
18165 msgstr "Vis objektmerke"
18167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
18168 msgid ""
18169 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
18170 msgstr ""
18171 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
18173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
18174 msgid "Enable gradient editing"
18175 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
18178 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
18179 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
18181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
18182 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
18186 msgid ""
18187 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
18188 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18192 msgid "Ctrl+click dot size:"
18193 msgstr ""
18195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
18196 #, fuzzy
18197 msgid "times current stroke width"
18198 msgstr "Skaler strekbreidd"
18200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
18201 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
18205 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
18206 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
18209 msgid ""
18210 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
18211 "objects."
18212 msgstr ""
18213 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
18216 msgid "Create new objects with:"
18217 msgstr "Lag nytt objekt med:"
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Last used style"
18222 msgstr "Lim inn st_il"
18224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
18225 msgid "Apply the style you last set on an object"
18226 msgstr ""
18228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18229 msgid "This tool's own style:"
18230 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
18232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
18233 msgid ""
18234 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
18235 "the button below to set it."
18236 msgstr ""
18237 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
18238 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
18240 #. style swatch
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
18242 msgid "Take from selection"
18243 msgstr "Hent frå utvalet"
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
18246 #, fuzzy
18247 msgid "This tool's style of new objects"
18248 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18251 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18252 msgstr ""
18253 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
18256 msgid "Tools"
18257 msgstr "Verktøy"
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Bounding box to use:"
18262 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Visual bounding box"
18267 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
18269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
18270 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18271 msgstr ""
18273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Geometric bounding box"
18276 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
18278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18279 msgid "This bounding box includes only the bare path"
18280 msgstr ""
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Conversion to guides:"
18285 msgstr "_Gjer om til tekst"
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Keep objects after conversion to guides"
18290 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
18293 msgid ""
18294 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18295 "conversion"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Treat groups as a single object"
18301 msgstr "Lagar ny bane"
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
18304 msgid ""
18305 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18306 "converting each child separately"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
18310 msgid "Average all sketches"
18311 msgstr ""
18313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
18314 msgid "Width is in absolute units"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Select new path"
18320 msgstr "Slett node"
18322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Don't attach connectors to text objects"
18325 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
18327 #. Selector
18328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
18329 msgid "Selector"
18330 msgstr "Objektveljar"
18332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
18333 msgid "When transforming, show:"
18334 msgstr "Vis ved omforming:"
18336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
18337 msgid "Objects"
18338 msgstr "Objekt"
18340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
18341 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18342 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
18344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
18345 msgid "Box outline"
18346 msgstr "Boksomriss"
18348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
18349 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18350 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
18353 msgid "Per-object selection cue:"
18354 msgstr "Objektmerke:"
18356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
18357 msgid "No per-object selection indication"
18358 msgstr "Inga objektmerke"
18360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
18361 msgid "Mark"
18362 msgstr "Rutemerke"
18364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
18365 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18366 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
18368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
18369 msgid "Box"
18370 msgstr "Boks"
18372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
18373 msgid "Each selected object displays its bounding box"
18374 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
18376 #. Node
18377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18378 msgid "Node"
18379 msgstr "Node"
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Path outline"
18384 msgstr "Boksomriss"
18386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Path outline color"
18389 msgstr "Heildekkjande farge"
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18394 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
18396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Always show outline"
18399 msgstr "_Omriss"
18401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
18402 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
18406 msgid "Update outline when dragging nodes"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
18410 msgid ""
18411 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18412 "outline will only update when completing a drag"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
18416 msgid "Update paths when dragging nodes"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
18420 msgid ""
18421 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18422 "only be updated when completing a drag"
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
18426 msgid "Show path direction on outlines"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
18430 msgid ""
18431 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18432 "middle of each outline segment"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Show temporary path outline"
18438 msgstr "Boksomriss"
18440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
18441 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Show temporary outline for selected paths"
18447 msgstr "Breidda til utvalet."
18449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
18450 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18451 msgstr ""
18453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18454 msgid "Flash time"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18458 msgid ""
18459 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18460 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
18461 "path"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Editing preferences"
18467 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
18470 msgid "Show transform handles for single nodes"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
18474 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
18478 msgid "Deleting nodes preserves shape"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
18482 msgid ""
18483 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18484 "get the other behavior"
18485 msgstr ""
18487 #. Tweak
18488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
18489 msgid "Tweak"
18490 msgstr ""
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Paint objects with:"
18495 msgstr "Lag nytt objekt med:"
18497 #. Spray
18498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Spray"
18501 msgstr "Spiral"
18503 #. Zoom
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
18505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
18506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
18507 msgid "Zoom"
18508 msgstr "Forstørr"
18510 #. Shapes
18511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
18512 msgid "Shapes"
18513 msgstr "Figurar"
18515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Sketch mode"
18518 msgstr "Set"
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18521 msgid ""
18522 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18523 "instead of averaging the old result with the new sketch"
18524 msgstr ""
18526 #. Pen
18527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
18528 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
18529 msgid "Pen"
18530 msgstr "Penn"
18532 #. Calligraphy
18533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
18534 msgid "Calligraphy"
18535 msgstr "Kalligrafi"
18537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18538 msgid ""
18539 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
18540 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18544 msgid ""
18545 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
18546 "selection)"
18547 msgstr ""
18549 #. Paint Bucket
18550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Paint Bucket"
18553 msgstr "Skriv ut dokument."
18555 #. Eraser
18556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Eraser"
18559 msgstr "_Hev"
18561 #. LPETool
18562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
18563 #, fuzzy
18564 msgid "LPE Tool"
18565 msgstr "Verktøy"
18567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18568 msgid "Show font samples in the drop-down list"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18572 msgid ""
18573 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
18574 msgstr ""
18576 #. Gradient
18577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
18578 msgid "Gradient"
18579 msgstr "Fargeovergang"
18581 #. Connector
18582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Connector"
18585 msgstr "Opphavsmann"
18587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
18588 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18589 msgstr ""
18591 #. Dropper
18592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
18593 msgid "Dropper"
18594 msgstr "Fargeplukkar"
18596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
18597 msgid "Save and restore window geometry for each document"
18598 msgstr ""
18600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Remember and use last window's geometry"
18603 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
18605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Don't save window geometry"
18608 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
18610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
18611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Dockable"
18614 msgstr "Skaler"
18616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
18617 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
18618 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
18620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
18621 msgid "Zoom when window is resized"
18622 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
18624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Show close button on dialogs"
18627 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
18631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
18632 msgid "Normal"
18633 msgstr "Vanleg"
18635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
18636 msgid "Aggressive"
18637 msgstr "Aggressiv"
18639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Saving window geometry (size and position):"
18642 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
18644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
18645 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
18649 msgid ""
18650 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
18651 "preferences)"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
18655 msgid ""
18656 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
18657 "document)"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
18661 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18665 msgid "Dialogs on top:"
18666 msgstr "Dialogar øvst:"
18668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
18669 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
18675 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
18677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18678 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18682 msgid "Dialog Transparency:"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Opacity when focused:"
18688 msgstr "Gjennomsikt"
18690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Opacity when unfocused:"
18693 msgstr "Gjennomsikt"
18695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
18696 msgid "Time of opacity change animation:"
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Miscellaneous:"
18702 msgstr "Ymse tips og triks."
18704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18705 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
18706 msgstr ""
18707 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
18709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18710 msgid ""
18711 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
18712 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
18713 "above the right scrollbar)"
18714 msgstr ""
18715 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
18716 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
18717 "rullefeltet)."
18719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18720 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18724 msgid "Windows"
18725 msgstr "Vindauge"
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18728 msgid "Move in parallel"
18729 msgstr "Flyttast parallelt"
18731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18732 msgid "Stay unmoved"
18733 msgstr "Stå i ro"
18735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18736 msgid "Move according to transform"
18737 msgstr "Flyttast etter omforming"
18739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18740 msgid "Are unlinked"
18741 msgstr "Koplast laus"
18743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18744 msgid "Are deleted"
18745 msgstr "Slettast"
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18748 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18749 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
18751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18754 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
18756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18759 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18762 #, fuzzy
18763 msgid ""
18764 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18765 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18766 msgstr ""
18767 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
18768 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
18770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18771 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18772 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
18774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18777 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
18779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18782 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
18784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18785 msgid "When duplicating original+clones:"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Relink duplicated clones"
18791 msgstr "Slett merkte nodar."
18793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18794 msgid ""
18795 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18796 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18797 "instead of the old original"
18798 msgstr ""
18800 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18802 msgid "Clones"
18803 msgstr "Klonar"
18805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18806 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18810 msgid ""
18811 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18812 msgstr ""
18814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18815 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18819 msgid ""
18820 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18821 "drawing"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18825 msgid "Before applying clippath/mask:"
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18829 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18833 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18837 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18841 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18845 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18849 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18853 msgid "After releasing clippath/mask:"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Ungroup automatically created groups"
18859 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
18861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18862 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18863 msgstr ""
18865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18866 msgid "Clippaths and masks"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18871 msgid "Scale stroke width"
18872 msgstr "Skaler strekbreidd"
18874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18875 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18876 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
18878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18879 msgid "Transform gradients"
18880 msgstr "Form om fargeovergangar"
18882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18883 msgid "Transform patterns"
18884 msgstr "Form om mønster"
18886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18887 msgid "Optimized"
18888 msgstr "Optimert"
18890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18891 msgid "Preserved"
18892 msgstr "Bevart"
18894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18896 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18897 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
18899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18901 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18902 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18906 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18907 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
18909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18910 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18911 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18912 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
18914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18915 msgid "Store transformation:"
18916 msgstr "Lagra omforming:"
18918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18919 msgid ""
18920 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18921 "attribute"
18922 msgstr ""
18923 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
18924 "attributt."
18926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18927 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18928 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
18930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18931 msgid "Transforms"
18932 msgstr "Omformingar"
18934 #. blur quality
18935 #. filter quality
18936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18938 msgid "Best quality (slowest)"
18939 msgstr ""
18941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18943 msgid "Better quality (slower)"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18948 msgid "Average quality"
18949 msgstr ""
18951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Lower quality (faster)"
18955 msgstr "_Senk lag"
18957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18959 msgid "Lowest quality (fastest)"
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18963 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18968 msgid ""
18969 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18970 "always uses best quality)"
18971 msgstr ""
18973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18975 msgid "Better quality, but slower display"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18980 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18985 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18990 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18994 msgid "Filter effects quality for display:"
18995 msgstr ""
18997 #. show infobox
18998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Show filter primitives infobox"
19001 msgstr "Slett attributt"
19003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
19004 msgid ""
19005 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
19006 "filter effects dialog"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Number of Threads:"
19012 msgstr "Talet på rader."
19014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19016 msgid "(requires restart)"
19017 msgstr ""
19019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19020 msgid ""
19021 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Select in all layers"
19027 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
19030 msgid "Select only within current layer"
19031 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
19033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Select in current layer and sublayers"
19036 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
19038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Ignore hidden objects and layers"
19041 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
19043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Ignore locked objects and layers"
19046 msgstr "Hopp over låste objekt"
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
19049 msgid "Deselect upon layer change"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
19053 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
19054 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
19056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
19059 msgstr ""
19060 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
19062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
19065 msgstr ""
19066 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
19068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
19069 #, fuzzy
19070 msgid ""
19071 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
19072 "its sublayers"
19073 msgstr ""
19074 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
19076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
19077 #, fuzzy
19078 msgid ""
19079 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
19080 "themselves or by being in a hidden layer)"
19081 msgstr ""
19082 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
19083 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
19085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
19086 #, fuzzy
19087 msgid ""
19088 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
19089 "themselves or by being in a locked layer)"
19090 msgstr ""
19091 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
19092 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
19094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19095 #, fuzzy
19096 msgid ""
19097 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
19098 "current layer changes"
19099 msgstr ""
19100 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
19101 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
19103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
19104 msgid "Selecting"
19105 msgstr "Utval"
19107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
19108 msgid "Default export resolution:"
19109 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
19111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19112 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
19113 msgstr ""
19114 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
19115 "eksporteringsdialogen."
19117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19118 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
19122 msgid ""
19123 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
19124 "Import and Export to OCAL function"
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
19128 msgid "Open Clip Art Library Username:"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
19132 #, fuzzy
19133 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
19134 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
19136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
19137 msgid "Open Clip Art Library Password:"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
19141 #, fuzzy
19142 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
19143 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
19145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Import/Export"
19148 msgstr "I_mporter ..."
19150 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
19151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Perceptual"
19154 msgstr "Prosent"
19156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Relative Colorimetric"
19159 msgstr "Relativ flytting"
19161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
19162 msgid "Absolute Colorimetric"
19163 msgstr ""
19165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
19166 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
19167 msgstr ""
19169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Display adjustment"
19172 msgstr "Vi_singsmodus"
19174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
19178 "Searched directories:%s"
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Display profile:"
19184 msgstr "Vi_singsmodus"
19186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
19187 msgid "Retrieve profile from display"
19188 msgstr ""
19190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19191 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
19195 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Display rendering intent:"
19201 msgstr "Vi_singsmodus"
19203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
19204 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Proofing"
19210 msgstr "Punkt"
19212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19213 msgid "Simulate output on screen"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19217 msgid "Simulates output of target device"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19221 msgid "Mark out of gamut colors"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19225 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19229 msgid "Out of gamut warning color:"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19235 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
19237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19238 msgid "Device profile:"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19242 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19246 msgid "Device rendering intent:"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19250 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Black point compensation"
19256 msgstr "Utskriftsmål"
19258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Enables black point compensation"
19261 msgstr "Utskriftsmål"
19263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Preserve black"
19266 msgstr "Bevart"
19268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19269 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19273 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
19278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
19279 #, fuzzy
19280 msgid "<none>"
19281 msgstr "ingen"
19283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Color management"
19286 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
19288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Major grid line emphasizing"
19291 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
19293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19294 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
19295 msgstr ""
19297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19298 msgid ""
19299 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
19300 "of major grid line color"
19301 msgstr ""
19303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Default grid settings"
19306 msgstr "Lerretretning"
19308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Grid units:"
19312 msgstr "Eining _for rutenett:"
19314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Origin X:"
19318 msgstr "_X-origo:"
19320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Origin Y:"
19324 msgstr "_Y-origo:"
19326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Spacing X:"
19329 msgstr "X-_mellomrom:"
19331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Spacing Y:"
19335 msgstr "Y-m_ellomrom:"
19337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Grid line color:"
19343 msgstr "Farge for rutenett:"
19345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Color used for normal grid lines"
19349 msgstr "Farge på rutenett."
19351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Major grid line color:"
19357 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
19359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19363 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
19365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Major grid line every:"
19369 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
19371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19372 msgid "Show dots instead of lines"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
19376 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Use named colors"
19382 msgstr "Sist valte"
19384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19385 msgid ""
19386 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19387 "'magenta') instead of the numeric value"
19388 msgstr ""
19390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
19391 #, fuzzy
19392 msgid "XML formatting"
19393 msgstr "Fjern _omformingar"
19395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Inline attributes"
19398 msgstr "Set attributt"
19400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
19401 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Indent, spaces:"
19407 msgstr "Rykk inn node"
19409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19410 msgid ""
19411 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19412 "indentation"
19413 msgstr ""
19415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Path data"
19418 msgstr "Side_breidd"
19420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Allow relative coordinates"
19423 msgstr "Peikarkoordinatar"
19425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
19426 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
19430 msgid "Force repeat commands"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
19434 msgid ""
19435 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19436 "of 'L 1,2 3,4')"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Numbers"
19442 msgstr "Talet på rader."
19444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Numeric precision:"
19447 msgstr "Skildring"
19449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19450 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Minimum exponent:"
19456 msgstr "Brukarvald"
19458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19459 msgid ""
19460 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19461 "anything smaller is written as zero"
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19465 #, fuzzy
19466 msgid "SVG output"
19467 msgstr "SVG-fil"
19469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19470 #, fuzzy
19471 msgid "System default"
19472 msgstr "Set som standard"
19474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19475 msgid "Albanian (sq)"
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19479 msgid "Amharic (am)"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19483 msgid "Arabic (ar)"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19487 msgid "Armenian (hy)"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19491 msgid "Azerbaijani (az)"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19495 msgid "Basque (eu)"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19499 msgid "Belarusian (be)"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19503 msgid "Bulgarian (bg)"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19507 msgid "Bengali (bn)"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19511 msgid "Breton (br)"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19515 msgid "Catalan (ca)"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19523 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19524 msgstr ""
19526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19528 msgstr ""
19530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19531 msgid "Croatian (hr)"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19535 msgid "Czech (cs)"
19536 msgstr ""
19538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19539 msgid "Danish (da)"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19543 msgid "Dutch (nl)"
19544 msgstr ""
19546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19547 msgid "Dzongkha (dz)"
19548 msgstr ""
19550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19551 msgid "German (de)"
19552 msgstr ""
19554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19555 msgid "Greek (el)"
19556 msgstr ""
19558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19559 #, fuzzy
19560 msgid "English (en)"
19561 msgstr "Vinkel:"
19563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19564 msgid "English/Australia (en_AU)"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19568 msgid "English/Canada (en_CA)"
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19572 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19573 msgstr ""
19575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19576 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19577 msgstr ""
19579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Esperanto (eo)"
19582 msgstr "Opphavsmann"
19584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19585 msgid "Estonian (et)"
19586 msgstr ""
19588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19589 msgid "Farsi (fa)"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19593 msgid "Finnish (fi)"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19597 msgid "French (fr)"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19601 msgid "Irish (ga)"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19605 msgid "Galician (gl)"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19609 msgid "Hebrew (he)"
19610 msgstr ""
19612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19613 msgid "Hungarian (hu)"
19614 msgstr ""
19616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19617 msgid "Indonesian (id)"
19618 msgstr ""
19620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19621 msgid "Italian (it)"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19625 msgid "Japanese (ja)"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19629 msgid "Khmer (km)"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19633 msgid "Kinyarwanda (rw)"
19634 msgstr ""
19636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19637 msgid "Korean (ko)"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19641 msgid "Lithuanian (lt)"
19642 msgstr ""
19644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19645 msgid "Macedonian (mk)"
19646 msgstr ""
19648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19649 msgid "Mongolian (mn)"
19650 msgstr ""
19652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Nepali (ne)"
19655 msgstr "linje"
19657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19658 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19659 msgstr ""
19661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19662 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19663 msgstr ""
19665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19666 msgid "Panjabi (pa)"
19667 msgstr ""
19669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19670 msgid "Polish (pl)"
19671 msgstr ""
19673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19674 msgid "Portuguese (pt)"
19675 msgstr ""
19677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19678 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19679 msgstr ""
19681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19682 msgid "Romanian (ro)"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19686 msgid "Russian (ru)"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19690 msgid "Serbian (sr)"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19694 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19698 msgid "Slovak (sk)"
19699 msgstr ""
19701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19702 msgid "Slovenian (sl)"
19703 msgstr ""
19705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19706 msgid "Spanish (es)"
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19710 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19714 msgid "Swedish (sv)"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19718 msgid "Thai (th)"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19722 msgid "Turkish (tr)"
19723 msgstr ""
19725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19726 msgid "Ukrainian (uk)"
19727 msgstr ""
19729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19730 msgid "Vietnamese (vi)"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
19734 msgid "Language (requires restart):"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19738 msgid "Set the language for menus and number formats"
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Smaller"
19744 msgstr "Skaler"
19746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Toolbox icon size:"
19749 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19752 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Control bar icon size:"
19758 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19761 msgid ""
19762 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19768 msgstr "Verktøykontroll-linje"
19770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19771 msgid ""
19772 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19773 msgstr ""
19775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19776 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19780 msgid ""
19781 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19782 "color sliders"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Clear list"
19788 msgstr "Tøm felta."
19790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19793 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
19795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19796 #, fuzzy
19797 msgid ""
19798 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19799 "the list"
19800 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
19802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19803 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19807 msgid ""
19808 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19809 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19810 "display objects in their true sizes"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19814 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19815 msgstr ""
19817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19818 msgid ""
19819 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19820 "finished being refactored"
19821 msgstr ""
19823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Interface"
19826 msgstr "_Snitt"
19828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19829 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19830 msgstr ""
19832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19833 msgid ""
19834 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19835 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19836 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19837 msgstr ""
19839 #. Autosave options
19840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19843 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
19845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19846 msgid ""
19847 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19848 "minimizing loss in case of a crash"
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19852 msgid "Interval (in minutes):"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19856 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19857 msgstr ""
19859 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19860 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19862 msgid "filesystem|Path:"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19866 msgid "The directory where autosaves will be written"
19867 msgstr ""
19869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Maximum number of autosaves:"
19872 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
19874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19875 msgid ""
19876 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19877 msgstr ""
19879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19880 msgid "2x2"
19881 msgstr "2 × 2"
19883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19884 msgid "4x4"
19885 msgstr "4 × 4"
19887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19888 msgid "8x8"
19889 msgstr "8 × 8"
19891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19892 msgid "16x16"
19893 msgstr "16 × 16"
19895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19896 msgid "Oversample bitmaps:"
19897 msgstr "Overskaler punktbilete:"
19899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19900 msgid "Automatically reload bitmaps"
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19904 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Bitmap editor:"
19910 msgstr "Fargeovergangredigering"
19912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19913 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19917 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Bitmaps"
19923 msgstr "Stjerner"
19925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Language:"
19928 msgstr "Språk"
19930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19931 msgid "Set the main spell check language"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Second language:"
19937 msgstr "Språk"
19939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19940 msgid ""
19941 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19942 "unknown in ALL chosen languages"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Third language:"
19948 msgstr "Språk"
19950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19951 msgid ""
19952 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19953 "in ALL chosen languages"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19957 msgid "Ignore words with digits"
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19961 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19962 msgstr ""
19964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19965 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19966 msgstr ""
19968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19969 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Spellcheck"
19975 msgstr "Vel"
19977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19978 msgid "Add label comments to printing output"
19979 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
19981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19982 msgid ""
19983 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19984 "rendered output for an object with its label"
19985 msgstr ""
19986 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
19987 "objekt med merkelappen til objektet."
19989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19990 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
19994 msgid ""
19995 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19996 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19997 "may affect other objects using the same gradient"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20001 msgid "Simplification threshold:"
20002 msgstr "Forenklingsterskel:"
20004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
20005 #, fuzzy
20006 msgid ""
20007 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
20008 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
20009 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
20010 msgstr ""
20011 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
20012 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
20013 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
20014 "denne forenklingsterskelen."
20016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20017 msgid "Latency skew:"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20021 msgid ""
20022 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
20023 "some systems)"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20027 msgid "Pre-render named icons"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20031 msgid ""
20032 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
20033 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
20034 msgstr ""
20036 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
20037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
20038 msgid "User config: "
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20042 #, fuzzy
20043 msgid "User data: "
20044 msgstr "_Endra namn"
20046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
20047 #, fuzzy
20048 msgid "User cache: "
20049 msgstr "_Endra namn"
20051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20052 msgid "System config: "
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
20056 #, fuzzy
20057 msgid "System data: "
20058 msgstr "Set som standard"
20060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20061 msgid "PIXMAP: "
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
20065 msgid "DATA: "
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
20069 #, fuzzy
20070 msgid "UI: "
20071 msgstr "_ID: "
20073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
20074 msgid "Icon theme: "
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20078 #, fuzzy
20079 msgid "System info"
20080 msgstr "System"
20082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
20083 #, fuzzy
20084 msgid "General system information"
20085 msgstr "Fjern _omformingar"
20087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
20088 msgid "Misc"
20089 msgstr "Ymse"
20091 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Disabled"
20094 msgstr "Tittel"
20096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Window"
20099 msgstr "Vindauge"
20101 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
20102 msgid "Test Area"
20103 msgstr ""
20105 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
20106 msgid "Hardware"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Link:"
20112 msgstr "Linje"
20114 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Axes count:"
20117 msgstr "Skrift"
20119 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
20120 #, fuzzy
20121 msgid "axis:"
20122 msgstr "Radius"
20124 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Button count:"
20127 msgstr "Boks"
20129 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Tablet"
20132 msgstr "Tittel"
20134 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
20135 msgid "pad"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
20139 msgid "Layer name:"
20140 msgstr "Lagnamn:"
20142 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Add layer"
20145 msgstr "Legg til lag"
20147 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
20148 msgid "Above current"
20149 msgstr "Over gjeldande"
20151 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
20152 msgid "Below current"
20153 msgstr "Under gjeldande"
20155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
20156 msgid "As sublayer of current"
20157 msgstr "Som underlag av gjeldande"
20159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
20160 msgid "Position:"
20161 msgstr "Plassering:"
20163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
20164 msgid "Rename Layer"
20165 msgstr "Endra namn på lag"
20167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
20168 msgid "_Rename"
20169 msgstr "_Endra namn"
20171 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Rename layer"
20174 msgstr "Endra namn på lag"
20176 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
20177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
20178 msgid "Renamed layer"
20179 msgstr "Endra namn på lag"
20181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
20182 msgid "Add Layer"
20183 msgstr "Legg til lag"
20185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
20186 msgid "_Add"
20187 msgstr "_Legg til"
20189 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
20190 msgid "New layer created."
20191 msgstr "Laga nytt lag."
20193 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Unhide layer"
20196 msgstr "_Hev lag"
20198 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Hide layer"
20201 msgstr "_Hev lag"
20203 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Lock layer"
20206 msgstr "_Senk lag"
20208 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Unlock layer"
20211 msgstr "_Senk lag"
20213 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
20214 #, fuzzy
20215 msgid "New"
20216 msgstr "_Nytt"
20218 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20219 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
20221 #, fuzzy
20222 msgid "layers|Top"
20223 msgstr "_Lag"
20225 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
20226 msgid "Up"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
20230 msgid "Dn"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Bot"
20236 msgstr "Boks"
20238 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
20239 #, fuzzy
20240 msgid "X"
20241 msgstr "X:"
20243 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
20244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
20245 msgid "Apply new effect"
20246 msgstr ""
20248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Current effect"
20251 msgstr "Gjeldande lag"
20253 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Effect list"
20256 msgstr "Effektar"
20258 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
20259 msgid "Unknown effect is applied"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
20263 msgid "No effect applied"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
20267 msgid "Item is not a path or shape"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
20271 msgid "Only one item can be selected"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Empty selection"
20277 msgstr "Slett utvalet."
20279 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Unknown effect"
20282 msgstr "Vassrett forskyving"
20284 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Create and apply path effect"
20287 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
20289 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Remove path effect"
20292 msgstr "_Fjern lenkje"
20294 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Move path effect up"
20297 msgstr "_Fjern lenkje"
20299 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Move path effect down"
20302 msgstr "_Fjern lenkje"
20304 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Activate path effect"
20307 msgstr "_Fjern lenkje"
20309 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Deactivate path effect"
20312 msgstr "_Fjern lenkje"
20314 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
20315 msgid "Heap"
20316 msgstr "Haug"
20318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
20319 msgid "In Use"
20320 msgstr "I bruk"
20322 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
20323 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
20324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
20325 msgid "Slack"
20326 msgstr "Slakk"
20328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
20329 msgid "Total"
20330 msgstr "Totalt"
20332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
20333 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
20334 msgid "Unknown"
20335 msgstr "Ukjend"
20337 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
20338 msgid "Combined"
20339 msgstr "Kombinert"
20341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
20342 msgid "Recalculate"
20343 msgstr "Rekna ut på nytt"
20345 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Ready."
20348 msgstr "Raud"
20350 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
20351 msgid ""
20352 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
20353 "preferences.xml"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
20357 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
20361 msgid ""
20362 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
20363 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
20367 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Search for:"
20373 msgstr "Søk etter grupper"
20375 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
20376 msgid "No files matched your search"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Search"
20382 msgstr "Søk etter grupper"
20384 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
20385 msgid "Files found"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
20389 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Could not set up Document"
20395 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
20397 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
20398 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20399 msgstr ""
20401 #. set up dialog title, based on document name
20402 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
20403 #, fuzzy
20404 msgid "SVG Document"
20405 msgstr "Dokumentet er lagra."
20407 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Print"
20410 msgstr "Punkt"
20412 #. build custom preferences tab
20413 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Rendering"
20416 msgstr "Teikn"
20418 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
20419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
20422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
20423 msgid "Cyan"
20424 msgstr "Cyanblå"
20426 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
20427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
20430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
20431 msgid "Magenta"
20432 msgstr "Magentaraud"
20434 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
20435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
20438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
20439 msgid "Yellow"
20440 msgstr "Gul"
20442 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
20443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
20444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
20446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
20447 msgid "Black"
20448 msgstr "Svart"
20450 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
20451 #, fuzzy
20452 msgid "_Execute Javascript"
20453 msgstr "_Køyr Perl"
20455 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
20456 msgid "_Execute Python"
20457 msgstr "_Køyr Python"
20459 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
20460 #, fuzzy
20461 msgid "_Execute Ruby"
20462 msgstr "_Køyr Python"
20464 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
20465 msgid "Script"
20466 msgstr "Skri_pt"
20468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
20469 msgid "Output"
20470 msgstr "Utdata"
20472 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
20473 msgid "Errors"
20474 msgstr "Feil"
20476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Set SVG Font attribute"
20479 msgstr "Set attributt"
20481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
20482 msgid "Adjust kerning value"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Family Name:"
20488 msgstr "Vel filnamn"
20490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Set width:"
20493 msgstr "Strekbreidd"
20495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
20496 msgid "glyph"
20497 msgstr ""
20499 #. SPGlyph* glyph =
20500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Add glyph"
20503 msgstr "Legg til lag"
20505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
20506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20509 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
20511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
20512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
20513 #, fuzzy
20514 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20515 msgstr ""
20516 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
20517 "b>."
20519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
20520 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20521 msgstr ""
20523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
20524 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
20525 msgid "Set glyph curves"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
20529 msgid "Reset missing-glyph"
20530 msgstr ""
20532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
20533 msgid "Edit glyph name"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
20537 msgid "Set glyph unicode"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Remove font"
20543 msgstr " _Fjern "
20545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Remove glyph"
20548 msgstr " _Fjern "
20550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Remove kerning pair"
20553 msgstr "Søk etter rektangel"
20555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
20556 msgid "Missing Glyph:"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
20560 #, fuzzy
20561 msgid "From selection..."
20562 msgstr "Hent frå utvalet"
20564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
20565 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Reset"
20568 msgstr " _Nullstill "
20570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Glyph name"
20573 msgstr "Lagnamn:"
20575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Matching string"
20578 msgstr "  tekst: "
20580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Add Glyph"
20583 msgstr "Legg til lag"
20585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Get curves from selection..."
20588 msgstr "Hent frå utvalet"
20590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
20591 msgid "Add kerning pair"
20592 msgstr ""
20594 #. Kerning Setup:
20595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
20596 msgid "Kerning Setup:"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
20600 msgid "1st Glyph:"
20601 msgstr ""
20603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
20604 msgid "2nd Glyph:"
20605 msgstr ""
20607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Add pair"
20610 msgstr "Legg til lag"
20612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
20613 #, fuzzy
20614 msgid "First Unicode range"
20615 msgstr "Førstederiverte"
20617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
20618 msgid "Second Unicode range"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Kerning value:"
20624 msgstr "Tøm felta."
20626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Set font family"
20629 msgstr "Skrifttype"
20631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
20632 #, fuzzy
20633 msgid "font"
20634 msgstr "Skrift"
20636 #. select_font(font);
20637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Add font"
20640 msgstr "Legg til lag"
20642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
20643 #, fuzzy
20644 msgid "_Font"
20645 msgstr "Skrift"
20647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
20648 #, fuzzy
20649 msgid "_Global Settings"
20650 msgstr "Lerretretning"
20652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
20653 msgid "_Glyphs"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20657 #, fuzzy
20658 msgid "_Kerning"
20659 msgstr "_Teikning"
20661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
20662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Sample Text"
20665 msgstr "Skaler"
20667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Preview Text:"
20670 msgstr "Førehandsvising"
20672 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20673 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Set fill"
20676 msgstr "Inverter"
20678 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20679 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Set stroke"
20682 msgstr " (strek)"
20684 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
20685 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
20686 msgid "Edit..."
20687 msgstr "Rediger ..."
20689 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Convert"
20692 msgstr "Omfang"
20694 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
20695 #, c-format
20696 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20697 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
20699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
20700 msgid "Arrange in a grid"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
20704 msgid "Rows:"
20705 msgstr "Rader:"
20707 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
20708 msgid "Number of rows"
20709 msgstr "Talet på rader."
20711 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
20712 msgid "Equal height"
20713 msgstr "Lik høgd"
20715 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
20716 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
20717 msgstr ""
20718 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
20719 "inneheld."
20721 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
20722 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
20723 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
20724 msgid "Align:"
20725 msgstr "Juster:"
20727 #. #### Number of columns ####
20728 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
20729 msgid "Columns:"
20730 msgstr "Kolonnar:"
20732 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
20733 msgid "Number of columns"
20734 msgstr "Talet på kolonnar"
20736 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
20737 msgid "Equal width"
20738 msgstr "Lik breidd"
20740 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
20741 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
20742 msgstr ""
20743 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
20744 "inneheld."
20746 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
20747 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
20748 msgid "Fit into selection box"
20749 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
20751 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
20752 msgid "Set spacing:"
20753 msgstr "Vel mellomrom:"
20755 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
20756 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
20757 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
20759 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
20760 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
20761 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
20763 #. ## The OK button
20764 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20765 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20769 msgid "Arrange selected objects"
20770 msgstr "Ordna merkte objekt."
20772 #. #### begin left panel
20773 #. ### begin notebook
20774 #. ## begin mode page
20775 #. # begin single scan
20776 #. brightness
20777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Brightness cutoff"
20780 msgstr "Lysstyrke"
20782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20783 msgid "Trace by a given brightness level"
20784 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
20786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20787 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20788 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
20790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Single scan: creates a path"
20793 msgstr "Teiknar frihandslinje."
20795 #. canny edge detection
20796 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Edge detection"
20800 msgstr "Kantattkjenning"
20802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20805 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
20807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20808 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20809 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
20811 #. quantization
20812 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20813 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20814 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Color quantization"
20818 msgstr "Fargeredusering"
20820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20821 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20822 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
20824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20825 msgid "The number of reduced colors"
20826 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
20828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20829 msgid "Colors:"
20830 msgstr "Fargar:"
20832 #. swap black and white
20833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Invert image"
20836 msgstr "Inverter"
20838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Invert black and white regions"
20841 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
20843 #. # end single scan
20844 #. # begin multiple scan
20845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Brightness steps"
20848 msgstr "Lysstyrke"
20850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20851 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20852 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
20854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20855 msgid "Scans:"
20856 msgstr "Avteikningar:"
20858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20859 msgid "The desired number of scans"
20860 msgstr "Talet på avteikningar."
20862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20863 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20864 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
20866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20867 msgid "Grays"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20873 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
20875 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20877 msgid "Smooth"
20878 msgstr "Jamn"
20880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20881 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20882 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
20884 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Stack scans"
20888 msgstr "Stabla"
20890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20891 #, fuzzy
20892 msgid ""
20893 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20894 "gaps)"
20895 msgstr ""
20896 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
20897 "med hol)."
20899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Remove background"
20902 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20905 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20909 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20910 msgstr ""
20912 #. ## begin option page
20913 #. # potrace parameters
20914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20915 msgid "Suppress speckles"
20916 msgstr ""
20918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20919 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20920 msgstr ""
20922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20923 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Smooth corners"
20929 msgstr "Jamn"
20931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20932 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20936 msgid "Increase this to smooth corners more"
20937 msgstr ""
20939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Optimize paths"
20942 msgstr "Optimert"
20944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20945 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20949 msgid ""
20950 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20951 "optimization"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20955 msgid "Tolerance:"
20956 msgstr "Følsemd:"
20958 #. ### credits
20959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20960 #, fuzzy
20961 msgid ""
20962 "Inkscape bitmap tracing\n"
20963 "is based on Potrace,\n"
20964 "created by Peter Selinger\n"
20965 "\n"
20966 "http://potrace.sourceforge.net"
20967 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
20969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20970 msgid "Credits"
20971 msgstr "Bidragsytarar"
20973 #. #### begin right panel
20974 #. ## SIOX
20975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20976 #, fuzzy
20977 msgid "SIOX foreground selection"
20978 msgstr "Søk i _utval"
20980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20981 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20982 msgstr ""
20984 #. ## preview
20985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Update"
20988 msgstr "Dato"
20990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20991 #, fuzzy
20992 msgid ""
20993 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20994 "tracing"
20995 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
20997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20998 msgid "Preview"
20999 msgstr "Førehandsvising"
21001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
21002 msgid "Abort a trace in progress"
21003 msgstr "Avbryt avteikninga."
21005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
21006 msgid "Execute the trace"
21007 msgstr "Teikn av biletet."
21009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
21010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
21011 #, fuzzy
21012 msgid "_Horizontal"
21013 msgstr "Vassrett tekst"
21015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
21016 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
21020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
21021 #, fuzzy
21022 msgid "_Vertical"
21023 msgstr "Loddrett tekst"
21025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
21026 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
21030 #, fuzzy
21031 msgid "_Width"
21032 msgstr "_Breidd:"
21034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
21035 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21039 #, fuzzy
21040 msgid "_Height"
21041 msgstr "Høgd:"
21043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
21044 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21048 #, fuzzy
21049 msgid "A_ngle"
21050 msgstr "Vinkel:"
21052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
21055 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
21057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
21058 msgid ""
21059 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
21060 "displacement, or percentage displacement"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
21064 msgid ""
21065 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
21066 "or percentage displacement"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Transformation matrix element A"
21072 msgstr "Omformingssmatrise"
21074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Transformation matrix element B"
21077 msgstr "Omformingssmatrise"
21079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Transformation matrix element C"
21082 msgstr "Omformingssmatrise"
21084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Transformation matrix element D"
21087 msgstr "Omformingssmatrise"
21089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Transformation matrix element E"
21092 msgstr "Omformingssmatrise"
21094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Transformation matrix element F"
21097 msgstr "Omformingssmatrise"
21099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Rela_tive move"
21102 msgstr "Relativ flytting"
21104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
21105 msgid ""
21106 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
21107 "edit the current absolute position directly"
21108 msgstr ""
21110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21111 msgid "Scale proportionally"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
21115 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21119 msgid "Apply to each _object separately"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
21123 msgid ""
21124 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
21125 "transform the selection as a whole"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Edit c_urrent matrix"
21131 msgstr "Hev dette laget."
21133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
21134 msgid ""
21135 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
21136 "this matrix"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
21140 #, fuzzy
21141 msgid "_Move"
21142 msgstr "Flytt"
21144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
21145 #, fuzzy
21146 msgid "_Scale"
21147 msgstr "Skaler"
21149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
21150 #, fuzzy
21151 msgid "_Rotate"
21152 msgstr "Roter"
21154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Ske_w"
21157 msgstr "Vri"
21159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
21160 msgid "Matri_x"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
21164 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
21165 msgstr ""
21167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Apply transformation to selection"
21170 msgstr "Form om objekt."
21172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Edit transformation matrix"
21175 msgstr "Omformingssmatrise"
21177 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
21178 msgid "Drag curve"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Add node"
21184 msgstr "Nodar"
21186 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
21187 #, fuzzy
21188 msgctxt "Path segment tip"
21189 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
21190 msgstr ""
21191 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
21192 "stegkontroll."
21194 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
21195 #, fuzzy
21196 msgctxt "Path segment tip"
21197 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
21198 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
21200 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
21201 msgctxt "Path segment tip"
21202 msgid ""
21203 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
21204 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21205 msgstr ""
21207 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
21208 msgctxt "Path segment tip"
21209 msgid ""
21210 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
21211 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
21215 msgid "Change node type"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Straighten segments"
21221 msgstr "Slett utvalet."
21223 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Make segments curves"
21226 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
21228 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Add nodes"
21231 msgstr "Nodar"
21233 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Join nodes"
21237 msgstr "sluttnode"
21239 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Break nodes"
21243 msgstr "Senk node"
21245 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Delete nodes"
21248 msgstr "Slett node"
21250 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Move nodes"
21253 msgstr "Senk node"
21255 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Move nodes horizontally"
21258 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
21260 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Move nodes vertically"
21263 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
21265 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
21266 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Rotate nodes"
21269 msgstr "Hev node"
21271 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
21272 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Scale nodes uniformly"
21275 msgstr "Hev node"
21277 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Scale nodes"
21280 msgstr "Hev node"
21282 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Scale nodes horizontally"
21285 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
21287 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Scale nodes vertically"
21290 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
21292 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Flip nodes horizontally"
21295 msgstr "Spegla _vassrett"
21297 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Flip nodes vertically"
21300 msgstr "Spegla _loddrett"
21302 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
21303 msgctxt "Node tool tip"
21304 msgid ""
21305 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
21306 "selection"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
21310 #, fuzzy
21311 msgctxt "Node tool tip"
21312 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
21313 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21315 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
21316 #, c-format
21317 msgctxt "Node tool tip"
21318 msgid ""
21319 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
21320 "this object (more: Shift)"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
21324 #, c-format
21325 msgctxt "Node tool tip"
21326 msgid ""
21327 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
21328 "selection"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
21332 msgctxt "Node tool tip"
21333 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
21337 #, fuzzy
21338 msgctxt "Node tool tip"
21339 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
21340 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
21342 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
21343 msgctxt "Node tool tip"
21344 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
21345 msgstr ""
21347 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
21348 #, fuzzy
21349 msgctxt "Node tool tip"
21350 msgid "Drag to select objects to edit"
21351 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
21353 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Cusp node handle"
21356 msgstr "Slumpverdi:"
21358 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Smooth node handle"
21361 msgstr "Slumpverdi:"
21363 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Symmetric node handle"
21366 msgstr "Slumpverdi:"
21368 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Auto-smooth node handle"
21371 msgstr "Slumpverdi:"
21373 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
21374 msgctxt "Path handle tip"
21375 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21376 msgstr ""
21378 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
21379 msgctxt "Path handle tip"
21380 msgid "more: Ctrl, Alt"
21381 msgstr ""
21383 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
21384 #, c-format
21385 msgctxt "Path handle tip"
21386 msgid ""
21387 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
21388 "increments while rotating both handles"
21389 msgstr ""
21391 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
21392 #, c-format
21393 msgctxt "Path handle tip"
21394 msgid ""
21395 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
21399 #, fuzzy
21400 msgctxt "Path handle tip"
21401 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21402 msgstr ""
21403 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
21404 "begge kontrollpunkta."
21406 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
21407 msgctxt "Path handle tip"
21408 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21409 msgstr ""
21411 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
21412 #, fuzzy, c-format
21413 msgctxt "Path handle tip"
21414 msgid ""
21415 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
21416 "handles"
21417 msgstr ""
21418 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
21419 "begge kontrollpunkta."
21421 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
21422 #, c-format
21423 msgctxt "Path handle tip"
21424 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21425 msgstr ""
21427 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
21428 #, fuzzy
21429 msgctxt "Path hande tip"
21430 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21431 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21433 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
21434 #, c-format
21435 msgctxt "Path handle tip"
21436 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21437 msgstr ""
21439 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
21440 #, c-format
21441 msgctxt "Path handle tip"
21442 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21443 msgstr ""
21445 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
21446 #, c-format
21447 msgctxt "Path handle tip"
21448 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
21452 #, fuzzy
21453 msgctxt "Path node tip"
21454 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21455 msgstr ""
21456 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
21457 "stegkontroll."
21459 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
21460 #, fuzzy
21461 msgctxt "Path node tip"
21462 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21463 msgstr ""
21464 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
21465 "stegkontroll."
21467 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
21468 msgctxt "Path node tip"
21469 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21470 msgstr ""
21472 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
21473 msgctxt "Path node tip"
21474 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21475 msgstr ""
21477 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
21478 #, fuzzy
21479 msgctxt "Path node tip"
21480 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21481 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
21483 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
21484 #, c-format
21485 msgctxt "Path node tip"
21486 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21487 msgstr ""
21489 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
21490 #, c-format
21491 msgctxt "Path node tip"
21492 msgid ""
21493 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
21494 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
21495 msgstr ""
21497 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
21498 #, c-format
21499 msgctxt "Path node tip"
21500 msgid ""
21501 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
21502 "Shift, Ctrl, Alt)"
21503 msgstr ""
21505 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
21506 #, fuzzy, c-format
21507 msgctxt "Path node tip"
21508 msgid "Move node by %s, %s"
21509 msgstr "Senk node"
21511 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Symmetric node"
21514 msgstr "symmetrisk"
21516 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Auto-smooth node"
21519 msgstr "Jamn"
21521 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Scale handle"
21524 msgstr "Hev node"
21526 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Rotate handle"
21529 msgstr "Rektangel"
21531 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21532 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
21533 msgid "Delete node"
21534 msgstr "Slett node"
21536 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Cycle node type"
21539 msgstr "Hev node"
21541 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Drag handle"
21544 msgstr "Teikn frihandslinjer."
21546 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Retract handle"
21549 msgstr "Rektangel"
21551 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
21552 #, fuzzy
21553 msgctxt "Transform handle tip"
21554 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
21555 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21557 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
21558 #, fuzzy
21559 msgctxt "Transform handle tip"
21560 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
21561 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
21563 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
21564 #, fuzzy
21565 msgctxt "Transform handle tip"
21566 msgid ""
21567 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
21568 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
21570 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
21571 #, fuzzy
21572 msgctxt "Transform handle tip"
21573 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
21574 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21576 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
21577 #, fuzzy
21578 msgctxt "Transform handle tip"
21579 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
21580 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
21582 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
21583 #, fuzzy
21584 msgctxt "Transform handle tip"
21585 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
21586 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
21588 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
21589 #, c-format
21590 msgctxt "Transform handle tip"
21591 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
21592 msgstr ""
21594 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
21595 #, c-format
21596 msgctxt "Transform handle tip"
21597 msgid ""
21598 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
21599 "increments"
21600 msgstr ""
21602 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
21603 #, fuzzy
21604 msgctxt "Transform handle tip"
21605 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
21606 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21608 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
21609 #, fuzzy, c-format
21610 msgctxt "Transform handle tip"
21611 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
21612 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
21614 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
21615 msgctxt "Transform handle tip"
21616 msgid ""
21617 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
21618 "center"
21619 msgstr ""
21621 #. event
21622 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
21623 #, c-format
21624 msgctxt "Transform handle tip"
21625 msgid "Rotate by %.2f°"
21626 msgstr ""
21628 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
21629 #, c-format
21630 msgctxt "Transform handle tip"
21631 msgid ""
21632 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
21633 "increments"
21634 msgstr ""
21636 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
21637 #, fuzzy
21638 msgctxt "Transform handle tip"
21639 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
21640 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
21642 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgctxt "Transform handle tip"
21645 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
21646 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
21648 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
21649 msgctxt "Transform handle tip"
21650 msgid ""
21651 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
21652 msgstr ""
21654 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
21655 #, fuzzy, c-format
21656 msgctxt "Transform handle tip"
21657 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
21658 msgstr "Vassrett tekst"
21660 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
21661 #, fuzzy, c-format
21662 msgctxt "Transform handle tip"
21663 msgid "Skew vertically by %.2f°"
21664 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
21666 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
21667 msgctxt "Transform handle tip"
21668 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21669 msgstr ""
21671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
21672 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
21673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
21674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
21675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
21676 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
21677 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
21678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
21679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
21680 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
21681 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
21683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
21684 msgid "Zoom drawing if window size changes"
21685 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
21687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
21688 msgid "Cursor coordinates"
21689 msgstr "Peikarkoordinatar"
21691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
21692 msgid "Z:"
21693 msgstr ""
21695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
21696 #, fuzzy
21697 msgid ""
21698 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
21699 "use selector (arrow) to move or transform them."
21700 msgstr ""
21701 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
21702 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
21704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
21708 "closing?</span>\n"
21709 "\n"
21710 "If you close without saving, your changes will be discarded."
21711 msgstr ""
21712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
21713 "\n"
21714 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
21716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
21717 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
21718 msgid "Close _without saving"
21719 msgstr "Lukk _utan å lagra"
21721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
21722 #, fuzzy, c-format
21723 msgid ""
21724 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21725 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21726 "\n"
21727 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
21728 msgstr ""
21729 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
21730 "som kan medføra datatap.</span>\n"
21731 "\n"
21732 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
21734 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
21735 msgid "_Save as SVG"
21736 msgstr ""
21738 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
21739 #, fuzzy
21740 msgid "_Blend mode:"
21741 msgstr "sluttnode"
21743 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
21744 #, fuzzy
21745 msgid "B_lur:"
21746 msgstr "Blå"
21748 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
21749 msgid "Toggle current layer visibility"
21750 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
21752 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
21753 msgid "Lock or unlock current layer"
21754 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
21756 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
21757 msgid "Current layer"
21758 msgstr "Gjeldande lag"
21760 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
21761 msgid "(root)"
21762 msgstr "(rot)"
21764 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
21765 msgid "Proprietary"
21766 msgstr "Godseigd"
21768 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
21769 msgid "MetadataLicence|Other"
21770 msgstr ""
21772 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Change blur"
21775 msgstr "Set attributt"
21777 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
21778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
21779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Change opacity"
21782 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21784 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
21785 #, fuzzy
21786 msgid "U_nits:"
21787 msgstr "Eining:"
21789 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Width of paper"
21792 msgstr "Breidda til utvalet."
21794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Height of paper"
21797 msgstr "Høgda til utvalet."
21799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21800 msgid "T_op margin:"
21801 msgstr ""
21803 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Top margin"
21806 msgstr "Stoppfarge"
21808 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21809 #, fuzzy
21810 msgid "L_eft:"
21811 msgstr "Href:"
21813 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Left margin"
21816 msgstr "Rektangel"
21818 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Ri_ght:"
21821 msgstr "Rettar"
21823 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Right margin"
21826 msgstr "Rektangel"
21828 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Botto_m:"
21831 msgstr "Boks"
21833 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Bottom margin"
21836 msgstr "Stoppfarge"
21838 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Orientation:"
21841 msgstr "Lerretretning"
21843 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
21844 #, fuzzy
21845 msgid "_Landscape"
21846 msgstr "Liggjande"
21848 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
21849 #, fuzzy
21850 msgid "_Portrait"
21851 msgstr "Ståande"
21853 #. ## Set up custom size frame
21854 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Custom size"
21857 msgstr "Brukarvald"
21859 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
21860 msgid "Resi_ze page to content..."
21861 msgstr ""
21863 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
21864 #, fuzzy
21865 msgid "_Resize page to drawing or selection"
21866 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
21868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
21869 msgid ""
21870 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
21871 "is no selection"
21872 msgstr ""
21874 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Set page size"
21877 msgstr "Lerretstorleik"
21879 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
21880 #, fuzzy
21881 msgid "List"
21882 msgstr "innskyving"
21884 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21885 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21886 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
21887 #, fuzzy
21888 msgid "swatches|Size"
21889 msgstr "Lim inn sto_rleik"
21891 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
21892 #, fuzzy
21893 msgid "tiny"
21894 msgstr "tm"
21896 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
21897 msgid "small"
21898 msgstr ""
21900 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21901 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21902 #. "medium" indicates size of colour swatches
21903 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
21904 msgid "swatchesHeight|medium"
21905 msgstr ""
21907 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21908 #, fuzzy
21909 msgid "large"
21910 msgstr "Mål:"
21912 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21913 msgid "huge"
21914 msgstr ""
21916 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21917 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21918 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21919 #, fuzzy
21920 msgid "swatches|Width"
21921 msgstr "Side_breidd"
21923 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21924 #, fuzzy
21925 msgid "narrower"
21926 msgstr "_Senk"
21928 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21929 msgid "narrow"
21930 msgstr ""
21932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21934 #. "medium" indicates width of colour swatches
21935 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21936 msgid "swatchesWidth|medium"
21937 msgstr ""
21939 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21940 #, fuzzy
21941 msgid "wide"
21942 msgstr "_Skjul"
21944 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21945 #, fuzzy
21946 msgid "wider"
21947 msgstr "_Skjul"
21949 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21950 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21951 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21952 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21953 msgid "swatches|Wrap"
21954 msgstr ""
21956 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21957 msgid ""
21958 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21959 "random numbers."
21960 msgstr ""
21962 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Backend"
21965 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21967 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Vector"
21970 msgstr "Objektveljar"
21972 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21973 msgid "Bitmap"
21974 msgstr ""
21976 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21977 msgid "Bitmap options"
21978 msgstr ""
21980 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21983 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
21985 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21986 #, fuzzy
21987 msgid ""
21988 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21989 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21990 "will not be correctly rendered."
21991 msgstr ""
21992 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
21993 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
21994 "gå tapt."
21996 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21997 #, fuzzy
21998 msgid ""
21999 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
22000 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
22001 "will be rendered exactly as displayed."
22002 msgstr ""
22003 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
22004 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
22005 "på skjermen."
22007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
22008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Fill:"
22011 msgstr "Fyll"
22013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
22014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Stroke:"
22017 msgstr "Strekbreidd"
22019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
22020 msgid "O:"
22021 msgstr ""
22023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
22024 msgid "N/A"
22025 msgstr ""
22027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
22028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
22029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Nothing selected"
22032 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
22034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
22035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
22036 #, fuzzy
22037 msgid "<i>None</i>"
22038 msgstr "<i>%s</i>"
22040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
22041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
22042 msgid "No fill"
22043 msgstr ""
22045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
22046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
22047 #, fuzzy
22048 msgid "No stroke"
22049 msgstr " (strek)"
22051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
22052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
22053 msgid "Pattern"
22054 msgstr "Mønster"
22056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
22057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
22058 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
22059 msgid "Pattern fill"
22060 msgstr "Mønsterfyll"
22062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
22063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Pattern stroke"
22066 msgstr "Mønsterforskyving"
22068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
22069 #, fuzzy
22070 msgid "<b>L</b>"
22071 msgstr "<b>L:</b>"
22073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Linear gradient fill"
22077 msgstr "Lineær fargeovergang"
22079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
22080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Linear gradient stroke"
22083 msgstr "Lineær fargeovergang"
22085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
22086 #, fuzzy
22087 msgid "<b>R</b>"
22088 msgstr "<b>L:</b>"
22090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Radial gradient fill"
22094 msgstr "Hjulovergang"
22096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
22097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Radial gradient stroke"
22100 msgstr "Hjulovergang"
22102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Different"
22105 msgstr "_Differanse"
22107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Different fills"
22110 msgstr "_Differanse"
22112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Different strokes"
22115 msgstr "_Differanse"
22117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
22118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
22119 #, fuzzy
22120 msgid "<b>Unset</b>"
22121 msgstr "<b>Linje</b>"
22123 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
22124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
22127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22128 msgid "Unset fill"
22129 msgstr ""
22131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
22132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
22133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
22134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Unset stroke"
22137 msgstr " (strek)"
22139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Flat color fill"
22142 msgstr "Heildekkjande farge"
22144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Flat color stroke"
22147 msgstr "Heildekkjande farge"
22149 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
22150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
22151 #, fuzzy
22152 msgid "<b>a</b>"
22153 msgstr "<b>L:</b>"
22155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Fill is averaged over selected objects"
22158 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
22160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
22163 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
22165 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
22166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
22167 #, fuzzy
22168 msgid "<b>m</b>"
22169 msgstr "<b>L:</b>"
22171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
22174 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
22176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
22179 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
22181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Edit fill..."
22184 msgstr "Rediger ..."
22186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Edit stroke..."
22189 msgstr "Rediger ..."
22191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Last set color"
22194 msgstr "Heildekkjande farge"
22196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Last selected color"
22199 msgstr "Sist valte"
22201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
22202 msgid "White"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Copy color"
22208 msgstr "Stoppfarge"
22210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Paste color"
22213 msgstr "Heildekkjande farge"
22215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
22216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Swap fill and stroke"
22219 msgstr "F_yll og strek"
22221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
22223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
22224 msgid "Make fill opaque"
22225 msgstr ""
22227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
22228 msgid "Make stroke opaque"
22229 msgstr ""
22231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Remove fill"
22235 msgstr " _Fjern "
22237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
22238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Remove stroke"
22241 msgstr "_Fjern lenkje"
22243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Remove"
22246 msgstr " _Fjern "
22248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Apply last set color to fill"
22251 msgstr "Heildekkjande farge"
22253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Apply last set color to stroke"
22256 msgstr "Heildekkjande farge"
22258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Apply last selected color to fill"
22261 msgstr "Sist valte"
22263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Apply last selected color to stroke"
22266 msgstr "Sist valte"
22268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Invert fill"
22271 msgstr "Inverter"
22273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Invert stroke"
22276 msgstr " (strek)"
22278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
22279 #, fuzzy
22280 msgid "White fill"
22281 msgstr "Rediger ..."
22283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
22284 #, fuzzy
22285 msgid "White stroke"
22286 msgstr "Rediger ..."
22288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Black fill"
22291 msgstr "Svart"
22293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Black stroke"
22296 msgstr "Heildekkjande farge"
22298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Paste fill"
22301 msgstr "Mønsterfyll"
22303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Paste stroke"
22306 msgstr "Mønsterforskyving"
22308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Change stroke width"
22311 msgstr "Skaler strekbreidd"
22313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
22314 msgid ", drag to adjust"
22315 msgstr ""
22317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
22320 msgstr "Strekbreidd"
22322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
22323 #, fuzzy
22324 msgid " (averaged)"
22325 msgstr "Omfang"
22327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
22328 msgid "0 (transparent)"
22329 msgstr ""
22331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
22332 msgid "100% (opaque)"
22333 msgstr ""
22335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Adjust saturation"
22338 msgstr "Metting"
22340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22344 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
22345 msgstr ""
22347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Adjust lightness"
22350 msgstr "Lysstyrke"
22352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
22353 #, c-format
22354 msgid ""
22355 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22356 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
22357 msgstr ""
22359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
22360 msgid "Adjust hue"
22361 msgstr ""
22363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
22364 #, c-format
22365 msgid ""
22366 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
22367 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
22371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Adjust stroke width"
22374 msgstr "Strekbreidd"
22376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
22377 #, c-format
22378 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
22379 msgstr ""
22381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22383 #. "Link" means to _link_ two sliders together
22384 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
22385 msgid "sliders|Link"
22386 msgstr ""
22388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
22389 #, fuzzy
22390 msgid "L Gradient"
22391 msgstr "Fargeovergang"
22393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
22394 #, fuzzy
22395 msgid "R Gradient"
22396 msgstr "Fargeovergang"
22398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
22399 #, c-format
22400 msgid "Fill: %06x/%.3g"
22401 msgstr ""
22403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
22404 #, c-format
22405 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
22406 msgstr ""
22408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
22409 #, fuzzy, c-format
22410 msgid "Stroke width: %.5g%s"
22411 msgstr "Strekbreidd"
22413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid "O:%.3g"
22416 msgstr "Gjennomsikt"
22418 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
22419 #, c-format
22420 msgid "O:.%d"
22421 msgstr ""
22423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Opacity: %.3g"
22426 msgstr "Gjennomsikt"
22428 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
22429 msgid "Split vanishing points"
22430 msgstr ""
22432 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
22433 msgid "Merge vanishing points"
22434 msgstr ""
22436 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
22437 msgid "3D box: Move vanishing point"
22438 msgstr ""
22440 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
22441 #, c-format
22442 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22443 msgid_plural ""
22444 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
22445 "b> to separate selected box(es)"
22446 msgstr[0] ""
22447 msgstr[1] ""
22449 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
22450 #. but currently we update the status message anyway
22451 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
22452 #, c-format
22453 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22454 msgid_plural ""
22455 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
22456 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22457 msgstr[0] ""
22458 msgstr[1] ""
22460 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid ""
22463 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22464 msgid_plural ""
22465 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
22466 "(es)"
22467 msgstr[0] ""
22468 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
22469 "skilja."
22470 msgstr[1] ""
22471 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
22472 "skilja."
22474 #: ../src/verbs.cpp:1102
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Switch to next layer"
22477 msgstr "Flytta til neste lag."
22479 #: ../src/verbs.cpp:1103
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Switched to next layer."
22482 msgstr "Flytta til neste lag."
22484 #: ../src/verbs.cpp:1105
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Cannot go past last layer."
22487 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
22489 #: ../src/verbs.cpp:1114
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Switch to previous layer"
22492 msgstr "Flytta til førre lag."
22494 #: ../src/verbs.cpp:1115
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Switched to previous layer."
22497 msgstr "Flytta til førre lag."
22499 #: ../src/verbs.cpp:1117
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Cannot go before first layer."
22502 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
22504 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
22505 #: ../src/verbs.cpp:1268
22506 msgid "No current layer."
22507 msgstr "Inga lag valt."
22509 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
22510 #, c-format
22511 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
22512 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
22514 #: ../src/verbs.cpp:1164
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Layer to top"
22517 msgstr "Send lag _fremst"
22519 #: ../src/verbs.cpp:1168
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Raise layer"
22522 msgstr "_Hev lag"
22524 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
22525 #, c-format
22526 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
22527 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
22529 #: ../src/verbs.cpp:1172
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Layer to bottom"
22532 msgstr "Send lag _bakarst"
22534 #: ../src/verbs.cpp:1176
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Lower layer"
22537 msgstr "_Senk lag"
22539 #: ../src/verbs.cpp:1185
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Cannot move layer any further."
22542 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
22544 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
22545 #, c-format
22546 msgid "%s copy"
22547 msgstr ""
22549 #: ../src/verbs.cpp:1225
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Duplicate layer"
22552 msgstr "Lag kopi av node"
22554 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
22555 #: ../src/verbs.cpp:1228
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Duplicated layer."
22558 msgstr "Lag kopi av node"
22560 #: ../src/verbs.cpp:1257
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Delete layer"
22563 msgstr "Sletta lag."
22565 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
22566 #: ../src/verbs.cpp:1260
22567 msgid "Deleted layer."
22568 msgstr "Sletta lag."
22570 #: ../src/verbs.cpp:1271
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Toggle layer solo"
22573 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
22575 #: ../src/verbs.cpp:1332
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Flip horizontally"
22578 msgstr "Spegla _vassrett"
22580 #: ../src/verbs.cpp:1337
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Flip vertically"
22583 msgstr "Spegla _loddrett"
22585 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
22586 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
22587 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
22588 #: ../src/verbs.cpp:1861
22589 msgid "tutorial-basic.svg"
22590 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
22592 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22593 #: ../src/verbs.cpp:1865
22594 msgid "tutorial-shapes.svg"
22595 msgstr "tutorial-shapes.svg"
22597 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22598 #: ../src/verbs.cpp:1869
22599 msgid "tutorial-advanced.svg"
22600 msgstr "tutorial-advanced.svg"
22602 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22603 #: ../src/verbs.cpp:1873
22604 msgid "tutorial-tracing.svg"
22605 msgstr "tutorial-tracing.svg"
22607 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22608 #: ../src/verbs.cpp:1877
22609 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
22610 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
22612 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22613 #: ../src/verbs.cpp:1881
22614 #, fuzzy
22615 msgid "tutorial-interpolate.svg"
22616 msgstr "tutorial-tips.svg"
22618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22619 #: ../src/verbs.cpp:1885
22620 msgid "tutorial-elements.svg"
22621 msgstr "tutorial-elements.svg"
22623 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22624 #: ../src/verbs.cpp:1889
22625 msgid "tutorial-tips.svg"
22626 msgstr "tutorial-tips.svg"
22628 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Unlock all objects in the current layer"
22631 msgstr "Endra namn på laget."
22633 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Unlock all objects in all layers"
22636 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
22638 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Unhide all objects in the current layer"
22641 msgstr "Slett laget."
22643 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Unhide all objects in all layers"
22646 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22648 #: ../src/verbs.cpp:2192
22649 msgid "Does nothing"
22650 msgstr "Gjer ingenting"
22652 #: ../src/verbs.cpp:2195
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Create new document from the default template"
22655 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
22657 #: ../src/verbs.cpp:2197
22658 msgid "_Open..."
22659 msgstr "_Opna ..."
22661 #: ../src/verbs.cpp:2198
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Open an existing document"
22664 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
22666 #: ../src/verbs.cpp:2199
22667 msgid "Re_vert"
22668 msgstr "Last om a_tt"
22670 #: ../src/verbs.cpp:2200
22671 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
22672 msgstr ""
22673 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
22675 #: ../src/verbs.cpp:2201
22676 msgid "_Save"
22677 msgstr "_Lagra"
22679 #: ../src/verbs.cpp:2201
22680 msgid "Save document"
22681 msgstr "Lagra dokumentet."
22683 #: ../src/verbs.cpp:2203
22684 msgid "Save _As..."
22685 msgstr "Lagra _som ..."
22687 #: ../src/verbs.cpp:2204
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Save document under a new name"
22690 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
22692 #: ../src/verbs.cpp:2205
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Save a Cop_y..."
22695 msgstr "Lagra _som ..."
22697 #: ../src/verbs.cpp:2206
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Save a copy of the document under a new name"
22700 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
22702 #: ../src/verbs.cpp:2207
22703 msgid "_Print..."
22704 msgstr "Skriv _ut ..."
22706 #: ../src/verbs.cpp:2207
22707 msgid "Print document"
22708 msgstr "Skriv ut dokument."
22710 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
22711 #: ../src/verbs.cpp:2210
22712 msgid "Vac_uum Defs"
22713 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
22715 #: ../src/verbs.cpp:2210
22716 #, fuzzy
22717 msgid ""
22718 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
22719 "defs&gt; of the document"
22720 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
22722 #: ../src/verbs.cpp:2212
22723 msgid "Print Previe_w"
22724 msgstr "Førehands_vising"
22726 #: ../src/verbs.cpp:2213
22727 msgid "Preview document printout"
22728 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
22730 #: ../src/verbs.cpp:2214
22731 msgid "_Import..."
22732 msgstr "I_mporter ..."
22734 #: ../src/verbs.cpp:2215
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
22737 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
22739 #: ../src/verbs.cpp:2216
22740 msgid "_Export Bitmap..."
22741 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
22743 #: ../src/verbs.cpp:2217
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
22746 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
22748 #: ../src/verbs.cpp:2218
22749 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
22750 msgstr ""
22752 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
22753 #: ../src/verbs.cpp:2220
22754 msgid "N_ext Window"
22755 msgstr "Neste _vindauge"
22757 #: ../src/verbs.cpp:2221
22758 msgid "Switch to the next document window"
22759 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
22761 #: ../src/verbs.cpp:2222
22762 msgid "P_revious Window"
22763 msgstr "Førr_e vindauge"
22765 #: ../src/verbs.cpp:2223
22766 msgid "Switch to the previous document window"
22767 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22769 #: ../src/verbs.cpp:2224
22770 msgid "_Close"
22771 msgstr "Lu_kk"
22773 #: ../src/verbs.cpp:2225
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Close this document window"
22776 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22778 #: ../src/verbs.cpp:2226
22779 msgid "_Quit"
22780 msgstr "_Avslutt"
22782 #: ../src/verbs.cpp:2226
22783 msgid "Quit Inkscape"
22784 msgstr "Avslutt Inkscape."
22786 #: ../src/verbs.cpp:2229
22787 msgid "Undo last action"
22788 msgstr "Angra siste handling."
22790 #: ../src/verbs.cpp:2232
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Do again the last undone action"
22793 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
22795 #: ../src/verbs.cpp:2233
22796 msgid "Cu_t"
22797 msgstr "Klipp _ut"
22799 #: ../src/verbs.cpp:2234
22800 msgid "Cut selection to clipboard"
22801 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
22803 #: ../src/verbs.cpp:2235
22804 msgid "_Copy"
22805 msgstr "_Kopier"
22807 #: ../src/verbs.cpp:2236
22808 msgid "Copy selection to clipboard"
22809 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
22811 #: ../src/verbs.cpp:2237
22812 msgid "_Paste"
22813 msgstr "_Lim inn"
22815 #: ../src/verbs.cpp:2238
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
22818 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
22820 #: ../src/verbs.cpp:2239
22821 msgid "Paste _Style"
22822 msgstr "Lim inn st_il"
22824 #: ../src/verbs.cpp:2240
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
22827 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
22829 #: ../src/verbs.cpp:2242
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
22832 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
22834 #: ../src/verbs.cpp:2243
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Paste _Width"
22837 msgstr "Side_breidd"
22839 #: ../src/verbs.cpp:2244
22840 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
22841 msgstr ""
22843 #: ../src/verbs.cpp:2245
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Paste _Height"
22846 msgstr "Høgd:"
22848 #: ../src/verbs.cpp:2246
22849 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
22850 msgstr ""
22852 #: ../src/verbs.cpp:2247
22853 msgid "Paste Size Separately"
22854 msgstr ""
22856 #: ../src/verbs.cpp:2248
22857 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
22858 msgstr ""
22860 #: ../src/verbs.cpp:2249
22861 msgid "Paste Width Separately"
22862 msgstr ""
22864 #: ../src/verbs.cpp:2250
22865 msgid ""
22866 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
22867 "object"
22868 msgstr ""
22870 #: ../src/verbs.cpp:2251
22871 msgid "Paste Height Separately"
22872 msgstr ""
22874 #: ../src/verbs.cpp:2252
22875 msgid ""
22876 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
22877 "object"
22878 msgstr ""
22880 #: ../src/verbs.cpp:2253
22881 msgid "Paste _In Place"
22882 msgstr "Lim inn på p_lass"
22884 #: ../src/verbs.cpp:2254
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
22887 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
22889 #: ../src/verbs.cpp:2255
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Paste Path _Effect"
22892 msgstr "Lim inn st_il"
22894 #: ../src/verbs.cpp:2256
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
22897 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
22899 #: ../src/verbs.cpp:2257
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Remove Path _Effect"
22902 msgstr "_Fjern lenkje"
22904 #: ../src/verbs.cpp:2258
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Remove any path effects from selected objects"
22907 msgstr "Hent frå utvalet"
22909 #: ../src/verbs.cpp:2259
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Remove Filters"
22912 msgstr " _Fjern "
22914 #: ../src/verbs.cpp:2260
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Remove any filters from selected objects"
22917 msgstr "Hent frå utvalet"
22919 #: ../src/verbs.cpp:2261
22920 msgid "_Delete"
22921 msgstr "_Slett"
22923 #: ../src/verbs.cpp:2262
22924 msgid "Delete selection"
22925 msgstr "Slett utvalet."
22927 #: ../src/verbs.cpp:2263
22928 msgid "Duplic_ate"
22929 msgstr "Lag ko_pi"
22931 #: ../src/verbs.cpp:2264
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Duplicate selected objects"
22934 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
22936 #: ../src/verbs.cpp:2265
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Create Clo_ne"
22939 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22941 #: ../src/verbs.cpp:2266
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
22944 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
22946 #: ../src/verbs.cpp:2267
22947 msgid "Unlin_k Clone"
22948 msgstr "Kopla la_us klon"
22950 #: ../src/verbs.cpp:2268
22951 #, fuzzy
22952 msgid ""
22953 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
22954 "standalone objects"
22955 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
22957 #: ../src/verbs.cpp:2269
22958 msgid "Relink to Copied"
22959 msgstr ""
22961 #: ../src/verbs.cpp:2270
22962 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
22963 msgstr ""
22965 #: ../src/verbs.cpp:2271
22966 msgid "Select _Original"
22967 msgstr "Merk _opphav"
22969 #: ../src/verbs.cpp:2272
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
22972 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
22974 #: ../src/verbs.cpp:2273
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Objects to _Marker"
22977 msgstr "Objekt til møns_ter"
22979 #: ../src/verbs.cpp:2274
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Convert selection to a line marker"
22982 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
22984 #: ../src/verbs.cpp:2275
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Objects to Gu_ides"
22987 msgstr "Objekt til møns_ter"
22989 #: ../src/verbs.cpp:2276
22990 msgid ""
22991 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
22992 "edges"
22993 msgstr ""
22995 #: ../src/verbs.cpp:2277
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Objects to Patter_n"
22998 msgstr "Objekt til møns_ter"
23000 #: ../src/verbs.cpp:2278
23001 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
23002 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
23004 #: ../src/verbs.cpp:2279
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Pattern to _Objects"
23007 msgstr "Mønster til ob_jekt"
23009 #: ../src/verbs.cpp:2280
23010 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
23011 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
23013 #: ../src/verbs.cpp:2281
23014 msgid "Clea_r All"
23015 msgstr "Slett _alle"
23017 #: ../src/verbs.cpp:2282
23018 msgid "Delete all objects from document"
23019 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
23021 #: ../src/verbs.cpp:2283
23022 msgid "Select Al_l"
23023 msgstr "_Merk alt"
23025 #: ../src/verbs.cpp:2284
23026 msgid "Select all objects or all nodes"
23027 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
23029 #: ../src/verbs.cpp:2285
23030 msgid "Select All in All La_yers"
23031 msgstr "Merk alt i alle _lag"
23033 #: ../src/verbs.cpp:2286
23034 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
23035 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
23037 #: ../src/verbs.cpp:2287
23038 msgid "In_vert Selection"
23039 msgstr "_Omvend utval"
23041 #: ../src/verbs.cpp:2288
23042 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
23043 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
23045 #: ../src/verbs.cpp:2289
23046 msgid "Invert in All Layers"
23047 msgstr "Omvend i alle lag"
23049 #: ../src/verbs.cpp:2290
23050 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
23051 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
23053 #: ../src/verbs.cpp:2291
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Select Next"
23056 msgstr "Slett node"
23058 #: ../src/verbs.cpp:2292
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Select next object or node"
23061 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
23063 #: ../src/verbs.cpp:2293
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Select Previous"
23066 msgstr "Utval"
23068 #: ../src/verbs.cpp:2294
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Select previous object or node"
23071 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
23073 #: ../src/verbs.cpp:2295
23074 msgid "D_eselect"
23075 msgstr "F_jern merking"
23077 #: ../src/verbs.cpp:2296
23078 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
23079 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
23081 #: ../src/verbs.cpp:2297
23082 msgid "_Guides Around Page"
23083 msgstr ""
23085 #: ../src/verbs.cpp:2298
23086 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
23087 msgstr ""
23089 #: ../src/verbs.cpp:2299
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Next Path Effect Parameter"
23092 msgstr "Lim inn st_il"
23094 #: ../src/verbs.cpp:2300
23095 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
23096 msgstr ""
23098 #. Selection
23099 #: ../src/verbs.cpp:2303
23100 msgid "Raise to _Top"
23101 msgstr "Send _fremst"
23103 #: ../src/verbs.cpp:2304
23104 msgid "Raise selection to top"
23105 msgstr "Sendt utvalet fremst."
23107 #: ../src/verbs.cpp:2305
23108 msgid "Lower to _Bottom"
23109 msgstr "Send _bakarst"
23111 #: ../src/verbs.cpp:2306
23112 msgid "Lower selection to bottom"
23113 msgstr "Send utvalet bakarst."
23115 #: ../src/verbs.cpp:2307
23116 msgid "_Raise"
23117 msgstr "_Hev"
23119 #: ../src/verbs.cpp:2308
23120 msgid "Raise selection one step"
23121 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
23123 #: ../src/verbs.cpp:2309
23124 msgid "_Lower"
23125 msgstr "_Senk"
23127 #: ../src/verbs.cpp:2310
23128 msgid "Lower selection one step"
23129 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
23131 #: ../src/verbs.cpp:2311
23132 msgid "_Group"
23133 msgstr "_Grupper"
23135 #: ../src/verbs.cpp:2312
23136 msgid "Group selected objects"
23137 msgstr "Grupper merkte objekt."
23139 #: ../src/verbs.cpp:2314
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Ungroup selected groups"
23142 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
23144 #: ../src/verbs.cpp:2316
23145 msgid "_Put on Path"
23146 msgstr "_Legg på bane"
23148 #: ../src/verbs.cpp:2318
23149 msgid "_Remove from Path"
23150 msgstr "_Fjern frå bane"
23152 #: ../src/verbs.cpp:2320
23153 msgid "Remove Manual _Kerns"
23154 msgstr "Fjern manuell _kniping"
23156 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
23157 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
23158 #: ../src/verbs.cpp:2323
23159 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
23160 msgstr ""
23161 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
23163 #: ../src/verbs.cpp:2325
23164 msgid "_Union"
23165 msgstr "_Union"
23167 #: ../src/verbs.cpp:2326
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Create union of selected paths"
23170 msgstr "Legg til merkt bane"
23172 #: ../src/verbs.cpp:2327
23173 msgid "_Intersection"
23174 msgstr "_Snitt"
23176 #: ../src/verbs.cpp:2328
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Create intersection of selected paths"
23179 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
23181 #: ../src/verbs.cpp:2329
23182 msgid "_Difference"
23183 msgstr "_Differanse"
23185 #: ../src/verbs.cpp:2330
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
23188 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
23190 #: ../src/verbs.cpp:2331
23191 msgid "E_xclusion"
23192 msgstr "_Eksklusjon"
23194 #: ../src/verbs.cpp:2332
23195 msgid ""
23196 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
23197 "path)"
23198 msgstr ""
23200 #: ../src/verbs.cpp:2333
23201 msgid "Di_vision"
23202 msgstr "_Objektoppdeling"
23204 #: ../src/verbs.cpp:2334
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Cut the bottom path into pieces"
23207 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
23209 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23210 #. Advanced tutorial for more info
23211 #: ../src/verbs.cpp:2337
23212 msgid "Cut _Path"
23213 msgstr "_Baneoppdeling"
23215 #: ../src/verbs.cpp:2338
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
23218 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
23220 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
23221 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23222 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23223 #: ../src/verbs.cpp:2342
23224 msgid "Outs_et"
23225 msgstr "Skubb _ut"
23227 #: ../src/verbs.cpp:2343
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Outset selected paths"
23230 msgstr "Skubb ut merkt bane."
23232 #: ../src/verbs.cpp:2345
23233 msgid "O_utset Path by 1 px"
23234 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
23236 #: ../src/verbs.cpp:2346
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Outset selected paths by 1 px"
23239 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
23241 #: ../src/verbs.cpp:2348
23242 msgid "O_utset Path by 10 px"
23243 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
23245 #: ../src/verbs.cpp:2349
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Outset selected paths by 10 px"
23248 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
23250 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
23251 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
23252 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
23253 #: ../src/verbs.cpp:2353
23254 msgid "I_nset"
23255 msgstr "Skubb _inn"
23257 #: ../src/verbs.cpp:2354
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Inset selected paths"
23260 msgstr "Skubb inn merkt bane."
23262 #: ../src/verbs.cpp:2356
23263 msgid "I_nset Path by 1 px"
23264 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
23266 #: ../src/verbs.cpp:2357
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Inset selected paths by 1 px"
23269 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
23271 #: ../src/verbs.cpp:2359
23272 msgid "I_nset Path by 10 px"
23273 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
23275 #: ../src/verbs.cpp:2360
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Inset selected paths by 10 px"
23278 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
23280 #: ../src/verbs.cpp:2362
23281 msgid "D_ynamic Offset"
23282 msgstr "Dyna_misk forskyving"
23284 #: ../src/verbs.cpp:2362
23285 msgid "Create a dynamic offset object"
23286 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
23288 #: ../src/verbs.cpp:2364
23289 msgid "_Linked Offset"
23290 msgstr "_Lenkja forskyving"
23292 #: ../src/verbs.cpp:2365
23293 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
23294 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
23296 #: ../src/verbs.cpp:2367
23297 msgid "_Stroke to Path"
23298 msgstr "Strek til ba_ne"
23300 #: ../src/verbs.cpp:2368
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
23303 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
23305 #: ../src/verbs.cpp:2369
23306 msgid "Si_mplify"
23307 msgstr "_Forenkla"
23309 #: ../src/verbs.cpp:2370
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
23312 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
23314 #: ../src/verbs.cpp:2371
23315 msgid "_Reverse"
23316 msgstr "Snu _retning"
23318 #: ../src/verbs.cpp:2372
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
23321 msgstr ""
23322 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
23323 "pilmarkørar."
23325 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23326 #: ../src/verbs.cpp:2374
23327 #, fuzzy
23328 msgid "_Trace Bitmap..."
23329 msgstr "_Teikn av punktbilete"
23331 #: ../src/verbs.cpp:2375
23332 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
23333 msgstr ""
23335 #: ../src/verbs.cpp:2376
23336 msgid "_Make a Bitmap Copy"
23337 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
23339 #: ../src/verbs.cpp:2377
23340 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
23341 msgstr ""
23342 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
23344 #: ../src/verbs.cpp:2378
23345 msgid "_Combine"
23346 msgstr "_Slå saman"
23348 #: ../src/verbs.cpp:2379
23349 msgid "Combine several paths into one"
23350 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
23352 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23353 #. Advanced tutorial for more info
23354 #: ../src/verbs.cpp:2382
23355 msgid "Break _Apart"
23356 msgstr "Br_yt opp"
23358 #: ../src/verbs.cpp:2383
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Break selected paths into subpaths"
23361 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
23363 #: ../src/verbs.cpp:2384
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Rows and Columns..."
23366 msgstr "Rader, kolonnar: "
23368 #: ../src/verbs.cpp:2385
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Arrange selected objects in a table"
23371 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
23373 #. Layer
23374 #: ../src/verbs.cpp:2387
23375 msgid "_Add Layer..."
23376 msgstr "_Legg til lag ..."
23378 #: ../src/verbs.cpp:2388
23379 msgid "Create a new layer"
23380 msgstr "Lag eit nytt lag."
23382 #: ../src/verbs.cpp:2389
23383 msgid "Re_name Layer..."
23384 msgstr "_Endra namn på lag ..."
23386 #: ../src/verbs.cpp:2390
23387 msgid "Rename the current layer"
23388 msgstr "Endra namn på laget."
23390 #: ../src/verbs.cpp:2391
23391 msgid "Switch to Layer Abov_e"
23392 msgstr "Byt til laget _over"
23394 #: ../src/verbs.cpp:2392
23395 msgid "Switch to the layer above the current"
23396 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
23398 #: ../src/verbs.cpp:2393
23399 msgid "Switch to Layer Belo_w"
23400 msgstr "Byt til laget _under"
23402 #: ../src/verbs.cpp:2394
23403 msgid "Switch to the layer below the current"
23404 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
23406 #: ../src/verbs.cpp:2395
23407 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
23408 msgstr "Send utval til laget ov_er"
23410 #: ../src/verbs.cpp:2396
23411 msgid "Move selection to the layer above the current"
23412 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
23414 #: ../src/verbs.cpp:2397
23415 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
23416 msgstr "Send utval til laget u_nder"
23418 #: ../src/verbs.cpp:2398
23419 msgid "Move selection to the layer below the current"
23420 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
23422 #: ../src/verbs.cpp:2399
23423 msgid "Layer to _Top"
23424 msgstr "Send lag _fremst"
23426 #: ../src/verbs.cpp:2400
23427 msgid "Raise the current layer to the top"
23428 msgstr "Send dette laget fremst."
23430 #: ../src/verbs.cpp:2401
23431 msgid "Layer to _Bottom"
23432 msgstr "Send lag _bakarst"
23434 #: ../src/verbs.cpp:2402
23435 msgid "Lower the current layer to the bottom"
23436 msgstr "Send dette laget bakarst."
23438 #: ../src/verbs.cpp:2403
23439 msgid "_Raise Layer"
23440 msgstr "_Hev lag"
23442 #: ../src/verbs.cpp:2404
23443 msgid "Raise the current layer"
23444 msgstr "Hev dette laget."
23446 #: ../src/verbs.cpp:2405
23447 msgid "_Lower Layer"
23448 msgstr "_Senk lag"
23450 #: ../src/verbs.cpp:2406
23451 msgid "Lower the current layer"
23452 msgstr "Senk dette laget."
23454 #: ../src/verbs.cpp:2407
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Duplicate Current Layer"
23457 msgstr "_Slett lag"
23459 #: ../src/verbs.cpp:2408
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Duplicate an existing layer"
23462 msgstr "Lag kopi av node"
23464 #: ../src/verbs.cpp:2409
23465 msgid "_Delete Current Layer"
23466 msgstr "_Slett lag"
23468 #: ../src/verbs.cpp:2410
23469 msgid "Delete the current layer"
23470 msgstr "Slett laget."
23472 #: ../src/verbs.cpp:2411
23473 #, fuzzy
23474 msgid "_Show/hide other layers"
23475 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
23477 #: ../src/verbs.cpp:2412
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Solo the current layer"
23480 msgstr "Senk dette laget."
23482 #. Object
23483 #: ../src/verbs.cpp:2415
23484 msgid "Rotate _90&#176; CW"
23485 msgstr "Roter _90° mot høgre"
23487 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23488 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23489 #: ../src/verbs.cpp:2418
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
23492 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
23494 #: ../src/verbs.cpp:2419
23495 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
23496 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
23498 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23499 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23500 #: ../src/verbs.cpp:2422
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
23503 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
23505 #: ../src/verbs.cpp:2423
23506 msgid "Remove _Transformations"
23507 msgstr "Fjern _omformingar"
23509 #: ../src/verbs.cpp:2424
23510 msgid "Remove transformations from object"
23511 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
23513 #: ../src/verbs.cpp:2425
23514 msgid "_Object to Path"
23515 msgstr "Objekt til b_ane"
23517 #: ../src/verbs.cpp:2426
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Convert selected object to path"
23520 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
23522 #: ../src/verbs.cpp:2427
23523 msgid "_Flow into Frame"
23524 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
23526 #: ../src/verbs.cpp:2428
23527 msgid ""
23528 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
23529 "frame object"
23530 msgstr ""
23532 #: ../src/verbs.cpp:2429
23533 msgid "_Unflow"
23534 msgstr "Fikser _tekst"
23536 #: ../src/verbs.cpp:2430
23537 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
23538 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
23540 #: ../src/verbs.cpp:2431
23541 msgid "_Convert to Text"
23542 msgstr "_Gjer om til tekst"
23544 #: ../src/verbs.cpp:2432
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
23547 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
23549 #: ../src/verbs.cpp:2434
23550 msgid "Flip _Horizontal"
23551 msgstr "Spegla _vassrett"
23553 #: ../src/verbs.cpp:2434
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Flip selected objects horizontally"
23556 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
23558 #: ../src/verbs.cpp:2437
23559 msgid "Flip _Vertical"
23560 msgstr "Spegla _loddrett"
23562 #: ../src/verbs.cpp:2437
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Flip selected objects vertically"
23565 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
23567 #: ../src/verbs.cpp:2440
23568 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
23569 msgstr ""
23571 #: ../src/verbs.cpp:2442
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Edit mask"
23574 msgstr "Stjerner"
23576 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
23577 msgid "_Release"
23578 msgstr "_Slepp laus"
23580 #: ../src/verbs.cpp:2444
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Remove mask from selection"
23583 msgstr "Hent frå utvalet"
23585 #: ../src/verbs.cpp:2446
23586 msgid ""
23587 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
23588 msgstr ""
23590 #: ../src/verbs.cpp:2448
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Edit clipping path"
23593 msgstr "Lukkar bane."
23595 #: ../src/verbs.cpp:2450
23596 msgid "Remove clipping path from selection"
23597 msgstr ""
23599 #. Tools
23600 #: ../src/verbs.cpp:2453
23601 msgid "Select"
23602 msgstr "Vel"
23604 #: ../src/verbs.cpp:2454
23605 msgid "Select and transform objects"
23606 msgstr "Merk og form om objekt."
23608 #: ../src/verbs.cpp:2455
23609 msgid "Node Edit"
23610 msgstr "Noderedigering"
23612 #: ../src/verbs.cpp:2456
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Edit paths by nodes"
23615 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
23617 #: ../src/verbs.cpp:2458
23618 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
23619 msgstr ""
23621 #: ../src/verbs.cpp:2460
23622 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
23623 msgstr ""
23625 #: ../src/verbs.cpp:2462
23626 msgid "Create rectangles and squares"
23627 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
23629 #: ../src/verbs.cpp:2464
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Create 3D boxes"
23632 msgstr "Flislegg klonar ..."
23634 #: ../src/verbs.cpp:2466
23635 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
23636 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
23638 #: ../src/verbs.cpp:2468
23639 msgid "Create stars and polygons"
23640 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
23642 #: ../src/verbs.cpp:2470
23643 msgid "Create spirals"
23644 msgstr "Teikn spiralar."
23646 #: ../src/verbs.cpp:2472
23647 msgid "Draw freehand lines"
23648 msgstr "Teikn frihandslinjer."
23650 #: ../src/verbs.cpp:2474
23651 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
23652 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
23654 #: ../src/verbs.cpp:2476
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
23657 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
23659 #: ../src/verbs.cpp:2478
23660 msgid "Create and edit text objects"
23661 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
23663 #: ../src/verbs.cpp:2480
23664 msgid "Create and edit gradients"
23665 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
23667 #: ../src/verbs.cpp:2482
23668 msgid "Zoom in or out"
23669 msgstr "Forstørr inn og ut."
23671 #: ../src/verbs.cpp:2484
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Pick colors from image"
23674 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
23676 #: ../src/verbs.cpp:2486
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Create diagram connectors"
23679 msgstr "Lag eit nytt dokument."
23681 #: ../src/verbs.cpp:2488
23682 msgid "Fill bounded areas"
23683 msgstr ""
23685 #: ../src/verbs.cpp:2489
23686 #, fuzzy
23687 msgid "LPE Edit"
23688 msgstr "_Rediger"
23690 #: ../src/verbs.cpp:2490
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Edit Path Effect parameters"
23693 msgstr "Lim inn st_il"
23695 #: ../src/verbs.cpp:2492
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Erase existing paths"
23698 msgstr "Snu _retning"
23700 #: ../src/verbs.cpp:2494
23701 msgid "Do geometric constructions"
23702 msgstr ""
23704 #. Tool prefs
23705 #: ../src/verbs.cpp:2496
23706 msgid "Selector Preferences"
23707 msgstr "_Veljaroppsett"
23709 #: ../src/verbs.cpp:2497
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
23712 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
23714 #: ../src/verbs.cpp:2498
23715 msgid "Node Tool Preferences"
23716 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
23718 #: ../src/verbs.cpp:2499
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Open Preferences for the Node tool"
23721 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
23723 #: ../src/verbs.cpp:2500
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Tweak Tool Preferences"
23726 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
23728 #: ../src/verbs.cpp:2501
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
23731 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
23733 #: ../src/verbs.cpp:2502
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Spray Tool Preferences"
23736 msgstr "Spiraloppsett"
23738 #: ../src/verbs.cpp:2503
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
23741 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
23743 #: ../src/verbs.cpp:2504
23744 msgid "Rectangle Preferences"
23745 msgstr "Rektangeloppsett"
23747 #: ../src/verbs.cpp:2505
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
23750 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
23752 #: ../src/verbs.cpp:2506
23753 #, fuzzy
23754 msgid "3D Box Preferences"
23755 msgstr "Tekstoppsett"
23757 #: ../src/verbs.cpp:2507
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
23760 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
23762 #: ../src/verbs.cpp:2508
23763 msgid "Ellipse Preferences"
23764 msgstr "Ellipseoppsett"
23766 #: ../src/verbs.cpp:2509
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
23769 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
23771 #: ../src/verbs.cpp:2510
23772 msgid "Star Preferences"
23773 msgstr "Stjerneoppsett"
23775 #: ../src/verbs.cpp:2511
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Open Preferences for the Star tool"
23778 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
23780 #: ../src/verbs.cpp:2512
23781 msgid "Spiral Preferences"
23782 msgstr "Spiraloppsett"
23784 #: ../src/verbs.cpp:2513
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
23787 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
23789 #: ../src/verbs.cpp:2514
23790 msgid "Pencil Preferences"
23791 msgstr "Blyantoppsett"
23793 #: ../src/verbs.cpp:2515
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
23796 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
23798 #: ../src/verbs.cpp:2516
23799 msgid "Pen Preferences"
23800 msgstr "Pennoppsett"
23802 #: ../src/verbs.cpp:2517
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
23805 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
23807 #: ../src/verbs.cpp:2518
23808 msgid "Calligraphic Preferences"
23809 msgstr "Kalligrafioppsett"
23811 #: ../src/verbs.cpp:2519
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
23814 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
23816 #: ../src/verbs.cpp:2520
23817 msgid "Text Preferences"
23818 msgstr "Tekstoppsett"
23820 #: ../src/verbs.cpp:2521
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Open Preferences for the Text tool"
23823 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
23825 #: ../src/verbs.cpp:2522
23826 msgid "Gradient Preferences"
23827 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
23829 #: ../src/verbs.cpp:2523
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
23832 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
23834 #: ../src/verbs.cpp:2524
23835 msgid "Zoom Preferences"
23836 msgstr "Forstørringsoppsett"
23838 #: ../src/verbs.cpp:2525
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
23841 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
23843 #: ../src/verbs.cpp:2526
23844 msgid "Dropper Preferences"
23845 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
23847 #: ../src/verbs.cpp:2527
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
23850 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
23852 #: ../src/verbs.cpp:2528
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Connector Preferences"
23855 msgstr "_Veljaroppsett"
23857 #: ../src/verbs.cpp:2529
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
23860 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
23862 #: ../src/verbs.cpp:2530
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Paint Bucket Preferences"
23865 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
23867 #: ../src/verbs.cpp:2531
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
23870 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
23872 #: ../src/verbs.cpp:2532
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Eraser Preferences"
23875 msgstr "Stjerneoppsett"
23877 #: ../src/verbs.cpp:2533
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
23880 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
23882 #: ../src/verbs.cpp:2534
23883 #, fuzzy
23884 msgid "LPE Tool Preferences"
23885 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
23887 #: ../src/verbs.cpp:2535
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
23890 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
23892 #. Zoom/View
23893 #: ../src/verbs.cpp:2538
23894 msgid "Zoom In"
23895 msgstr "Forstørr"
23897 #: ../src/verbs.cpp:2538
23898 msgid "Zoom in"
23899 msgstr "Forstørr"
23901 #: ../src/verbs.cpp:2539
23902 msgid "Zoom Out"
23903 msgstr "Forminsk."
23905 #: ../src/verbs.cpp:2539
23906 msgid "Zoom out"
23907 msgstr "Forminsk"
23909 #: ../src/verbs.cpp:2540
23910 msgid "_Rulers"
23911 msgstr "_Linjalar"
23913 #: ../src/verbs.cpp:2540
23914 msgid "Show or hide the canvas rulers"
23915 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
23917 #: ../src/verbs.cpp:2541
23918 msgid "Scroll_bars"
23919 msgstr "_Rullefelt"
23921 #: ../src/verbs.cpp:2541
23922 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
23923 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
23925 #: ../src/verbs.cpp:2542
23926 msgid "_Grid"
23927 msgstr "_Rutenett"
23929 #: ../src/verbs.cpp:2542
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Show or hide the grid"
23932 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
23934 #: ../src/verbs.cpp:2543
23935 msgid "G_uides"
23936 msgstr "_Hjelpelinjer"
23938 #: ../src/verbs.cpp:2543
23939 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/verbs.cpp:2544
23943 msgid "Toggle snapping on or off"
23944 msgstr ""
23946 #: ../src/verbs.cpp:2545
23947 msgid "Nex_t Zoom"
23948 msgstr "_Neste forstørring"
23950 #: ../src/verbs.cpp:2545
23951 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
23952 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
23954 #: ../src/verbs.cpp:2547
23955 msgid "Pre_vious Zoom"
23956 msgstr "_Førre forstørring"
23958 #: ../src/verbs.cpp:2547
23959 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
23960 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
23962 #: ../src/verbs.cpp:2549
23963 msgid "Zoom 1:_1"
23964 msgstr "Forstørr 1:_1"
23966 #: ../src/verbs.cpp:2549
23967 msgid "Zoom to 1:1"
23968 msgstr "Forstørr til 1:1."
23970 #: ../src/verbs.cpp:2551
23971 msgid "Zoom 1:_2"
23972 msgstr "Forstørr 1:_2"
23974 #: ../src/verbs.cpp:2551
23975 msgid "Zoom to 1:2"
23976 msgstr "Forstørr til 1:2."
23978 #: ../src/verbs.cpp:2553
23979 msgid "_Zoom 2:1"
23980 msgstr "F_orstørr 2:1"
23982 #: ../src/verbs.cpp:2553
23983 msgid "Zoom to 2:1"
23984 msgstr "Forstørr til 2:1."
23986 #: ../src/verbs.cpp:2556
23987 msgid "_Fullscreen"
23988 msgstr "Fulls_kjerm"
23990 #: ../src/verbs.cpp:2556
23991 msgid "Stretch this document window to full screen"
23992 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
23994 #: ../src/verbs.cpp:2559
23995 msgid "Toggle _Focus Mode"
23996 msgstr ""
23998 #: ../src/verbs.cpp:2559
23999 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
24000 msgstr ""
24002 #: ../src/verbs.cpp:2561
24003 msgid "Duplic_ate Window"
24004 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
24006 #: ../src/verbs.cpp:2561
24007 msgid "Open a new window with the same document"
24008 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
24010 #: ../src/verbs.cpp:2563
24011 msgid "_New View Preview"
24012 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
24014 #: ../src/verbs.cpp:2564
24015 msgid "New View Preview"
24016 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
24018 #. "view_new_preview"
24019 #: ../src/verbs.cpp:2566
24020 msgid "_Normal"
24021 msgstr "_Vanleg"
24023 #: ../src/verbs.cpp:2567
24024 msgid "Switch to normal display mode"
24025 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
24027 #: ../src/verbs.cpp:2568
24028 #, fuzzy
24029 msgid "No _Filters"
24030 msgstr "linje"
24032 #: ../src/verbs.cpp:2569
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Switch to normal display without filters"
24035 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
24037 #: ../src/verbs.cpp:2570
24038 msgid "_Outline"
24039 msgstr "_Omriss"
24041 #: ../src/verbs.cpp:2571
24042 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
24043 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
24045 #: ../src/verbs.cpp:2572
24046 #, fuzzy
24047 msgid "_Print Colors Preview"
24048 msgstr "Førehands_vising"
24050 #: ../src/verbs.cpp:2573
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Switch to print colors preview mode"
24053 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
24055 #: ../src/verbs.cpp:2574
24056 #, fuzzy
24057 msgid "_Toggle"
24058 msgstr "Vinkel:"
24060 #: ../src/verbs.cpp:2575
24061 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/verbs.cpp:2577
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Color-managed view"
24067 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24069 #: ../src/verbs.cpp:2578
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
24072 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
24074 #: ../src/verbs.cpp:2580
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Ico_n Preview..."
24077 msgstr "Føre_handsvis ikon"
24079 #: ../src/verbs.cpp:2581
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
24082 msgstr ""
24083 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
24084 "storleikar."
24086 #: ../src/verbs.cpp:2583
24087 msgid "Zoom to fit page in window"
24088 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
24090 #: ../src/verbs.cpp:2584
24091 msgid "Page _Width"
24092 msgstr "Side_breidd"
24094 #: ../src/verbs.cpp:2585
24095 msgid "Zoom to fit page width in window"
24096 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
24098 #: ../src/verbs.cpp:2587
24099 msgid "Zoom to fit drawing in window"
24100 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
24102 #: ../src/verbs.cpp:2589
24103 msgid "Zoom to fit selection in window"
24104 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
24106 #. Dialogs
24107 #: ../src/verbs.cpp:2592
24108 msgid "In_kscape Preferences..."
24109 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
24111 #: ../src/verbs.cpp:2593
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Edit global Inkscape preferences"
24114 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
24116 #: ../src/verbs.cpp:2594
24117 msgid "_Document Properties..."
24118 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
24120 #: ../src/verbs.cpp:2595
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
24123 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
24125 #: ../src/verbs.cpp:2596
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Document _Metadata..."
24128 msgstr "_Dokumentmetadata …"
24130 #: ../src/verbs.cpp:2597
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
24133 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
24135 #: ../src/verbs.cpp:2598
24136 msgid "_Fill and Stroke..."
24137 msgstr "_Fyll og strek ..."
24139 #: ../src/verbs.cpp:2599
24140 msgid ""
24141 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
24142 msgstr ""
24144 #: ../src/verbs.cpp:2600
24145 msgid "Glyphs..."
24146 msgstr ""
24148 #: ../src/verbs.cpp:2601
24149 msgid "Select characters from a glyphs palette"
24150 msgstr ""
24152 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
24153 #: ../src/verbs.cpp:2603
24154 msgid "S_watches..."
24155 msgstr "_Fargesamlingar ..."
24157 #: ../src/verbs.cpp:2604
24158 msgid "Select colors from a swatches palette"
24159 msgstr ""
24161 #: ../src/verbs.cpp:2605
24162 msgid "Transfor_m..."
24163 msgstr "Fo_rm om ..."
24165 #: ../src/verbs.cpp:2606
24166 msgid "Precisely control objects' transformations"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/verbs.cpp:2607
24170 msgid "_Align and Distribute..."
24171 msgstr "_Juster og fordel ..."
24173 #: ../src/verbs.cpp:2608
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Align and distribute objects"
24176 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
24178 #: ../src/verbs.cpp:2609
24179 msgid "_Spray options..."
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/verbs.cpp:2610
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Some options for the spray"
24185 msgstr "Breidda til utvalet."
24187 #: ../src/verbs.cpp:2611
24188 msgid "Undo _History..."
24189 msgstr ""
24191 #: ../src/verbs.cpp:2612
24192 msgid "Undo History"
24193 msgstr ""
24195 #: ../src/verbs.cpp:2613
24196 msgid "_Text and Font..."
24197 msgstr "_Tekst og skrift ..."
24199 #: ../src/verbs.cpp:2614
24200 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
24201 msgstr ""
24203 #: ../src/verbs.cpp:2615
24204 msgid "_XML Editor..."
24205 msgstr "_XML-redigering ..."
24207 #: ../src/verbs.cpp:2616
24208 msgid "View and edit the XML tree of the document"
24209 msgstr ""
24211 #: ../src/verbs.cpp:2617
24212 msgid "_Find..."
24213 msgstr "_Finn ..."
24215 #: ../src/verbs.cpp:2618
24216 msgid "Find objects in document"
24217 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
24219 #: ../src/verbs.cpp:2619
24220 msgid "Find and _Replace Text..."
24221 msgstr ""
24223 #: ../src/verbs.cpp:2620
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Find and replace text in document"
24226 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
24228 #: ../src/verbs.cpp:2621
24229 msgid "Check Spellin_g..."
24230 msgstr ""
24232 #: ../src/verbs.cpp:2622
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Check spelling of text in document"
24235 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
24237 #: ../src/verbs.cpp:2623
24238 msgid "_Messages..."
24239 msgstr "_Meldingar ..."
24241 #: ../src/verbs.cpp:2624
24242 msgid "View debug messages"
24243 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
24245 #: ../src/verbs.cpp:2625
24246 msgid "S_cripts..."
24247 msgstr "Skri_pt ..."
24249 #: ../src/verbs.cpp:2626
24250 msgid "Run scripts"
24251 msgstr "Køyr skript."
24253 #: ../src/verbs.cpp:2627
24254 msgid "Show/Hide D_ialogs"
24255 msgstr "V_is/skjul dialogar"
24257 #: ../src/verbs.cpp:2628
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Show or hide all open dialogs"
24260 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
24262 #: ../src/verbs.cpp:2629
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Create Tiled Clones..."
24265 msgstr "Flislegg klonar ..."
24267 #: ../src/verbs.cpp:2630
24268 #, fuzzy
24269 msgid ""
24270 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
24271 "scattering"
24272 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
24274 #: ../src/verbs.cpp:2631
24275 msgid "_Object Properties..."
24276 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
24278 #: ../src/verbs.cpp:2632
24279 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
24280 msgstr ""
24282 #. #ifdef WITH_INKBOARD
24283 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
24284 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
24285 #. #endif
24286 #: ../src/verbs.cpp:2637
24287 msgid "_Input Devices..."
24288 msgstr "Inneinin_gar …"
24290 #: ../src/verbs.cpp:2638
24291 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
24292 msgstr ""
24294 #: ../src/verbs.cpp:2639
24295 #, fuzzy
24296 msgid "_Extensions..."
24297 msgstr "Om utvidingar ..."
24299 #: ../src/verbs.cpp:2640
24300 msgid "Query information about extensions"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/verbs.cpp:2641
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Layer_s..."
24306 msgstr "_Legg til lag ..."
24308 #: ../src/verbs.cpp:2642
24309 #, fuzzy
24310 msgid "View Layers"
24311 msgstr "_Hev lag"
24313 #: ../src/verbs.cpp:2643
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Path Effect Editor..."
24316 msgstr "Effektar"
24318 #: ../src/verbs.cpp:2644
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
24321 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
24323 #: ../src/verbs.cpp:2645
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Filter Editor..."
24326 msgstr "_XML-redigering ..."
24328 #: ../src/verbs.cpp:2646
24329 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
24330 msgstr ""
24332 #: ../src/verbs.cpp:2647
24333 #, fuzzy
24334 msgid "SVG Font Editor..."
24335 msgstr "_XML-redigering ..."
24337 #: ../src/verbs.cpp:2648
24338 msgid "Edit SVG fonts"
24339 msgstr ""
24341 #: ../src/verbs.cpp:2649
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Print Colors..."
24344 msgstr "Skriv _ut ..."
24346 #: ../src/verbs.cpp:2650
24347 msgid ""
24348 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
24349 msgstr ""
24351 #. Help
24352 #: ../src/verbs.cpp:2653
24353 msgid "About E_xtensions"
24354 msgstr "Om _utvidingar"
24356 #: ../src/verbs.cpp:2654
24357 msgid "Information on Inkscape extensions"
24358 msgstr ""
24360 #: ../src/verbs.cpp:2655
24361 msgid "About _Memory"
24362 msgstr "Om _minne"
24364 #: ../src/verbs.cpp:2656
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Memory usage information"
24367 msgstr "Fjern _omformingar"
24369 #: ../src/verbs.cpp:2657
24370 msgid "_About Inkscape"
24371 msgstr "_Om Inkscape"
24373 #: ../src/verbs.cpp:2658
24374 msgid "Inkscape version, authors, license"
24375 msgstr ""
24377 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
24378 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
24379 #. Tutorials
24380 #: ../src/verbs.cpp:2663
24381 msgid "Inkscape: _Basic"
24382 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
24384 #: ../src/verbs.cpp:2664
24385 msgid "Getting started with Inkscape"
24386 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
24388 #. "tutorial_basic"
24389 #: ../src/verbs.cpp:2665
24390 msgid "Inkscape: _Shapes"
24391 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
24393 #: ../src/verbs.cpp:2666
24394 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
24395 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
24397 #: ../src/verbs.cpp:2667
24398 msgid "Inkscape: _Advanced"
24399 msgstr "Inkscape: _Avansert"
24401 #: ../src/verbs.cpp:2668
24402 msgid "Advanced Inkscape topics"
24403 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
24405 #. "tutorial_advanced"
24406 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24407 #: ../src/verbs.cpp:2670
24408 msgid "Inkscape: T_racing"
24409 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
24411 #: ../src/verbs.cpp:2671
24412 msgid "Using bitmap tracing"
24413 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
24415 #. "tutorial_tracing"
24416 #: ../src/verbs.cpp:2672
24417 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
24418 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
24420 #: ../src/verbs.cpp:2673
24421 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
24422 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
24424 #: ../src/verbs.cpp:2674
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Inkscape: _Interpolate"
24427 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
24429 #: ../src/verbs.cpp:2675
24430 msgid "Using the interpolate extension"
24431 msgstr ""
24433 #. "tutorial_interpolate"
24434 #: ../src/verbs.cpp:2676
24435 msgid "_Elements of Design"
24436 msgstr "_Grafisk formgjeving"
24438 #: ../src/verbs.cpp:2677
24439 msgid "Principles of design in the tutorial form"
24440 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
24442 #. "tutorial_design"
24443 #: ../src/verbs.cpp:2678
24444 msgid "_Tips and Tricks"
24445 msgstr "_Tips og triks"
24447 #: ../src/verbs.cpp:2679
24448 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
24449 msgstr "Ymse tips og triks."
24451 #. "tutorial_tips"
24452 #. Effect -- renamed Extension
24453 #: ../src/verbs.cpp:2682
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Previous Extension"
24456 msgstr "Om _utvidingar"
24458 #: ../src/verbs.cpp:2683
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
24461 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
24463 #: ../src/verbs.cpp:2684
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Previous Extension Settings..."
24466 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
24468 #: ../src/verbs.cpp:2685
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Repeat the last extension with new settings"
24471 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
24473 #: ../src/verbs.cpp:2689
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Fit the page to the current selection"
24476 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
24478 #: ../src/verbs.cpp:2691
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Fit the page to the drawing"
24481 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24483 #: ../src/verbs.cpp:2693
24484 msgid ""
24485 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
24486 msgstr ""
24488 #. LockAndHide
24489 #: ../src/verbs.cpp:2695
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Unlock All"
24492 msgstr "_Senk lag"
24494 #: ../src/verbs.cpp:2697
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Unlock All in All Layers"
24497 msgstr "Merk alt i alle _lag"
24499 #: ../src/verbs.cpp:2699
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Unhide All"
24502 msgstr "_Hev lag"
24504 #: ../src/verbs.cpp:2701
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Unhide All in All Layers"
24507 msgstr "Merk alt i alle _lag"
24509 #: ../src/verbs.cpp:2705
24510 msgid "Link an ICC color profile"
24511 msgstr ""
24513 #: ../src/verbs.cpp:2706
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Remove Color Profile"
24516 msgstr " _Fjern "
24518 #: ../src/verbs.cpp:2707
24519 msgid "Remove a linked ICC color profile"
24520 msgstr ""
24522 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
24523 msgid "Dash pattern"
24524 msgstr "Stiplingsmønster"
24526 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
24527 msgid "Pattern offset"
24528 msgstr "Mønsterforskyving"
24530 #. display the initial welcome message in the statusbar
24531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
24532 msgid ""
24533 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
24534 "use selector (arrow) to move or transform them."
24535 msgstr ""
24536 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
24537 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
24539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
24540 #, fuzzy, c-format
24541 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
24542 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24544 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
24545 #, fuzzy, c-format
24546 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
24547 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
24550 #, fuzzy, c-format
24551 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
24552 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24554 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
24555 #, c-format
24556 msgid "%s: %d - Inkscape"
24557 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24559 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
24560 #, fuzzy, c-format
24561 msgid "%s (outline) - Inkscape"
24562 msgstr "%s – Inkscape"
24564 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
24565 #, fuzzy, c-format
24566 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
24567 msgstr "%s – Inkscape"
24569 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
24570 #, fuzzy, c-format
24571 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
24572 msgstr "%s – Inkscape"
24574 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
24575 #, c-format
24576 msgid "%s - Inkscape"
24577 msgstr "%s – Inkscape"
24579 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
24582 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
24584 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
24587 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
24589 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
24590 #, fuzzy, c-format
24591 msgid ""
24592 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
24593 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
24594 "\n"
24595 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
24596 msgstr ""
24597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
24598 "som kan medføra datatap.</span>\n"
24599 "\n"
24600 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
24602 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
24603 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
24604 msgid "none"
24605 msgstr "ingen"
24607 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
24608 #, fuzzy
24609 msgid "remove"
24610 msgstr " _Fjern "
24612 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
24613 msgid "Change fill rule"
24614 msgstr ""
24616 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Set fill color"
24619 msgstr "Sist valte"
24621 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Set stroke color"
24624 msgstr "Sist valte"
24626 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Set gradient on fill"
24629 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
24631 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Set gradient on stroke"
24634 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
24636 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Set pattern on fill"
24639 msgstr "Mønsterfyll"
24641 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Set pattern on stroke"
24644 msgstr "Mønsterforskyving"
24646 #. Family frame
24647 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
24648 msgid "Font family"
24649 msgstr "Skrifttype"
24651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24653 #. Style frame
24654 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
24655 msgid "fontselector|Style"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
24659 msgid "Font size:"
24660 msgstr "Skriftstorleik:"
24662 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24663 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24664 #. * some representative characters that users of your locale will be
24665 #. * interested in.
24666 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
24667 #, fuzzy
24668 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24669 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
24671 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
24672 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
24673 msgid ""
24674 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
24675 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
24676 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
24677 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
24678 msgstr ""
24679 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
24680 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
24681 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
24682 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
24684 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
24685 msgid "reflected"
24686 msgstr "reflektert"
24688 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
24689 msgid "direct"
24690 msgstr "retta"
24692 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
24693 msgid "Repeat:"
24694 msgstr "Gjenta:"
24696 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Assign gradient to object"
24699 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
24701 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
24702 msgid "<small>No gradients</small>"
24703 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
24705 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
24706 msgid "<small>Nothing selected</small>"
24707 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
24709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
24710 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
24711 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
24713 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
24714 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
24715 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
24717 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
24718 msgid "Edit the stops of the gradient"
24719 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
24725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
24726 msgid "<b>New:</b>"
24727 msgstr "<b>Ny:</b>"
24729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
24730 msgid "Create linear gradient"
24731 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
24733 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
24734 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
24735 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
24737 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
24738 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
24739 msgid "on"
24740 msgstr "på"
24742 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
24743 msgid "Create gradient in the fill"
24744 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
24746 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
24747 msgid "Create gradient in the stroke"
24748 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
24750 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
24751 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
24752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
24753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
24754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
24756 msgid "<b>Change:</b>"
24757 msgstr "<b>Endra:</b>"
24759 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
24760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
24761 msgid "No document selected"
24762 msgstr "Ingen dokument valt"
24764 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
24765 msgid "No gradients in document"
24766 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
24768 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
24769 msgid "No gradient selected"
24770 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24772 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
24773 msgid "No stops in gradient"
24774 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
24776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Change gradient stop offset"
24779 msgstr "Lineær fargeovergang"
24781 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24782 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
24783 msgid "Add stop"
24784 msgstr "Legg til stopp"
24786 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
24787 msgid "Add another control stop to gradient"
24788 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
24790 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
24791 msgid "Delete stop"
24792 msgstr "Slett stopp"
24794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
24795 msgid "Delete current control stop from gradient"
24796 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
24798 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24799 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
24800 msgid "Stop Color"
24801 msgstr "Stoppfarge"
24803 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
24804 msgid "Gradient editor"
24805 msgstr "Fargeovergangredigering"
24807 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Change gradient stop color"
24810 msgstr "Lineær fargeovergang"
24812 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
24813 msgid "No paint"
24814 msgstr "Ingen farge"
24816 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
24817 msgid "Flat color"
24818 msgstr "Heildekkjande farge"
24820 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
24821 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
24822 msgid "Linear gradient"
24823 msgstr "Lineær fargeovergang"
24825 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
24826 msgid "Radial gradient"
24827 msgstr "Hjulovergang"
24829 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Swatch"
24832 msgstr "Set"
24834 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
24835 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
24836 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
24838 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24839 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
24840 msgid ""
24841 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
24842 "evenodd)"
24843 msgstr ""
24844 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
24845 "(«fill-rule: evenodd»)."
24847 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24848 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
24849 msgid ""
24850 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
24851 msgstr ""
24852 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
24853 "rule: nonzero»)."
24855 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
24856 msgid "No objects"
24857 msgstr "Ingen objekt"
24859 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
24860 msgid "Multiple styles"
24861 msgstr "Fleire stilar"
24863 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
24864 msgid "Paint is undefined"
24865 msgstr "Målinga er ikke definert."
24867 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
24868 #, fuzzy
24869 msgid ""
24870 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
24871 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
24872 "create a new pattern from selection."
24873 msgstr ""
24874 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
24875 "utvalet."
24877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Swatch fill"
24880 msgstr "Inverter"
24882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Transform by toolbar"
24885 msgstr "Form om mønster"
24887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
24888 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
24889 msgstr ""
24891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
24892 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
24893 msgstr ""
24895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
24896 msgid ""
24897 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
24898 "scaled."
24899 msgstr ""
24901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
24902 msgid ""
24903 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
24904 "are scaled."
24905 msgstr ""
24907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
24908 msgid ""
24909 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24910 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24911 msgstr ""
24913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
24914 msgid ""
24915 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
24916 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
24917 msgstr ""
24919 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
24920 msgid ""
24921 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24922 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24923 msgstr ""
24925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
24926 msgid ""
24927 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
24928 "scaled, rotated, or skewed)."
24929 msgstr ""
24931 #. four spinbuttons
24932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24935 #, fuzzy
24936 msgid "select toolbar|X position"
24937 msgstr "select_toolbar|X"
24939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24940 #, fuzzy
24941 msgid "select toolbar|X"
24942 msgstr "select_toolbar|X"
24944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
24945 msgid "Horizontal coordinate of selection"
24946 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
24948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24951 #, fuzzy
24952 msgid "select toolbar|Y position"
24953 msgstr "select_toolbar|Y"
24955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24956 #, fuzzy
24957 msgid "select toolbar|Y"
24958 msgstr "select_toolbar|Y"
24960 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24961 msgid "Vertical coordinate of selection"
24962 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
24964 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24965 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24967 #, fuzzy
24968 msgid "select toolbar|Width"
24969 msgstr "select_toolbar|B"
24971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24972 #, fuzzy
24973 msgid "select toolbar|W"
24974 msgstr "select_toolbar|B"
24976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24977 msgid "Width of selection"
24978 msgstr "Breidda til utvalet."
24980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Lock width and height"
24983 msgstr "Breidd, høgd: "
24985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24986 #, fuzzy
24987 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24988 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
24990 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24991 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24993 #, fuzzy
24994 msgid "select toolbar|Height"
24995 msgstr "select_toolbar|H"
24997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24998 #, fuzzy
24999 msgid "select toolbar|H"
25000 msgstr "select_toolbar|H"
25002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
25003 msgid "Height of selection"
25004 msgstr "Høgda til utvalet."
25006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Affect:"
25009 msgstr "Forskyving:"
25011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
25012 msgid ""
25013 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
25014 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
25015 msgstr ""
25017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Scale rounded corners"
25020 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
25022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Move gradients"
25025 msgstr "Slumpverdi:"
25027 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Move patterns"
25030 msgstr "Mønster"
25032 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
25033 msgid "System"
25034 msgstr "System"
25036 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
25037 msgid "CMS"
25038 msgstr ""
25040 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
25041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
25042 msgid "_R"
25043 msgstr "_R"
25045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
25046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
25047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
25048 msgid "_G"
25049 msgstr "_G"
25051 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
25052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
25053 msgid "_B"
25054 msgstr "_B"
25056 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
25057 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
25058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
25059 msgid "_H"
25060 msgstr "_N"
25062 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
25063 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
25064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
25065 msgid "_S"
25066 msgstr "_M"
25068 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
25069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
25070 msgid "_L"
25071 msgstr "_L"
25073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
25074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
25075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
25076 msgid "_C"
25077 msgstr "_C"
25079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
25080 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
25081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
25082 msgid "_M"
25083 msgstr "_M"
25085 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
25086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
25087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
25088 msgid "_Y"
25089 msgstr "_G"
25091 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
25092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
25093 msgid "_K"
25094 msgstr "_S"
25096 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Gray"
25099 msgstr "Gruppe"
25101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
25102 msgid "Fix"
25103 msgstr ""
25105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
25106 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
25107 msgstr ""
25109 #. Label
25110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
25111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
25112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
25113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
25114 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
25115 msgid "_A"
25116 msgstr "_A"
25118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
25119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
25120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
25121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
25122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
25123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
25124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
25125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
25126 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
25127 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
25128 msgid "Alpha (opacity)"
25129 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
25131 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Color Managed"
25134 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25136 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
25137 msgid "Out of gamut!"
25138 msgstr ""
25140 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Too much ink!"
25143 msgstr "Forstørr"
25145 #. Create RGBA entry and color preview
25146 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
25147 msgid "RGBA_:"
25148 msgstr "RGBA_:"
25150 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
25151 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
25152 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
25154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25155 msgid "RGB"
25156 msgstr "RGB"
25158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25159 msgid "HSL"
25160 msgstr "NML"
25162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
25163 msgid "CMYK"
25164 msgstr "CMYK"
25166 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
25167 msgid "Unnamed"
25168 msgstr "Namnlaus"
25170 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
25171 msgid "Wheel"
25172 msgstr "Hjul"
25174 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
25175 msgid "Attribute"
25176 msgstr "Attributt"
25178 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
25179 msgid "Type text in a text node"
25180 msgstr ""
25182 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Set markers"
25185 msgstr "Stjerner"
25187 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
25188 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
25189 #. Stroke width
25190 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
25191 #, fuzzy
25192 msgid "StrokeWidth|Width:"
25193 msgstr "Strekbreidd"
25195 #. Join type
25196 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
25197 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
25198 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
25199 msgid "Join:"
25200 msgstr "Hjørne:"
25202 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
25203 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25204 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25205 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
25206 msgid "Miter join"
25207 msgstr "Spist hjørne"
25209 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
25210 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25211 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25212 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
25213 msgid "Round join"
25214 msgstr "Rundt hjørne"
25216 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
25217 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
25218 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
25219 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
25220 msgid "Bevel join"
25221 msgstr "Skrått hjørne"
25223 #. Miterlimit
25224 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
25225 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
25226 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
25227 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
25228 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
25229 #. when they become too long.
25230 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
25231 msgid "Miter limit:"
25232 msgstr "Største spisslengd:"
25234 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
25235 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
25236 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
25238 #. Cap type
25239 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
25240 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
25241 msgid "Cap:"
25242 msgstr "Ende:"
25244 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
25245 #. of the line; the ends of the line are square
25246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
25247 msgid "Butt cap"
25248 msgstr "Kort ende"
25250 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
25251 #. line; the ends of the line are rounded
25252 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
25253 msgid "Round cap"
25254 msgstr "Avrunda ende"
25256 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
25257 #. line; the ends of the line are square
25258 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
25259 msgid "Square cap"
25260 msgstr "Firkanta ende"
25262 #. Dash
25263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
25264 msgid "Dashes:"
25265 msgstr "Stipla linje:"
25267 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
25268 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
25269 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
25270 msgid "Start Markers:"
25271 msgstr "Startmerke:"
25273 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
25274 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
25275 msgstr ""
25277 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
25278 msgid "Mid Markers:"
25279 msgstr "Midtmerke:"
25281 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
25282 msgid ""
25283 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
25284 "last nodes"
25285 msgstr ""
25287 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
25288 msgid "End Markers:"
25289 msgstr "Sluttmerke:"
25291 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
25292 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
25293 msgstr ""
25295 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Set stroke style"
25298 msgstr "Streks_til"
25300 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Change swatch color"
25303 msgstr "Lineær fargeovergang"
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
25306 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
25307 msgstr ""
25309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
25310 msgid "Style of new stars"
25311 msgstr ""
25313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Style of new rectangles"
25316 msgstr "Høgda til utvalet."
25318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Style of new 3D boxes"
25321 msgstr "Høgda til utvalet."
25323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
25324 msgid "Style of new ellipses"
25325 msgstr ""
25327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
25328 msgid "Style of new spirals"
25329 msgstr ""
25331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
25332 msgid "Style of new paths created by Pencil"
25333 msgstr ""
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
25336 msgid "Style of new paths created by Pen"
25337 msgstr ""
25339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Style of new calligraphic strokes"
25342 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
25345 msgid "TBD"
25346 msgstr ""
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
25349 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
25350 msgstr ""
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Default interface setup"
25355 msgstr "Standard"
25357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
25358 msgid "Set the custom task"
25359 msgstr ""
25361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Wide"
25364 msgstr "_Skjul"
25366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
25367 msgid "Setup for widescreen work"
25368 msgstr ""
25370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Task"
25373 msgstr "_Masker"
25375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Task:"
25378 msgstr "_Masker"
25380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Insert node"
25383 msgstr "Rykk inn node"
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
25386 msgid "Insert new nodes into selected segments"
25387 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
25389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Insert"
25392 msgstr "Inverter"
25394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
25395 msgid "Delete selected nodes"
25396 msgstr "Slett merkte nodar."
25398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Join selected nodes"
25401 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
25403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Join"
25406 msgstr "Hjørne:"
25408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
25409 msgid "Break path at selected nodes"
25410 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
25412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Join with segment"
25415 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
25417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25420 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
25422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Delete segment"
25425 msgstr "Slett utvalet."
25427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25430 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
25432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Node Cusp"
25435 msgstr "Nodar"
25437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25438 msgid "Make selected nodes corner"
25439 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Node Smooth"
25444 msgstr "Jamn"
25446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
25447 msgid "Make selected nodes smooth"
25448 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Node Symmetric"
25453 msgstr "symmetrisk"
25455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
25456 msgid "Make selected nodes symmetric"
25457 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
25459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Node Auto"
25462 msgstr "Noderedigering"
25464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25467 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
25469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Node Line"
25472 msgstr "linje"
25474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
25475 msgid "Make selected segments lines"
25476 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Node Curve"
25481 msgstr "Inga førehandsvising"
25483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
25484 msgid "Make selected segments curves"
25485 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
25487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Show Transform Handles"
25490 msgstr "Teikn frihandslinjer."
25492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25495 msgstr "Lagra omforming:"
25497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Show Handles"
25500 msgstr "Teikn frihandslinjer."
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25505 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
25507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Show Outline"
25510 msgstr "_Omriss"
25512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Show path outline (without path effects)"
25515 msgstr "Breidda til utvalet."
25517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Next path effect parameter"
25520 msgstr "Lim inn st_il"
25522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Show next editable path effect parameter"
25525 msgstr "Lim inn st_il"
25527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Edit clipping paths"
25530 msgstr "Lukkar bane."
25532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25535 msgstr "Lukkar bane."
25537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Edit masks"
25540 msgstr "Stjerner"
25542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25545 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
25547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25548 #, fuzzy
25549 msgid "X coordinate:"
25550 msgstr "Peikarkoordinatar"
25552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25553 #, fuzzy
25554 msgid "X coordinate of selected node(s)"
25555 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
25557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Y coordinate:"
25560 msgstr "Peikarkoordinatar"
25562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25565 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
25567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
25568 #, fuzzy
25569 msgid "Enable snapping"
25570 msgstr "Førehandsvising"
25572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Bounding box"
25575 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Snap bounding box corners"
25580 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Bounding box edges"
25585 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Snap to edges of a bounding box"
25590 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
25592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Bounding box corners"
25595 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Snap to bounding box corners"
25600 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25603 msgid "BBox Edge Midpoints"
25604 msgstr ""
25606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
25609 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
25611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25612 #, fuzzy
25613 msgid "BBox Centers"
25614 msgstr "Midtlinjer"
25616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
25619 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Snap nodes or handles"
25624 msgstr "Slumpverdi:"
25626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
25627 #, fuzzy
25628 msgid "Snap to paths"
25629 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Path intersections"
25634 msgstr "_Snitt"
25636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Snap to path intersections"
25639 msgstr "Fest punkt til rutenett"
25641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25642 #, fuzzy
25643 msgid "To nodes"
25644 msgstr "Senk node"
25646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Snap to cusp nodes"
25649 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Smooth nodes"
25654 msgstr "Jamn"
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Snap to smooth nodes"
25659 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Line Midpoints"
25664 msgstr "Linjebreidd"
25666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25667 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
25668 msgstr ""
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Object Centers"
25673 msgstr "_Objekteigenskapar"
25675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Snap from and to centers of objects"
25678 msgstr "Fest punkt til rutenett"
25680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Rotation Centers"
25683 msgstr "_Rotering"
25685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
25688 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
25690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Page border"
25693 msgstr "Sidekantlinjefarge"
25695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Snap to the page border"
25698 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
25700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Snap to grids"
25703 msgstr "<b>Generelt</b>"
25705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Snap to guides"
25708 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
25711 msgid "Star: Change number of corners"
25712 msgstr ""
25714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Star: Change spoke ratio"
25717 msgstr "Lagra omforming:"
25719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Make polygon"
25722 msgstr "Gjer til heilellipse"
25724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Make star"
25727 msgstr "Teikn spiralar."
25729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
25730 msgid "Star: Change rounding"
25731 msgstr ""
25733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Star: Change randomization"
25736 msgstr "Lagra omforming:"
25738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
25739 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
25740 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
25742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
25745 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
25747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25748 msgid "triangle/tri-star"
25749 msgstr ""
25751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25752 msgid "square/quad-star"
25753 msgstr ""
25755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25756 msgid "pentagon/five-pointed star"
25757 msgstr ""
25759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25760 msgid "hexagon/six-pointed star"
25761 msgstr ""
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Corners"
25766 msgstr "Hjørne:"
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25769 msgid "Corners:"
25770 msgstr "Hjørne:"
25772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25773 msgid "Number of corners of a polygon or star"
25774 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
25776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25777 msgid "thin-ray star"
25778 msgstr ""
25780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25781 msgid "pentagram"
25782 msgstr ""
25784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25785 msgid "hexagram"
25786 msgstr ""
25788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25789 msgid "heptagram"
25790 msgstr ""
25792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25793 msgid "octagram"
25794 msgstr ""
25796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25797 #, fuzzy
25798 msgid "regular polygon"
25799 msgstr "Gjer til heilellipse"
25801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Spoke ratio"
25804 msgstr "Spissforhold:"
25806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25807 msgid "Spoke ratio:"
25808 msgstr "Spissforhold:"
25810 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
25811 #. Base radius is the same for the closest handle.
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
25813 msgid "Base radius to tip radius ratio"
25814 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
25816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25817 msgid "stretched"
25818 msgstr ""
25820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25821 msgid "twisted"
25822 msgstr ""
25824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25825 msgid "slightly pinched"
25826 msgstr ""
25828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25829 #, fuzzy
25830 msgid "NOT rounded"
25831 msgstr "Bruk rette hjørne"
25833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25834 #, fuzzy
25835 msgid "slightly rounded"
25836 msgstr "Bruk rette hjørne"
25838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25839 #, fuzzy
25840 msgid "visibly rounded"
25841 msgstr "Bruk rette hjørne"
25843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25844 #, fuzzy
25845 msgid "well rounded"
25846 msgstr "Bruk rette hjørne"
25848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25849 #, fuzzy
25850 msgid "amply rounded"
25851 msgstr "Bruk rette hjørne"
25853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25854 msgid "blown up"
25855 msgstr ""
25857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Rounded"
25860 msgstr "Rundheit:"
25862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25863 msgid "Rounded:"
25864 msgstr "Rundheit:"
25866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25867 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
25868 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
25870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25871 #, fuzzy
25872 msgid "NOT randomized"
25873 msgstr "Slumpverdi:"
25875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25876 msgid "slightly irregular"
25877 msgstr ""
25879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25880 #, fuzzy
25881 msgid "visibly randomized"
25882 msgstr "Slumpverdi:"
25884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25885 #, fuzzy
25886 msgid "strongly randomized"
25887 msgstr "Slumpverdi:"
25889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Randomized"
25892 msgstr "Slumpverdi:"
25894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25895 msgid "Randomized:"
25896 msgstr "Slumpverdi:"
25898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25899 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
25900 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
25902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
25904 msgid "Defaults"
25905 msgstr "Standard"
25907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
25908 msgid ""
25909 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25910 "change defaults)"
25911 msgstr ""
25912 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
25913 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
25915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Change rectangle"
25918 msgstr "Søk etter rektangel"
25920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25921 msgid "W:"
25922 msgstr ""
25924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Width of rectangle"
25927 msgstr "Breidda til utvalet."
25929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25930 msgid "H:"
25931 msgstr "V:"
25933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Height of rectangle"
25936 msgstr "Høgda til utvalet."
25938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
25939 #, fuzzy
25940 msgid "not rounded"
25941 msgstr "Bruk rette hjørne"
25943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Horizontal radius"
25946 msgstr "Vassrett luft"
25948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25949 msgid "Rx:"
25950 msgstr "Rx:"
25952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25953 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25954 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
25956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Vertical radius"
25959 msgstr "Loddrett luft"
25961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25962 msgid "Ry:"
25963 msgstr "Ry:"
25965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25966 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25967 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
25969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25970 msgid "Not rounded"
25971 msgstr "Bruk rette hjørne"
25973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25974 msgid "Make corners sharp"
25975 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
25977 #. TODO: use the correct axis here, too
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25979 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25980 msgstr ""
25982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25983 msgid "Angle in X direction"
25984 msgstr ""
25986 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25988 msgid "Angle of PLs in X direction"
25989 msgstr ""
25991 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25993 msgid "State of VP in X direction"
25994 msgstr ""
25996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25997 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25998 msgstr ""
26000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
26001 msgid "Angle in Y direction"
26002 msgstr ""
26004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Angle Y:"
26007 msgstr "Vinkel:"
26009 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
26010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
26011 msgid "Angle of PLs in Y direction"
26012 msgstr ""
26014 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
26015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
26016 msgid "State of VP in Y direction"
26017 msgstr ""
26019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
26020 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
26021 msgstr ""
26023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
26024 msgid "Angle in Z direction"
26025 msgstr ""
26027 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
26028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
26029 msgid "Angle of PLs in Z direction"
26030 msgstr ""
26032 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
26033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
26034 msgid "State of VP in Z direction"
26035 msgstr ""
26037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
26038 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
26039 msgstr ""
26041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Change spiral"
26044 msgstr "Teikn spiralar."
26046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
26047 msgid "just a curve"
26048 msgstr ""
26050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
26051 #, fuzzy
26052 msgid "one full revolution"
26053 msgstr "Talet på rundar."
26055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Number of turns"
26058 msgstr "Talet på rader."
26060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
26061 msgid "Turns:"
26062 msgstr "Rundar:"
26064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
26065 msgid "Number of revolutions"
26066 msgstr "Talet på rundar."
26068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26069 #, fuzzy
26070 msgid "circle"
26071 msgstr "Sirkel"
26073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26074 msgid "edge is much denser"
26075 msgstr ""
26077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26078 msgid "edge is denser"
26079 msgstr ""
26081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26082 #, fuzzy
26083 msgid "even"
26084 msgstr "Grøn"
26086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26087 #, fuzzy
26088 msgid "center is denser"
26089 msgstr "Midtlinjer"
26091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
26092 msgid "center is much denser"
26093 msgstr ""
26095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Divergence"
26098 msgstr "Divergens:"
26100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
26101 msgid "Divergence:"
26102 msgstr "Divergens:"
26104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
26105 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
26106 msgstr ""
26107 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
26108 "for alle rundar)."
26110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26111 #, fuzzy
26112 msgid "starts from center"
26113 msgstr "Hev dette laget."
26115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26116 msgid "starts mid-way"
26117 msgstr ""
26119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
26120 msgid "starts near edge"
26121 msgstr ""
26123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Inner radius"
26126 msgstr "Indre radius:"
26128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26129 msgid "Inner radius:"
26130 msgstr "Indre radius:"
26132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
26133 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
26134 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
26136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
26137 msgid "Bezier"
26138 msgstr ""
26140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Create regular Bezier path"
26143 msgstr "Lagar ny bane"
26145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Spiro"
26148 msgstr "Spiral"
26150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Create Spiro path"
26153 msgstr "Teikn spiralar."
26155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
26156 msgid "Zigzag"
26157 msgstr ""
26159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
26160 msgid "Create a sequence of straight line segments"
26161 msgstr ""
26163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Paraxial"
26166 msgstr "delvis"
26168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
26169 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26170 msgstr ""
26172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
26173 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26174 msgstr ""
26176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Triangle in"
26179 msgstr "Vinkel:"
26181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Triangle out"
26184 msgstr "Vinkel:"
26186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
26187 msgid "From clipboard"
26188 msgstr ""
26190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Shape:"
26193 msgstr "Figurar"
26195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
26196 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26197 msgstr ""
26199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
26200 msgid "(many nodes, rough)"
26201 msgstr ""
26203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26210 #, fuzzy
26211 msgid "(default)"
26212 msgstr "Standard"
26214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
26215 #, fuzzy
26216 msgid "(few nodes, smooth)"
26217 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
26219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Smoothing:"
26222 msgstr "Jamn"
26224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Smoothing: "
26227 msgstr "Jamn"
26229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
26230 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26231 msgstr ""
26233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
26234 #, fuzzy
26235 msgid ""
26236 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26237 "change defaults)"
26238 msgstr ""
26239 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
26240 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
26242 #. Width
26243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26244 msgid "(pinch tweak)"
26245 msgstr ""
26247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
26248 #, fuzzy
26249 msgid "(broad tweak)"
26250 msgstr " (strek)"
26252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
26253 #, fuzzy
26254 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
26255 msgstr ""
26256 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
26258 #. Force
26259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26260 msgid "(minimum force)"
26261 msgstr ""
26263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
26264 msgid "(maximum force)"
26265 msgstr ""
26267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Force"
26270 msgstr "Kjelde"
26272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Force:"
26275 msgstr "Kjelde"
26277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
26278 msgid "The force of the tweak action"
26279 msgstr ""
26281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Move mode"
26284 msgstr "Senk node"
26286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Move objects in any direction"
26289 msgstr "Inga objektmerke"
26291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Move in/out mode"
26294 msgstr "Senk node"
26296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
26297 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
26298 msgstr ""
26300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Move jitter mode"
26303 msgstr "Hev node"
26305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
26306 msgid "Move objects in random directions"
26307 msgstr ""
26309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Scale mode"
26312 msgstr "Hev node"
26314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
26315 #, fuzzy
26316 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
26317 msgstr "Streks_til"
26319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Rotate mode"
26322 msgstr "Hev node"
26324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
26327 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
26329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Duplicate/delete mode"
26332 msgstr "Lag kopi av node"
26334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
26335 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
26336 msgstr ""
26338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
26339 msgid "Push mode"
26340 msgstr ""
26342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
26343 msgid "Push parts of paths in any direction"
26344 msgstr ""
26346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Shrink/grow mode"
26349 msgstr "sluttnode"
26351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
26354 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
26356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Attract/repel mode"
26359 msgstr "Attributtnamn"
26361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
26362 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
26363 msgstr ""
26365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Roughen mode"
26368 msgstr "sluttnode"
26370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
26371 msgid "Roughen parts of paths"
26372 msgstr ""
26374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Color paint mode"
26377 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
26379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
26382 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
26384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Color jitter mode"
26387 msgstr "Hev node"
26389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Jitter the colors of selected objects"
26392 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
26394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Blur mode"
26397 msgstr "sluttnode"
26399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
26402 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
26404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Channels:"
26407 msgstr "Avbryt"
26409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
26410 msgid "In color mode, act on objects' hue"
26411 msgstr ""
26413 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
26414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
26415 #, fuzzy
26416 msgid "H"
26417 msgstr "V:"
26419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
26420 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
26421 msgstr ""
26423 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
26424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
26425 #, fuzzy
26426 msgid "S"
26427 msgstr "_M"
26429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
26430 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
26431 msgstr ""
26433 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
26434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
26435 #, fuzzy
26436 msgid "L"
26437 msgstr "_L"
26439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
26440 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
26441 msgstr ""
26443 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
26444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
26445 msgid "O"
26446 msgstr ""
26448 #. Fidelity
26449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26450 msgid "(rough, simplified)"
26451 msgstr ""
26453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26454 msgid "(fine, but many nodes)"
26455 msgstr ""
26457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Fidelity"
26460 msgstr "Identifikator"
26462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26463 msgid "Fidelity:"
26464 msgstr ""
26466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
26467 msgid ""
26468 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
26469 "generate a lot of new nodes"
26470 msgstr ""
26472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
26473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Pressure"
26476 msgstr "Bevart"
26478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
26479 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
26480 msgstr ""
26482 #. Width
26483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26484 #, fuzzy
26485 msgid "(narrow spray)"
26486 msgstr "_Senk"
26488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26489 #, fuzzy
26490 msgid "(broad spray)"
26491 msgstr " (strek)"
26493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
26494 #, fuzzy
26495 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26496 msgstr ""
26497 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
26499 #. Mean
26500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26501 #, fuzzy
26502 msgid "(minimum mean)"
26503 msgstr "Brukarvald"
26505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26506 msgid "(maximum mean)"
26507 msgstr ""
26509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Focus"
26512 msgstr "spiss"
26514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Focus:"
26517 msgstr "Kjelde"
26519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26520 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
26521 msgstr ""
26523 #. Standard_deviation
26524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26525 #, fuzzy
26526 msgid "(minimum scatter)"
26527 msgstr "Brukarvald"
26529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26530 msgid "(maximum scatter)"
26531 msgstr ""
26533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Toolbox|Scatter"
26536 msgstr "Mønster"
26538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Toolbox|Scatter:"
26541 msgstr "Mønster"
26543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26544 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
26545 msgstr ""
26547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Spray copies of the initial selection"
26550 msgstr "Form om objekt."
26552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Spray clones of the initial selection"
26555 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
26557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Spray single path"
26560 msgstr "Snu _retning"
26562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
26563 msgid "Spray objects in a single path"
26564 msgstr ""
26566 #. Population
26567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26568 msgid "(low population)"
26569 msgstr ""
26571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26572 #, fuzzy
26573 msgid "(high population)"
26574 msgstr "Utskriftsmål"
26576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Amount:"
26579 msgstr "Skrift"
26581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
26582 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
26583 msgstr ""
26585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
26586 msgid ""
26587 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
26588 msgstr ""
26590 #. Rotation
26591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26592 msgid "(low rotation variation)"
26593 msgstr ""
26595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26596 #, fuzzy
26597 msgid "(high rotation variation)"
26598 msgstr "Utskriftsmål"
26600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Rotation"
26603 msgstr "_Rotering"
26605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Rotation:"
26608 msgstr "_Rotering"
26610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
26611 #, no-c-format
26612 msgid ""
26613 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
26614 "than the original object."
26615 msgstr ""
26617 #. Scale
26618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26619 #, fuzzy
26620 msgid "(low scale variation)"
26621 msgstr "Stjerneoppsett"
26623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26624 #, fuzzy
26625 msgid "(high scale variation)"
26626 msgstr "Utskriftsmål"
26628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Toolbox|Scale"
26631 msgstr "_Verktøyboks"
26633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26634 #, fuzzy
26635 msgid "Toolbox|Scale:"
26636 msgstr "_Verktøyboks"
26638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
26639 #, no-c-format
26640 msgid ""
26641 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
26642 "the original object."
26643 msgstr ""
26645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
26646 #, fuzzy
26647 msgid "No preset"
26648 msgstr "Førehandsvising"
26650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Save..."
26653 msgstr "Lagra _som ..."
26655 #. Width
26656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26657 msgid "(hairline)"
26658 msgstr ""
26660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26661 #, fuzzy
26662 msgid "(broad stroke)"
26663 msgstr " (strek)"
26665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Pen Width"
26668 msgstr "Side_breidd"
26670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
26671 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26672 msgstr ""
26673 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
26675 #. Thinning
26676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26677 msgid "(speed blows up stroke)"
26678 msgstr ""
26680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26681 msgid "(slight widening)"
26682 msgstr ""
26684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26685 #, fuzzy
26686 msgid "(constant width)"
26687 msgstr "Utskriftsmål"
26689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26690 msgid "(slight thinning, default)"
26691 msgstr ""
26693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26694 msgid "(speed deflates stroke)"
26695 msgstr ""
26697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Stroke Thinning"
26700 msgstr "Strekfarge"
26702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26703 msgid "Thinning:"
26704 msgstr "Fortynning:"
26706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
26707 msgid ""
26708 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
26709 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26710 msgstr ""
26711 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
26712 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
26713 "farten)."
26715 #. Angle
26716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26717 msgid "(left edge up)"
26718 msgstr ""
26720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26721 #, fuzzy
26722 msgid "(horizontal)"
26723 msgstr "Vassrett tekst"
26725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26726 msgid "(right edge up)"
26727 msgstr ""
26729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Pen Angle"
26732 msgstr "Vinkel:"
26734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26735 msgid "Angle:"
26736 msgstr "Vinkel:"
26738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
26739 msgid ""
26740 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
26741 "fixation = 0)"
26742 msgstr ""
26743 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
26744 "effekt om fikseringa er 0."
26746 #. Fixation
26747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26748 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26749 msgstr ""
26751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26752 msgid "(almost fixed, default)"
26753 msgstr ""
26755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26756 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26757 msgstr ""
26759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Fixation"
26762 msgstr "Fiksering:"
26764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26765 msgid "Fixation:"
26766 msgstr "Fiksering:"
26768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
26769 #, fuzzy
26770 msgid ""
26771 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
26772 "fixed angle)"
26773 msgstr ""
26774 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
26775 "fast)."
26777 #. Cap Rounding
26778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26779 #, fuzzy
26780 msgid "(blunt caps, default)"
26781 msgstr "Set som standard"
26783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26784 msgid "(slightly bulging)"
26785 msgstr ""
26787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26788 msgid "(approximately round)"
26789 msgstr ""
26791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26792 msgid "(long protruding caps)"
26793 msgstr ""
26795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Cap rounding"
26798 msgstr "Bruk rette hjørne"
26800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Caps:"
26803 msgstr "Ende:"
26805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
26806 msgid ""
26807 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26808 "round caps)"
26809 msgstr ""
26811 #. Tremor
26812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26813 #, fuzzy
26814 msgid "(smooth line)"
26815 msgstr "jamn"
26817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26818 msgid "(slight tremor)"
26819 msgstr ""
26821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26822 msgid "(noticeable tremor)"
26823 msgstr ""
26825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26826 msgid "(maximum tremor)"
26827 msgstr ""
26829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Stroke Tremor"
26832 msgstr "Sist valte"
26834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26835 msgid "Tremor:"
26836 msgstr ""
26838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
26839 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26840 msgstr ""
26842 #. Wiggle
26843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26844 msgid "(no wiggle)"
26845 msgstr ""
26847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26848 #, fuzzy
26849 msgid "(slight deviation)"
26850 msgstr "Utskriftsmål"
26852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26853 msgid "(wild waves and curls)"
26854 msgstr ""
26856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Pen Wiggle"
26859 msgstr "Tittel:"
26861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Wiggle:"
26864 msgstr "Tittel:"
26866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
26867 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26868 msgstr ""
26870 #. Mass
26871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26872 #, fuzzy
26873 msgid "(no inertia)"
26874 msgstr "(null-peikar)"
26876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26877 msgid "(slight smoothing, default)"
26878 msgstr ""
26880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26881 msgid "(noticeable lagging)"
26882 msgstr ""
26884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26885 msgid "(maximum inertia)"
26886 msgstr ""
26888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Pen Mass"
26891 msgstr "Masse:"
26893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26894 msgid "Mass:"
26895 msgstr "Masse:"
26897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
26898 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26899 msgstr ""
26901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Trace Background"
26904 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
26906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
26907 msgid ""
26908 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
26909 "minimum width, black - maximum width)"
26910 msgstr ""
26912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
26913 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26914 msgstr ""
26916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Tilt"
26919 msgstr "Tittel"
26921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
26922 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26923 msgstr ""
26925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Choose a preset"
26928 msgstr "Førehandsvising"
26930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
26931 msgid "Arc: Change start/end"
26932 msgstr ""
26934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
26935 msgid "Arc: Change open/closed"
26936 msgstr ""
26938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
26939 msgid "Start:"
26940 msgstr "Start:"
26942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
26943 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26944 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
26946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
26947 msgid "End:"
26948 msgstr "Slutt:"
26950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
26951 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26952 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
26954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Closed arc"
26957 msgstr "Lukk"
26959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26962 msgstr ""
26963 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
26965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Open Arc"
26968 msgstr "Open boge"
26970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26971 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26972 msgstr ""
26974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26975 msgid "Make whole"
26976 msgstr "Gjer til heilellipse"
26978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26979 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26980 msgstr ""
26981 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
26983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Pick opacity"
26986 msgstr "Gjennomsikt"
26988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26989 msgid ""
26990 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26991 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26992 msgstr ""
26994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Pick"
26997 msgstr "Baner"
26999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Assign opacity"
27002 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
27004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
27005 msgid ""
27006 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
27007 msgstr ""
27009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Assign"
27012 msgstr "Juster"
27014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Closed"
27017 msgstr "Lu_kk"
27019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Open start"
27022 msgstr "Open boge"
27024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Open end"
27027 msgstr "Nyleg _brukt"
27029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
27030 msgid "Open both"
27031 msgstr ""
27033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
27034 msgid "All inactive"
27035 msgstr ""
27037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
27038 msgid "No geometric tool is active"
27039 msgstr ""
27041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Show limiting bounding box"
27044 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
27046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
27047 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
27048 msgstr ""
27050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
27051 msgid "Get limiting bounding box from selection"
27052 msgstr ""
27054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
27055 #, fuzzy
27056 msgid ""
27057 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
27058 "of current selection"
27059 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
27061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
27062 msgid "Choose a line segment type"
27063 msgstr ""
27065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Display measuring info"
27068 msgstr "Vi_singsmodus"
27070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
27071 msgid "Display measuring info for selected items"
27072 msgstr ""
27074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
27075 msgid "Open LPE dialog"
27076 msgstr ""
27078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
27079 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
27080 msgstr ""
27082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
27083 #, fuzzy
27084 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
27085 msgstr ""
27086 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
27088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
27089 msgid "Delete objects touched by the eraser"
27090 msgstr ""
27092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
27093 #, fuzzy
27094 msgid "Cut"
27095 msgstr "Klipp _ut"
27097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Cut out from objects"
27100 msgstr "Mønster til ob_jekt"
27102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Text: Change font family"
27105 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Text: Change font size"
27110 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Text: Change font style"
27115 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
27118 msgid "Text: Change superscript or subscript"
27119 msgstr ""
27121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
27122 msgid "Text: Change alignment"
27123 msgstr ""
27125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
27126 #, fuzzy
27127 msgid "Text: Change line-height"
27128 msgstr "Lerretretning"
27130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Text: Change word-spacing"
27133 msgstr "Lerretretning"
27135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Text: Change letter-spacing"
27138 msgstr "Vel mellomrom:"
27140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Text: Change dx (kern)"
27143 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Text: Change dy"
27148 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Text: Change rotate"
27153 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
27155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Text: Change orientation"
27158 msgstr "Lerretretning"
27160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Font Family"
27163 msgstr "Skrifttype"
27165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27168 msgstr "Skrifttype"
27170 #. Entry width
27171 #. Extra list width
27172 #. Cell layout
27173 #. Enable entry completion
27174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
27175 msgid "Font not found on system"
27176 msgstr ""
27178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
27179 #, fuzzy
27180 msgid "Font Size"
27181 msgstr "Skriftstorleik:"
27183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Font size (px)"
27186 msgstr "Skriftstorleik:"
27188 #. Name
27189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Toggle Bold"
27192 msgstr "Vinkel:"
27194 #. Label
27195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
27196 msgid "Toggle bold or normal weight"
27197 msgstr ""
27199 #. Name
27200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
27201 msgid "Toggle Italic/Oblique"
27202 msgstr ""
27204 #. Label
27205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
27206 msgid "Toggle italic/oblique style"
27207 msgstr ""
27209 #. Name
27210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
27211 msgid "Toggle Superscript"
27212 msgstr ""
27214 #. Label
27215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
27216 msgid "Toggle superscript"
27217 msgstr ""
27219 #. Name
27220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
27221 msgid "Toggle Subscript"
27222 msgstr ""
27224 #. Label
27225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Toggle subscript"
27228 msgstr "PostScript"
27230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Align left"
27233 msgstr "Venstrejuster linjer"
27235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Align center"
27238 msgstr "Venstrejuster linjer"
27240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Align right"
27243 msgstr "Juster høgresider."
27245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
27246 msgid "Justify"
27247 msgstr ""
27249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Justify (only flowed text)"
27252 msgstr "Flyttekst"
27254 #. Name
27255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Alignment"
27258 msgstr "Venstrejuster linjer"
27260 #. Label
27261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Text alignment"
27264 msgstr "Inntekst"
27266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Horizontal"
27269 msgstr "Vassrett tekst"
27271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
27272 #, fuzzy
27273 msgid "Vertical"
27274 msgstr "Loddrett tekst"
27276 #. Label
27277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Text orientation"
27280 msgstr "Lerretretning"
27282 #. Drop down menu
27283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Smaller spacing"
27286 msgstr "Vel mellomrom:"
27288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Larger spacing"
27291 msgstr "Linjeavstand:"
27293 #. name
27294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Line Height"
27297 msgstr "Høgd:"
27299 #. label
27300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Line:"
27303 msgstr "Linje"
27305 #. short label
27306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Spacing between lines (times font size)"
27309 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
27311 #. Drop down menu
27312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Negative spacing"
27315 msgstr "Vel mellomrom:"
27317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Positive spacing"
27320 msgstr "Linjeavstand:"
27322 #. name
27323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Word spacing"
27326 msgstr "Vel mellomrom:"
27328 #. label
27329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Word:"
27332 msgstr "Flytt"
27334 #. short label
27335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Spacing between words (px)"
27338 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
27340 #. name
27341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Letter spacing"
27344 msgstr "Vel mellomrom:"
27346 #. label
27347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Letter:"
27350 msgstr "Href:"
27352 #. short label
27353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Spacing between letters (px)"
27356 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
27358 #. name
27359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Kerning"
27362 msgstr "_Teikning"
27364 #. label
27365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Kern:"
27368 msgstr "_Endra namn"
27370 #. short label
27371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Horizontal kerning (px)"
27374 msgstr "Vassrett luft"
27376 #. name
27377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Vertical Shift"
27380 msgstr "Loddrett tekst"
27382 #. label
27383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Vert:"
27386 msgstr "Inverter:"
27388 #. short label
27389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Vertical shift (px)"
27392 msgstr "Loddrett forskyving"
27394 #. name
27395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Letter rotation"
27398 msgstr "Vel mellomrom:"
27400 #. label
27401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Rot:"
27404 msgstr "Rolle:"
27406 #. short label
27407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Character rotation (degrees)"
27410 msgstr "_Rotering"
27412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27413 msgid "Set connector type: orthogonal"
27414 msgstr ""
27416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27417 msgid "Set connector type: polyline"
27418 msgstr ""
27420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Change connector curvature"
27423 msgstr "Lag eit nytt dokument."
27425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Change connector spacing"
27428 msgstr "Lag eit nytt dokument."
27430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
27431 #, fuzzy
27432 msgid "EditMode"
27433 msgstr "Flytt"
27435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
27436 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
27437 msgstr ""
27439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
27440 msgid "Avoid"
27441 msgstr ""
27443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Ignore"
27446 msgstr "ingen"
27448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
27449 msgid "Orthogonal"
27450 msgstr ""
27452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
27453 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
27454 msgstr ""
27456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Connector Curvature"
27459 msgstr "_Veljaroppsett"
27461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Curvature:"
27464 msgstr "Opphavsmann"
27466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
27467 msgid "The amount of connectors curvature"
27468 msgstr ""
27470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Connector Spacing"
27473 msgstr "Lag eit nytt dokument."
27475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27476 #, fuzzy
27477 msgid "Spacing:"
27478 msgstr "Y-mellomrom:"
27480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
27481 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
27482 msgstr ""
27484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Graph"
27487 msgstr "Gruppe"
27489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27490 #, fuzzy
27491 msgid "Connector Length"
27492 msgstr "Opphavsmann"
27494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27495 msgid "Length:"
27496 msgstr ""
27498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
27499 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
27500 msgstr ""
27502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
27503 msgid "Downwards"
27504 msgstr ""
27506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
27509 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
27511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
27512 msgid "Do not allow overlapping shapes"
27513 msgstr ""
27515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
27516 #, fuzzy
27517 msgid "New connection point"
27518 msgstr "Lag eit nytt dokument."
27520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
27521 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
27522 msgstr ""
27524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Remove connection point"
27527 msgstr "Lag eit nytt dokument."
27529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
27530 msgid "Remove the currently selected connection point"
27531 msgstr ""
27533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Fill by"
27536 msgstr "Fyll"
27538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Fill by:"
27541 msgstr "Fyll"
27543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Fill Threshold"
27546 msgstr "Terskel"
27548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
27549 msgid ""
27550 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27551 "pixels to be counted in the fill"
27552 msgstr ""
27554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27555 msgid "Grow/shrink by"
27556 msgstr ""
27558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27559 msgid "Grow/shrink by:"
27560 msgstr ""
27562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
27563 msgid ""
27564 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27565 msgstr ""
27567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Close gaps"
27570 msgstr "Lukk"
27572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Close gaps:"
27575 msgstr "Lukk"
27577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
27578 #, fuzzy
27579 msgid ""
27580 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27581 "to change defaults)"
27582 msgstr ""
27583 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
27584 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
27587 #. Local Variables:
27588 #. mode:c++
27589 #. c-file-style:"stroustrup"
27590 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27591 #. indent-tabs-mode:nil
27592 #. fill-column:99
27593 #. End:
27595 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27596 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27597 msgid "Barcode - Datamatrix"
27598 msgstr ""
27600 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Cols"
27603 msgstr "Fargar:"
27605 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Rows"
27608 msgstr "Rader:"
27610 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Square Size / px"
27613 msgstr "Firkanta ende"
27615 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
27616 msgid "Sentence case"
27617 msgstr ""
27619 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27620 msgid "Hide lines behind the sphere"
27621 msgstr ""
27623 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27624 msgid "Lines of latitude"
27625 msgstr ""
27627 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27628 msgid "Lines of longitude"
27629 msgstr ""
27631 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Radius [px]"
27634 msgstr "Radius"
27636 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27637 #, fuzzy
27638 msgid "Rotation [deg]"
27639 msgstr "_Rotering"
27641 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27642 msgid "Tilt [deg]"
27643 msgstr ""
27645 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27646 msgid "Wireframe Sphere"
27647 msgstr ""
27649 #~ msgid "Refresh the icons"
27650 #~ msgstr "Oppdater ikona"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
27654 #~ msgstr "Farge på rutenett."
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27658 #~ msgstr "Lim inn st_il"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Select Font Size"
27662 #~ msgstr "Utval"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Horizontal Text"
27666 #~ msgstr "Vassrett tekst"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Vertical Text"
27670 #~ msgstr "Loddrett tekst"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
27674 #~ msgstr "Inneinin_gar …"
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
27678 #~ msgstr ""
27679 #~ "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
27680 #~ "%s"
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
27684 #~ msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
27688 #~ msgstr ""
27689 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
27690 #~ "%s"
27692 #~ msgid "_Write session file:"
27693 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
27695 #~ msgid "Select a location and filename"
27696 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
27698 #~ msgid "Set filename"
27699 #~ msgstr "Vel filnamn"
27701 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
27702 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
27704 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
27705 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
27707 #~ msgid "Accept invitation"
27708 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
27710 #~ msgid "Decline invitation"
27711 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
27715 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "Length right"
27719 #~ msgstr "Utskriftsmål"
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
27723 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
27727 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
27731 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "Intersect"
27735 #~ msgstr "_Snitt"
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Identity A"
27739 #~ msgstr "Identifikator"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "Identity B"
27743 #~ msgstr "Identifikator"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "2nd path"
27747 #~ msgstr "Br_yt opp"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
27751 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Boolop type"
27755 #~ msgstr "Alle typar"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Rotation angle"
27759 #~ msgstr "_Rotering"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Angle between two successive copies"
27763 #~ msgstr "loddrett hjelpelinje"
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Number of copies"
27767 #~ msgstr "Talet på rader."
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Number of copies of the original path"
27771 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "Origin"
27775 #~ msgstr "_X-origo:"
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "Origin of the rotation"
27779 #~ msgstr "Lerretretning"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "Adjust the starting angle"
27783 #~ msgstr "Metting"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
27787 #~ msgstr "Metting"
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Elliptic Pen"
27791 #~ msgstr "Ellipse"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Sharp"
27795 #~ msgstr "Figurar"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "Method"
27799 #~ msgstr "Meter"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "Choose pen type"
27803 #~ msgstr "Førehandsvising"
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "Pen width"
27807 #~ msgstr "Side_breidd"
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "Maximal stroke width"
27811 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Pen roundness"
27815 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
27817 #, fuzzy
27818 #~ msgid "Grow for"
27819 #~ msgstr "Senk node"
27821 #, fuzzy
27822 #~ msgid "Round ends"
27823 #~ msgstr "Rundheit:"
27825 #, fuzzy
27826 #~ msgid "Strokes end with a round end"
27827 #~ msgstr "Stjerneoppsett"
27829 #, fuzzy
27830 #~ msgid "Capping"
27831 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "left capping"
27835 #~ msgstr "Rektangel"
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Control handle 0"
27839 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27841 #, fuzzy
27842 #~ msgid "Control handle 1"
27843 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "Control handle 2"
27847 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Control handle 3"
27851 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27853 #, fuzzy
27854 #~ msgid "Control handle 4"
27855 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27857 #, fuzzy
27858 #~ msgid "Control handle 5"
27859 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27861 #, fuzzy
27862 #~ msgid "Control handle 6"
27863 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27865 #, fuzzy
27866 #~ msgid "Control handle 7"
27867 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "Control handle 8"
27871 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27873 #, fuzzy
27874 #~ msgid "Control handle 9"
27875 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Control handle 10"
27879 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "Control handle 11"
27883 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Control handle 12"
27887 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Control handle 13"
27891 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "Control handle 14"
27895 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Control handle 15"
27899 #~ msgstr "Slumpverdi:"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "End type"
27903 #~ msgstr "  type: "
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Adjust the offset"
27907 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
27911 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
27915 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
27919 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
27923 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Display unit"
27927 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
27931 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
27935 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Scale x"
27939 #~ msgstr "Skaler"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "Scale factor in x direction"
27943 #~ msgstr "Inga objektmerke"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Scale y"
27947 #~ msgstr "Skaler"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Scale factor in y direction"
27951 #~ msgstr "Inga objektmerke"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Offset x"
27955 #~ msgstr "Forskyving"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Offset in x direction"
27959 #~ msgstr "Inga objektmerke"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Offset y"
27963 #~ msgstr "Forskyving"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Offset in y direction"
27967 #~ msgstr "Inga objektmerke"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Adjust the origin"
27971 #~ msgstr "Metting"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Iterations"
27975 #~ msgstr "_Snitt"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Float parameter"
27979 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Location along curve"
27983 #~ msgstr "_Rotering"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
27987 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
27991 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
27995 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
27999 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
28003 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Stack step"
28007 #~ msgstr "Stabla"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "point param"
28011 #~ msgstr "Teikn spiralar."
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "path param"
28015 #~ msgstr "Teikn spiralar."
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Label"
28019 #~ msgstr "_Merkelapp"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Transform Handles:"
28023 #~ msgstr "Form om fargeovergangar"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Session file"
28027 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Message information"
28031 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "Active session file:"
28035 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
28039 #~ msgstr "Lagnamn:"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Close file"
28043 #~ msgstr "Lu_kk"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Open new file"
28047 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Set delay"
28051 #~ msgstr "Set som standard"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Rewind"
28055 #~ msgstr "Teikn"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Pause"
28059 #~ msgstr "_Lim inn"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Play"
28063 #~ msgstr "_Lim inn"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Open session file"
28067 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "_Register"
28071 #~ msgstr "_Hev"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "_Server:"
28075 #~ msgstr "Snu _retning"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "_Username:"
28079 #~ msgstr "_Endra namn"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "P_ort:"
28083 #~ msgstr "Eksporter"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Connect"
28087 #~ msgstr "Opphavsmann"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Chatroom _name:"
28091 #~ msgstr "Lagnamn:"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Chatroom _server:"
28095 #~ msgstr "Lagnamn:"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Chatroom _password:"
28099 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Chatroom _handle:"
28103 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Connect to chatroom"
28107 #~ msgstr "Opphavsmann"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "_Invite user"
28111 #~ msgstr "Inverter"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "_Cancel"
28115 #~ msgstr "Avbryt"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "bounding box"
28119 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
28121 #~ msgid ""
28122 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
28123 #~ "+Alt</b>: move along handles"
28124 #~ msgstr ""
28125 #~ "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
28126 #~ "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
28128 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
28129 #~ msgstr ""
28130 #~ "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
28132 #~ msgid ""
28133 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
28134 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
28135 #~ "handles"
28136 #~ msgstr ""
28137 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28138 #~ "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
28139 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Align nodes"
28143 #~ msgstr "Juster toppar."
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Distribute nodes"
28147 #~ msgstr "Fordel"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Break path"
28151 #~ msgstr "Br_yt opp"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Close subpath"
28155 #~ msgstr "Lukkar bane."
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Join nodes by segment"
28159 #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
28161 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
28162 #~ msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
28164 #~ msgid ""
28165 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
28166 #~ "segments."
28167 #~ msgstr ""
28168 #~ "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke "
28169 #~ "mellom."
28171 #~ msgid ""
28172 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
28173 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
28174 #~ "both handles"
28175 #~ msgstr ""
28176 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28177 #~ "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
28178 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Flip nodes"
28182 #~ msgstr "linje"
28184 #~ msgid ""
28185 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
28186 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
28187 #~ msgstr ""
28188 #~ "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å "
28189 #~ "avgrensa til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa "
28190 #~ "til kontrollpunktretningane."
28192 #~ msgid "end node"
28193 #~ msgstr "sluttnode"
28195 #~ msgid "smooth"
28196 #~ msgstr "jamn"
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "auto"
28200 #~ msgstr "Oppsett"
28202 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28203 #~ msgstr ""
28204 #~ "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
28206 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28207 #~ msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
28209 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
28210 #~ msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid ""
28214 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
28215 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
28216 #~ "rotate"
28217 #~ msgstr ""
28218 #~ "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
28219 #~ "nodane."
28221 #~ msgid ""
28222 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
28223 #~ msgstr ""
28224 #~ "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
28225 #~ "noden."
28227 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
28228 #~ msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
28230 #~ msgid ""
28231 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28232 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28233 #~ msgid_plural ""
28234 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
28235 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
28236 #~ msgstr[0] ""
28237 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
28238 #~ "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
28239 #~ msgstr[1] ""
28240 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> "
28241 #~ "eller <b>dra rundt</b> nodar for å velja."
28243 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
28244 #~ msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
28246 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
28247 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
28248 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
28249 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid ""
28253 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
28254 #~ "s."
28255 #~ msgid_plural ""
28256 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
28257 #~ "%s."
28258 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
28259 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
28261 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
28262 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
28263 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
28264 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
28268 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "The selection has no applied mask."
28272 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
28274 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
28275 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
28276 #~ msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
28277 #~ msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
28279 #~ msgid ""
28280 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
28281 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
28282 #~ "an object to select."
28283 #~ msgstr ""
28284 #~ "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å "
28285 #~ "merkja. Dra kontrollane for å endra ein figur."
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Center objects horizontally"
28289 #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
28291 #~ msgid "<b>Format</b>"
28292 #~ msgstr "<b>Format</b>"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "P_age size:"
28296 #~ msgstr "Lerretstorleik"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Page orientation:"
28300 #~ msgstr "Lerretretning"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "_Instant Messaging..."
28304 #~ msgstr "_Meldingar ..."
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Join endnodes"
28308 #~ msgstr "sluttnode"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Edit mask path"
28312 #~ msgstr "Stjerner"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Edit the mask of the object"
28316 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Document exported..."
28320 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Autosave"
28324 #~ msgstr "_Forfattarar"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "File"
28328 #~ msgstr "_Fil"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Username:"
28332 #~ msgstr "_Endra namn"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Light x-Position"
28336 #~ msgstr "Plassering:"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Light y-Position"
28340 #~ msgstr "Plassering:"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Light z-Position"
28344 #~ msgstr "Plassering:"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Scaling Factor"
28348 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "polyhedron|Show:"
28352 #~ msgstr "Mangekant"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "restack|Bottom"
28356 #~ msgstr "Boks"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "restack|Left"
28360 #~ msgstr " _Nullstill "
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "restack|Middle"
28364 #~ msgstr "Tittel"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "restack|Right"
28368 #~ msgstr " _Nullstill "
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "restack|Top"
28372 #~ msgstr " _Nullstill "
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Gelatine"
28376 #~ msgstr "Relasjon"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Repaint"
28380 #~ msgstr "Gjenta:"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Punch hole"
28384 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Burnt edges"
28388 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Interruption width"
28392 #~ msgstr "Utskriftsmål"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "AI 8.0 Output"
28396 #~ msgstr "Utdata"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "EPSI Output"
28400 #~ msgstr "Utdata"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Export area is whole canvas"
28404 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Export drawing, not page"
28408 #~ msgstr "Eksporterer"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "Export canvas"
28412 #~ msgstr "Eksporter"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Open files saved for plotters"
28416 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
28420 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Melt and glow"
28424 #~ msgstr "Rektangel"
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Badge"
28428 #~ msgstr "Uklar kant"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Ghost outline"
28432 #~ msgstr "Boksomriss"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Flow inside"
28436 #~ msgstr "sluttnode"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "All Image Files"
28440 #~ msgstr "Bilete"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Target"
28444 #~ msgstr "Mål:"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Seed"
28448 #~ msgstr "Fart"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Path:"
28452 #~ msgstr "Bane"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Organization"
28456 #~ msgstr "Lerretretning"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Comics rounded"
28460 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
28464 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
28468 #~ msgstr "Deaktivert"
28470 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
28471 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Unicode"
28475 #~ msgstr "Ikkje lasta"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "gradient level"
28479 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Render object in black and white"
28483 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Specular bump"
28487 #~ msgstr "Eksporter"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
28491 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
28495 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Kilt"
28499 #~ msgstr "Tittel"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Bump for bitmaps"
28503 #~ msgstr "Stjerner"
28505 #~ msgid "Biggest item"
28506 #~ msgstr "Største element"
28508 #~ msgid "Smallest item"
28509 #~ msgstr "Minste element"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "el Greek"
28513 #~ msgstr "Grøn"
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Commands bar icon size"
28517 #~ msgstr "Kommandolinje"
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Snap nodes"
28521 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
28525 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Embed All Images"
28529 #~ msgstr "Bilete"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
28533 #~ msgstr "Vassrett luft"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Convolve"
28537 #~ msgstr "Klon"
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Modulate"
28541 #~ msgstr "Flytt"
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Cairo PDF Output"
28545 #~ msgstr "Utdata"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "PDF File"
28549 #~ msgstr "_Fil"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Cairo PS Output"
28553 #~ msgstr "Utdata"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
28557 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
28559 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
28560 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
28562 #~ msgid "Make bounding box around full page"
28563 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Yes, more descriptions"
28567 #~ msgstr "  skildring: "
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Artist text"
28571 #~ msgstr "Loddrett tekst"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Amount of Blur"
28575 #~ msgstr "Skrift"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "I hate text"
28579 #~ msgstr "Lim inn st_il"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Metal"
28583 #~ msgstr "Magentaraud"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Iron Man vector objects"
28587 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "PatternedGlass"
28591 #~ msgstr "Mønster"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Snow"
28595 #~ msgstr "Vis:"
28597 #~ msgid "Print Destination"
28598 #~ msgstr "Utskriftsmål"
28600 #~ msgid "Print properties"
28601 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid ""
28605 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
28606 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
28607 #~ msgstr ""
28608 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
28609 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
28610 #~ "mønster vil gå tapt."
28612 #~ msgid ""
28613 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
28614 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
28615 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
28616 #~ msgstr ""
28617 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
28618 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
28619 #~ "som på skjermen."
28621 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
28622 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
28624 #~ msgid "Print destination"
28625 #~ msgstr "Utskriftsmål"
28627 #~ msgid ""
28628 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
28629 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
28630 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
28631 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
28632 #~ msgstr ""
28633 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
28634 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
28635 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
28636 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "PDF Print"
28640 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
28642 #~ msgid "Print using PostScript operators"
28643 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
28645 #~ msgid ""
28646 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
28647 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
28648 #~ "patterns will be lost."
28649 #~ msgstr ""
28650 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
28651 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
28652 #~ "mønster vil gå tapt."
28654 #~ msgid "Postscript Print"
28655 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
28657 #~ msgid ""
28658 #~ "Cannot create file %s.\n"
28659 #~ "%s"
28660 #~ msgstr ""
28661 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
28662 #~ "%s"
28664 #~ msgid ""
28665 #~ "Cannot write file %s.\n"
28666 #~ "%s"
28667 #~ msgstr ""
28668 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
28669 #~ "%s"
28671 #~ msgid ""
28672 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
28673 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
28674 #~ msgstr ""
28675 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
28676 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
28678 #~ msgid ""
28679 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
28680 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
28681 #~ "%s"
28682 #~ msgstr ""
28683 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
28684 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
28685 #~ "%s"
28687 #~ msgid ""
28688 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
28689 #~ "%s"
28690 #~ msgstr ""
28691 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
28692 #~ "%s"
28694 #~ msgid ""
28695 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
28696 #~ "New menus will not be saved."
28697 #~ msgstr ""
28698 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
28699 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Mirror reflection"
28703 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Gap width"
28707 #~ msgstr "Lik breidd"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Lala"
28711 #~ msgstr "_Merkelapp"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Lolo"
28715 #~ msgstr "Farge"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Reference"
28719 #~ msgstr "_Differanse"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Change LPE point parameter"
28723 #~ msgstr "Teikn spiralar."
28725 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
28726 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
28728 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
28729 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Fit page to selection"
28733 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
28737 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
28738 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
28739 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
28743 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
28744 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
28745 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
28749 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
28750 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
28751 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
28755 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
28756 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
28757 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
28761 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
28762 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
28763 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
28767 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
28768 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
28769 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
28773 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
28774 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
28775 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "_Nodes"
28779 #~ msgstr "Nodar"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
28783 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
28787 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "_Grid with guides"
28791 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
28795 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
28799 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
28803 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
28805 #~ msgid "Export"
28806 #~ msgstr "Eksporter"
28808 #~ msgid ""
28809 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
28810 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
28811 #~ msgstr ""
28812 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
28813 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Grid units"
28817 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Origin Y"
28821 #~ msgstr "_Y-origo:"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Spacing X"
28825 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Spacing Y"
28829 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
28833 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Major grid line every"
28837 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Angle X"
28841 #~ msgstr "Vinkel:"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Angle Z"
28845 #~ msgstr "Vinkel:"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Inline the XML attributes"
28849 #~ msgstr "Slett attributt"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
28853 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Spiro splines mode"
28857 #~ msgstr "sluttnode"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Repel mode"
28861 #~ msgstr " _Fjern "
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Change calligraphic profile"
28865 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Save current settings as new profile"
28869 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Generate Template"
28873 #~ msgstr "Lag frå bane"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
28877 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
28879 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
28880 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
28882 #~ msgid ""
28883 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
28884 #~ msgstr ""
28885 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
28886 #~ "s</b>."
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Bend Path"
28890 #~ msgstr "Br_yt opp"
28892 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
28893 #~ msgstr ""
28894 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
28896 #~ msgid ""
28897 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
28898 #~ msgstr ""
28899 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
28900 #~ "<b>lag</b>."
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
28904 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
28908 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
28912 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
28916 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Square"
28920 #~ msgstr "Firkanta ende"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Delete Segment"
28924 #~ msgstr "Slett utvalet."
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Select option: "
28928 #~ msgstr "Utval"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Select second option: "
28932 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Random Point"
28936 #~ msgstr "Rundt hjørne"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "X Channel"
28940 #~ msgstr "Avbryt"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Y Channel"
28944 #~ msgstr "Avbryt"
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
28948 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Search Tag"
28952 #~ msgstr "Søk etter bilete"
28954 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
28955 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Degrees:"
28959 #~ msgstr "gradar"
28961 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
28962 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Start point jitter"
28966 #~ msgstr "Metting"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Slope"
28970 #~ msgstr "Skaler"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
28974 #~ msgstr "Festeavstand:"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Snap di_stance"
28978 #~ msgstr "Festeavstand:"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
28982 #~ msgstr "Festeavstand:"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
28986 #~ msgstr "Festeavstand:"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
28990 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Date:"
28994 #~ msgstr "Dato"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Publisher:"
28998 #~ msgstr "Utgjevar"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Identifier:"
29002 #~ msgstr "Identifikator"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Source:"
29006 #~ msgstr "Kjelde"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Subject:"
29010 #~ msgstr "Objekt"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Coverage:"
29014 #~ msgstr "Omfang"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Contributor:"
29018 #~ msgstr "Bidragsytarar"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Default Metadata"
29022 #~ msgstr "Metadata"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
29026 #~ msgstr "CC Tileigning"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
29030 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
29034 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
29038 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
29042 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
29046 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Free Art License"
29050 #~ msgstr "FreeArt"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Angle Y"
29054 #~ msgstr "Vinkel:"
29056 #~ msgid "%s at %s"
29057 #~ msgstr "%s på %s"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Move by:"
29061 #~ msgstr "Flytt %s"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Moving %s %s"
29065 #~ msgstr "Flytt %s"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Change layer opacity"
29069 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Opacity, %:"
29073 #~ msgstr "Gjennomsikt"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Pattern along path"
29077 #~ msgstr "_Legg på bane"
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "unknown error"
29081 #~ msgstr "Ukjend"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Print Preview not available"
29085 #~ msgstr "Førehands_vising"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Snap details"
29089 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Gridtype"
29093 #~ msgstr "  type: "
29095 #~ msgid "Print _Direct"
29096 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
29100 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Gradients"
29104 #~ msgstr "Fargeovergang"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Vertical kerning"
29108 #~ msgstr "Loddrett luft"