Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Дэвсгэр:"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Метр"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Хөх:"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Харицаа:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "Файл"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Томруулах"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Төлөв:"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "Дээшлүүлэх"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Тараах"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Сонгох"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Хар:"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Цэг"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Метр"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "Хаах"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Хэлбэр"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Хэлбэр"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Сонгох"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Босоо шугамууд"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Харандаа"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Строк будалт"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Тараах"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
404 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
405 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
422 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
424 #, fuzzy
425 msgid "Color"
426 msgstr "Өнгөөр будах"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
429 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
430 msgstr ""
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
433 msgid "Invert"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
437 #, fuzzy
438 msgid "Invert colors"
439 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #, fuzzy
443 msgid "Sepia"
444 msgstr "Спирал"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
447 msgid "Render in warm sepia tones"
448 msgstr ""
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 #, fuzzy
452 msgid "Age"
453 msgstr "Өнцөг"
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
456 msgid "Imitate aged photograph"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
460 #, fuzzy
461 msgid "Organic"
462 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Бичиг"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Салгах"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Томруулах"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Дээшлүүлэх"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Огтлолцол"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Спирал"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Пиксел"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #, fuzzy
572 msgid "Bumps"
573 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
576 msgid "Highly flexible specular bump"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
580 msgid "Cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Under a cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
588 msgid "Bubbly Bumps"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
596 msgid "Glowing bubble"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
603 #, fuzzy
604 msgid "Ridges"
605 msgstr "хэм"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
608 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
612 #, fuzzy
613 msgid "Neon"
614 msgstr "Хоосон"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
617 #, fuzzy
618 msgid "Neon light effect"
619 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Molten metal"
624 msgstr "Спирал үүсгэх"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
627 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
631 #, fuzzy
632 msgid "Pressed steel"
633 msgstr "Бичиг"
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
636 #, fuzzy
637 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
638 msgstr "Одны Шинж"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
641 #, fuzzy
642 msgid "Matte bevel"
643 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
646 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
650 msgid "Thin Membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin like a soap membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
658 #, fuzzy
659 msgid "Matte ridge"
660 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft pastel ridge"
665 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
668 msgid "Glowing metal"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 #, fuzzy
673 msgid "Glowing metal texture"
674 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
677 #, fuzzy
678 msgid "Leaves"
679 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
683 #, fuzzy
684 msgid "Scatter"
685 msgstr "Дэвсгэр:"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
688 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
692 #, fuzzy
693 msgid "Translucent"
694 msgstr "Өнцөг"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
697 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Спирал үүсгэх"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Хар:"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Устгах"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Спирал үүсгэх"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Спирал үүсгэх"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "Тэгш өнцөгт"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Хувь"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 #, fuzzy
834 msgid "Colorize"
835 msgstr "Өнгөөр будах"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
838 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 #, fuzzy
843 msgid "Parallel hollow"
844 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
852 #: ../src/filter-enums.cpp:31
853 msgid "Morphology"
854 msgstr ""
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
857 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
861 #, fuzzy
862 msgid "Hole"
863 msgstr "Дүр:"
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
870 #, fuzzy
871 msgid "Black hole"
872 msgstr "Дэвсгэр:"
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 msgid "Creates a black light inside and outside"
876 msgstr ""
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
879 #, fuzzy
880 msgid "Smooth outline"
881 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
885 msgstr ""
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
888 #, fuzzy
889 msgid "Cubes"
890 msgstr "Будаггүй"
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
894 msgstr ""
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
897 #, fuzzy
898 msgid "Peel off"
899 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 msgid "Peeling painting on a wall"
903 msgstr ""
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
906 #, fuzzy
907 msgid "Gold splatter"
908 msgstr "Дэвсгэр:"
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
915 #, fuzzy
916 msgid "Gold paste"
917 msgstr "Харицаа:"
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
924 msgid "Crumpled plastic"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
928 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
932 msgid "Enamel jewelry"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
936 msgid "Slightly cracked enameled texture"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
940 #, fuzzy
941 msgid "Rough paper"
942 msgstr "Салангид зангилаа"
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
949 msgid "Rough and glossy"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
953 msgid ""
954 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
958 #, fuzzy
959 msgid "In and Out"
960 msgstr "Будаггүй"
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
967 msgid "Air spray"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
971 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
975 msgid "Warm inside"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
979 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
983 #, fuzzy
984 msgid "Cool outside"
985 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
992 msgid "Electronic microscopy"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
996 msgid ""
997 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Tartan"
1003 msgstr "Биет:"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 msgid "Checkered tartan pattern"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Invert hue"
1012 msgstr "Холбоосыг устгах"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 msgid "Invert hue, or rotate it"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Inner outline"
1021 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Булан:"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Solarize"
1076 msgstr "Нүүр:"
1078 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1079 msgid "Classical photographic solarization effect"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Moonarize"
1085 msgstr "Өнгөөр будах"
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 msgid ""
1089 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1090 "lights"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1094 msgid "Soft focus lens"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1098 msgid "Glowing image content without blurring it"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1102 msgid "Stained glass"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Метр"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "Салангид зангилаа"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "Салангид зангилаа"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "Дээшлүүлэх"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Хар:"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 msgid "Noise transparency"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1242 msgid "Basic noise transparency texture"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Noise fill"
1248 msgstr "Хаах"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1255 msgid "Garden of Delights"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid ""
1260 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Diffuse light"
1266 msgstr "Харагдах"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cutout Glow"
1275 msgstr "Тодорхойлох"
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1282 #, fuzzy
1283 msgid "HSL Bumps, matte"
1284 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 msgid ""
1288 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1292 msgid "Dark Emboss"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1300 msgid "Simple blur"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1308 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1316 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1317 msgid "Emboss"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 msgid ""
1322 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1323 "Blend"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1327 msgid "Blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Inkblot on blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1335 msgid "Wax print"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 msgid "Wax print on tissue texture"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1343 msgid "Inkblot"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Burnt edges"
1353 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1356 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Color outline, in"
1362 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1365 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Liquid"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1373 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Watercolor"
1379 msgstr "Хуудсын өнгө"
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1382 msgid "Cloudy watercolor effect"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Felt"
1388 msgstr "Бичиг"
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1391 msgid ""
1392 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ink paint"
1398 msgstr "Будаггүй"
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1401 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Tinted rainbow"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1409 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Melted rainbow"
1415 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1418 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Flex metal"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1426 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1430 msgid "Comics draft"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1440 msgid "Non realistic 3D shaders"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1444 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Comics fading"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1452 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1453 msgstr ""
1455 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Smooth shader NR"
1459 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1463 msgstr ""
1465 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1467 msgid "Emboss shader NR"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1471 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1472 msgstr ""
1474 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1476 msgid "Smooth shader dark NR"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Comics"
1486 msgstr "Хамтатгах"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1489 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1490 msgstr ""
1492 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Satin NR"
1496 msgstr "Од"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1499 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1500 msgstr ""
1502 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1504 msgid "Frosted glass NR"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1508 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1509 msgstr ""
1511 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1513 msgid "Smooth shader contour NR"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1517 msgid "Contouring version of smooth shader"
1518 msgstr ""
1520 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1522 msgid "Aluminium NR"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1526 msgid "Brushed aluminium shader"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1530 msgid "Comics fluid"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1536 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1538 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1540 msgid "Chrome NR"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1544 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1545 msgstr ""
1547 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1549 msgid "Chrome dark NR"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1553 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1557 msgid "Wavy tartan"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1561 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1565 msgid "3D marble"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1569 msgid "3D warped marble texture"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1573 msgid "3D wood"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1577 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1581 #, fuzzy
1582 msgid "3D mother of pearl"
1583 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1586 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1590 msgid "Tiger fur"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1594 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1598 msgid "Shaken liquid"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1602 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1606 msgid "Comics cream"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1610 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Black Light"
1616 msgstr "Хар:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1619 msgid "Light areas turn to black"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Light eraser"
1625 msgstr "Өндөр:"
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1630 msgid "Transparency utilities"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1634 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Noisy blur"
1640 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1645 msgstr ""
1646 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Film grain"
1651 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1654 msgid "Adds a small scale graininess"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1658 msgid "HSL Bumps, transparent"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1662 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1667 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1668 msgid "Drawing"
1669 msgstr "Зурах"
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1672 msgid ""
1673 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1674 "images and material filled objects"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1678 msgid "Velvet bump"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1682 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Alpha draw"
1688 msgstr "Алфа:"
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1691 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1695 msgid "Alpha draw, color"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1699 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1703 msgid "Chewing gum"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1707 msgid ""
1708 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1709 "at their crossings"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Black outline"
1715 msgstr "Дэвсгэр:"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1718 msgid "Draws a black outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Color outline"
1724 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1727 msgid "Draws a colored outline around"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Inner shadow"
1733 msgstr "Дотоод радиус:"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1736 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1740 msgid "Dark and glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1744 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Darken edges"
1750 msgstr "Унагах"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1753 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Warped rainbow"
1759 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1762 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Rough and dilate"
1768 msgstr "Салангид зангилаа"
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1771 msgid "Create a turbulent contour around"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Gelatine"
1777 msgstr "Харицаа:"
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1780 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1784 msgid "Old postcard"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1788 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1792 msgid "Fuzzy glow"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1796 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1800 msgid "Dots transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1804 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1808 msgid "Canvas transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1812 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Будаггүй"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Хөх:"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Хөх:"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Наах"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1868 msgid ""
1869 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Наах"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "Салангид зангилаа"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1892 msgid "Gouache"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1896 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1900 msgid "Alpha engraving"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1904 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1908 msgid "Alpha draw, liquid"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1912 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Liquid drawing"
1918 msgstr "Зурах"
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1921 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1925 msgid "Marbled ink"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1929 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1933 msgid "Thick acrylic"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1937 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1941 msgid "Alpha engraving B"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1945 msgid ""
1946 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Lapping"
1952 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1955 msgid "Something like a water noise"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1959 msgid "Monochrome positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1963 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1967 msgid "Monochrome negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1971 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1975 msgid "Light eraser, negative"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1979 msgid ""
1980 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Repaint"
1986 msgstr "Давтах"
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1989 msgid "Repaint anything monochrome"
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Punch hole"
1995 msgstr "Дэвсгэр:"
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1998 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Гарчиг:"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Хөх:"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Булан:"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Унагах"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Дүрийн Шинж"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2081 msgid "Stripes 1:1"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2085 msgid "Stripes 1:1 white"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2089 msgid "Stripes 1:1.5"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2093 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2097 msgid "Stripes 1:2"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2101 msgid "Stripes 1:2 white"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2105 msgid "Stripes 1:3"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2109 msgid "Stripes 1:3 white"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2113 msgid "Stripes 1:4"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2117 msgid "Stripes 1:4 white"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2121 msgid "Stripes 1:5"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2125 msgid "Stripes 1:5 white"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2129 msgid "Stripes 1:8"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2133 msgid "Stripes 1:8 white"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2137 msgid "Stripes 1:10"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2141 msgid "Stripes 1:10 white"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2145 msgid "Stripes 1:16"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2149 msgid "Stripes 1:16 white"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2153 msgid "Stripes 1:32"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2157 msgid "Stripes 1:32 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2161 msgid "Stripes 1:64"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2165 msgid "Stripes 2:1"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2169 msgid "Stripes 2:1 white"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2173 msgid "Stripes 4:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2177 msgid "Stripes 4:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2181 msgid "Checkerboard"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2185 msgid "Checkerboard white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Packed circles"
2191 msgstr "Файл"
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2194 msgid "Polka dots, small"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2198 msgid "Polka dots, small white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2202 msgid "Polka dots, medium"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2206 msgid "Polka dots, medium white"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2210 msgid "Polka dots, large"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2214 msgid "Polka dots, large white"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Wavy"
2220 msgstr "Хадгалах"
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2223 msgid "Wavy white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2227 msgid "Camouflage"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ermine"
2233 msgstr "Хамтатгах"
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Sand (bitmap)"
2238 msgstr "Битмап гаргах"
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Cloth (bitmap)"
2243 msgstr "Битмап гаргах"
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Old paint (bitmap)"
2248 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2250 #: ../src/arc-context.cpp:319
2251 msgid ""
2252 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2256 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/arc-context.cpp:471
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2263 "to draw around the starting point"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/arc-context.cpp:473
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2270 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/arc-context.cpp:499
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Create ellipse"
2276 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2278 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2279 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2280 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2283 msgstr "Спирал үүсгэх"
2285 #. status text
2286 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2287 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Create 3D box"
2293 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2295 #: ../src/box3d.cpp:315
2296 #, fuzzy
2297 msgid "<b>3D Box</b>"
2298 msgstr "Өнцөг:"
2300 #: ../src/connector-context.cpp:526
2301 msgid "Creating new connector"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/connector-context.cpp:775
2305 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/connector-context.cpp:824
2309 msgid "Reroute connector"
2310 msgstr ""
2312 #. Flush pending updates
2313 #: ../src/connector-context.cpp:988
2314 msgid "Create connector"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2318 msgid "Finishing connector"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2322 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2326 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2330 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2336 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2338 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2341 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2343 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2344 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2348 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/desktop.cpp:819
2352 msgid "No previous zoom."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/desktop.cpp:844
2356 msgid "No next zoom."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Create guide"
2362 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2364 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Move guide"
2367 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2369 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2370 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Delete guide"
2373 msgstr "Зангилааг устгах"
2375 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2378 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2381 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2385 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2389 #, c-format
2390 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2394 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2398 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2402 msgid "Unclump tiled clones"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2406 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Delete tiled clones"
2412 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2417 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2420 msgid ""
2421 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2422 "group</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2426 #, fuzzy
2427 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2428 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Create tiled clones"
2433 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2436 msgid "<small>Per row:</small>"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2440 msgid "<small>Per column:</small>"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2444 msgid "<small>Randomize:</small>"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2448 msgid "_Symmetry"
2449 msgstr ""
2451 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2452 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2453 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2454 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2455 #.
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2457 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2462 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2466 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2470 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2471 msgstr ""
2473 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2474 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2476 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2480 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2484 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2488 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2492 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2496 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2500 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2504 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2508 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2512 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2516 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2520 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2524 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2528 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2532 msgid "S_hift"
2533 msgstr ""
2535 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2537 #, no-c-format
2538 msgid "<b>Shift X:</b>"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2552 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2553 msgstr ""
2555 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2557 #, no-c-format
2558 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2572 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2576 msgid "<b>Exponent:</b>"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2580 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2584 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2585 msgstr ""
2587 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2591 msgid "<small>Alternate:</small>"
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2595 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2599 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2600 msgstr ""
2602 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2605 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2609 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2613 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2614 msgstr ""
2616 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2618 #, fuzzy
2619 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2620 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2623 msgid "Exclude tile height in shift"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2627 msgid "Exclude tile width in shift"
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Sc_ale"
2633 msgstr "Масштаб"
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2636 msgid "<b>Scale X:</b>"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2640 #, no-c-format
2641 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2650 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2654 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2658 #, no-c-format
2659 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2663 #, no-c-format
2664 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2668 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2672 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2676 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2680 #, fuzzy
2681 msgid "<b>Base:</b>"
2682 msgstr "Өнцөг:"
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2685 msgid ""
2686 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2690 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2694 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2698 msgid "Cumulate the scales for each row"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2702 msgid "Cumulate the scales for each column"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2706 #, fuzzy
2707 msgid "_Rotation"
2708 msgstr "Эргүүлэх"
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2711 #, fuzzy
2712 msgid "<b>Angle:</b>"
2713 msgstr "Өнцөг:"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2716 #, no-c-format
2717 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2721 #, no-c-format
2722 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2726 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2730 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2734 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2738 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2742 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2746 #, fuzzy
2747 msgid "_Blur & opacity"
2748 msgstr "Тодорхойгүй:"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2751 #, fuzzy
2752 msgid "<b>Blur:</b>"
2753 msgstr "Өнцөг:"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2756 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2760 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2764 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2768 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2772 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2776 msgid "<b>Fade out:</b>"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2780 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2784 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2788 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2792 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2796 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2800 msgid "Co_lor"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Initial color: "
2806 msgstr "Торны өнгө:"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2809 msgid "Initial color of tiled clones"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2813 msgid ""
2814 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2815 "stroke)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2819 msgid "<b>H:</b>"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2823 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2827 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2831 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2835 msgid "<b>S:</b>"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2839 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2843 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2847 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2851 msgid "<b>L:</b>"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2855 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2859 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2863 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2867 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2871 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_Trace"
2877 msgstr "Дагах"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2880 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2884 msgid ""
2885 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2886 "apply it to the clone"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2890 msgid "1. Pick from the drawing:"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2894 msgid "Pick the visible color and opacity"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Opacity"
2903 msgstr "Тодорхойгүй:"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2906 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2910 msgid "R"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2914 msgid "Pick the Red component of the color"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2918 msgid "G"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2922 msgid "Pick the Green component of the color"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2926 msgid "B"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2930 msgid "Pick the Blue component of the color"
2931 msgstr ""
2933 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2934 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2936 msgid "clonetiler|H"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2940 msgid "Pick the hue of the color"
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2944 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2946 msgid "clonetiler|S"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2950 msgid "Pick the saturation of the color"
2951 msgstr ""
2953 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2954 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2956 msgid "clonetiler|L"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2960 msgid "Pick the lightness of the color"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2964 msgid "2. Tweak the picked value:"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2968 msgid "Gamma-correct:"
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2972 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2976 msgid "Randomize:"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2980 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2984 msgid "Invert:"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2988 msgid "Invert the picked value"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2992 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Presence"
2998 msgstr "Хадгалах"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3001 msgid ""
3002 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3003 "that point"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Size"
3009 msgstr "Нүүр:"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3012 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3016 msgid ""
3017 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3018 "or stroke)"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3022 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3026 msgid "How many rows in the tiling"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3030 msgid "How many columns in the tiling"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3034 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3038 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3042 msgid "Rows, columns: "
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3046 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3050 msgid "Width, height: "
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3054 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use saved size and position of the tile"
3060 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3063 msgid ""
3064 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3065 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3069 msgid " <b>_Create</b> "
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3073 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3077 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3078 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3079 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3080 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3082 msgid " _Unclump "
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3086 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3090 #, fuzzy
3091 msgid " Re_move "
3092 msgstr "Холбоосыг устгах"
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3095 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3099 msgid " R_eset "
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3104 msgid ""
3105 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3106 "to zero"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3110 #, fuzzy
3111 msgid "_Page"
3112 msgstr "Хуудас"
3114 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3115 #, fuzzy
3116 msgid "_Drawing"
3117 msgstr "Зурах"
3119 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3120 #, fuzzy
3121 msgid "_Selection"
3122 msgstr "Сонгох"
3124 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3125 #, fuzzy
3126 msgid "_Custom"
3127 msgstr "Тодорхойлох"
3129 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3130 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3134 msgid "Units:"
3135 msgstr "Нэгж:"
3137 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3138 #, fuzzy
3139 msgid "_x0:"
3140 msgstr "x0:"
3142 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3143 #, fuzzy
3144 msgid "x_1:"
3145 msgstr "x1:"
3147 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Wid_th:"
3150 msgstr "Өргөн:"
3152 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3153 #, fuzzy
3154 msgid "_y0:"
3155 msgstr "y0:"
3157 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3158 #, fuzzy
3159 msgid "y_1:"
3160 msgstr "y1:"
3162 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Hei_ght:"
3165 msgstr "Өндөр:"
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3168 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Width:"
3174 msgstr "Өргөн:"
3176 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3177 #, fuzzy
3178 msgid "pixels at"
3179 msgstr "пиксел"
3181 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3182 #, fuzzy
3183 msgid "dp_i"
3184 msgstr "дпи"
3186 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3187 #, fuzzy
3188 msgid "_Height:"
3189 msgstr "Өндөр:"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3193 msgid "dpi"
3194 msgstr "дпи"
3196 #. true = has mnemonic
3197 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3198 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3202 msgid "_Browse..."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Batch export all selected objects"
3208 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3210 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3211 msgid ""
3212 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3213 "(caution, overwrites without asking!)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Hide all except selected"
3219 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3222 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Export"
3228 msgstr "Гаргах"
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3231 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Batch export %d selected object"
3237 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3238 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3239 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3242 msgid "Export in progress"
3243 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "Exporting %d files"
3248 msgstr "Пнж файл гаргах"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3251 #, c-format
3252 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3256 msgid "You have to enter a filename"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3260 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3264 #, c-format
3265 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3271 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Select a filename for exporting"
3276 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3278 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3279 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3280 #, c-format
3281 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3282 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3283 msgstr[0] ""
3284 msgstr[1] ""
3286 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3287 #, fuzzy
3288 msgid "exact"
3289 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3291 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3292 #, fuzzy
3293 msgid "partial"
3294 msgstr "Спирал"
3296 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3297 #, fuzzy
3298 msgid "No objects found"
3299 msgstr "Объект байхгүй"
3301 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3302 #, fuzzy
3303 msgid "T_ype: "
3304 msgstr "Төрөл:"
3306 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3307 msgid "Search in all object types"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3311 #, fuzzy
3312 msgid "All types"
3313 msgstr "Файлын төрөл:"
3315 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3316 msgid "Search all shapes"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3320 #, fuzzy
3321 msgid "All shapes"
3322 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Search rectangles"
3327 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3329 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Rectangles"
3332 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3334 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3337 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3339 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Ellipses"
3342 msgstr "Эллипс"
3344 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Search stars and polygons"
3347 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Stars"
3352 msgstr "Од"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Search spirals"
3357 msgstr "Спирал үүсгэх"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Spirals"
3362 msgstr "Спирал"
3364 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3365 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3367 msgid "Search paths, lines, polylines"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Paths"
3374 msgstr "Наах"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Search text objects"
3379 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Texts"
3384 msgstr "Бичиг"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3387 msgid "Search groups"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Groups"
3393 msgstr "Бүлэг"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3396 msgid "Search clones"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3400 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3401 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3403 #, fuzzy
3404 msgid "find|Clones"
3405 msgstr "Хаах"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3408 msgid "Search images"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3412 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3413 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Images"
3416 msgstr "Дүр"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Search offset objects"
3421 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3424 msgid "Offsets"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Text: "
3430 msgstr "Бичиг"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3433 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3437 msgid "_ID: "
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3441 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_Style: "
3447 msgstr "Хэлбэр"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3450 msgid ""
3451 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Attribute: "
3457 msgstr "Шинж"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3460 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Search in s_election"
3466 msgstr "Сонгох"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3469 msgid "Limit search to the current selection"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3473 msgid "Search in current _layer"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3477 msgid "Limit search to the current layer"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3481 msgid "Include _hidden"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3485 msgid "Include hidden objects in search"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3489 msgid "Include l_ocked"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3493 msgid "Include locked objects in search"
3494 msgstr ""
3496 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3498 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3499 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3500 #, fuzzy
3501 msgid "_Clear"
3502 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Clear values"
3507 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3510 msgid "_Find"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3514 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3515 msgstr ""
3517 #. Create the label for the object id
3518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3519 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3522 msgid "_Id"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3526 msgid ""
3527 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3528 msgstr ""
3530 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3531 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3532 #: ../src/verbs.cpp:2492
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_Set"
3535 msgstr "Сонгох"
3537 #. Create the label for the object label
3538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3539 msgid "_Label"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3543 msgid "A freeform label for the object"
3544 msgstr ""
3546 #. Create the label for the object title
3547 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Title"
3550 msgstr "Гарчиг:"
3552 #. Create the frame for the object description
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3554 #, fuzzy
3555 msgid "_Description"
3556 msgstr "Огтлолцол"
3558 #. Hide
3559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3560 msgid "_Hide"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3564 msgid "Check to make the object invisible"
3565 msgstr ""
3567 #. Lock
3568 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3570 msgid "L_ock"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3574 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3575 msgstr ""
3577 #. Create the frame for interactivity options
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Interactivity"
3581 msgstr "Огтлолцол"
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3585 msgid "Ref"
3586 msgstr "Рэф"
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Lock object"
3591 msgstr "Объект байхгүй"
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Unlock object"
3596 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Hide object"
3601 msgstr "Объект байхгүй"
3603 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Unhide object"
3606 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Id invalid! "
3611 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Id exists! "
3616 msgstr "Давхцсан ТТ"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Set object ID"
3621 msgstr "ТТ г тохируулах"
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Set object label"
3626 msgstr "Строк хэв"
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Set object title"
3631 msgstr "Строк хэв"
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Set object description"
3636 msgstr "Огтлолцол"
3638 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3639 msgid "Href:"
3640 msgstr "Href:"
3642 #. default x:
3643 #. default y:
3644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3646 msgid "Target:"
3647 msgstr "Биет:"
3649 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3653 msgid "Type:"
3654 msgstr "Төрөл:"
3656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3657 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3659 msgid "Role:"
3660 msgstr "Дүр:"
3662 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3663 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3665 msgid "Arcrole:"
3666 msgstr "Нумын дүр:"
3668 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3670 msgid "Title:"
3671 msgstr "Гарчиг:"
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3675 msgid "Show:"
3676 msgstr "Үзүүлэх:"
3678 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3680 msgid "Actuate:"
3681 msgstr "Идэвхжих:"
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3684 msgid "URL:"
3685 msgstr "URL хаяг:"
3687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3691 msgid "X:"
3692 msgstr "X:"
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3698 msgid "Y:"
3699 msgstr "Y:"
3701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3704 msgid "Width:"
3705 msgstr "Өргөн:"
3707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3709 msgid "Height:"
3710 msgstr "Өндөр:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "%s Properties"
3715 msgstr "Элементийн Шинж"
3717 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3718 #, c-format
3719 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3723 #, c-format
3724 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3728 #, c-format
3729 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3733 msgid "<i>Checking...</i>"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3737 msgid "Fix spelling"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Suggestions:"
3743 msgstr "Харицаа:"
3745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3746 msgid "_Accept"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3750 msgid "Accept the chosen suggestion"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Ignore once"
3756 msgstr "Хоосон"
3758 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3759 msgid "Ignore this word only once"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3763 #, fuzzy
3764 msgid "_Ignore"
3765 msgstr "Хоосон"
3767 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3768 msgid "Ignore this word in this session"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3772 msgid "A_dd to dictionary:"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3776 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3780 #, fuzzy
3781 msgid "_Stop"
3782 msgstr "Сонгох"
3784 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3785 msgid "Stop the check"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3789 #, fuzzy
3790 msgid "_Start"
3791 msgstr "Од"
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3794 msgid "Start the check"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Font"
3800 msgstr "Цэг"
3802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3803 msgid "Layout"
3804 msgstr "Хучилт"
3806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3807 msgid "Align lines left"
3808 msgstr ""
3810 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Center lines"
3814 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3817 msgid "Align lines right"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3821 msgid "Justify lines"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Horizontal text"
3827 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Vertical text"
3832 msgstr "Босоо шугамууд"
3834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3835 msgid "Line spacing:"
3836 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3838 #. Text
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3841 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3842 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3843 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3844 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3845 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3846 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3847 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3848 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3849 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3850 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3851 msgid "Text"
3852 msgstr "Бичиг"
3854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3855 msgid "Set as default"
3856 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Set text style"
3861 msgstr "Строк хэв"
3863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3864 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3868 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3875 "commit changes."
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3879 msgid "Drag to reorder nodes"
3880 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3883 msgid "New element node"
3884 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3887 msgid "New text node"
3888 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3891 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3892 msgid "Duplicate node"
3893 msgstr "Зангилааг хувилах"
3895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3896 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3900 msgid "Unindent node"
3901 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3904 msgid "Indent node"
3905 msgstr "Салангид зангилаа"
3907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3908 msgid "Raise node"
3909 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3912 msgid "Lower node"
3913 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3916 msgid "Delete attribute"
3917 msgstr "Шинжийг устгах"
3919 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3921 msgid "Attribute name"
3922 msgstr "Шинжний нэр"
3924 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3926 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3927 msgid "Set attribute"
3928 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Set"
3934 msgstr "Сонгох"
3936 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3938 msgid "Attribute value"
3939 msgstr "Шинжний утга"
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3942 msgid "Drag XML subtree"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3946 msgid "New element node..."
3947 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
3949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3950 msgid "Cancel"
3951 msgstr "Цуцлах"
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3954 msgid "Create"
3955 msgstr "Үүсгэх"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Create new element node"
3960 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Create new text node"
3965 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3968 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Change attribute"
3974 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3976 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Grid _units:"
3979 msgstr "Торны нэгж:"
3981 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3982 #, fuzzy
3983 msgid "_Origin X:"
3984 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
3986 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3989 msgid "X coordinate of grid origin"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3993 #, fuzzy
3994 msgid "O_rigin Y:"
3995 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
3997 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4000 msgid "Y coordinate of grid origin"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Spacing _Y:"
4006 msgstr "Y дагуух зай:"
4008 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4010 msgid "Base length of z-axis"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Angle X:"
4018 msgstr "Өнцөг:"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4022 msgid "Angle of x-axis"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Angle Z:"
4030 msgstr "Өнцөг:"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4034 msgid "Angle of z-axis"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Grid line _color:"
4040 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Grid line color"
4045 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4048 msgid "Color of grid lines"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Ma_jor grid line color:"
4054 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Major grid line color"
4059 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4062 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4066 msgid "_Major grid line every:"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4070 #, fuzzy
4071 msgid "lines"
4072 msgstr "Эмхэтгэх"
4074 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Rectangular grid"
4077 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4079 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4080 msgid "Axonometric grid"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Create new grid"
4086 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4089 #, fuzzy
4090 msgid "_Enabled"
4091 msgstr "Гарчиг:"
4093 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4094 msgid ""
4095 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4096 "grids."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4100 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4104 msgid ""
4105 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4106 "will be snapped to"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Visible"
4112 msgstr "Харагдах"
4114 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4115 msgid ""
4116 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4117 "to invisible grids."
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Spacing _X:"
4123 msgstr "X дагуух зай:"
4125 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Distance between vertical grid lines"
4129 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4135 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4137 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4138 msgid "_Show dots instead of lines"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4142 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4143 msgstr ""
4145 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4148 msgid "UNDEFINED"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4152 #, fuzzy
4153 msgid "grid line"
4154 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4157 #, fuzzy
4158 msgid "grid intersection"
4159 msgstr "Огтлолцол"
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4162 #, fuzzy
4163 msgid "guide"
4164 msgstr "Таниулагч шугам"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4167 #, fuzzy
4168 msgid "guide intersection"
4169 msgstr "Огтлолцол"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4172 #, fuzzy
4173 msgid "guide origin"
4174 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4177 #, fuzzy
4178 msgid "grid-guide intersection"
4179 msgstr "Огтлолцол"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4182 #, fuzzy
4183 msgid "cusp node"
4184 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4187 #, fuzzy
4188 msgid "smooth node"
4189 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4192 #, fuzzy
4193 msgid "path"
4194 msgstr "Наах"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4197 #, fuzzy
4198 msgid "path intersection"
4199 msgstr "Огтлолцол"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4202 #, fuzzy
4203 msgid "bounding box corner"
4204 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4207 #, fuzzy
4208 msgid "bounding box side"
4209 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4212 #, fuzzy
4213 msgid "bounding box"
4214 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4217 #, fuzzy
4218 msgid "page border"
4219 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4222 #, fuzzy
4223 msgid "line midpoint"
4224 msgstr "Өргөн:"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4227 #, fuzzy
4228 msgid "object midpoint"
4229 msgstr "Объект"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4232 #, fuzzy
4233 msgid "object rotation center"
4234 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4237 #, fuzzy
4238 msgid "handle"
4239 msgstr "Хэлбэр"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4242 #, fuzzy
4243 msgid "bounding box side midpoint"
4244 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4247 #, fuzzy
4248 msgid "bounding box midpoint"
4249 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4252 #, fuzzy
4253 msgid "page corner"
4254 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4257 msgid "convex hull corner"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4261 #, fuzzy
4262 msgid "quadrant point"
4263 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4266 #, fuzzy
4267 msgid "center"
4268 msgstr "Төвийн X координат:"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4271 #, fuzzy
4272 msgid "corner"
4273 msgstr "Булан:"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4276 #, fuzzy
4277 msgid "text baseline"
4278 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Bounding box corner"
4283 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Bounding box midpoint"
4288 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Bounding box side midpoint"
4293 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Smooth node"
4298 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Cusp node"
4303 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Line midpoint"
4308 msgstr "Өргөн:"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Object midpoint"
4313 msgstr "Объект"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Object rotation center"
4318 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Handle"
4323 msgstr "Өнцөг"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Path intersection"
4328 msgstr "Огтлолцол"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Guide"
4333 msgstr "Таниулагч шугам"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Guide origin"
4338 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4341 msgid "Convex hull corner"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4345 msgid "Quadrant point"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Center"
4351 msgstr "Төвийн X координат:"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Corner"
4356 msgstr "Булан:"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Text baseline"
4361 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4364 msgid " to "
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/document.cpp:441
4368 #, c-format
4369 msgid "New document %d"
4370 msgstr "Шинэ документ %d"
4372 #: ../src/document.cpp:473
4373 #, c-format
4374 msgid "Memory document %d"
4375 msgstr "Санах ойн документ %d"
4377 #: ../src/document.cpp:628
4378 #, c-format
4379 msgid "Unnamed document %d"
4380 msgstr "Нэргүй документ %d"
4382 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4383 #: ../src/draw-context.cpp:581
4384 msgid "Path is closed."
4385 msgstr ""
4387 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4388 #: ../src/draw-context.cpp:596
4389 msgid "Closing path."
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/draw-context.cpp:706
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Draw path"
4395 msgstr "Салгах"
4397 #: ../src/draw-context.cpp:866
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Creating single dot"
4400 msgstr "Шугаман градиент"
4402 #: ../src/draw-context.cpp:867
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Create single dot"
4405 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4407 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4408 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4409 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4410 #, c-format
4411 msgid " alpha %.3g"
4412 msgstr ""
4414 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4415 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4416 #, c-format
4417 msgid ", averaged with radius %d"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4421 #, c-format
4422 msgid " under cursor"
4423 msgstr ""
4425 #. message, to show in the statusbar
4426 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4427 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4431 msgid ""
4432 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4433 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4434 "to copy the color under mouse to clipboard"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Set picked color"
4440 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4442 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4443 msgid ""
4444 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4448 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4452 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4456 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4460 #, fuzzy
4461 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4462 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4464 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Draw calligraphic stroke"
4467 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4469 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4472 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4474 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Draw eraser stroke"
4477 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4479 #: ../src/event-context.cpp:618
4480 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/event-log.cpp:37
4484 msgid "[Unchanged]"
4485 msgstr ""
4487 #. Edit
4488 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4489 #, fuzzy
4490 msgid "_Undo"
4491 msgstr "Болих"
4493 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4494 #, fuzzy
4495 msgid "_Redo"
4496 msgstr "Дахин хийх"
4498 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4499 msgid "Dependency:"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4503 #, fuzzy
4504 msgid "  type: "
4505 msgstr "Файлын төрөл:"
4507 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4508 msgid "  location: "
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4512 msgid "  string: "
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4516 msgid "  description: "
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4520 #, fuzzy
4521 msgid " (No preferences)"
4522 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4524 #. This is some filler text, needs to change before relase
4525 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4526 msgid ""
4527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4528 "span>\n"
4529 "\n"
4530 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4531 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4532 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4536 msgid "Show dialog on startup"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4540 #, c-format
4541 msgid "'%s' working, please wait..."
4542 msgstr ""
4544 #. static int i = 0;
4545 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4546 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4547 msgid ""
4548 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4549 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4553 msgid "an ID was not defined for it."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4557 msgid "there was no name defined for it."
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4561 msgid "the XML description of it got lost."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4565 msgid "no implementation was defined for the extension."
4566 msgstr ""
4568 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4569 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4570 msgid "a dependency was not met."
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Extension \""
4576 msgstr "Өргөтгөл"
4578 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4579 msgid "\" failed to load because "
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4583 #, c-format
4584 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4588 msgid "Name:"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4592 #, fuzzy
4593 msgid "ID:"
4594 msgstr "ТТ"
4596 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4597 #, fuzzy
4598 msgid "State:"
4599 msgstr "Идэвхжих:"
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4602 msgid "Loaded"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Unloaded"
4608 msgstr "Гарчиггүй"
4610 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4611 msgid "Deactivated"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4615 msgid ""
4616 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4617 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4618 "this extension."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4622 msgid ""
4623 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4624 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4625 "expected."
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/init.cpp:274
4629 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/extension/init.cpp:288
4633 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4637 "will not be loaded."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4641 msgid "Adaptive Threshold"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4647 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4649 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4650 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4652 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4653 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Width"
4656 msgstr "Өргөн:"
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4660 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4662 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4663 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Height"
4666 msgstr "Өндөр:"
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4669 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4670 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Offset"
4673 msgstr "жижиг"
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4676 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Raster"
4711 msgstr "Дээшлүүлэх"
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4714 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Add Noise"
4720 msgstr "Зангилаа"
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Type"
4725 msgstr "Төрөл:"
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4728 msgid "Uniform Noise"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4732 msgid "Gaussian Noise"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4736 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4740 msgid "Impulse Noise"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4744 msgid "Laplacian Noise"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4748 msgid "Poisson Noise"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4752 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Blur"
4758 msgstr "Хөх:"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Radius"
4770 msgstr "Радиус:"
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Sigma"
4780 msgstr "Масштаб"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4785 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Channel"
4791 msgstr "Цуцлах"
4793 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4795 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4796 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Layer"
4799 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4803 msgid "Red Channel"
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4808 msgid "Green Channel"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4813 msgid "Blue Channel"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Cyan Channel"
4820 msgstr "Спирал үүсгэх"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Magenta Channel"
4826 msgstr "Ягаан:"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Yellow Channel"
4832 msgstr "Шар:"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Black Channel"
4838 msgstr "Хар:"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Opacity Channel"
4844 msgstr "Тодорхойгүй:"
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4848 msgid "Matte Channel"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4852 msgid "Extract specific channel from image."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4856 msgid "Charcoal"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4862 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4865 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Contrast"
4871 msgstr "Булан:"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4874 msgid "Adjust"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4878 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4882 msgid "Cycle Colormap"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Amount"
4890 msgstr "Цэг"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4893 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Despeckle"
4899 msgstr "Сонгох"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4902 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4906 msgid "Edge"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4912 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4915 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Enhance"
4921 msgstr "Цуцлах"
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4924 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4928 msgid "Equalize"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4932 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4936 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4937 msgid "Gaussian Blur"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Factor"
4945 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4948 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Implode"
4954 msgstr "Авчирах"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4959 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4962 msgid "Level (with Channel)"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Black Point"
4969 msgstr "Хар:"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4973 #, fuzzy
4974 msgid "White Point"
4975 msgstr "Дэвсгэр:"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4979 msgid "Gamma Correction"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4983 msgid ""
4984 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4985 "between the given ranges to the full color range."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4989 msgid "Level"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4993 msgid ""
4994 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4995 "to the full color range."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Median"
5001 msgstr "Зангилааг устгах"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5004 msgid ""
5005 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5006 "neighborhood."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5010 msgid "HSB Adjust"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5014 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5015 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5018 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Hue"
5021 msgstr "Өнгөний хэм:"
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5024 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5025 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5026 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5029 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Saturation"
5032 msgstr "Ханалт:"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Brightness"
5037 msgstr "Дүрийн Шинж"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5040 msgid ""
5041 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Negate"
5047 msgstr "Үүсгэх"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5050 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Normalize"
5056 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5059 msgid ""
5060 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5061 "range of color."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5065 msgid "Oil Paint"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5069 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5073 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5077 msgid "Raise"
5078 msgstr "Дээшлүүлэх"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Raised"
5083 msgstr "Дээшлүүлэх"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5086 msgid ""
5087 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5088 "appearance."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5092 msgid "Reduce Noise"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5096 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5097 msgid "Order"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5101 msgid ""
5102 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Resample"
5108 msgstr "Хэлбэр"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5111 msgid ""
5112 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Shade"
5118 msgstr "Хэлбэр"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5122 msgid "Azimuth"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Elevation"
5129 msgstr "Харицаа:"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5132 msgid "Colored Shading"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5136 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5142 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5145 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Dither"
5151 msgstr "Метр"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5154 msgid ""
5155 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5156 "the original position"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Swirl"
5162 msgstr "Спирал"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5165 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Degrees"
5168 msgstr "хэм"
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5171 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5172 msgstr ""
5174 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5178 msgid "Threshold"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5182 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5186 msgid "Unsharp Mask"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5190 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Wave"
5196 msgstr "Хадгалах"
5198 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5199 msgid "Amplitude"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5203 msgid "Wavelength"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5207 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Inset/Outset Halo"
5213 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5216 msgid "Width in px of the halo"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5220 msgid "Number of steps"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5224 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5228 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5229 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5230 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5231 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5232 msgid "Generate from Path"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5236 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5237 msgid "PostScript"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5241 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5242 msgid "Restrict to PS level"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5246 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5247 msgid "PostScript level 3"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5252 msgid "PostScript level 2"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5256 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5257 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5258 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Convert texts to paths"
5261 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5264 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5266 msgid "Rasterize filter effects"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5274 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5278 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Export area is drawing"
5281 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Export area is page"
5288 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5293 msgid "Limit export to the object with ID"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5298 msgid "PostScript (*.ps)"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5302 msgid "PostScript File"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5306 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5307 msgid "Encapsulated PostScript"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5312 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5316 msgid "Encapsulated PostScript File"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5320 msgid "Restrict to PDF version"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5324 msgid "PDF 1.4"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5328 #, fuzzy
5329 msgid "EMF Input"
5330 msgstr "Оруулах"
5332 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5333 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5337 msgid "Enhanced Metafiles"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5341 #, fuzzy
5342 msgid "WMF Input"
5343 msgstr "Оруулах"
5345 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5346 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5350 msgid "Windows Metafiles"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5354 #, fuzzy
5355 msgid "EMF Output"
5356 msgstr "жижиг"
5358 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5359 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Enhanced Metafile"
5365 msgstr "Спирал үүсгэх"
5367 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5368 msgid "Drop Shadow"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5372 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5373 msgid "Blur radius, px"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5377 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5378 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Opacity, %"
5383 msgstr "Тодорхойгүй:"
5385 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5386 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Horizontal offset, px"
5389 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5391 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5392 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Vertical offset, px"
5395 msgstr "Босоо шугамууд"
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5398 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5399 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5400 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5401 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Filters"
5405 msgstr "Миллиметр"
5407 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5408 msgid "Black, blurred drop shadow"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Drop Glow"
5414 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5416 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5417 msgid "White, blurred drop glow"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Bundled"
5423 msgstr "Улаан:"
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5426 msgid "Personal"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5430 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snow crest"
5436 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5438 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Drift Size"
5441 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5443 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snow has fallen on object"
5446 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5448 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5449 #, c-format
5450 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5454 msgid "GIMP Gradients"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5458 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5462 msgid "Gradients used in GIMP"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5466 msgid "Grid"
5467 msgstr "Тор"
5469 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Line Width"
5472 msgstr "Өргөн:"
5474 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Horizontal Spacing"
5477 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5479 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Vertical Spacing"
5482 msgstr "Босоо шугамууд"
5484 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Horizontal Offset"
5487 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5489 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Vertical Offset"
5492 msgstr "Босоо шугамууд"
5494 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5496 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5497 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5498 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5499 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5500 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5503 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5504 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5506 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5507 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5508 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5509 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5510 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5511 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Render"
5514 msgstr "Өнгөлөлт"
5516 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5517 msgid "Draw a path which is a grid"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5521 #, fuzzy
5522 msgid "JavaFX Output"
5523 msgstr "жижиг"
5525 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5526 msgid "JavaFX (*.fx)"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5530 msgid "JavaFX Raytracer File"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5534 msgid "LaTeX Print"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5538 msgid "LaTeX Output"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5542 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5546 msgid "LaTeX PSTricks File"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5550 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5554 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5558 #, fuzzy
5559 msgid "OpenDocument drawing file"
5560 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5562 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5563 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5564 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5565 msgid "media box"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5569 msgid "crop box"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5573 msgid "trim box"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5577 msgid "bleed box"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5581 msgid "art box"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Select page:"
5587 msgstr "Зангилааг устгах"
5589 #. Display total number of pages
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5591 #, c-format
5592 msgid "out of %i"
5593 msgstr ""
5595 #. Crop settings
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5597 msgid "Clip to:"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Page settings"
5603 msgstr "Строк тохиргоо"
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5606 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5610 msgid ""
5611 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5612 "and slow performance."
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5617 #, fuzzy
5618 msgid "rough"
5619 msgstr "Бүлэг"
5621 #. Text options
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Text handling:"
5625 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5628 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Import text as text"
5631 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5634 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5638 msgid "Embed images"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Import settings"
5644 msgstr "Документийн тохиргоо"
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5647 #, fuzzy
5648 msgid "PDF Import Settings"
5649 msgstr "Документийн тохиргоо"
5651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5654 msgid "pdfinput|medium"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5658 #, fuzzy
5659 msgid "fine"
5660 msgstr "Холбоос"
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5663 #, fuzzy
5664 msgid "very fine"
5665 msgstr "Холбоосыг устгах"
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5668 #, fuzzy
5669 msgid "PDF Input"
5670 msgstr "Оруулах"
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5673 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5677 msgid "Adobe Portable Document Format"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AI Input"
5683 msgstr "Оруулах"
5685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5688 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5691 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5695 msgid "PovRay Output"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5699 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5703 msgid "PovRay Raytracer File"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5707 #, fuzzy
5708 msgid "SVG Input"
5709 msgstr "Оруулах"
5711 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5714 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5716 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5719 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5721 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5722 msgid "SVG Output Inkscape"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5726 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5730 #, fuzzy
5731 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5732 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5734 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5735 msgid "SVG Output"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5741 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5743 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5746 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5748 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5749 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5750 #, fuzzy
5751 msgid "SVGZ Input"
5752 msgstr "Оруулах"
5754 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5755 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5756 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5757 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5761 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5765 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5766 msgid "SVGZ Output"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5770 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5771 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5772 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5776 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5782 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5784 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5785 msgid "Windows 32-bit Print"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5789 #, fuzzy
5790 msgid "WPG Input"
5791 msgstr "Оруулах"
5793 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5794 #, fuzzy
5795 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5796 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5798 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5801 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5803 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Live preview"
5806 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5808 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5809 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5810 msgstr ""
5812 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5813 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5814 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5815 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5816 #: ../src/extension/system.cpp:104
5817 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5818 msgstr ""
5820 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5821 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5822 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5823 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5824 #: ../src/file.cpp:157
5825 #, fuzzy
5826 msgid "default.svg"
5827 msgstr "Үндсэн утга"
5829 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5830 #, c-format
5831 msgid "Failed to load the requested file %s"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/file.cpp:274
5835 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/file.cpp:280
5839 #, c-format
5840 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/file.cpp:309
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Document reverted."
5846 msgstr "Документийн төрөл:"
5848 #: ../src/file.cpp:311
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Document not reverted."
5851 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5853 #: ../src/file.cpp:461
5854 msgid "Select file to open"
5855 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5857 #: ../src/file.cpp:548
5858 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/file.cpp:553
5862 #, c-format
5863 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5864 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5868 #: ../src/file.cpp:558
5869 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/file.cpp:587
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5876 "caused by an unknown filename extension."
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Document not saved."
5882 msgstr "Документийн Нэр:"
5884 #: ../src/file.cpp:595
5885 #, c-format
5886 msgid "File %s could not be saved."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/file.cpp:609
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Document saved."
5892 msgstr "Документийн Нэр:"
5894 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "drawing%s"
5897 msgstr "Зурах"
5899 #: ../src/file.cpp:756
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "drawing-%d%s"
5902 msgstr "Зурах"
5904 #: ../src/file.cpp:775
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Select file to save a copy to"
5907 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5909 #: ../src/file.cpp:777
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Select file to save to"
5912 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5914 #: ../src/file.cpp:857
5915 msgid "No changes need to be saved."
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/file.cpp:874
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Saving document..."
5921 msgstr "Документ хадгалах"
5923 #: ../src/file.cpp:1033
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Import"
5926 msgstr "Авчирах"
5928 #: ../src/file.cpp:1083
5929 msgid "Select file to import"
5930 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5932 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select file to export to"
5935 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5937 #: ../src/file.cpp:1347
5938 #, c-format
5939 msgid "Error saving a temporary copy"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/file.cpp:1367
5943 msgid "Open Clip Art Login"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/file.cpp:1393
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5950 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5951 "didn't forget to choose a license."
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/file.cpp:1414
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Document exported..."
5957 msgstr "Документийн төрөл:"
5959 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5960 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Blend"
5966 msgstr "Хөх:"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Color Matrix"
5971 msgstr "Өнгөөр будах"
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5974 msgid "Component Transfer"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Composite"
5980 msgstr "Хамтатгах"
5982 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5983 msgid "Convolve Matrix"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5987 msgid "Diffuse Lighting"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5991 msgid "Displacement Map"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5995 msgid "Flood"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5999 msgid "Image"
6000 msgstr "Дүр"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Merge"
6005 msgstr "Биет:"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6008 msgid "Specular Lighting"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Tile"
6014 msgstr "Гарчиг:"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Turbulence"
6019 msgstr "Дагах"
6021 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6022 msgid "Source Graphic"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6026 msgid "Source Alpha"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Background Image"
6032 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Background Alpha"
6037 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Fill Paint"
6042 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Stroke Paint"
6047 msgstr "Строк будалт"
6049 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6050 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6052 msgid "filterBlendMode|Normal"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Multiply"
6058 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Screen"
6063 msgstr "Ногоон:"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Darken"
6068 msgstr "Унагах"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Lighten"
6073 msgstr "Өндөр:"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6076 msgid "Matrix"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Saturate"
6082 msgstr "Ханалт:"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Hue Rotate"
6087 msgstr "Эргүүлэх"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6090 msgid "Luminance to Alpha"
6091 msgstr ""
6093 #. File
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Default"
6097 msgstr "Үндсэн утга"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Over"
6102 msgstr "Метр"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6105 msgid "In"
6106 msgstr "Том"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Out"
6111 msgstr "жижиг"
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6114 msgid "Atop"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6118 msgid "XOR"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6122 msgid "Arithmetic"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Identity"
6128 msgstr "Сантиметр"
6130 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Table"
6133 msgstr "Гарчиг:"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Discrete"
6138 msgstr "Тараах"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Linear"
6143 msgstr "Холбоос"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6146 msgid "Gamma"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6150 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6151 msgid "Duplicate"
6152 msgstr "Хувилах"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6155 msgid "Wrap"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6167 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6169 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6170 msgid "None"
6171 msgstr "Хоосон"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Red"
6179 msgstr "Улаан:"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Green"
6187 msgstr "Ногоон:"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Blue"
6195 msgstr "Хөх:"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Alpha"
6200 msgstr "Алфа:"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Erode"
6205 msgstr "Зангилаа"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Dilate"
6210 msgstr "Наах"
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6213 msgid "Fractal Noise"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6217 msgid "Distant Light"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Point Light"
6223 msgstr "Эмхэтгэх"
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6226 msgid "Spot Light"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/flood-context.cpp:246
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Visible Colors"
6232 msgstr "Харагдах"
6234 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6237 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6238 msgid "Lightness"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Small"
6244 msgstr "Масштаб"
6246 #: ../src/flood-context.cpp:266
6247 msgid "Medium"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Large"
6253 msgstr "Биет:"
6255 #: ../src/flood-context.cpp:469
6256 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/flood-context.cpp:509
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6263 msgid_plural ""
6264 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6265 msgstr[0] ""
6266 msgstr[1] ""
6268 #: ../src/flood-context.cpp:513
6269 #, c-format
6270 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6271 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6272 msgstr[0] ""
6273 msgstr[1] ""
6275 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6276 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6280 msgid ""
6281 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6282 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Fill bounded area"
6288 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6290 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Set style on object"
6293 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6295 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6296 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6302 msgstr "Шугаман градиент"
6304 #. POINT_LG_BEGIN
6305 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6308 msgstr "Шугаман градиент"
6310 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6313 msgstr "Шугаман градиент"
6315 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6318 msgstr "Өнцгөн градиент"
6320 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6321 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6324 msgstr "Өнцгөн градиент"
6326 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6329 msgstr "Өнцгөн градиент"
6331 #. POINT_RG_FOCUS
6332 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6333 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6336 msgstr "Шугаман градиент"
6338 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6339 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "%s selected"
6342 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6344 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6345 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid " out of %d gradient handle"
6348 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6349 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6350 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6352 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6353 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid " on %d selected object"
6357 msgid_plural " on %d selected objects"
6358 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6359 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6361 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6362 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6366 msgid_plural ""
6367 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6368 msgstr[0] ""
6369 msgstr[1] ""
6371 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6373 #, c-format
6374 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6375 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6376 msgstr[0] ""
6377 msgstr[1] ""
6379 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6381 #, c-format
6382 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6383 msgid_plural ""
6384 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6385 msgstr[0] ""
6386 msgstr[1] ""
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Add gradient stop"
6392 msgstr "Өнцгөн градиент"
6394 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Simplify gradient"
6397 msgstr "Өнцгөн градиент"
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Create default gradient"
6402 msgstr "Шугаман градиент"
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6405 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6409 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6413 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Invert gradient"
6419 msgstr "Шугаман градиент"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6422 #, c-format
6423 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6424 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6425 msgstr[0] ""
6426 msgstr[1] ""
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6429 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Merge gradient handles"
6435 msgstr "Шугаман градиент"
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Move gradient handle"
6440 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6442 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Delete gradient stop"
6445 msgstr "Зангилааг устгах"
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6451 "+Alt</b> to delete stop"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6455 msgid " (stroke)"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6462 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6469 "separate focus"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6476 "separate"
6477 msgid_plural ""
6478 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6479 "separate"
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6483 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Move gradient handle(s)"
6486 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6488 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6491 msgstr "Зангилааг устгах"
6493 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Delete gradient stop(s)"
6496 msgstr "Зангилааг устгах"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6499 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6501 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6502 msgid "Unit"
6503 msgstr "Нэгж"
6505 #. Add the units menu.
6506 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6509 msgid "Units"
6510 msgstr "Нэгж"
6512 #: ../src/helper/units.cpp:38
6513 msgid "Point"
6514 msgstr "Цэг"
6516 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6517 msgid "pt"
6518 msgstr "цэг"
6520 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6521 msgid "Points"
6522 msgstr "Цэг"
6524 #: ../src/helper/units.cpp:38
6525 msgid "Pt"
6526 msgstr "Цэг"
6528 #: ../src/helper/units.cpp:39
6529 msgid "Pica"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/helper/units.cpp:39
6533 msgid "pc"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/helper/units.cpp:39
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Picas"
6539 msgstr "Наах"
6541 #: ../src/helper/units.cpp:39
6542 msgid "Pc"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/helper/units.cpp:40
6546 msgid "Pixel"
6547 msgstr "Пиксел"
6549 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6553 msgid "px"
6554 msgstr "пик"
6556 #: ../src/helper/units.cpp:40
6557 msgid "Pixels"
6558 msgstr "Пиксел"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:40
6561 msgid "Px"
6562 msgstr "Пик"
6564 #. You can add new elements from this point forward
6565 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6566 msgid "Percent"
6567 msgstr "Хувь"
6569 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6570 msgid "%"
6571 msgstr "%"
6573 #: ../src/helper/units.cpp:42
6574 msgid "Percents"
6575 msgstr "Хувь"
6577 #: ../src/helper/units.cpp:43
6578 msgid "Millimeter"
6579 msgstr "Миллиметр"
6581 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6582 msgid "mm"
6583 msgstr "мм"
6585 #: ../src/helper/units.cpp:43
6586 msgid "Millimeters"
6587 msgstr "Миллиметр"
6589 #: ../src/helper/units.cpp:44
6590 msgid "Centimeter"
6591 msgstr "Сантиметр"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:44
6594 msgid "cm"
6595 msgstr "см"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:44
6598 msgid "Centimeters"
6599 msgstr "Сантиметр"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:45
6602 msgid "Meter"
6603 msgstr "Метр"
6605 #: ../src/helper/units.cpp:45
6606 msgid "m"
6607 msgstr "м"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:45
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Meters"
6612 msgstr "Метр"
6614 #. no svg_unit
6615 #: ../src/helper/units.cpp:46
6616 msgid "Inch"
6617 msgstr "Инч"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:46
6620 msgid "in"
6621 msgstr "инч"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:46
6624 msgid "Inches"
6625 msgstr "Инч"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:47
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Foot"
6630 msgstr "Цэг"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:47
6633 msgid "ft"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/helper/units.cpp:47
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Feet"
6639 msgstr "Бичиг"
6641 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6642 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6643 #: ../src/helper/units.cpp:50
6644 msgid "Em square"
6645 msgstr "Em квадрат"
6647 #: ../src/helper/units.cpp:50
6648 msgid "em"
6649 msgstr "em"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:50
6652 msgid "Em squares"
6653 msgstr "Em квадрат"
6655 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6656 #: ../src/helper/units.cpp:52
6657 msgid "Ex square"
6658 msgstr "Ex квадрат"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:52
6661 msgid "ex"
6662 msgstr "ex"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:52
6665 msgid "Ex squares"
6666 msgstr "Ex квадрат"
6668 #: ../src/inkscape.cpp:328
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Autosaving documents..."
6671 msgstr "Документ хадгалах"
6673 #: ../src/inkscape.cpp:399
6674 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6678 #, c-format
6679 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/inkscape.cpp:424
6683 msgid "Autosave complete."
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/inkscape.cpp:655
6687 msgid "Untitled document"
6688 msgstr "Гарчиггүй документ"
6690 #. Show nice dialog box
6691 #: ../src/inkscape.cpp:685
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6694 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6696 #: ../src/inkscape.cpp:686
6697 #, fuzzy
6698 msgid ""
6699 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6700 "locations:\n"
6701 msgstr ""
6702 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6704 #: ../src/inkscape.cpp:687
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6707 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6709 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6710 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6711 #: ../src/interface.cpp:868
6712 msgid "Commands Bar"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/interface.cpp:868
6716 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/interface.cpp:870
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Snap Controls Bar"
6722 msgstr "Багажны сонголт"
6724 #: ../src/interface.cpp:870
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Show or hide the snapping controls"
6727 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6729 #: ../src/interface.cpp:872
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Tool Controls Bar"
6732 msgstr "Багажны сонголт"
6734 #: ../src/interface.cpp:872
6735 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/interface.cpp:874
6739 msgid "_Toolbox"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/interface.cpp:874
6743 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/interface.cpp:880
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Palette"
6749 msgstr "Дэвсгэр:"
6751 #: ../src/interface.cpp:880
6752 msgid "Show or hide the color palette"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/interface.cpp:882
6756 msgid "_Statusbar"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/interface.cpp:882
6760 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/interface.cpp:956
6764 #, c-format
6765 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/interface.cpp:995
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Open _Recent"
6771 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6773 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6774 #: ../src/interface.cpp:1096
6775 #, c-format
6776 msgid "Enter group #%s"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/interface.cpp:1107
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Go to parent"
6782 msgstr "Өнгөөр будах"
6784 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6785 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Drop color"
6788 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6790 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Drop color on gradient"
6793 msgstr "Шугаман градиент"
6795 #: ../src/interface.cpp:1400
6796 msgid "Could not parse SVG data"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/interface.cpp:1439
6800 msgid "Drop SVG"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/interface.cpp:1495
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Drop bitmap image"
6806 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6808 #: ../src/interface.cpp:1587
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6812 "you want to replace it?</span>\n"
6813 "\n"
6814 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Replace"
6821 msgstr "Дээшлүүлэх"
6823 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6824 #, c-format
6825 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/io/sys.cpp:444
6829 #, c-format
6830 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6834 #, c-format
6835 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/io/sys.cpp:623
6839 #, c-format
6840 msgid "Invalid program name: %s"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6844 #, c-format
6845 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6849 #, c-format
6850 msgid "Invalid string in environment: %s"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/io/sys.cpp:705
6854 #, c-format
6855 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/io/sys.cpp:918
6859 #, c-format
6860 msgid "Invalid working directory: %s"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/io/sys.cpp:986
6864 #, c-format
6865 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/knot.cpp:431
6869 msgid "Node or handle drag canceled."
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/knotholder.cpp:134
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Change handle"
6875 msgstr "Спирал үүсгэх"
6877 #: ../src/knotholder.cpp:213
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Move handle"
6880 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6882 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6883 #: ../src/knotholder.cpp:234
6884 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/knotholder.cpp:237
6888 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/knotholder.cpp:240
6892 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Master"
6898 msgstr "Дээшлүүлэх"
6900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6901 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Dockbar style"
6907 msgstr "Масштаб"
6909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6910 msgid "Dockbar style to show items on it"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Floating"
6917 msgstr "Харицаа:"
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6920 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Default title"
6926 msgstr "Үндсэн утга"
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6929 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6933 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6937 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Float X"
6943 msgstr "Харицаа:"
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6946 msgid "X coordinate for a floating dock"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Float Y"
6952 msgstr "Харицаа:"
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6955 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6959 #, c-format
6960 msgid "Dock #%d"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Orientation"
6966 msgstr "Чиглэл:"
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6969 msgid "Orientation of the docking item"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6973 msgid "Resizable"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6977 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6981 msgid "Item behavior"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6985 msgid ""
6986 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6987 "locked, etc.)"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Locked"
6993 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6996 msgid ""
6997 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7001 msgid "Preferred width"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7005 msgid "Preferred width for the dock item"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Preferred height"
7011 msgstr "Өндөр:"
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7014 msgid "Preferred height for the dock item"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7021 "some other compound dock object."
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7028 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7032 #, c-format
7033 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7034 msgstr ""
7036 #. UnLock menuitem
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7038 #, fuzzy
7039 msgid "UnLock"
7040 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7042 #. Hide menuitem.
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Hide"
7046 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7048 #. Lock menuitem
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7050 msgid "Lock"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7054 #, c-format
7055 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7059 msgid "Iconify"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7063 msgid "Iconify this dock"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Close"
7069 msgstr "Хаах"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7072 msgid "Close this dock"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7077 msgid "Controlling dock item"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7081 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7085 msgid "Default title for newly created floating docks"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7089 msgid ""
7090 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7091 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7095 msgid "Switcher Style"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Switcher buttons style"
7101 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Expand direction"
7106 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7109 msgid ""
7110 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7111 "given direction"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7118 "item with that name (%p)."
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7125 "named controller."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7131 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7133 msgid "Page"
7134 msgstr "Хуудас"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7137 #, fuzzy
7138 msgid "The index of the current page"
7139 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7142 msgid "Name"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7146 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7150 msgid "Long name"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7154 msgid "Human readable name for the dock object"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Stock Icon"
7160 msgstr "Од"
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7163 msgid "Stock icon for the dock object"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7167 msgid "Pixbuf Icon"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7171 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Dock master"
7177 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7180 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7187 "hasn't implemented this method"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7194 "crash"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7198 #, c-format
7199 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Position"
7211 msgstr "Харицаа:"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7214 msgid "Position of the divider in pixels"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Sticky"
7220 msgstr "инч"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7223 msgid ""
7224 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7225 "the host is redocked"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7229 msgid "Host"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7233 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Next placement"
7239 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7242 msgid ""
7243 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7244 "to us"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7248 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7252 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Floating Toplevel"
7258 msgstr "Харицаа:"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7261 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7265 #, fuzzy
7266 msgid "X-Coordinate"
7267 msgstr "Үүсгэх"
7269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7270 msgid "X coordinate for dock when floating"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Y-Coordinate"
7276 msgstr "Үүсгэх"
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7279 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7283 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7287 #, c-format
7288 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7295 "parent %p"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7299 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7303 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7307 msgid "doEffect stack test"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7311 msgid "Angle bisector"
7312 msgstr ""
7314 #. TRANSLATORS: boolean operations
7315 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Boolops"
7318 msgstr "Булан:"
7320 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7321 msgid "Circle (by center and radius)"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7325 msgid "Circle by 3 points"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Dynamic stroke"
7331 msgstr "Дэвсгэр:"
7333 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Lattice Deformation"
7336 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7338 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Line Segment"
7341 msgstr "Зангилааг устгах"
7343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7344 msgid "Mirror symmetry"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Parallel"
7350 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Path length"
7355 msgstr "Строк будалт"
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7358 msgid "Perpendicular bisector"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Perspective path"
7364 msgstr "Хадгалах"
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Rotate copies"
7369 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Recursive skeleton"
7374 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Tangent to curve"
7379 msgstr "Босоо шугамууд"
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Text label"
7384 msgstr "Строк хэв"
7386 #. 0.46
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Bend"
7390 msgstr "Хөх:"
7392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Gears"
7395 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7397 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Pattern Along Path"
7400 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7402 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7404 msgid "Stitch Sub-Paths"
7405 msgstr ""
7407 #. 0.47
7408 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7409 msgid "VonKoch"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7413 msgid "Knot"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Construct grid"
7419 msgstr "Сантиметр"
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7422 msgid "Spiro spline"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Envelope Deformation"
7428 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7433 msgstr "Строк хэв"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7436 msgid "Hatches (rough)"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Sketch"
7442 msgstr "Сонгох"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Ruler"
7447 msgstr "Модул"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Is visible?"
7452 msgstr "Харагдах"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7455 msgid ""
7456 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7457 "disabled on canvas"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7461 #, fuzzy
7462 msgid "No effect"
7463 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7466 #, c-format
7467 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7473 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7476 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Bend path"
7482 msgstr "Салгах"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7485 msgid "Path along which to bend the original path"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Width of the path"
7491 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7494 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7495 msgid "Width in units of length"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7499 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Original path is vertical"
7505 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7508 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Size X"
7514 msgstr "Нүүр:"
7516 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7517 msgid "The size of the grid in X direction."
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Size Y"
7523 msgstr "Нүүр:"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7526 msgid "The size of the grid in Y direction."
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Stitch path"
7532 msgstr "Строк будалт"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7535 msgid "The path that will be used as stitch."
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Number of paths"
7541 msgstr "Будаггүй"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7544 msgid "The number of paths that will be generated."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Start edge variance"
7550 msgstr "Одны Шинж"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7553 msgid ""
7554 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7555 "& outside the guide path"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Start spacing variance"
7561 msgstr "Ханалт:"
7563 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7564 msgid ""
7565 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7566 "& forth along the guide path"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7570 msgid "End edge variance"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7574 msgid ""
7575 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7576 "outside the guide path"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7580 #, fuzzy
7581 msgid "End spacing variance"
7582 msgstr "Ханалт:"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7585 msgid ""
7586 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7587 "forth along the guide path"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Scale width"
7593 msgstr "Строк будалт"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Scale the width of the stitch path"
7598 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7601 msgid "Scale width relative to length"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7605 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Top bend path"
7611 msgstr "Салгах"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7614 msgid "Top path along which to bend the original path"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Right bend path"
7620 msgstr "Салгах"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7623 msgid "Right path along which to bend the original path"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Bottom bend path"
7629 msgstr "Салгах"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7632 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Left bend path"
7638 msgstr "Салгах"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7641 msgid "Left path along which to bend the original path"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7645 msgid "Enable left & right paths"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7649 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Enable top & bottom paths"
7655 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7658 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Teeth"
7664 msgstr "Бичиг"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7667 msgid "The number of teeth"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7671 msgid "Phi"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7675 msgid ""
7676 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7677 "contact."
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Trajectory"
7683 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7686 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Steps"
7693 msgstr "Хэлбэр"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7696 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Equidistant spacing"
7702 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7705 msgid ""
7706 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7707 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7708 "trajectory path."
7709 msgstr ""
7711 #. initialise your parameters here:
7712 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Interruption width"
7715 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
7717 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7718 msgid "Size of hidden region of lower string"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7722 #, fuzzy
7723 msgid "unit of stroke width"
7724 msgstr "Строк будалт"
7726 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7727 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7731 msgid "add stroke width to interruption size"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7735 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7739 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7743 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Switcher size"
7749 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7752 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7756 msgid "Crossing Signs"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7760 msgid "Crossings signs"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7764 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7768 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Single"
7771 msgstr "Өнцөг"
7773 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7774 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7775 msgid "Single, stretched"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7779 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Repeated"
7782 msgstr "Давтах"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7785 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7786 msgid "Repeated, stretched"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Pattern source"
7792 msgstr "Дэвсгэр:"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7795 msgid "Path to put along the skeleton path"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Pattern copies"
7801 msgstr "Дэвсгэр:"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7804 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Width of the pattern"
7810 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7813 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Spacing"
7819 msgstr "Зай:"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7822 #, no-c-format
7823 msgid ""
7824 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7825 "limited to -90% of pattern width."
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Normal offset"
7833 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7835 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7837 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Tangential offset"
7840 msgstr "Босоо шугамууд"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7845 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7848 msgid ""
7849 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7850 "height"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7854 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7855 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Pattern is vertical"
7858 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7861 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7865 msgid "Fuse nearby ends"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7869 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7873 msgid "Frequency randomness"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7877 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7881 msgid "Growth"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7885 msgid "Growth of distance between hatches."
7886 msgstr ""
7888 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7889 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7890 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7894 msgid ""
7895 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7896 "1=default"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7900 msgid "1st side, out"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7904 msgid ""
7905 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7906 "1=default"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7910 #, fuzzy
7911 msgid "2nd side, in"
7912 msgstr "Салангид зангилаа"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7915 msgid ""
7916 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7917 "1=default"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7921 msgid "2nd side, out"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7925 msgid ""
7926 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7927 "1=default"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7931 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7935 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7941 #, fuzzy
7942 msgid "2nd side"
7943 msgstr "Салангид зангилаа"
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7946 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7950 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7954 msgid ""
7955 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7956 "boundary."
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7960 msgid ""
7961 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7962 "the boundary."
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7966 msgid "Variance: 1st side"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7970 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7974 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7975 msgstr ""
7977 #.
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Generate thick/thin path"
7981 msgstr "Салгах"
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7986 msgstr "Строк будалт"
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Bend hatches"
7991 msgstr "Салгах"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7994 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7998 msgid "Thickness: at 1st side"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8002 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8006 msgid "at 2nd side"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8010 msgid "Width at 'top' halfturns"
8011 msgstr ""
8013 #.
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8015 msgid "from 2nd to 1st side"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8020 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8024 msgid "from 1st to 2nd side"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8028 msgid "Hatches width and dir"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8032 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8033 msgstr ""
8035 #.
8036 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8038 msgid "Global bending"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8042 msgid ""
8043 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8044 "amount"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8048 msgid "Left"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Right"
8054 msgstr "Өндөр:"
8056 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Both"
8059 msgstr "Томруулах"
8061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Start"
8064 msgstr "Од"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8067 msgid "End"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Mark distance"
8073 msgstr "Буулгах зай:"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Distance between successive ruler marks"
8078 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Major length"
8083 msgstr "Строк будалт"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8086 msgid "Length of major ruler marks"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Minor length"
8092 msgstr "Хасах"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8095 msgid "Length of minor ruler marks"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8099 msgid "Major steps"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8103 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Shift marks by"
8109 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8112 msgid "Shift marks by this many steps"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Mark direction"
8118 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8121 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8125 msgid "Offset of first mark"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Border marks"
8131 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8134 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8135 msgstr ""
8137 #. initialise your parameters here:
8138 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Strokes"
8142 msgstr "Строк будалт"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8145 msgid "Draw that many approximating strokes"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Max stroke length"
8151 msgstr "Строк будалт"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8154 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Stroke length variation"
8160 msgstr "Одны Шинж"
8162 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8163 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8167 msgid "Max. overlap"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8171 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8175 msgid "Overlap variation"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8179 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8183 msgid "Max. end tolerance"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8187 msgid ""
8188 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8189 "to maximum length)"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Average offset"
8195 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8198 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8202 msgid "Max. tremble"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8206 msgid "Maximum tremble magnitude"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8210 msgid "Tremble frequency"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8214 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Construction lines"
8220 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8223 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8227 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8228 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8229 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8230 msgid "Scale"
8231 msgstr "Масштаб"
8233 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8234 msgid ""
8235 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8236 "5*offset)"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8240 msgid "Max. length"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8244 msgid "Maximum length of construction lines"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Length variation"
8250 msgstr "Ханалт:"
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8253 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Placement randomness"
8259 msgstr "Улаан:"
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8262 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8266 #, fuzzy
8267 msgid "k_min"
8268 msgstr "Хамтатгах"
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8271 msgid "min curvature"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8275 msgid "k_max"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8279 msgid "max curvature"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8283 msgid "Nb of generations"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8287 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Generating path"
8293 msgstr "Салгах"
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8296 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8300 msgid "Use uniform transforms only"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8304 msgid ""
8305 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8306 "(otherwise, they define a general transform)."
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8310 msgid "Draw all generations"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8314 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8315 msgstr ""
8317 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Reference segment"
8321 msgstr "Зангилааг устгах"
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8324 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8325 msgstr ""
8327 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8328 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8329 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8330 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8331 msgid "Max complexity"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8335 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8339 msgid "Change bool parameter"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Change enumeration parameter"
8345 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8347 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Change scalar parameter"
8350 msgstr "Спирал үүсгэх"
8352 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8353 msgid "Edit on-canvas"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Copy path"
8359 msgstr "Строк будалт"
8361 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste path"
8364 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8366 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Link to path"
8369 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8371 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Paste path parameter"
8374 msgstr "Строк хэв"
8376 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Link path parameter to path"
8379 msgstr "Строк хэв"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Change point parameter"
8384 msgstr "Спирал үүсгэх"
8386 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Change random parameter"
8389 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8391 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Change text parameter"
8394 msgstr "Спирал үүсгэх"
8396 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change unit parameter"
8399 msgstr "Спирал үүсгэх"
8401 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8402 #, c-format
8403 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8407 #, c-format
8408 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/main.cpp:264
8412 msgid "Print the Inkscape version number"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/main.cpp:269
8416 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8417 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8419 #: ../src/main.cpp:274
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8422 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8424 #: ../src/main.cpp:279
8425 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8426 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8428 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8429 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8430 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8431 msgid "FILENAME"
8432 msgstr "Файлын нэр"
8434 #: ../src/main.cpp:284
8435 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8436 msgstr ""
8437 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8438 "ашиглана уу)"
8440 #: ../src/main.cpp:289
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Export document to a PNG file"
8443 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8445 #: ../src/main.cpp:294
8446 msgid ""
8447 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8448 "EPS/PDF (default 90)"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8452 msgid "DPI"
8453 msgstr "ДПИ"
8455 #: ../src/main.cpp:299
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8459 "corner)"
8460 msgstr ""
8461 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8462 "доод булан)"
8464 #: ../src/main.cpp:300
8465 msgid "x0:y0:x1:y1"
8466 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8468 #: ../src/main.cpp:304
8469 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/main.cpp:309
8473 msgid "Exported area is the entire canvas"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/main.cpp:314
8477 msgid ""
8478 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8479 "user units)"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/main.cpp:319
8483 #, fuzzy
8484 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8485 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8487 #: ../src/main.cpp:320
8488 msgid "WIDTH"
8489 msgstr "Өргөн"
8491 #: ../src/main.cpp:324
8492 #, fuzzy
8493 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8494 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8496 #: ../src/main.cpp:325
8497 msgid "HEIGHT"
8498 msgstr "Өндөр"
8500 #: ../src/main.cpp:329
8501 msgid "The ID of the object to export"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8505 msgid "ID"
8506 msgstr "ТТ"
8508 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8509 #. See "man inkscape" for details.
8510 #: ../src/main.cpp:336
8511 msgid ""
8512 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/main.cpp:341
8516 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/main.cpp:346
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8522 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8524 #: ../src/main.cpp:347
8525 msgid "COLOR"
8526 msgstr "Өнгө"
8528 #: ../src/main.cpp:351
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8531 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8533 #: ../src/main.cpp:352
8534 msgid "VALUE"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:356
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8540 msgstr ""
8541 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8542 "ашиглаагүй)"
8544 #: ../src/main.cpp:361
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Export document to a PS file"
8547 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8549 #: ../src/main.cpp:366
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Export document to an EPS file"
8552 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8554 #: ../src/main.cpp:371
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Export document to a PDF file"
8557 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8559 #: ../src/main.cpp:377
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8562 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8564 #: ../src/main.cpp:383
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8567 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8569 #: ../src/main.cpp:388
8570 msgid ""
8571 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8572 "PDF)"
8573 msgstr ""
8575 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8576 #: ../src/main.cpp:394
8577 msgid ""
8578 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8579 "query-id"
8580 msgstr ""
8582 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8583 #: ../src/main.cpp:400
8584 msgid ""
8585 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8586 "query-id"
8587 msgstr ""
8589 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8590 #: ../src/main.cpp:406
8591 msgid ""
8592 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8593 "id"
8594 msgstr ""
8596 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8597 #: ../src/main.cpp:412
8598 msgid ""
8599 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8600 "id"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/main.cpp:417
8604 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/main.cpp:422
8608 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8609 msgstr ""
8611 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8612 #: ../src/main.cpp:428
8613 msgid "Print out the extension directory and exit"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/main.cpp:433
8617 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/main.cpp:438
8621 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/main.cpp:443
8625 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/main.cpp:444
8629 msgid "VERB-ID"
8630 msgstr ""
8632 #: ../src/main.cpp:448
8633 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/main.cpp:449
8637 msgid "OBJECT-ID"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/main.cpp:453
8641 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8645 msgid ""
8646 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8647 "\n"
8648 "Available options:"
8649 msgstr ""
8651 #. ## Add a menu for clear()
8652 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8653 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8654 #, fuzzy
8655 msgid "_File"
8656 msgstr "Файл"
8658 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8659 #, fuzzy
8660 msgid "_New"
8661 msgstr "Шинэ"
8663 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8664 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8665 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8666 #, fuzzy
8667 msgid "_Edit"
8668 msgstr "Засах"
8670 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Paste Si_ze"
8673 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Clo_ne"
8678 msgstr "Хаах"
8680 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_View"
8683 msgstr "Харах"
8685 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8686 #, fuzzy
8687 msgid "_Zoom"
8688 msgstr "Томруулах"
8690 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8691 #, fuzzy
8692 msgid "_Display mode"
8693 msgstr "Дүрслэх"
8695 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Show/Hide"
8698 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8700 #. Not quite ready to be in the menus.
8701 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8703 msgid "_Layer"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8707 #, fuzzy
8708 msgid "_Object"
8709 msgstr "Объект"
8711 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8712 msgid "Cli_p"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Mas_k"
8718 msgstr "Жин:"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Patter_n"
8723 msgstr "Дэвсгэр:"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8726 #, fuzzy
8727 msgid "_Path"
8728 msgstr "Наах"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8731 #, fuzzy
8732 msgid "_Text"
8733 msgstr "Бичиг"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Filter_s"
8738 msgstr "Миллиметр"
8740 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Exte_nsions"
8743 msgstr "Өргөтгөл"
8745 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8746 msgid "Whiteboa_rd"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8750 msgid "_Help"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8754 msgid "Tutorials"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/node-context.cpp:223
8758 msgid ""
8759 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8760 "+Alt</b>: move along handles"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/node-context.cpp:224
8764 msgid ""
8765 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/node-context.cpp:225
8769 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Stamp"
8775 msgstr "Од"
8777 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Move nodes vertically"
8780 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Move nodes horizontally"
8785 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8787 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8788 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Move nodes"
8791 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8793 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8794 msgid ""
8795 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8796 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Align nodes"
8802 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8804 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Distribute nodes"
8807 msgstr "Тараах"
8809 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Add nodes"
8812 msgstr "Салангид зангилаа"
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Add node"
8817 msgstr "Салангид зангилаа"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Break path"
8822 msgstr "Салгах"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8825 msgid "Close subpath"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Join nodes"
8831 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8833 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8834 msgid "Close subpath by segment"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8838 msgid "Join nodes by segment"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8842 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delete nodes"
8848 msgstr "Зангилааг устгах"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8851 msgid "Delete nodes preserving shape"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8855 msgid ""
8856 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8857 "segments."
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8861 msgid "Cannot find path between nodes."
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Delete segment"
8867 msgstr "Зангилааг устгах"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8870 msgid "Change segment type"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8874 msgid "Change node type"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8878 msgid "Delete node"
8879 msgstr "Зангилааг устгах"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Retract handle"
8884 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8887 msgid "Move node handle"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8894 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8895 "handles"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Rotate nodes"
8901 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8904 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Scale nodes"
8910 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Flip nodes"
8915 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8918 msgid ""
8919 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8920 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8921 msgstr ""
8923 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8925 #, fuzzy
8926 msgid "end node"
8927 msgstr "Салангид зангилаа"
8929 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8931 msgid "cusp"
8932 msgstr ""
8934 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8936 msgid "smooth"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8940 #, fuzzy
8941 msgid "auto"
8942 msgstr "Хучилт"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8945 msgid "symmetric"
8946 msgstr ""
8948 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8949 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8950 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8954 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8958 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8962 msgid ""
8963 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8964 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8965 "rotate"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8969 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8973 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8980 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8981 msgid_plural ""
8982 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8983 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8984 msgstr[0] ""
8985 msgstr[1] ""
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8988 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8992 #, c-format
8993 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8994 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8995 msgstr[0] ""
8996 msgstr[1] ""
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9002 msgid_plural ""
9003 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9004 msgstr[0] ""
9005 msgstr[1] ""
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9008 #, c-format
9009 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9010 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9011 msgstr[0] ""
9012 msgstr[1] ""
9014 #: ../src/object-edit.cpp:439
9015 msgid ""
9016 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9017 "vertical radius the same"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/object-edit.cpp:443
9021 msgid ""
9022 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9023 "horizontal radius the same"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9027 msgid ""
9028 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9029 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9033 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9034 msgid ""
9035 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9036 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9040 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9041 msgid ""
9042 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9043 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/object-edit.cpp:709
9047 msgid "Move the box in perspective"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/object-edit.cpp:927
9051 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/object-edit.cpp:930
9055 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/object-edit.cpp:933
9059 msgid ""
9060 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9061 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9062 "segment"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/object-edit.cpp:937
9066 msgid ""
9067 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9068 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9069 "segment"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9073 msgid ""
9074 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9075 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9079 msgid ""
9080 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9081 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9082 "randomize"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9086 msgid ""
9087 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9088 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9092 msgid ""
9093 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9094 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9098 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9102 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9108 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9110 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Combining paths..."
9113 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9115 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9116 msgid "Combine"
9117 msgstr "Хамтатгах"
9119 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9120 #, fuzzy
9121 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9122 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9124 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9125 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Breaking apart paths..."
9131 msgstr "Салгах"
9133 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Break apart"
9136 msgstr "Салгах"
9138 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9139 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9143 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Converting objects to paths..."
9149 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9151 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Object to path"
9154 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9156 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9157 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9161 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Reversing paths..."
9167 msgstr "Салгах"
9169 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Reverse path"
9172 msgstr "Салгах"
9174 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9175 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Continuing selected path"
9181 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9183 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9184 msgid "Creating new path"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Appending to selected path"
9190 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9192 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9193 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9197 msgid "Drawing a freehand path"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9201 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9202 msgstr ""
9204 #. Write curves to object
9205 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9206 msgid "Finishing freehand"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Drawing cancelled"
9212 msgstr "Зурах"
9214 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9215 msgid ""
9216 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9217 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9221 msgid "Finishing freehand sketch"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/pen-context.cpp:665
9225 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/pen-context.cpp:675
9229 msgid ""
9230 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9237 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9244 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9251 "angle"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9258 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9265 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Drawing finished"
9271 msgstr "Зурах"
9273 #: ../src/persp3d.cpp:335
9274 msgid "Toggle vanishing point"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/persp3d.cpp:346
9278 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/preferences.cpp:101
9282 msgid ""
9283 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9284 msgstr ""
9286 #. the creation failed
9287 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9288 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9289 #: ../src/preferences.cpp:116
9290 #, c-format
9291 msgid "Cannot create profile directory %s."
9292 msgstr ""
9294 #. The profile dir is not actually a directory
9295 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9296 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9297 #: ../src/preferences.cpp:134
9298 #, c-format
9299 msgid "%s is not a valid directory."
9300 msgstr ""
9302 #. The write failed.
9303 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9304 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9305 #: ../src/preferences.cpp:145
9306 #, c-format
9307 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9308 msgstr ""
9310 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9311 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9312 #: ../src/preferences.cpp:163
9313 #, c-format
9314 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9315 msgstr ""
9317 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9318 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9319 #: ../src/preferences.cpp:175
9320 #, c-format
9321 msgid "The preferences file %s could not be read."
9322 msgstr ""
9324 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9325 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9326 #: ../src/preferences.cpp:188
9327 #, c-format
9328 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9329 msgstr ""
9331 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9332 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9333 #: ../src/preferences.cpp:199
9334 #, c-format
9335 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/rdf.cpp:172
9339 #, fuzzy
9340 msgid "CC Attribution"
9341 msgstr "Шинж"
9343 #: ../src/rdf.cpp:177
9344 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/rdf.cpp:182
9348 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/rdf.cpp:187
9352 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/rdf.cpp:192
9356 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/rdf.cpp:197
9360 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/rdf.cpp:202
9364 msgid "Public Domain"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/rdf.cpp:207
9368 msgid "FreeArt"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/rdf.cpp:212
9372 msgid "Open Font License"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/rdf.cpp:229
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Title"
9378 msgstr "Гарчиг:"
9380 #: ../src/rdf.cpp:230
9381 msgid "Name by which this document is formally known."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/rdf.cpp:232
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Date"
9387 msgstr "Наах"
9389 #: ../src/rdf.cpp:233
9390 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/rdf.cpp:235
9394 msgid "Format"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/rdf.cpp:236
9398 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/rdf.cpp:239
9402 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/rdf.cpp:242
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Creator"
9408 msgstr "Үүсгэх"
9410 #: ../src/rdf.cpp:243
9411 msgid ""
9412 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/rdf.cpp:245
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Rights"
9418 msgstr "Өндөр:"
9420 #: ../src/rdf.cpp:246
9421 msgid ""
9422 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/rdf.cpp:248
9426 msgid "Publisher"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/rdf.cpp:249
9430 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/rdf.cpp:252
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Identifier"
9436 msgstr "Сантиметр"
9438 #: ../src/rdf.cpp:253
9439 msgid "Unique URI to reference this document."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9443 msgid "Source"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/rdf.cpp:256
9447 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/rdf.cpp:258
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Relation"
9453 msgstr "Харицаа:"
9455 #: ../src/rdf.cpp:259
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Unique URI to a related document."
9458 msgstr "Гарчиггүй документ"
9460 #: ../src/rdf.cpp:261
9461 msgid "Language"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/rdf.cpp:262
9465 msgid ""
9466 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9467 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/rdf.cpp:264
9471 msgid "Keywords"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/rdf.cpp:265
9475 msgid ""
9476 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9477 "classifications."
9478 msgstr ""
9480 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9481 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9482 #: ../src/rdf.cpp:269
9483 msgid "Coverage"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/rdf.cpp:270
9487 msgid "Extent or scope of this document."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Description"
9493 msgstr "Огтлолцол"
9495 #: ../src/rdf.cpp:274
9496 msgid "A short account of the content of this document."
9497 msgstr ""
9499 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9500 #: ../src/rdf.cpp:278
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Contributors"
9503 msgstr "Сантиметр"
9505 #: ../src/rdf.cpp:279
9506 msgid ""
9507 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9508 "this document."
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9512 #: ../src/rdf.cpp:283
9513 msgid "URI"
9514 msgstr ""
9516 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9517 #: ../src/rdf.cpp:285
9518 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9519 msgstr ""
9521 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9522 #: ../src/rdf.cpp:289
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Fragment"
9525 msgstr "Хувьсагч:"
9527 #: ../src/rdf.cpp:290
9528 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rect-context.cpp:361
9532 msgid ""
9533 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9534 "circular"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/rect-context.cpp:508
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9541 "b> to draw around the starting point"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/rect-context.cpp:511
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9548 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/rect-context.cpp:513
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9555 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/rect-context.cpp:517
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9562 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/rect-context.cpp:542
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Create rectangle"
9568 msgstr "Спирал үүсгэх"
9570 #: ../src/select-context.cpp:233
9571 msgid "Move canceled."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/select-context.cpp:241
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Selection canceled."
9577 msgstr "Сонгох"
9579 #: ../src/select-context.cpp:555
9580 msgid ""
9581 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9582 "rubberband selection"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/select-context.cpp:557
9586 msgid ""
9587 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9588 "touch selection"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/select-context.cpp:721
9592 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/select-context.cpp:722
9596 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/select-context.cpp:723
9600 msgid ""
9601 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/select-context.cpp:898
9605 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Delete text"
9611 msgstr "Зангилааг устгах"
9613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9614 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9618 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9620 msgid "Delete"
9621 msgstr "Устгах"
9623 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9624 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Delete all"
9630 msgstr "Устгах"
9632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9635 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9638 msgid "Group"
9639 msgstr "Бүлэг"
9641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9642 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9646 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9650 msgid "Ungroup"
9651 msgstr "Бүлэггүй"
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9654 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9659 msgid ""
9660 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9661 msgstr ""
9663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9665 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9667 #, fuzzy
9668 msgid "undo_action|Raise"
9669 msgstr "Хасах"
9671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9672 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Raise to top"
9678 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9683 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9686 msgid "Lower"
9687 msgstr "Доошлуулах"
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9692 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Lower to bottom"
9697 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9700 msgid "Nothing to undo."
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Nothing to redo."
9706 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9709 msgid "Paste"
9710 msgstr "Наах"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Paste style"
9715 msgstr "Строк хэв"
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9718 msgid "Paste live path effect"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9724 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Remove live path effect"
9729 msgstr "Холбоосыг устгах"
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9734 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Remove filter"
9740 msgstr "Холбоосыг устгах"
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Paste size"
9745 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9748 msgid "Paste size separately"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9752 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9756 msgid "Raise to next layer"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9760 msgid "No more layers above."
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9764 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9768 msgid "Lower to previous layer"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9772 msgid "No more layers below."
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Remove transform"
9778 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9781 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9785 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9790 msgid "Rotate"
9791 msgstr "Эргүүлэх"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Rotate by pixels"
9796 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9799 msgid "Scale by whole factor"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Move vertically"
9805 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Move horizontally"
9810 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9813 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9814 msgid "Move"
9815 msgstr "Зөөх"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Move vertically by pixels"
9820 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Move horizontally by pixels"
9825 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9828 #, fuzzy
9829 msgid "The selection has no applied path effect."
9830 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9833 #, fuzzy
9834 msgid "The selection has no applied clip path."
9835 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9838 #, fuzzy
9839 msgid "The selection has no applied mask."
9840 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9843 msgid "action|Clone"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9849 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9854 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9857 #, fuzzy
9858 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9859 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Relink clone"
9864 msgstr "Сонгох"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9869 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9872 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9876 msgid "Unlink clone"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9880 msgid ""
9881 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9882 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9883 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9887 msgid ""
9888 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9889 "flowed text?)"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9893 msgid ""
9894 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9895 "defs&gt;)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9901 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Objects to marker"
9906 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9911 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Objects to guides"
9916 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9919 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Objects to pattern"
9925 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9928 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9932 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Pattern to objects"
9938 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9941 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Rendering bitmap..."
9947 msgstr "Салгах"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Create bitmap"
9952 msgstr "Битмап гаргах"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9959 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9963 msgid "Set clipping path"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Set mask"
9969 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9972 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9973 msgstr ""
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9976 msgid "Release clipping path"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9980 msgid "Release mask"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9986 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9988 #. Fit Page
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Fit Page to Selection"
9992 msgstr "Сонгох"
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9995 msgid "Fit Page to Drawing"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10001 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10005 #. "Link" means internet link (anchor)
10006 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10007 #, fuzzy
10008 msgid "web|Link"
10009 msgstr "Холбоос"
10011 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Circle"
10014 msgstr "Файл"
10016 #. ellipse
10017 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10020 msgid "Ellipse"
10021 msgstr "Эллипс"
10023 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10024 msgid "Flowed text"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Line"
10030 msgstr "Холбоос"
10032 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Path"
10035 msgstr "Наах"
10037 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10038 msgid "Polygon"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Polyline"
10044 msgstr "Цэг"
10046 #. Rectangle
10047 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10049 msgid "Rectangle"
10050 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10052 #. 3D box
10053 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10055 msgid "3D Box"
10056 msgstr ""
10058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10060 #. "Clone" is a noun, type of object
10061 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10062 msgid "object|Clone"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10066 msgid "Offset path"
10067 msgstr ""
10069 #. spiral
10070 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10072 msgid "Spiral"
10073 msgstr "Спирал"
10075 #. star
10076 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10079 msgid "Star"
10080 msgstr "Од"
10082 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10083 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10084 msgstr ""
10086 #. no items
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10088 msgid ""
10089 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10093 msgid "root"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10097 #, c-format
10098 msgid "layer <b>%s</b>"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10102 #, c-format
10103 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10107 #, c-format
10108 msgid "<i>%s</i>"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10112 #, fuzzy, c-format
10113 msgid " in %s"
10114 msgstr "%s д холбох"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10117 #, c-format
10118 msgid " in group %s (%s)"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10122 #, c-format
10123 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10124 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10125 msgstr[0] ""
10126 msgstr[1] ""
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10129 #, c-format
10130 msgid " in <b>%i</b> layers"
10131 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10132 msgstr[0] ""
10133 msgstr[1] ""
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10136 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10140 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10144 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10145 msgstr ""
10147 #. this is only used with 2 or more objects
10148 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10149 #, c-format
10150 msgid "<b>%i</b> object selected"
10151 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10152 msgstr[0] ""
10153 msgstr[1] ""
10155 #. this is only used with 2 or more objects
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10157 #, c-format
10158 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10159 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10160 msgstr[0] ""
10161 msgstr[1] ""
10163 #. this is only used with 2 or more objects
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10165 #, c-format
10166 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10167 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10168 msgstr[0] ""
10169 msgstr[1] ""
10171 #. this is only used with 2 or more objects
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10173 #, c-format
10174 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10175 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10176 msgstr[0] ""
10177 msgstr[1] ""
10179 #. this is only used with 2 or more objects
10180 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10181 #, c-format
10182 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10183 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10184 msgstr[0] ""
10185 msgstr[1] ""
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10188 #, c-format
10189 msgid "%s%s. %s."
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10193 msgid "Skew"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/seltrans.cpp:503
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Set center"
10199 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10201 #: ../src/seltrans.cpp:600
10202 msgid ""
10203 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10204 "Shift also uses this center"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/seltrans.cpp:627
10208 msgid ""
10209 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10210 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/seltrans.cpp:628
10214 msgid ""
10215 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10216 "b> to scale around rotation center"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/seltrans.cpp:632
10220 msgid ""
10221 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10222 "skew around the opposite side"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/seltrans.cpp:633
10226 msgid ""
10227 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10228 "to rotate around the opposite corner"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/seltrans.cpp:767
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Reset center"
10234 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10236 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10237 #, c-format
10238 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10239 msgstr ""
10241 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10242 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10243 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10244 #, c-format
10245 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10246 msgstr ""
10248 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10249 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10250 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10251 #, c-format
10252 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10256 #, c-format
10257 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10261 #, c-format
10262 msgid ""
10263 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10264 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10268 msgid "Drag curve"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "<b>Link</b> to %s"
10274 msgstr "%s д холбох"
10276 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10277 msgid "<b>Link</b> without URI"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10281 #, fuzzy
10282 msgid "<b>Ellipse</b>"
10283 msgstr "Эллипс"
10285 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10286 msgid "<b>Circle</b>"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10290 msgid "<b>Segment</b>"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10294 msgid "<b>Arc</b>"
10295 msgstr ""
10297 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10298 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "Flow region"
10301 msgstr "Холбоосыг дагах"
10303 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10304 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10305 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10306 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10307 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10308 #, c-format
10309 msgid "Flow excluded region"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10313 #, c-format
10314 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10315 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10316 msgstr[0] ""
10317 msgstr[1] ""
10319 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10320 #, c-format
10321 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10322 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10323 msgstr[0] ""
10324 msgstr[1] ""
10326 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10327 msgid "Guides Around Page"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10331 msgid ""
10332 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10333 "delete"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "vertical, at %s"
10339 msgstr "Босоо шугамууд"
10341 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "horizontal, at %s"
10344 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10346 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10347 #, c-format
10348 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10352 msgid "embedded"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10358 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10360 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10361 #, c-format
10362 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10366 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10370 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Create spiral"
10382 msgstr "Спирал үүсгэх"
10384 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10385 msgid "Object"
10386 msgstr "Объект"
10388 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10389 #, c-format
10390 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10394 #, c-format
10395 msgid "%s; <i>masked</i>"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10399 #, c-format
10400 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10404 #, c-format
10405 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10411 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10412 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10413 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10415 #: ../src/sp-line.cpp:194
10416 msgid "<b>Line</b>"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10420 msgid "Union"
10421 msgstr "Нэгдэл"
10423 #: ../src/splivarot.cpp:78
10424 msgid "Intersection"
10425 msgstr "Огтлолцол"
10427 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10428 msgid "Difference"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/splivarot.cpp:96
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Exclusion"
10434 msgstr "Өргөтгөл"
10436 #: ../src/splivarot.cpp:101
10437 msgid "Division"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/splivarot.cpp:106
10441 msgid "Cut path"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/splivarot.cpp:121
10445 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/splivarot.cpp:125
10449 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/splivarot.cpp:131
10453 msgid ""
10454 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10458 msgid ""
10459 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10460 "difference, XOR, division, or path cut."
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/splivarot.cpp:192
10464 msgid ""
10465 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/splivarot.cpp:633
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10471 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10473 #: ../src/splivarot.cpp:954
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Convert stroke to path"
10476 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10478 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10479 #: ../src/splivarot.cpp:957
10480 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10484 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Create linked offset"
10490 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10492 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Create dynamic offset"
10495 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10497 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10498 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Outset path"
10504 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10506 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Inset path"
10509 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10511 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10512 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10516 msgid "Simplifying paths (separately):"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10520 msgid "Simplifying paths:"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10524 #, c-format
10525 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10529 #, c-format
10530 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10534 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10538 msgid "Simplify"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10542 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10546 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10547 msgstr ""
10549 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10550 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10551 #, c-format
10552 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10556 msgid "outset"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10560 #, fuzzy
10561 msgid "inset"
10562 msgstr "Дээшлүүлэх"
10564 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10565 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10566 #, c-format
10567 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/sp-path.cpp:156
10571 #, c-format
10572 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10573 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10574 msgstr[0] ""
10575 msgstr[1] ""
10577 #: ../src/sp-path.cpp:159
10578 #, c-format
10579 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10580 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10581 msgstr[0] ""
10582 msgstr[1] ""
10584 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10585 msgid "<b>Polygon</b>"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10589 msgid "<b>Polyline</b>"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10593 #, fuzzy
10594 msgid "<b>Rectangle</b>"
10595 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10597 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10598 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10599 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10600 #, c-format
10601 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/sp-star.cpp:307
10605 #, c-format
10606 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10607 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10608 msgstr[0] ""
10609 msgstr[1] ""
10611 #: ../src/sp-star.cpp:311
10612 #, c-format
10613 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10614 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10615 msgstr[0] ""
10616 msgstr[1] ""
10618 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10619 #, c-format
10620 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10621 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10622 msgstr[0] ""
10623 msgstr[1] ""
10625 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10626 #: ../src/sp-text.cpp:419
10627 msgid "&lt;no name found&gt;"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/sp-text.cpp:425
10631 #, c-format
10632 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/sp-text.cpp:426
10636 #, c-format
10637 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10641 #, c-format
10642 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10646 msgid " from "
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10650 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10654 #, fuzzy
10655 msgid "<b>Text span</b>"
10656 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10658 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10659 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10660 #: ../src/sp-use.cpp:327
10661 #, fuzzy
10662 msgid "..."
10663 msgstr "Нээх..."
10665 #: ../src/sp-use.cpp:335
10666 #, c-format
10667 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/sp-use.cpp:339
10671 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/star-context.cpp:333
10675 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/star-context.cpp:464
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/star-context.cpp:465
10685 #, c-format
10686 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/star-context.cpp:494
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Create star"
10692 msgstr "Битмап гаргах"
10694 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10695 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10699 msgid ""
10700 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10701 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10702 msgstr ""
10704 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10705 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10706 msgid ""
10707 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10708 "path first."
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10712 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10716 msgid "Put text on path"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10720 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10724 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10728 msgid "Remove text from path"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10732 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Remove manual kerns"
10738 msgstr "Холбоосыг устгах"
10740 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10741 msgid ""
10742 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10743 "into frame."
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Flow text into shape"
10749 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10751 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10752 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10756 msgid "Unflow flowed text"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10762 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10764 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10765 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Convert flowed text to text"
10771 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10773 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10774 #, fuzzy
10775 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10776 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10778 #: ../src/text-context.cpp:441
10779 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/text-context.cpp:443
10783 msgid ""
10784 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/text-context.cpp:498
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Create text"
10790 msgstr "Зангилааг устгах"
10792 #: ../src/text-context.cpp:522
10793 msgid "Non-printable character"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/text-context.cpp:537
10797 msgid "Insert Unicode character"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/text-context.cpp:572
10801 #, c-format
10802 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10806 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/text-context.cpp:649
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/text-context.cpp:681
10815 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/text-context.cpp:694
10819 msgid "Flowed text is created."
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/text-context.cpp:696
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Create flowed text"
10825 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10827 #: ../src/text-context.cpp:698
10828 msgid ""
10829 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10830 "created."
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/text-context.cpp:834
10834 msgid "No-break space"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/text-context.cpp:836
10838 msgid "Insert no-break space"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/text-context.cpp:873
10842 msgid "Make bold"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/text-context.cpp:891
10846 msgid "Make italic"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-context.cpp:930
10850 #, fuzzy
10851 msgid "New line"
10852 msgstr "Шинэ Харах"
10854 #: ../src/text-context.cpp:964
10855 msgid "Backspace"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/text-context.cpp:1012
10859 msgid "Kern to the left"
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/text-context.cpp:1037
10863 msgid "Kern to the right"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/text-context.cpp:1062
10867 msgid "Kern up"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/text-context.cpp:1088
10871 msgid "Kern down"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/text-context.cpp:1165
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Rotate counterclockwise"
10877 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10879 #: ../src/text-context.cpp:1186
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Rotate clockwise"
10882 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10884 #: ../src/text-context.cpp:1203
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Contract line spacing"
10887 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10889 #: ../src/text-context.cpp:1211
10890 msgid "Contract letter spacing"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/text-context.cpp:1230
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Expand line spacing"
10896 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10898 #: ../src/text-context.cpp:1238
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Expand letter spacing"
10901 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10903 #: ../src/text-context.cpp:1368
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Paste text"
10906 msgstr "Строк хэв"
10908 #: ../src/text-context.cpp:1602
10909 #, c-format
10910 msgid ""
10911 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10912 "paragraph."
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/text-context.cpp:1604
10916 #, c-format
10917 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10921 msgid ""
10922 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10923 "then type."
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/text-context.cpp:1722
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Type text"
10929 msgstr "Төрөл:"
10931 #: ../src/text-editing.cpp:40
10932 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10936 msgid ""
10937 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10938 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10939 "object to select."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10943 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10947 msgid ""
10948 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10949 "resize. <b>Click</b> to select."
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10953 msgid ""
10954 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10955 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10959 msgid ""
10960 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10961 "segment. <b>Click</b> to select."
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10965 msgid ""
10966 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10967 "<b>Click</b> to select."
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10971 msgid ""
10972 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10973 "shape. <b>Click</b> to select."
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10977 msgid ""
10978 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10979 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10983 msgid ""
10984 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10985 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10986 "line modes only)."
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10990 msgid ""
10991 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10992 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10996 msgid ""
10997 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10998 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11002 msgid ""
11003 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11004 "zoom out."
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11008 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11012 msgid ""
11013 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11014 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11015 "object's fill and stroke to the current setting."
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11019 #, fuzzy
11020 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11021 msgstr "%s д холбох"
11023 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11024 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11028 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11029 #, c-format
11030 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11034 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11035 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11039 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11043 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Trace: No active desktop"
11049 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11051 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11052 msgid "Invalid SIOX result"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Trace: No active document"
11058 msgstr "Документ хадгалах"
11060 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11061 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11065 msgid "Trace: Starting trace..."
11066 msgstr ""
11068 #. ## inform the document, so we can undo
11069 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Trace bitmap"
11072 msgstr "Битмап гаргах"
11074 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11075 #, c-format
11076 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11082 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11084 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11085 #, c-format
11086 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11090 #, c-format
11091 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11095 #, c-format
11096 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11100 #, c-format
11101 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11108 "<b>counterclockwise</b>."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11112 #, c-format
11113 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11117 #, c-format
11118 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11122 #, c-format
11123 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11127 #, c-format
11128 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11132 #, c-format
11133 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11137 #, c-format
11138 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11142 #, c-format
11143 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11153 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Move tweak"
11159 msgstr "Зөөх"
11161 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11162 msgid "Move in/out tweak"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Move jitter tweak"
11168 msgstr "Дэвсгэр:"
11170 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Scale tweak"
11173 msgstr "Масштаб"
11175 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Rotate tweak"
11178 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Duplicate/delete tweak"
11183 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11185 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11186 msgid "Push path tweak"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11190 msgid "Shrink/grow path tweak"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11194 msgid "Attract/repel path tweak"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Roughen path tweak"
11200 msgstr "Салгах"
11202 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11203 msgid "Color paint tweak"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11207 msgid "Color jitter tweak"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Blur tweak"
11213 msgstr "Дэвсгэр:"
11215 #. check whether something is selected
11216 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11217 msgid "Nothing was copied."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11221 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11222 msgid "Nothing on the clipboard."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11226 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11230 #, fuzzy
11231 msgid "No style on the clipboard."
11232 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11234 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11235 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11239 #, fuzzy
11240 msgid "No size on the clipboard."
11241 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11243 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11246 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11248 #. no_effect:
11249 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11250 #, fuzzy
11251 msgid "No effect on the clipboard."
11252 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11254 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11255 msgid "Clipboard does not contain a path."
11256 msgstr ""
11258 #. Item dialog
11259 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Object _Properties"
11262 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11264 #. Select item
11265 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11266 #, fuzzy
11267 msgid "_Select This"
11268 msgstr "Сонгох"
11270 #. Create link
11271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11272 #, fuzzy
11273 msgid "_Create Link"
11274 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11276 #. Set mask
11277 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Set Mask"
11280 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11282 #. Release mask
11283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Release Mask"
11286 msgstr "Дээшлүүлэх"
11288 #. Set Clip
11289 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Set Clip"
11292 msgstr "Холбоосыг устгах"
11294 #. Release Clip
11295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Release Clip"
11298 msgstr "Дээшлүүлэх"
11300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Create link"
11303 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11305 #. "Ungroup"
11306 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11307 #, fuzzy
11308 msgid "_Ungroup"
11309 msgstr "Бүлэггүй"
11311 #. Link dialog
11312 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Link _Properties"
11315 msgstr "Холбоосын Шинж"
11317 #. Select item
11318 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11319 #, fuzzy
11320 msgid "_Follow Link"
11321 msgstr "Холбоосыг дагах"
11323 #. Reset transformations
11324 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11325 #, fuzzy
11326 msgid "_Remove Link"
11327 msgstr "Холбоосыг устгах"
11329 #. Link dialog
11330 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Image _Properties"
11333 msgstr "Дүрийн Шинж"
11335 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11336 msgid "Edit Externally..."
11337 msgstr ""
11339 #. Item dialog
11340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11341 #, fuzzy
11342 msgid "_Fill and Stroke"
11343 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11345 #. *
11346 #. * Constructor
11348 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11349 msgid "About Inkscape"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11353 msgid "_Splash"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11357 msgid "_Authors"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11361 #, fuzzy
11362 msgid "_Translators"
11363 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11365 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11366 msgid "_License"
11367 msgstr ""
11369 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11370 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11371 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11373 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11374 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11375 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11376 #. string here should be changed.)
11377 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11378 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11379 #. should be in UTF-*8..
11380 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11381 msgid "about.svg"
11382 msgstr ""
11384 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11385 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11386 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11387 #, fuzzy
11388 msgid "translator-credits"
11389 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11393 msgid "Align"
11394 msgstr "Эмхэтгэх"
11396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11398 msgid "Distribute"
11399 msgstr "Тараах"
11401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11402 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11403 msgstr ""
11405 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11406 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11407 #. "H:" stands for horizontal gap
11408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11409 #, fuzzy
11410 msgid "gap|H:"
11411 msgstr "Давхарлах:"
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11414 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11415 msgstr ""
11417 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11419 msgid "V:"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Remove overlaps"
11427 msgstr "Холбоосыг устгах"
11429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11431 msgid "Arrange connector network"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11435 msgid "Unclump"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Randomize positions"
11441 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Distribute text baselines"
11446 msgstr "Тараах"
11448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Align text baselines"
11451 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11454 msgid "Connector network layout"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11459 msgid "Nodes"
11460 msgstr "Зангилаа"
11462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11463 msgid "Relative to: "
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Treat selection as group: "
11469 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11474 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Align left edges"
11479 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Center objects horizontally"
11484 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11487 msgid "Align right sides"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11493 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11498 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Align top edges"
11503 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Center on horizontal axis"
11508 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Align bottom edges"
11513 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11518 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11523 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Align baselines of texts"
11528 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11533 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11538 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11543 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11548 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11553 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11558 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11563 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11568 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11573 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11578 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11581 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11585 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11589 msgid ""
11590 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11591 "overlap"
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11596 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11602 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11607 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11612 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11617 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11619 #. Rest of the widgetry
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11621 msgid "Last selected"
11622 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11625 msgid "First selected"
11626 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Biggest object"
11631 msgstr "Объект байхгүй"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Smallest object"
11636 msgstr "ТТ г тохируулах"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11639 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11640 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11641 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11642 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11643 msgid "Selection"
11644 msgstr "Сонгох"
11646 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11647 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Dip pen"
11650 msgstr "Огтлолцол"
11652 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11653 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Marker"
11656 msgstr "Унагах"
11658 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11659 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Brush"
11662 msgstr "Хөх:"
11664 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11665 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Wiggly"
11668 msgstr "Гарчиг:"
11670 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11671 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11672 msgid "Splotchy"
11673 msgstr ""
11675 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11676 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Tracing"
11679 msgstr "Зай:"
11681 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Profile name:"
11684 msgstr "Файлыг хадгалах"
11686 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Save"
11689 msgstr "Хадгалах"
11691 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11692 msgid "Messages"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11696 msgid "Capture log messages"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11700 msgid "Release log messages"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11704 msgid "Metadata"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11708 msgid "License"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11712 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11716 msgid "<b>License</b>"
11717 msgstr ""
11719 #. ---------------------------------------------------------------
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Show page _border"
11723 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11726 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Border on _top of drawing"
11732 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11735 #, fuzzy
11736 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11737 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11740 #, fuzzy
11741 msgid "_Show border shadow"
11742 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11745 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Back_ground:"
11751 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11754 msgid "Background color"
11755 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11758 msgid ""
11759 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Border _color:"
11765 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11768 msgid "Page border color"
11769 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11772 msgid "Color of the page border"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Default _units:"
11778 msgstr "Үндсэн утга"
11780 #. ---------------------------------------------------------------
11781 #. General snap options
11782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Show _guides"
11785 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Show or hide guides"
11790 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11793 msgid "_Snap guides while dragging"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11797 msgid ""
11798 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11799 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11800 "part of the guide near the cursor will snap)"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Guide co_lor:"
11806 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11809 msgid "Guideline color"
11810 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11813 msgid "Color of guidelines"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11817 #, fuzzy
11818 msgid "_Highlight color:"
11819 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11822 msgid "Highlighted guideline color"
11823 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11826 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11827 msgstr ""
11829 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11830 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11831 #. "New" refers to grid
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Grid|_New"
11835 msgstr "Тор"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Create new grid."
11840 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11843 #, fuzzy
11844 msgid "_Remove"
11845 msgstr "Холбоосыг устгах"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Remove selected grid."
11850 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Guides"
11856 msgstr "Таниулагч шугам"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Grids"
11863 msgstr "Тор"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Snap"
11869 msgstr "Од"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Color Management"
11874 msgstr "Өнгөөр будах"
11876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Scripting"
11879 msgstr "Огтлолцол"
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11882 msgid "<b>General</b>"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11886 msgid "<b>Border</b>"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11890 msgid "<b>Format</b>"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11894 #, fuzzy
11895 msgid "<b>Guides</b>"
11896 msgstr "Таниулагч шугам"
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Snap _distance"
11901 msgstr "Буулгах зай:"
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11904 msgid "Snap only when _closer than:"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11910 msgid "Always snap"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11914 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11918 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11922 msgid ""
11923 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11924 "specified below"
11925 msgstr ""
11927 #. Options for snapping to grids
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Snap d_istance"
11931 msgstr "Буулгах зай:"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11934 msgid "Snap only when c_loser than:"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11938 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11942 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11946 msgid ""
11947 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11948 "specified below"
11949 msgstr ""
11951 #. Options for snapping to guides
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Snap dist_ance"
11955 msgstr "Буулгах зай:"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11958 msgid "Snap only when close_r than:"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11962 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11966 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11970 msgid ""
11971 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11972 "below"
11973 msgstr ""
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11976 #, fuzzy
11977 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11978 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11981 #, fuzzy
11982 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11983 msgstr "Таниулагч шугам"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11986 #, fuzzy
11987 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11988 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11991 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11995 #, c-format
11996 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11997 msgstr ""
11999 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12000 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12001 #. inform the document, so we can undo
12002 #. Color Management
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Link Color Profile"
12006 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12009 msgid "Remove linked color profile"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12013 #, fuzzy
12014 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12015 msgstr "Таниулагч шугам"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12018 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Link Profile"
12024 msgstr "Холбоосын Шинж"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Profile Name"
12029 msgstr "Файлыг хадгалах"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12032 #, fuzzy
12033 msgid "<b>External script files:</b>"
12034 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12037 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Add"
12040 msgstr "Нэмэх"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Filename"
12045 msgstr "Файлыг хадгалах"
12047 #. inform the document, so we can undo
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12049 msgid "Add external script..."
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Remove external script"
12055 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12058 #, fuzzy
12059 msgid "<b>Creation</b>"
12060 msgstr "Өнцөг:"
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12063 #, fuzzy
12064 msgid "<b>Defined grids</b>"
12065 msgstr "Таниулагч шугам"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Remove grid"
12070 msgstr "Холбоосыг устгах"
12072 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Information"
12075 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12077 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12078 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12079 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12080 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12081 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12082 msgid "Help"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Parameters"
12088 msgstr "метр"
12090 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12091 #, fuzzy
12092 msgid "No preview"
12093 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12095 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12096 msgid "too large for preview"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Enable preview"
12102 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12106 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12107 #, fuzzy
12108 msgid "All Inkscape Files"
12109 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12112 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12113 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12114 #, fuzzy
12115 msgid "All Files"
12116 msgstr "Файлын төрөл:"
12118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12120 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12121 #, fuzzy
12122 msgid "All Images"
12123 msgstr "Дүр"
12125 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12126 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12127 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12128 #, fuzzy
12129 msgid "All Vectors"
12130 msgstr "Сонгох"
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12134 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12135 #, fuzzy
12136 msgid "All Bitmaps"
12137 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12139 #. ###### File options
12140 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12143 msgid "Append filename extension automatically"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Guess from extension"
12150 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12153 msgid "Left edge of source"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12157 msgid "Top edge of source"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12161 msgid "Right edge of source"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12165 msgid "Bottom edge of source"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Source width"
12171 msgstr "Строк будалт"
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Source height"
12176 msgstr "Өндөр:"
12178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Destination width"
12181 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Destination height"
12186 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Resolution (dots per inch)"
12191 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12193 #. #########################################
12194 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12195 #. #########################################
12196 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Document"
12200 msgstr "Документ"
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12203 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Custom"
12206 msgstr "Тодорхойлох"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12209 msgid "Cairo"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12213 msgid "Antialias"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Background"
12219 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Destination"
12224 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Show Preview"
12229 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12232 #, fuzzy
12233 msgid "No file selected"
12234 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12236 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12237 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12238 msgid "Fill"
12239 msgstr "Дүүргэх"
12241 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Stroke _paint"
12244 msgstr "Строк будалт"
12246 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Stroke st_yle"
12249 msgstr "Строк хэв"
12251 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12253 msgid ""
12254 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12255 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12256 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12257 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Image File"
12263 msgstr "Дүр"
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Selected SVG Element"
12268 msgstr "Зангилааг устгах"
12270 #. TODO: any image, not just svg
12271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12272 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12276 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12280 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12281 msgstr ""
12283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12284 msgid "Light Source:"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12288 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12292 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12293 msgstr ""
12295 #. default x:
12296 #. default y:
12297 #. default z:
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Location"
12302 msgstr "Эргүүлэх"
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12307 #, fuzzy
12308 msgid "X coordinate"
12309 msgstr "Үүсгэх"
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Y coordinate"
12316 msgstr "Үүсгэх"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Z coordinate"
12323 msgstr "Үүсгэх"
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Points At"
12328 msgstr "Цэг"
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Specular Exponent"
12333 msgstr "Гаргах"
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12336 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12337 msgstr ""
12339 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Cone Angle"
12343 msgstr "Өнцөг"
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12346 msgid ""
12347 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12348 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12349 "cone. No light is projected outside this cone."
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12353 msgid "New light source"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12357 #, fuzzy
12358 msgid "_Duplicate"
12359 msgstr "Хувилах"
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12362 #, fuzzy
12363 msgid "_Filter"
12364 msgstr "Миллиметр"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12367 #, fuzzy
12368 msgid "R_ename"
12369 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Rename filter"
12374 msgstr "Холбоосыг устгах"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Apply filter"
12379 msgstr "Зангилааг устгах"
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Add filter"
12384 msgstr "Зангилааг устгах"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Duplicate filter"
12389 msgstr "Зангилааг хувилах"
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12392 msgid "_Effect"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Connections"
12398 msgstr "Хасах"
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12401 msgid "Remove filter primitive"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Remove merge node"
12407 msgstr "Холбоосыг устгах"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12410 msgid "Reorder filter primitive"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12414 msgid "Add Effect:"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12418 #, fuzzy
12419 msgid "No effect selected"
12420 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12423 #, fuzzy
12424 msgid "No filter selected"
12425 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Effect parameters"
12430 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12433 msgid "Filter General Settings"
12434 msgstr ""
12436 #. default x:
12437 #. default y:
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Coordinates:"
12441 msgstr "Үүсгэх"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12444 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12448 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12449 msgstr ""
12451 #. default width:
12452 #. default height:
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Dimensions:"
12456 msgstr "Өргөтгөл"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Width of filter effects region"
12461 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12464 msgid "Height of filter effects region"
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12469 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Mode:"
12472 msgstr "Төлөв:"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12475 msgid ""
12476 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12477 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12478 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12479 "performed without specifying a complete matrix."
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Value(s):"
12485 msgstr "Утга"
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Operator:"
12491 msgstr "Үүсгэх"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12494 msgid "K1:"
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12501 msgid ""
12502 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12503 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12504 "values of the first and second inputs respectively."
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12508 msgid "K2:"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12512 msgid "K3:"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12516 msgid "K4:"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Size:"
12523 msgstr "Нүүр:"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12526 #, fuzzy
12527 msgid "width of the convolve matrix"
12528 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12531 msgid "height of the convolve matrix"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12535 msgid ""
12536 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12537 "applied to pixels around this point."
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12541 msgid ""
12542 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12543 "applied to pixels around this point."
12544 msgstr ""
12546 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12548 msgid "Kernel:"
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12552 msgid ""
12553 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12554 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12555 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12556 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12557 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12558 "would lead to a common blur effect."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Divisor:"
12564 msgstr "Тараах"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12567 msgid ""
12568 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12569 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12570 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12571 "effect on the overall color intensity of the result."
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Bias:"
12577 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12580 msgid ""
12581 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12582 "value as the zero response of the filter."
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Edge Mode:"
12588 msgstr "Төлөв:"
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12591 msgid ""
12592 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12593 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12594 "or near the edge of the input image."
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Preserve Alpha"
12600 msgstr "Хадгалах"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12603 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12604 msgstr ""
12606 #. default: white
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Diffuse Color:"
12610 msgstr "Харагдах"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12614 msgid "Defines the color of the light source"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12619 msgid "Surface Scale:"
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12624 msgid ""
12625 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12626 "channel"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Constant:"
12633 msgstr "Булан:"
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12637 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12642 msgid "Kernel Unit Length:"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Scale:"
12648 msgstr "Масштаб"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12651 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12655 #, fuzzy
12656 msgid "X displacement:"
12657 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12660 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Y displacement:"
12666 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12669 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12670 msgstr ""
12672 #. default: black
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Flood Color:"
12676 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12679 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Opacity:"
12686 msgstr "Тодорхойгүй:"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Standard Deviation:"
12691 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12694 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12698 msgid ""
12699 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12700 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Radius:"
12706 msgstr "Радиус:"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Source of Image:"
12711 msgstr "Будаггүй"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Delta X:"
12716 msgstr "Устгах"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12719 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Delta Y:"
12725 msgstr "Устгах"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12728 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12729 msgstr ""
12731 #. default: white
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Specular Color:"
12735 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Exponent:"
12740 msgstr "Гаргах"
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12743 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12747 msgid ""
12748 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12749 "function."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12753 msgid "Base Frequency:"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Octaves:"
12759 msgstr "Идэвхтэй"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Seed:"
12764 msgstr "Улаан:"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12767 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12771 msgid "Add filter primitive"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12775 msgid ""
12776 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12777 "multiply, darken and lighten."
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12781 msgid ""
12782 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12783 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12784 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12788 msgid ""
12789 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12790 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12791 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12792 "adjustment, color balance, and thresholding."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12796 msgid ""
12797 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12798 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12799 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12800 "between the corresponding pixel values of the images."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12804 msgid ""
12805 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12806 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12807 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12808 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12809 "is faster and resolution-independent."
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12813 msgid ""
12814 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12815 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12816 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12817 "opacity areas recede away from the viewer."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12821 msgid ""
12822 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12823 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12824 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12825 "effects."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12829 msgid ""
12830 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12831 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12832 "a graphic."
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12836 msgid ""
12837 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12838 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12842 msgid ""
12843 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12844 "or another part of the document."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12848 msgid ""
12849 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12850 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12851 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12852 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12856 msgid ""
12857 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12858 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12859 "thicker."
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12863 msgid ""
12864 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12865 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12866 "a slightly different position than the actual object."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12870 msgid ""
12871 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12872 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12873 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12874 "opacity areas recede away from the viewer."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12878 msgid ""
12879 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12883 msgid ""
12884 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12885 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12886 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12890 msgid "Duplicate filter primitive"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Set filter primitive attribute"
12896 msgstr "Шинжийг устгах"
12898 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Unit:"
12901 msgstr "Нэгж:"
12903 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Angle (degrees):"
12906 msgstr "хэм"
12908 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Rela_tive change"
12911 msgstr "Спирал үүсгэх"
12913 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12914 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Set guide properties"
12920 msgstr "Элементийн шинж"
12922 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Guideline"
12925 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12927 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Guideline ID: %s"
12930 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12932 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Current: %s"
12935 msgstr "Документийн тохиргоо"
12937 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12938 #, c-format
12939 msgid "%d x %d"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Selection only or whole document"
12945 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12947 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12948 msgid "Refresh the icons"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Mouse"
12954 msgstr "Модул"
12956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Grab sensitivity:"
12959 msgstr "Харгалзах"
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12966 msgid "pixels"
12967 msgstr "пиксел"
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12970 msgid ""
12971 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12972 "with mouse (in screen pixels)"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12976 msgid "Click/drag threshold:"
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12980 msgid ""
12981 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12985 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12989 msgid ""
12990 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12991 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12992 "mouse)"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12996 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13000 msgid ""
13001 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13005 msgid "Scrolling"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13009 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13013 msgid ""
13014 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13015 "(horizontally with Shift)"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13019 msgid "Ctrl+arrows"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13023 msgid "Scroll by:"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13027 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Acceleration:"
13033 msgstr "Сонгох"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13036 msgid ""
13037 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13038 "acceleration)"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13042 msgid "Autoscrolling"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Speed:"
13048 msgstr "Улаан:"
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13051 msgid ""
13052 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13053 "autoscroll off)"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13059 msgid "Threshold:"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13063 msgid ""
13064 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13065 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13069 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13073 msgid ""
13074 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13075 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13076 "Selector tool (default)."
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13080 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13084 msgid ""
13085 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13086 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13090 msgid "Enable snap indicator"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13094 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13098 msgid "Delay (in ms):"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13102 msgid ""
13103 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13104 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13105 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13109 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13113 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13117 msgid "Weight factor:"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13121 msgid ""
13122 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13123 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13124 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Snapping"
13130 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13132 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13134 msgid "Arrow keys move by:"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13138 msgid ""
13139 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13140 "(in px units)"
13141 msgstr ""
13143 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13145 msgid "> and < scale by:"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13149 msgid ""
13150 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13154 msgid "Inset/Outset by:"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13158 msgid ""
13159 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13163 msgid "Compass-like display of angles"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13167 msgid ""
13168 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13169 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13170 "counterclockwise"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13174 msgid "Rotation snaps every:"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13178 #, fuzzy
13179 msgid "degrees"
13180 msgstr "хэм"
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13183 msgid ""
13184 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13185 "[ or ] rotates by this amount"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13189 msgid "Zoom in/out by:"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13193 msgid ""
13194 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13195 "multiplier"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Show selection cue"
13201 msgstr "Сонгох"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13204 msgid ""
13205 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13209 msgid "Enable gradient editing"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13213 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13217 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13221 msgid ""
13222 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13223 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13227 msgid "Ctrl+click dot size:"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13231 #, fuzzy
13232 msgid "times current stroke width"
13233 msgstr "Строк будалт"
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13236 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13240 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13244 msgid ""
13245 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13246 "objects."
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Create new objects with:"
13252 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Last used style"
13257 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13260 msgid "Apply the style you last set on an object"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13264 msgid "This tool's own style:"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13268 msgid ""
13269 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13270 "the button below to set it."
13271 msgstr ""
13273 #. style swatch
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Take from selection"
13277 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13280 msgid "This tool's style of new objects"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13284 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13288 msgid "Tools"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Bounding box to use:"
13294 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13297 msgid "Visual bounding box"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13301 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13302 msgstr ""
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13305 msgid "Geometric bounding box"
13306 msgstr ""
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13309 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13310 msgstr ""
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Conversion to guides:"
13315 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13320 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13323 msgid ""
13324 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13325 "conversion."
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Treat groups as a single object"
13331 msgstr "Шугаман градиент"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13334 msgid ""
13335 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13336 "converting each child separately."
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13340 msgid "Average all sketches"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13344 msgid "Width is in absolute units"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Select new path"
13350 msgstr "Зангилааг устгах"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13353 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13354 msgstr ""
13356 #. Selector
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Selector"
13360 msgstr "Сонгох"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13363 #, fuzzy
13364 msgid "When transforming, show:"
13365 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Objects"
13370 msgstr "Объект"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13373 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Box outline"
13379 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13382 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13386 msgid "Per-object selection cue:"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13390 msgid "No per-object selection indication"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13394 msgid "Mark"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13398 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13402 msgid "Box"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13408 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13410 #. Node
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Node"
13414 msgstr "Зангилаа"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Path outline:"
13419 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Path outline color"
13425 msgstr "Хуудсын өнгө"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13428 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13432 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13433 msgstr ""
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13440 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13444 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13448 msgid "Flash time"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13452 msgid ""
13453 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13454 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13455 "path."
13456 msgstr ""
13458 #. Tweak
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13460 msgid "Tweak"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Paint objects with:"
13466 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13468 #. Zoom
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13471 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13472 msgid "Zoom"
13473 msgstr "Томруулах"
13475 #. Shapes
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Shapes"
13479 msgstr "Хэлбэр"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Sketch mode"
13484 msgstr "Сонгох"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13487 msgid ""
13488 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13489 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13490 msgstr ""
13492 #. Pen
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13494 msgid "Pen"
13495 msgstr "Үзэг"
13497 #. Calligraphy
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13499 msgid "Calligraphy"
13500 msgstr "Каллиграф"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13503 msgid ""
13504 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13505 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13506 msgstr ""
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13509 msgid ""
13510 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13511 "selection)"
13512 msgstr ""
13514 #. Paint Bucket
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Paint Bucket"
13518 msgstr "Документийг хэвлэх"
13520 #. Eraser
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Eraser"
13524 msgstr "Дээшлүүлэх"
13526 #. LPETool
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13528 msgid "LPE Tool"
13529 msgstr ""
13531 #. Gradient
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Gradient"
13535 msgstr "Градиент вектор"
13537 #. Connector
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13539 msgid "Connector"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13543 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13544 msgstr ""
13546 #. Dropper
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13548 msgid "Dropper"
13549 msgstr "Унагах"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13552 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Remember and use last window's geometry"
13558 msgstr "Документ хадгалах"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Don't save window geometry"
13563 msgstr "Документ хадгалах"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Dockable"
13569 msgstr "Масштаб"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13572 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Zoom when window is resized"
13578 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13581 msgid "Show close button on dialogs"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13585 msgid "Normal"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13589 msgid "Aggressive"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13595 msgstr "Документ хадгалах"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13598 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13602 msgid ""
13603 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13604 "preferences)"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13608 msgid ""
13609 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13610 "document)"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13614 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Dialogs on top:"
13620 msgstr "Харилцаа"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13623 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13627 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13631 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13635 msgid "Dialog Transparency:"
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Opacity when focused:"
13641 msgstr "Тодорхойгүй:"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Opacity when unfocused:"
13646 msgstr "Тодорхойгүй:"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13649 msgid "Time of opacity change animation:"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13653 msgid "Miscellaneous:"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13657 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13661 msgid ""
13662 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13663 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13664 "above the right scrollbar)"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13668 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13672 msgid "Windows"
13673 msgstr "Цонх"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13676 msgid "Move in parallel"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13680 msgid "Stay unmoved"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13684 msgid "Move according to transform"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Are unlinked"
13690 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Are deleted"
13695 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13698 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13702 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13706 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13710 msgid ""
13711 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13712 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13713 "original."
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13717 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13721 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13725 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13729 msgid "When duplicating original+clones:"
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Relink duplicated clones"
13735 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13738 msgid ""
13739 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13740 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13741 "instead of the old original"
13742 msgstr ""
13744 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Clones"
13748 msgstr "Хаах"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13751 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13755 msgid ""
13756 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13760 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13764 msgid ""
13765 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13766 "drawing"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13770 msgid "Clippaths and masks"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13774 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Scale stroke width"
13777 msgstr "Строк будалт"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13780 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Transform gradients"
13786 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Transform patterns"
13791 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Optimized"
13796 msgstr "Сайжруулах"
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Preserved"
13801 msgstr "Хадгалах"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13804 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13805 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13809 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13810 #, fuzzy
13811 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13812 msgstr ""
13813 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13817 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13821 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13822 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Store transformation:"
13828 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13831 msgid ""
13832 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13833 "attribute"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13837 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Transforms"
13843 msgstr "Хөрвүүлэх"
13845 #. blur quality
13846 #. filter quality
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13849 msgid "Best quality (slowest)"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13854 msgid "Better quality (slower)"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13859 msgid "Average quality"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Lower quality (faster)"
13866 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13870 msgid "Lowest quality (fastest)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13874 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13879 msgid ""
13880 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13881 "always uses best quality)"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13886 msgid "Better quality, but slower display"
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13891 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13896 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13901 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13905 msgid "Filter effects quality for display:"
13906 msgstr ""
13908 #. show infobox
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Show filter primitives infobox"
13912 msgstr "Шинжийг устгах"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13915 msgid ""
13916 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13917 "filter effects dialog."
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Select in all layers"
13923 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13926 msgid "Select only within current layer"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13930 msgid "Select in current layer and sublayers"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13936 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Ignore locked objects and layers"
13941 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13944 msgid "Deselect upon layer change"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13948 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13952 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13956 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13960 msgid ""
13961 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13962 "its sublayers"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13966 msgid ""
13967 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13968 "themselves or by being in a hidden layer)"
13969 msgstr ""
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13972 msgid ""
13973 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13974 "themselves or by being in a locked layer)"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13978 msgid ""
13979 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13980 "current layer changes"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Selecting"
13986 msgstr "Сонгох"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13989 msgid "Default export resolution:"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13995 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13998 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14002 msgid ""
14003 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14004 "Import and Export to OCAL function."
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14008 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14012 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14016 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14020 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Import/Export"
14026 msgstr "Авчирах"
14028 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Perceptual"
14032 msgstr "Хувь"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14035 msgid "Relative Colorimetric"
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14039 msgid "Absolute Colorimetric"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14043 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Display adjustment"
14049 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14055 "Searched directories:%s"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Display profile:"
14061 msgstr "Дүрслэх"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14064 msgid "Retrieve profile from display"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14068 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14072 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Display rendering intent:"
14078 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14082 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Proofing"
14088 msgstr "Цэг"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14091 msgid "Simulate output on screen"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14095 msgid "Simulates output of target device."
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14099 msgid "Mark out of gamut colors"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14103 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14107 msgid "Out of gamut warning color:"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14111 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14115 msgid "Device profile:"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14119 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14123 msgid "Device rendering intent:"
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Black point compensation"
14129 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14132 msgid "Enables black point compensation."
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Preserve black"
14138 msgstr "Хадгалах"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14141 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14145 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14149 #, fuzzy
14150 msgid "<none>"
14151 msgstr "Хоосон"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14154 msgid "Color management"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Major grid line emphasizing"
14160 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14163 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14167 msgid ""
14168 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14169 "of major grid line color."
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Default grid settings"
14175 msgstr "Строк тохиргоо"
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Grid units:"
14181 msgstr "Торны нэгж:"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Origin X:"
14187 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Origin Y:"
14193 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Spacing X:"
14198 msgstr "X дагуух зай:"
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Spacing Y:"
14204 msgstr "Y дагуух зай:"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Grid line color:"
14212 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14216 msgid "Color used for normal grid lines"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Major grid line color:"
14225 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14229 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Major grid line every:"
14236 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14239 msgid "Show dots instead of lines"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14243 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Use named colors"
14249 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14252 msgid ""
14253 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14254 "'magenta') instead of the numeric value"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14258 #, fuzzy
14259 msgid "XML formatting"
14260 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Inline attributes"
14265 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14268 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Indent, spaces:"
14274 msgstr "Салангид зангилаа"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14277 msgid ""
14278 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14279 "indentation"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Path data"
14285 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14288 msgid "Allow relative coordinates"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14292 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14296 msgid "Force repeat commands"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14300 msgid ""
14301 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14302 "of 'L 1,2 3,4')"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Numbers"
14308 msgstr "Будаггүй"
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Numeric precision:"
14313 msgstr "Огтлолцол"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14316 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Minimum exponent:"
14322 msgstr "Битмап хэмжээ"
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14325 msgid ""
14326 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14327 "anything smaller is written as zero."
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14331 #, fuzzy
14332 msgid "SVG output"
14333 msgstr "Оруулах"
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14336 #, fuzzy
14337 msgid "System default"
14338 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14341 msgid "Albanian (sq)"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14345 msgid "Amharic (am)"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14349 msgid "Arabic (ar)"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14353 msgid "Armenian (hy)"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14357 msgid "Azerbaijani (az)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14361 msgid "Basque (eu)"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14365 msgid "Belarusian (be)"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14369 msgid "Bulgarian (bg)"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14373 msgid "Bengali (bn)"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14377 msgid "Breton (br)"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14381 msgid "Catalan (ca)"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14385 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14389 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14393 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14397 msgid "Croatian (hr)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14401 msgid "Czech (cs)"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14405 msgid "Danish (da)"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14409 msgid "Dutch (nl)"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14413 msgid "Dzongkha (dz)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14417 msgid "German (de)"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14421 msgid "Greek (el)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14425 #, fuzzy
14426 msgid "English (en)"
14427 msgstr "Өнцөг"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14430 msgid "English/Australia (en_AU)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14434 msgid "English/Canada (en_CA)"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14438 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14442 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Esperanto (eo)"
14448 msgstr "Үүсгэх"
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14451 msgid "Estonian (et)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14455 msgid "Finnish (fi)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14459 msgid "French (fr)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14463 msgid "Irish (ga)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14467 msgid "Galician (gl)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14471 msgid "Hebrew (he)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14475 msgid "Hungarian (hu)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14479 msgid "Indonesian (id)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14483 msgid "Italian (it)"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14487 msgid "Japanese (ja)"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14491 msgid "Khmer (km)"
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14495 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14499 msgid "Korean (ko)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14503 msgid "Lithuanian (lt)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14507 msgid "Macedonian (mk)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14511 msgid "Mongolian (mn)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Nepali (ne)"
14517 msgstr "Шинэ Харах"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14520 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14524 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14528 msgid "Panjabi (pa)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14532 msgid "Polish (pl)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14536 msgid "Portuguese (pt)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14540 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14544 msgid "Romanian (ro)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14548 msgid "Russian (ru)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14552 msgid "Serbian (sr)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14560 msgid "Slovak (sk)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14564 msgid "Slovenian (sl)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14568 msgid "Spanish (es)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14572 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14576 msgid "Swedish (sv)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14580 msgid "Thai (th)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14584 msgid "Turkish (tr)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14588 msgid "Ukrainian (uk)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14592 msgid "Vietnamese (vi)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14596 msgid "Language (requires restart):"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14600 msgid "Set the language for menus and number formats"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Smaller"
14606 msgstr "Масштаб"
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Toolbox icon size"
14611 msgstr "Багажны сонголт"
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14614 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Control bar icon size"
14620 msgstr "Багажны сонголт"
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14623 msgid ""
14624 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Secondary toolbar icon size"
14630 msgstr "Багажны сонголт"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14633 msgid ""
14634 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14638 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14642 msgid ""
14643 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14644 "color sliders."
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Clear list"
14650 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14655 msgstr "Документийг хэвлэх"
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14658 msgid ""
14659 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14660 "the list"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14664 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14668 msgid ""
14669 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14670 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14671 "display objects in their true sizes"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Interface"
14677 msgstr "Огтлолцол"
14679 #. Autosave options
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14683 msgstr "Документ хадгалах"
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14686 msgid ""
14687 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14688 "minimizing loss in case of a crash"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14692 msgid "Interval (in minutes):"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14696 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14697 msgstr ""
14699 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14700 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14702 msgid "filesystem|Path:"
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14706 msgid "The directory where autosaves will be written"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Maximum number of autosaves:"
14712 msgstr "Документийг хэвлэх"
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14715 msgid ""
14716 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14717 msgstr ""
14719 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14720 #. * update our running configuration
14721 #. *
14722 #. * FIXME!
14723 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14724 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14727 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14728 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14730 #. -----------
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14732 msgid "Autosave"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14736 msgid "2x2"
14737 msgstr "2x2"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14740 msgid "4x4"
14741 msgstr "4x4"
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14744 msgid "8x8"
14745 msgstr "8x8"
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14748 msgid "16x16"
14749 msgstr "16x16"
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14752 msgid "Oversample bitmaps:"
14753 msgstr "Жишээ битмап"
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14756 msgid "Automatically reload bitmaps"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14760 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Bitmap editor:"
14766 msgstr "Градиент вектор"
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14769 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14773 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Bitmaps"
14779 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14782 msgid "Language:"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14786 msgid "Set the main spell check language"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14790 msgid "Second language:"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14794 msgid ""
14795 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14796 "unknown in ALL chosen languages"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14800 msgid "Third language:"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14804 msgid ""
14805 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14806 "in ALL chosen languages"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14810 msgid "Ignore words with digits"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14814 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14818 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14822 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Spellcheck"
14828 msgstr "Сонгох"
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14831 msgid "Add label comments to printing output"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14835 msgid ""
14836 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14837 "rendered output for an object with its label"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14841 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14845 msgid ""
14846 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14847 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14848 "may affect other objects using the same gradient"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14852 msgid "Simplification threshold:"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14856 msgid ""
14857 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14858 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14859 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14863 msgid "Latency skew:"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14867 msgid "(requires restart)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14871 msgid ""
14872 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14873 "some systems)."
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14877 msgid "Pre-render named icons"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14881 msgid ""
14882 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14883 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14884 msgstr ""
14886 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14888 msgid "User config: "
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14892 msgid "User data: "
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14896 #, fuzzy
14897 msgid "User cache: "
14898 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14901 msgid "System config: "
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14905 #, fuzzy
14906 msgid "System data: "
14907 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14910 msgid "PIXMAP: "
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14914 msgid "DATA: "
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14918 msgid "UI: "
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14922 msgid "Icon theme: "
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14926 #, fuzzy
14927 msgid "System info"
14928 msgstr "Элемент"
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14931 #, fuzzy
14932 msgid "General system information"
14933 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14936 msgid "Misc"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14940 msgid "Layer name:"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Add layer"
14946 msgstr "Зангилааг устгах"
14948 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Above current"
14951 msgstr "Документ хадгалах"
14953 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14954 msgid "Below current"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14958 msgid "As sublayer of current"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Position:"
14964 msgstr "Харицаа:"
14966 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14967 msgid "Rename Layer"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14971 msgid "_Rename"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Rename layer"
14977 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14979 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14980 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14981 msgid "Renamed layer"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14985 msgid "Add Layer"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14989 #, fuzzy
14990 msgid "_Add"
14991 msgstr "Нэмэх"
14993 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14994 msgid "New layer created."
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Unhide layer"
15000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15002 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Hide layer"
15005 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15007 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Lock layer"
15010 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15012 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Unlock layer"
15015 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15017 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15018 msgid "New"
15019 msgstr "Шинэ"
15021 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15022 msgid "Top"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15026 msgid "Up"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15030 msgid "Dn"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Bot"
15036 msgstr "Томруулах"
15038 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15039 #, fuzzy
15040 msgid "X"
15041 msgstr "X:"
15043 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15044 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15045 msgid "Apply new effect"
15046 msgstr ""
15048 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15049 msgid "Current effect"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15053 msgid "Effect list"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15057 msgid "Unknown effect is applied"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15061 msgid "No effect applied"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15065 msgid "Item is not a path or shape"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15069 msgid "Only one item can be selected"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Empty selection"
15075 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15077 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Create and apply path effect"
15080 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15082 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Remove path effect"
15085 msgstr "Холбоосыг устгах"
15087 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Move path effect up"
15090 msgstr "Холбоосыг устгах"
15092 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Move path effect down"
15095 msgstr "Холбоосыг устгах"
15097 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Activate path effect"
15100 msgstr "Холбоосыг устгах"
15102 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Deactivate path effect"
15105 msgstr "Холбоосыг устгах"
15107 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15108 msgid "Heap"
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15112 #, fuzzy
15113 msgid "In Use"
15114 msgstr "Хэрэглэгч"
15116 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15117 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15118 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Slack"
15121 msgstr "Хар:"
15123 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15124 msgid "Total"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15128 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15129 msgid "Unknown"
15130 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15132 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Combined"
15135 msgstr "Хамтатгах"
15137 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Recalculate"
15140 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15142 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ready."
15145 msgstr "Улаан:"
15147 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15148 msgid ""
15149 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15150 "preferences.xml"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15154 #, fuzzy
15155 msgid "File"
15156 msgstr "Файл"
15158 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15159 msgid "Username:"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15163 msgid "Password:"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15167 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15171 msgid ""
15172 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15173 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15177 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15178 msgstr ""
15180 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Search for:"
15183 msgstr "Спирал үүсгэх"
15185 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15186 msgid "No files matched your search"
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Search"
15192 msgstr "Спирал үүсгэх"
15194 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15195 msgid "Files found"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15199 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15203 msgid "Could not set up Document"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15207 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15208 msgstr ""
15210 #. set up dialog title, based on document name
15211 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15212 #, fuzzy
15213 msgid "SVG Document"
15214 msgstr "Документ"
15216 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Print"
15219 msgstr "Цэг"
15221 #. build custom preferences tab
15222 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Rendering"
15225 msgstr "Өнгөлөлт"
15227 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15228 msgid "_Execute Javascript"
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15232 msgid "_Execute Python"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15236 msgid "_Execute Ruby"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15240 msgid "Script"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Output"
15246 msgstr "жижиг"
15248 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15249 msgid "Errors"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Set SVG Font attribute"
15255 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15257 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15258 msgid "Adjust kerning value"
15259 msgstr ""
15261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Family Name:"
15264 msgstr "Файлыг хадгалах"
15266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Set width:"
15269 msgstr "Строк будалт"
15271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15272 #, fuzzy
15273 msgid "glyph"
15274 msgstr "Алфа:"
15276 #. SPGlyph* glyph =
15277 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Add glyph"
15280 msgstr "Зангилааг устгах"
15282 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15286 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15288 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15289 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15290 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15294 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15298 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15299 msgid "Set glyph curves"
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15303 msgid "Reset missing-glyph"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15307 msgid "Edit glyph name"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15311 msgid "Set glyph unicode"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Remove font"
15317 msgstr "Холбоосыг устгах"
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Remove glyph"
15322 msgstr "Холбоосыг устгах"
15324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Remove kerning pair"
15327 msgstr "Спирал үүсгэх"
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15330 msgid "Missing Glyph:"
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15334 #, fuzzy
15335 msgid "From selection..."
15336 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15339 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Reset"
15342 msgstr "Бичиг"
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15345 msgid "Glyph name"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Matching string"
15351 msgstr "Строк тохиргоо"
15353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Add Glyph"
15356 msgstr "Зангилааг устгах"
15358 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Get curves from selection..."
15361 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15364 msgid "Add kerning pair"
15365 msgstr ""
15367 #. Kerning Setup:
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15369 msgid "Kerning Setup:"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15373 msgid "1st Glyph:"
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15377 msgid "2nd Glyph:"
15378 msgstr ""
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Add pair"
15383 msgstr "Зангилааг устгах"
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15386 #, fuzzy
15387 msgid "First Unicode range"
15388 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15391 msgid "Second Unicode range"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Kerning value:"
15397 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Set font family"
15402 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15405 #, fuzzy
15406 msgid "font"
15407 msgstr "Цэг"
15409 #. select_font(font);
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Add font"
15413 msgstr "Зангилааг устгах"
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15416 #, fuzzy
15417 msgid "_Font"
15418 msgstr "Цэг"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15421 #, fuzzy
15422 msgid "_Global Settings"
15423 msgstr "Строк тохиргоо"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15426 msgid "_Glyphs"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15430 #, fuzzy
15431 msgid "_Kerning"
15432 msgstr "Зурах"
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15435 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Sample Text"
15438 msgstr "Масштаб"
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Preview Text:"
15443 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15445 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15449 msgstr ""
15451 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15452 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Set fill"
15455 msgstr "Холбоосыг устгах"
15457 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15458 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Set stroke"
15461 msgstr "Холбоосыг устгах"
15463 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15464 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Edit..."
15467 msgstr "Засах"
15469 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Convert"
15472 msgstr "Метр"
15474 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Change color definition"
15477 msgstr "Чиглэл:"
15479 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Remove stroke color"
15482 msgstr "Холбоосыг устгах"
15484 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Remove fill color"
15487 msgstr "Холбоосыг устгах"
15489 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Set stroke color to none"
15492 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15494 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Set fill color to none"
15497 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15499 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Set stroke color from swatch"
15502 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15504 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15505 msgid "Set fill color from swatch"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15509 #, c-format
15510 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15514 msgid "Arrange in a grid"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Rows:"
15520 msgstr "Үзүүлэх:"
15522 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15523 msgid "Number of rows"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15527 msgid "Equal height"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15531 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15532 msgstr ""
15534 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15535 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15536 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Align:"
15539 msgstr "Эмхэтгэх"
15541 #. #### Number of columns ####
15542 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Columns:"
15545 msgstr "Булан:"
15547 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15548 msgid "Number of columns"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15552 msgid "Equal width"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15556 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15557 msgstr ""
15559 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15560 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Fit into selection box"
15563 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15565 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Set spacing:"
15568 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15570 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15571 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15575 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15576 msgstr ""
15578 #. ## The OK button
15579 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15580 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Arrange selected objects"
15586 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15588 #. #### begin left panel
15589 #. ### begin notebook
15590 #. ## begin mode page
15591 #. # begin single scan
15592 #. brightness
15593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Brightness cutoff"
15596 msgstr "Дүрийн Шинж"
15598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15599 msgid "Trace by a given brightness level"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15603 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15607 msgid "Single scan: creates a path"
15608 msgstr ""
15610 #. canny edge detection
15611 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Edge detection"
15615 msgstr "Сонгох"
15617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15618 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15622 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15623 msgstr ""
15625 #. quantization
15626 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15627 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15628 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Color quantization"
15632 msgstr "Өнгөөр будах"
15634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15635 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15639 msgid "The number of reduced colors"
15640 msgstr ""
15642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Colors:"
15645 msgstr "Булан:"
15647 #. swap black and white
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Invert image"
15651 msgstr "Холбоосыг устгах"
15653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15654 msgid "Invert black and white regions"
15655 msgstr ""
15657 #. # end single scan
15658 #. # begin multiple scan
15659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Brightness steps"
15662 msgstr "Дүрийн Шинж"
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15665 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15669 msgid "Scans:"
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15673 msgid "The desired number of scans"
15674 msgstr ""
15676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15677 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Colors"
15680 msgstr "Булан:"
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15683 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15687 msgid "Grays"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15691 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15692 msgstr ""
15694 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15696 msgid "Smooth"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15700 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15701 msgstr ""
15703 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Stack scans"
15707 msgstr "Од"
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15710 msgid ""
15711 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15712 "gaps)"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Remove background"
15718 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15721 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15725 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15726 msgstr ""
15728 #. # end multiple scan
15729 #. ## end mode page
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15731 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Mode"
15734 msgstr "Төлөв:"
15736 #. ## begin option page
15737 #. # potrace parameters
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15739 msgid "Suppress speckles"
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15743 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15744 msgstr ""
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15747 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15751 msgid "Smooth corners"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15755 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15759 msgid "Increase this to smooth corners more"
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Optimize paths"
15765 msgstr "Сайжруулах"
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15768 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15772 msgid ""
15773 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15774 "optimization"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Tolerance:"
15780 msgstr "Дагах"
15782 #. ## end option page
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15784 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Options"
15787 msgstr "Багаж Сонголт"
15789 #. ### credits
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15791 msgid ""
15792 "Inkscape bitmap tracing\n"
15793 "is based on Potrace,\n"
15794 "created by Peter Selinger\n"
15795 "\n"
15796 "http://potrace.sourceforge.net"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Credits"
15802 msgstr "Үүсгэх"
15804 #. #### begin right panel
15805 #. ## SIOX
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15807 msgid "SIOX foreground selection"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15811 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15812 msgstr ""
15814 #. ## preview
15815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Update"
15818 msgstr "Наах"
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15821 msgid ""
15822 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15823 "tracing"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Preview"
15829 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Abort a trace in progress"
15834 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15837 msgid "Execute the trace"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15842 #, fuzzy
15843 msgid "_Horizontal"
15844 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15847 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15852 #, fuzzy
15853 msgid "_Vertical"
15854 msgstr "Босоо шугамууд"
15856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15857 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15861 #, fuzzy
15862 msgid "_Width"
15863 msgstr "Өргөн:"
15865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15866 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15870 #, fuzzy
15871 msgid "_Height"
15872 msgstr "Өндөр:"
15874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15875 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15876 msgstr ""
15878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15879 #, fuzzy
15880 msgid "A_ngle"
15881 msgstr "Өнцөг"
15883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15884 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15885 msgstr ""
15887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15888 msgid ""
15889 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15890 "displacement, or percentage displacement"
15891 msgstr ""
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15894 msgid ""
15895 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15896 "or percentage displacement"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Transformation matrix element A"
15902 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Transformation matrix element B"
15907 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Transformation matrix element C"
15912 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Transformation matrix element D"
15917 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Transformation matrix element E"
15922 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Transformation matrix element F"
15927 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15930 msgid "Rela_tive move"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15934 msgid ""
15935 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15936 "edit the current absolute position directly"
15937 msgstr ""
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Scale proportionally"
15942 msgstr "Харицаа"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15945 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15946 msgstr ""
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15949 msgid "Apply to each _object separately"
15950 msgstr ""
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15953 msgid ""
15954 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15955 "transform the selection as a whole"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15959 msgid "Edit c_urrent matrix"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15963 msgid ""
15964 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15965 "this matrix"
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15969 #, fuzzy
15970 msgid "_Move"
15971 msgstr "Зөөх"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15974 #, fuzzy
15975 msgid "_Scale"
15976 msgstr "Масштаб"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15979 #, fuzzy
15980 msgid "_Rotate"
15981 msgstr "Эргүүлэх"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15984 msgid "Ske_w"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15988 msgid "Matri_x"
15989 msgstr ""
15991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15992 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15993 msgstr ""
15995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Apply transformation to selection"
15998 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Edit transformation matrix"
16003 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16014 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16018 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16019 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16022 msgid "Cursor coordinates"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16026 msgid "Z:"
16027 msgstr ""
16029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16030 msgid ""
16031 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16032 "use selector (arrow) to move or transform them."
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16039 "closing?</span>\n"
16040 "\n"
16041 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16042 msgstr ""
16044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16045 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16046 msgid "Close _without saving"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16050 #, c-format
16051 msgid ""
16052 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16053 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16054 "\n"
16055 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16059 msgid "_Save as SVG"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16063 #, fuzzy
16064 msgid "_Blend mode:"
16065 msgstr "Салангид зангилаа"
16067 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16068 #, fuzzy
16069 msgid "B_lur:"
16070 msgstr "Хөх:"
16072 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16073 msgid "Toggle current layer visibility"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16077 msgid "Lock or unlock current layer"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16081 msgid "Current layer"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16085 msgid "(root)"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16089 msgid "Proprietary"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16093 msgid "MetadataLicence|Other"
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Change blur"
16099 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16101 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16104 msgid "Change opacity"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16108 #, fuzzy
16109 msgid "U_nits:"
16110 msgstr "Нэгж:"
16112 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Width of paper"
16115 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16117 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16118 msgid "Height of paper"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16122 #, fuzzy
16123 msgid "P_age size:"
16124 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16126 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Page orientation:"
16129 msgstr "Чиглэл:"
16131 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16132 msgid "_Landscape"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16136 msgid "_Portrait"
16137 msgstr ""
16139 #. ## Set up custom size frame
16140 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Custom size"
16143 msgstr "Тодорхойлох"
16145 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16146 msgid "_Fit page to selection"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16150 msgid ""
16151 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16152 "is no selection"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Set page size"
16158 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16160 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16161 msgid "List"
16162 msgstr ""
16164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16166 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16167 #, fuzzy
16168 msgid "swatches|Size"
16169 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16172 #, fuzzy
16173 msgid "tiny"
16174 msgstr "инч"
16176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16177 msgid "small"
16178 msgstr ""
16180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16182 #. "medium" indicates size of colour swatches
16183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16184 msgid "swatchesHeight|medium"
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16188 #, fuzzy
16189 msgid "large"
16190 msgstr "Биет:"
16192 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16193 msgid "huge"
16194 msgstr ""
16196 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16197 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16198 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16199 msgid "swatches|Width"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16203 #, fuzzy
16204 msgid "narrower"
16205 msgstr "Доошлуулах"
16207 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16208 msgid "narrow"
16209 msgstr ""
16211 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16212 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16213 #. "medium" indicates width of colour swatches
16214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16215 msgid "swatchesWidth|medium"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16219 #, fuzzy
16220 msgid "wide"
16221 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16223 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16224 #, fuzzy
16225 msgid "wider"
16226 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16228 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16229 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16230 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16231 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16232 msgid "swatches|Wrap"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16236 msgid ""
16237 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16238 "random numbers."
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Backend"
16244 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16246 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Vector"
16249 msgstr "Сонгох"
16251 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16252 msgid "Bitmap"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16256 msgid "Bitmap options"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16262 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16264 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16265 #, fuzzy
16266 msgid ""
16267 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16268 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16269 "will not be correctly rendered."
16270 msgstr ""
16271 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16272 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16273 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16275 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16276 #, fuzzy
16277 msgid ""
16278 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16279 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16280 "will be rendered exactly as displayed."
16281 msgstr ""
16282 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16283 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16284 "дүрслэгдэнэ."
16286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Fill:"
16290 msgstr "Дүүргэх"
16292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Stroke:"
16296 msgstr "Строк будалт"
16298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16299 msgid "O:"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16303 msgid "N/A"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Nothing selected"
16311 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16315 msgid "<i>None</i>"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16319 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16320 msgid "No fill"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16325 msgid "No stroke"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Pattern"
16332 msgstr "Дэвсгэр:"
16334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Pattern fill"
16338 msgstr "Дэвсгэр:"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Pattern stroke"
16344 msgstr "Дэвсгэр:"
16346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16347 #, fuzzy
16348 msgid "<b>L</b>"
16349 msgstr "Өнцөг:"
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Linear gradient fill"
16355 msgstr "Шугаман градиент"
16357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Linear gradient stroke"
16361 msgstr "Шугаман градиент"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16364 #, fuzzy
16365 msgid "<b>R</b>"
16366 msgstr "Өнцөг:"
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Radial gradient fill"
16372 msgstr "Өнцгөн градиент"
16374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Radial gradient stroke"
16378 msgstr "Өнцгөн градиент"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Different"
16383 msgstr "Хувь"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16386 msgid "Different fills"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16390 msgid "Different strokes"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16395 #, fuzzy
16396 msgid "<b>Unset</b>"
16397 msgstr "Өнцөг:"
16399 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16404 msgid "Unset fill"
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16411 msgid "Unset stroke"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Flat color fill"
16417 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16420 msgid "Flat color stroke"
16421 msgstr ""
16423 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16425 msgid "<b>a</b>"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16431 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16436 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16438 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16440 msgid "<b>m</b>"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16446 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16451 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16454 msgid "Edit fill..."
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16458 msgid "Edit stroke..."
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Last set color"
16464 msgstr "Хуудсын өнгө"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Last selected color"
16469 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16472 msgid "White"
16473 msgstr ""
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Black"
16481 msgstr "Хар:"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Copy color"
16486 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Paste color"
16491 msgstr "Хуудсын өнгө"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Swap fill and stroke"
16497 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16502 msgid "Make fill opaque"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16506 msgid "Make stroke opaque"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Remove fill"
16513 msgstr "Холбоосыг устгах"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Remove stroke"
16519 msgstr "Холбоосыг устгах"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Remove"
16524 msgstr "Холбоосыг устгах"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Apply last set color to fill"
16529 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16532 msgid "Apply last set color to stroke"
16533 msgstr ""
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Apply last selected color to fill"
16538 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Apply last selected color to stroke"
16543 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Invert fill"
16548 msgstr "Холбоосыг устгах"
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Invert stroke"
16553 msgstr "Холбоосыг устгах"
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16556 #, fuzzy
16557 msgid "White fill"
16558 msgstr "Дэвсгэр:"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16561 #, fuzzy
16562 msgid "White stroke"
16563 msgstr "Дэвсгэр:"
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Black fill"
16568 msgstr "Хар:"
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Black stroke"
16573 msgstr "Дэвсгэр:"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Paste fill"
16578 msgstr "Дэвсгэр:"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Paste stroke"
16583 msgstr "Дэвсгэр:"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Change stroke width"
16588 msgstr "Строк будалт"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16591 msgid ", drag to adjust"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16595 #, c-format
16596 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16600 msgid " (averaged)"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16604 msgid "0 (transparent)"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16608 msgid "100% (opaque)"
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Adjust saturation"
16614 msgstr "Ханалт:"
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16620 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Adjust lightness"
16626 msgstr "Дүрийн Шинж"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16632 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16636 msgid "Adjust hue"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16643 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Adjust stroke width"
16650 msgstr "Строк будалт"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16653 #, c-format
16654 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16655 msgstr ""
16657 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16658 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16659 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16660 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16661 msgid "sliders|Link"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16665 #, fuzzy
16666 msgid "L Gradient"
16667 msgstr "Шугаман градиент"
16669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16670 #, fuzzy
16671 msgid "R Gradient"
16672 msgstr "Өнцгөн градиент"
16674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16675 #, c-format
16676 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16680 #, c-format
16681 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16682 msgstr ""
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16685 #, c-format
16686 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16687 msgstr ""
16689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16690 #, c-format
16691 msgid "O:%.3g"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16695 #, c-format
16696 msgid "O:.%d"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16700 #, fuzzy, c-format
16701 msgid "Opacity: %.3g"
16702 msgstr "Тодорхойгүй:"
16704 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16705 msgid "Split vanishing points"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16709 msgid "Merge vanishing points"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16713 msgid "3D box: Move vanishing point"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16717 #, c-format
16718 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16719 msgid_plural ""
16720 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16721 "b> to separate selected box(es)"
16722 msgstr[0] ""
16723 msgstr[1] ""
16725 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16726 #. but currently we update the status message anyway
16727 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16728 #, c-format
16729 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16730 msgid_plural ""
16731 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16732 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16733 msgstr[0] ""
16734 msgstr[1] ""
16736 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16740 msgid_plural ""
16741 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16742 "(es)"
16743 msgstr[0] ""
16744 msgstr[1] ""
16746 #: ../src/verbs.cpp:1140
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Switch to next layer"
16749 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16751 #: ../src/verbs.cpp:1141
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Switched to next layer."
16754 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16756 #: ../src/verbs.cpp:1143
16757 msgid "Cannot go past last layer."
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/verbs.cpp:1152
16761 msgid "Switch to previous layer"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/verbs.cpp:1153
16765 msgid "Switched to previous layer."
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/verbs.cpp:1155
16769 msgid "Cannot go before first layer."
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16773 #: ../src/verbs.cpp:1306
16774 msgid "No current layer."
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16778 #, c-format
16779 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/verbs.cpp:1202
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Layer to top"
16785 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16787 #: ../src/verbs.cpp:1206
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Raise layer"
16790 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16792 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16793 #, c-format
16794 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16795 msgstr ""
16797 #: ../src/verbs.cpp:1210
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Layer to bottom"
16800 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16802 #: ../src/verbs.cpp:1214
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Lower layer"
16805 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16807 #: ../src/verbs.cpp:1223
16808 msgid "Cannot move layer any further."
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16812 #, c-format
16813 msgid "%s copy"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/verbs.cpp:1263
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Duplicate layer"
16819 msgstr "Зангилааг хувилах"
16821 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16822 #: ../src/verbs.cpp:1266
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Duplicated layer."
16825 msgstr "Зангилааг хувилах"
16827 #: ../src/verbs.cpp:1295
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Delete layer"
16830 msgstr "Зангилааг устгах"
16832 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16833 #: ../src/verbs.cpp:1298
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Deleted layer."
16836 msgstr "Зангилааг устгах"
16838 #: ../src/verbs.cpp:1309
16839 msgid "Toggle layer solo"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/verbs.cpp:1389
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Flip horizontally"
16845 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16847 #: ../src/verbs.cpp:1404
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Flip vertically"
16850 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16852 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16853 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16854 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16855 #: ../src/verbs.cpp:1912
16856 msgid "tutorial-basic.svg"
16857 msgstr ""
16859 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16860 #: ../src/verbs.cpp:1916
16861 msgid "tutorial-shapes.svg"
16862 msgstr ""
16864 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16865 #: ../src/verbs.cpp:1920
16866 msgid "tutorial-advanced.svg"
16867 msgstr ""
16869 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16870 #: ../src/verbs.cpp:1924
16871 msgid "tutorial-tracing.svg"
16872 msgstr ""
16874 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16875 #: ../src/verbs.cpp:1928
16876 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16877 msgstr ""
16879 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16880 #: ../src/verbs.cpp:1932
16881 msgid "tutorial-elements.svg"
16882 msgstr ""
16884 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16885 #: ../src/verbs.cpp:1936
16886 msgid "tutorial-tips.svg"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16892 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Unlock all objects in all layers"
16897 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16899 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16902 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16904 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Unhide all objects in all layers"
16907 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16909 #: ../src/verbs.cpp:2239
16910 msgid "Does nothing"
16911 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16913 #: ../src/verbs.cpp:2242
16914 msgid "Create new document from the default template"
16915 msgstr ""
16917 #: ../src/verbs.cpp:2244
16918 #, fuzzy
16919 msgid "_Open..."
16920 msgstr "Нээх..."
16922 #: ../src/verbs.cpp:2245
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Open an existing document"
16925 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16927 #: ../src/verbs.cpp:2246
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Re_vert"
16930 msgstr "Давтах"
16932 #: ../src/verbs.cpp:2247
16933 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/verbs.cpp:2248
16937 #, fuzzy
16938 msgid "_Save"
16939 msgstr "Хадгалах"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2248
16942 msgid "Save document"
16943 msgstr "Документ хадгалах"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2250
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Save _As..."
16948 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16950 #: ../src/verbs.cpp:2251
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Save document under a new name"
16953 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16955 #: ../src/verbs.cpp:2252
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Save a Cop_y..."
16958 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16960 #: ../src/verbs.cpp:2253
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16963 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2254
16966 #, fuzzy
16967 msgid "_Print..."
16968 msgstr "Хэвлэх..."
16970 #: ../src/verbs.cpp:2254
16971 msgid "Print document"
16972 msgstr "Документийг хэвлэх"
16974 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16975 #: ../src/verbs.cpp:2257
16976 msgid "Vac_uum Defs"
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/verbs.cpp:2257
16980 msgid ""
16981 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16982 "defs&gt; of the document"
16983 msgstr ""
16985 #: ../src/verbs.cpp:2259
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Print Previe_w"
16988 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2260
16991 msgid "Preview document printout"
16992 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2261
16995 #, fuzzy
16996 msgid "_Import..."
16997 msgstr "Авчирах"
16999 #: ../src/verbs.cpp:2262
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17002 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2263
17005 #, fuzzy
17006 msgid "_Export Bitmap..."
17007 msgstr "Битмап гаргах"
17009 #: ../src/verbs.cpp:2264
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17012 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2265
17015 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/verbs.cpp:2266
17019 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/verbs.cpp:2266
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17025 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2267
17028 #, fuzzy
17029 msgid "N_ext Window"
17030 msgstr "Цонх"
17032 #: ../src/verbs.cpp:2268
17033 msgid "Switch to the next document window"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/verbs.cpp:2269
17037 msgid "P_revious Window"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/verbs.cpp:2270
17041 msgid "Switch to the previous document window"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/verbs.cpp:2271
17045 #, fuzzy
17046 msgid "_Close"
17047 msgstr "Хаах"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2272
17050 msgid "Close this document window"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/verbs.cpp:2273
17054 msgid "_Quit"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/verbs.cpp:2273
17058 msgid "Quit Inkscape"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/verbs.cpp:2276
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Undo last action"
17064 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2279
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Do again the last undone action"
17069 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2280
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Cu_t"
17074 msgstr "Хайчлах"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2281
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Cut selection to clipboard"
17079 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2282
17082 #, fuzzy
17083 msgid "_Copy"
17084 msgstr "Хуулах"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2283
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Copy selection to clipboard"
17089 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2284
17092 #, fuzzy
17093 msgid "_Paste"
17094 msgstr "Наах"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2285
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17099 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2286
17102 msgid "Paste _Style"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/verbs.cpp:2287
17106 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/verbs.cpp:2289
17110 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/verbs.cpp:2290
17114 msgid "Paste _Width"
17115 msgstr ""
17117 #: ../src/verbs.cpp:2291
17118 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/verbs.cpp:2292
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Paste _Height"
17124 msgstr "Өндөр:"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2293
17127 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/verbs.cpp:2294
17131 msgid "Paste Size Separately"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/verbs.cpp:2295
17135 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/verbs.cpp:2296
17139 msgid "Paste Width Separately"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/verbs.cpp:2297
17143 msgid ""
17144 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17145 "object"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/verbs.cpp:2298
17149 msgid "Paste Height Separately"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/verbs.cpp:2299
17153 msgid ""
17154 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17155 "object"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/verbs.cpp:2300
17159 msgid "Paste _In Place"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/verbs.cpp:2301
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17165 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2302
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Paste Path _Effect"
17170 msgstr "Строк хэв"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2303
17173 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:2304
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Remove Path _Effect"
17179 msgstr "Холбоосыг устгах"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2305
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17184 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2306
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Remove Filters"
17189 msgstr "Холбоосыг устгах"
17191 #: ../src/verbs.cpp:2307
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Remove any filters from selected objects"
17194 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2308
17197 #, fuzzy
17198 msgid "_Delete"
17199 msgstr "Устгах"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2309
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Delete selection"
17204 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2310
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Duplic_ate"
17209 msgstr "Хувилах"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2311
17212 msgid "Duplicate selected objects"
17213 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2312
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Create Clo_ne"
17218 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2313
17221 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17222 msgstr ""
17224 #: ../src/verbs.cpp:2314
17225 msgid "Unlin_k Clone"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/verbs.cpp:2315
17229 msgid ""
17230 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17231 "standalone objects"
17232 msgstr ""
17234 #: ../src/verbs.cpp:2316
17235 msgid "Relink to Copied"
17236 msgstr ""
17238 #: ../src/verbs.cpp:2317
17239 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17240 msgstr ""
17242 #: ../src/verbs.cpp:2318
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Select _Original"
17245 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17247 #: ../src/verbs.cpp:2319
17248 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/verbs.cpp:2320
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Objects to _Marker"
17254 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2321
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Convert selection to a line marker"
17259 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2322
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Objects to Gu_ides"
17264 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2323
17267 msgid ""
17268 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17269 "edges"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/verbs.cpp:2324
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Objects to Patter_n"
17275 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2325
17278 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/verbs.cpp:2326
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Pattern to _Objects"
17284 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2327
17287 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/verbs.cpp:2328
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Clea_r All"
17293 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2329
17296 msgid "Delete all objects from document"
17297 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2330
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Select Al_l"
17302 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2331
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Select all objects or all nodes"
17307 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2332
17310 msgid "Select All in All La_yers"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/verbs.cpp:2333
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17316 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2334
17319 #, fuzzy
17320 msgid "In_vert Selection"
17321 msgstr "Сонгох"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2335
17324 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/verbs.cpp:2336
17328 msgid "Invert in All Layers"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/verbs.cpp:2337
17332 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/verbs.cpp:2338
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Select Next"
17338 msgstr "Зангилааг устгах"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2339
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select next object or node"
17343 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2340
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Select Previous"
17348 msgstr "Сонгох"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2341
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Select previous object or node"
17353 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2342
17356 #, fuzzy
17357 msgid "D_eselect"
17358 msgstr "Сонгох"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2343
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17363 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2344
17366 msgid "_Guides Around Page"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2345
17370 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2346
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Next Path Effect Parameter"
17376 msgstr "Строк хэв"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2347
17379 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17380 msgstr ""
17382 #. Selection
17383 #: ../src/verbs.cpp:2350
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Raise to _Top"
17386 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2351
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Raise selection to top"
17391 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2352
17394 msgid "Lower to _Bottom"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/verbs.cpp:2353
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Lower selection to bottom"
17400 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2354
17403 #, fuzzy
17404 msgid "_Raise"
17405 msgstr "Дээшлүүлэх"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2355
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Raise selection one step"
17410 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2356
17413 #, fuzzy
17414 msgid "_Lower"
17415 msgstr "Доошлуулах"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2357
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Lower selection one step"
17420 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2358
17423 #, fuzzy
17424 msgid "_Group"
17425 msgstr "Бүлэг"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2359
17428 msgid "Group selected objects"
17429 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2361
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Ungroup selected groups"
17434 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2363
17437 msgid "_Put on Path"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/verbs.cpp:2365
17441 msgid "_Remove from Path"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/verbs.cpp:2367
17445 msgid "Remove Manual _Kerns"
17446 msgstr ""
17448 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17449 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17450 #: ../src/verbs.cpp:2370
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17453 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2372
17456 #, fuzzy
17457 msgid "_Union"
17458 msgstr "Нэгдэл"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2373
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Create union of selected paths"
17463 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2374
17466 #, fuzzy
17467 msgid "_Intersection"
17468 msgstr "Огтлолцол"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2375
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Create intersection of selected paths"
17473 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2376
17476 msgid "_Difference"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/verbs.cpp:2377
17480 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/verbs.cpp:2378
17484 #, fuzzy
17485 msgid "E_xclusion"
17486 msgstr "Өргөтгөл"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2379
17489 msgid ""
17490 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17491 "path)"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/verbs.cpp:2380
17495 msgid "Di_vision"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/verbs.cpp:2381
17499 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17500 msgstr ""
17502 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17503 #. Advanced tutorial for more info
17504 #: ../src/verbs.cpp:2384
17505 msgid "Cut _Path"
17506 msgstr ""
17508 #: ../src/verbs.cpp:2385
17509 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17510 msgstr ""
17512 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17513 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17514 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17515 #: ../src/verbs.cpp:2389
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Outs_et"
17518 msgstr "жижиг"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2390
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Outset selected paths"
17523 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2392
17526 msgid "O_utset Path by 1 px"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2393
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17532 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2395
17535 msgid "O_utset Path by 10 px"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/verbs.cpp:2396
17539 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17540 msgstr ""
17542 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17543 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17544 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17545 #: ../src/verbs.cpp:2400
17546 msgid "I_nset"
17547 msgstr ""
17549 #: ../src/verbs.cpp:2401
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Inset selected paths"
17552 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2403
17555 msgid "I_nset Path by 1 px"
17556 msgstr ""
17558 #: ../src/verbs.cpp:2404
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17561 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2406
17564 msgid "I_nset Path by 10 px"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/verbs.cpp:2407
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17570 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2409
17573 msgid "D_ynamic Offset"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/verbs.cpp:2409
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Create a dynamic offset object"
17579 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2411
17582 msgid "_Linked Offset"
17583 msgstr ""
17585 #: ../src/verbs.cpp:2412
17586 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/verbs.cpp:2414
17590 #, fuzzy
17591 msgid "_Stroke to Path"
17592 msgstr "Строк будалт"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2415
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17597 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2416
17600 msgid "Si_mplify"
17601 msgstr ""
17603 #: ../src/verbs.cpp:2417
17604 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/verbs.cpp:2418
17608 msgid "_Reverse"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/verbs.cpp:2419
17612 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17613 msgstr ""
17615 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17616 #: ../src/verbs.cpp:2421
17617 msgid "_Trace Bitmap..."
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/verbs.cpp:2422
17621 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/verbs.cpp:2423
17625 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17626 msgstr ""
17628 #: ../src/verbs.cpp:2424
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17631 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2425
17634 #, fuzzy
17635 msgid "_Combine"
17636 msgstr "Хамтатгах"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2426
17639 msgid "Combine several paths into one"
17640 msgstr ""
17642 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17643 #. Advanced tutorial for more info
17644 #: ../src/verbs.cpp:2429
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Break _Apart"
17647 msgstr "Салгах"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2430
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Break selected paths into subpaths"
17652 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2431
17655 msgid "Rows and Columns..."
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/verbs.cpp:2432
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Arrange selected objects in a table"
17661 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17663 #. Layer
17664 #: ../src/verbs.cpp:2434
17665 msgid "_Add Layer..."
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/verbs.cpp:2435
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Create a new layer"
17671 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2436
17674 msgid "Re_name Layer..."
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/verbs.cpp:2437
17678 msgid "Rename the current layer"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/verbs.cpp:2438
17682 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17683 msgstr ""
17685 #: ../src/verbs.cpp:2439
17686 msgid "Switch to the layer above the current"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/verbs.cpp:2440
17690 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/verbs.cpp:2441
17694 msgid "Switch to the layer below the current"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/verbs.cpp:2442
17698 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/verbs.cpp:2443
17702 msgid "Move selection to the layer above the current"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/verbs.cpp:2444
17706 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/verbs.cpp:2445
17710 msgid "Move selection to the layer below the current"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/verbs.cpp:2446
17714 msgid "Layer to _Top"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2447
17718 msgid "Raise the current layer to the top"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/verbs.cpp:2448
17722 msgid "Layer to _Bottom"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/verbs.cpp:2449
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17728 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2450
17731 #, fuzzy
17732 msgid "_Raise Layer"
17733 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2451
17736 msgid "Raise the current layer"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/verbs.cpp:2452
17740 #, fuzzy
17741 msgid "_Lower Layer"
17742 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2453
17745 msgid "Lower the current layer"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/verbs.cpp:2454
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Duplicate Current Layer"
17751 msgstr "Зангилааг хувилах"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2455
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Duplicate an existing layer"
17756 msgstr "Зангилааг хувилах"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2456
17759 msgid "_Delete Current Layer"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/verbs.cpp:2457
17763 msgid "Delete the current layer"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/verbs.cpp:2458
17767 #, fuzzy
17768 msgid "_Show/hide other layers"
17769 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2459
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Solo the current layer"
17774 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17776 #. Object
17777 #: ../src/verbs.cpp:2462
17778 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17779 msgstr ""
17781 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17782 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17783 #: ../src/verbs.cpp:2465
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17786 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2466
17789 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17790 msgstr ""
17792 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17793 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17794 #: ../src/verbs.cpp:2469
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17797 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17799 #: ../src/verbs.cpp:2470
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Remove _Transformations"
17802 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2471
17805 msgid "Remove transformations from object"
17806 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2472
17809 #, fuzzy
17810 msgid "_Object to Path"
17811 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2473
17814 msgid "Convert selected object to path"
17815 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2474
17818 msgid "_Flow into Frame"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/verbs.cpp:2475
17822 msgid ""
17823 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17824 "frame object"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/verbs.cpp:2476
17828 msgid "_Unflow"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/verbs.cpp:2477
17832 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/verbs.cpp:2478
17836 #, fuzzy
17837 msgid "_Convert to Text"
17838 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2479
17841 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17842 msgstr ""
17844 #: ../src/verbs.cpp:2481
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Flip _Horizontal"
17847 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2481
17850 msgid "Flip selected objects horizontally"
17851 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2484
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Flip _Vertical"
17856 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2484
17859 msgid "Flip selected objects vertically"
17860 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2487
17863 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/verbs.cpp:2489
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Edit mask"
17869 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17872 #, fuzzy
17873 msgid "_Release"
17874 msgstr "Дээшлүүлэх"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2491
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Remove mask from selection"
17879 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2493
17882 msgid ""
17883 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Edit clipping path"
17889 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2497
17892 msgid "Remove clipping path from selection"
17893 msgstr ""
17895 #. Tools
17896 #: ../src/verbs.cpp:2500
17897 msgid "Select"
17898 msgstr "Сонгох"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2501
17901 msgid "Select and transform objects"
17902 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2502
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Node Edit"
17907 msgstr "Зангилааг засах"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2503
17910 msgid "Edit paths by nodes"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/verbs.cpp:2505
17914 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/verbs.cpp:2507
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Create rectangles and squares"
17920 msgstr ""
17921 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2509
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Create 3D boxes"
17926 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2511
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17931 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2513
17934 msgid "Create stars and polygons"
17935 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2515
17938 msgid "Create spirals"
17939 msgstr "Спирал үүсгэх"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2517
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Draw freehand lines"
17944 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2519
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17949 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2521
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17954 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2523
17957 msgid "Create and edit text objects"
17958 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2525
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Create and edit gradients"
17963 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2527
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Zoom in or out"
17968 msgstr "Зураг томруулах"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2529
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Pick colors from image"
17973 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2531
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Create diagram connectors"
17978 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2533
17981 msgid "Fill bounded areas"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/verbs.cpp:2534
17985 #, fuzzy
17986 msgid "LPE Edit"
17987 msgstr "Засах"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2535
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Edit Path Effect parameters"
17992 msgstr "Строк хэв"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2537
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Erase existing paths"
17997 msgstr "Салгах"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2539
18000 msgid "Do geometric constructions"
18001 msgstr ""
18003 #. Tool prefs
18004 #: ../src/verbs.cpp:2541
18005 msgid "Selector Preferences"
18006 msgstr ""
18008 #: ../src/verbs.cpp:2542
18009 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/verbs.cpp:2543
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Node Tool Preferences"
18015 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2544
18018 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/verbs.cpp:2545
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Tweak Tool Preferences"
18024 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2546
18027 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/verbs.cpp:2547
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Rectangle Preferences"
18033 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2548
18036 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/verbs.cpp:2549
18040 #, fuzzy
18041 msgid "3D Box Preferences"
18042 msgstr "Бичигийн шинж"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2550
18045 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18046 msgstr ""
18048 #: ../src/verbs.cpp:2551
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Ellipse Preferences"
18051 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2552
18054 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18055 msgstr ""
18057 #: ../src/verbs.cpp:2553
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Star Preferences"
18060 msgstr "Одны Шинж"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2554
18063 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/verbs.cpp:2555
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Spiral Preferences"
18069 msgstr "Спиралын Шинж"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2556
18072 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/verbs.cpp:2557
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Pencil Preferences"
18078 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2558
18081 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18082 msgstr ""
18084 #: ../src/verbs.cpp:2559
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Pen Preferences"
18087 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2560
18090 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18091 msgstr ""
18093 #: ../src/verbs.cpp:2561
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Calligraphic Preferences"
18096 msgstr "Каллиграфик шугам"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2562
18099 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/verbs.cpp:2563
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Text Preferences"
18105 msgstr "Бичигийн шинж"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2564
18108 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/verbs.cpp:2565
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Gradient Preferences"
18114 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18116 #: ../src/verbs.cpp:2566
18117 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/verbs.cpp:2567
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Zoom Preferences"
18123 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2568
18126 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/verbs.cpp:2569
18130 msgid "Dropper Preferences"
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/verbs.cpp:2570
18134 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/verbs.cpp:2571
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Connector Preferences"
18140 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2572
18143 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/verbs.cpp:2573
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Paint Bucket Preferences"
18149 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2574
18152 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/verbs.cpp:2575
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Eraser Preferences"
18158 msgstr "Одны Шинж"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2576
18161 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/verbs.cpp:2577
18165 #, fuzzy
18166 msgid "LPE Tool Preferences"
18167 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2578
18170 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18171 msgstr ""
18173 #. Zoom/View
18174 #: ../src/verbs.cpp:2581
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Zoom In"
18177 msgstr "Томруулах"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2581
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Zoom in"
18182 msgstr "Томруулах"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2582
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Zoom Out"
18187 msgstr "Томруулах"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2582
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Zoom out"
18192 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2583
18195 msgid "_Rulers"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2583
18199 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2584
18203 msgid "Scroll_bars"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/verbs.cpp:2584
18207 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18208 msgstr ""
18210 #: ../src/verbs.cpp:2585
18211 #, fuzzy
18212 msgid "_Grid"
18213 msgstr "Тор"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2585
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Show or hide the grid"
18218 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2586
18221 #, fuzzy
18222 msgid "G_uides"
18223 msgstr "Таниулагч шугам"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2586
18226 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/verbs.cpp:2587
18230 msgid "Toggle snapping on or off"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/verbs.cpp:2588
18234 msgid "Nex_t Zoom"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/verbs.cpp:2588
18238 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/verbs.cpp:2590
18242 msgid "Pre_vious Zoom"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/verbs.cpp:2590
18246 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/verbs.cpp:2592
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Zoom 1:_1"
18252 msgstr "Томруулах"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2592
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Zoom to 1:1"
18257 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2594
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Zoom 1:_2"
18262 msgstr "Томруулах"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2594
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Zoom to 1:2"
18267 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2596
18270 #, fuzzy
18271 msgid "_Zoom 2:1"
18272 msgstr "Томруулах"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2596
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Zoom to 2:1"
18277 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2599
18280 msgid "_Fullscreen"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/verbs.cpp:2599
18284 msgid "Stretch this document window to full screen"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/verbs.cpp:2602
18288 msgid "Toggle _Focus Mode"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/verbs.cpp:2602
18292 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18293 msgstr ""
18295 #: ../src/verbs.cpp:2604
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Duplic_ate Window"
18298 msgstr "Зангилааг хувилах"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2604
18301 msgid "Open a new window with the same document"
18302 msgstr ""
18304 #: ../src/verbs.cpp:2606
18305 #, fuzzy
18306 msgid "_New View Preview"
18307 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2607
18310 #, fuzzy
18311 msgid "New View Preview"
18312 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18314 #. "view_new_preview"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2609
18316 msgid "_Normal"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/verbs.cpp:2610
18320 msgid "Switch to normal display mode"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/verbs.cpp:2611
18324 #, fuzzy
18325 msgid "No _Filters"
18326 msgstr "Миллиметр"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2612
18329 msgid "Switch to normal display without filters"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/verbs.cpp:2613
18333 #, fuzzy
18334 msgid "_Outline"
18335 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2614
18338 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/verbs.cpp:2615
18342 #, fuzzy
18343 msgid "_Toggle"
18344 msgstr "Өнцөг"
18346 #: ../src/verbs.cpp:2616
18347 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/verbs.cpp:2618
18351 msgid "Color-managed view"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/verbs.cpp:2619
18355 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/verbs.cpp:2621
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Ico_n Preview..."
18361 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2622
18364 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/verbs.cpp:2624
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Zoom to fit page in window"
18370 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2625
18373 msgid "Page _Width"
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/verbs.cpp:2626
18377 msgid "Zoom to fit page width in window"
18378 msgstr ""
18380 #: ../src/verbs.cpp:2628
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18383 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2630
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Zoom to fit selection in window"
18388 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18390 #. Dialogs
18391 #: ../src/verbs.cpp:2633
18392 msgid "In_kscape Preferences..."
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/verbs.cpp:2634
18396 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18397 msgstr ""
18399 #: ../src/verbs.cpp:2635
18400 #, fuzzy
18401 msgid "_Document Properties..."
18402 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2636
18405 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/verbs.cpp:2637
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Document _Metadata..."
18411 msgstr "Документийн төрөл:"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2638
18414 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/verbs.cpp:2639
18418 #, fuzzy
18419 msgid "_Fill and Stroke..."
18420 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2640
18423 msgid ""
18424 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18425 msgstr ""
18427 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18428 #: ../src/verbs.cpp:2642
18429 #, fuzzy
18430 msgid "S_watches..."
18431 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18433 #: ../src/verbs.cpp:2643
18434 msgid "Select colors from a swatches palette"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/verbs.cpp:2644
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Transfor_m..."
18440 msgstr "Хөрвүүлэх"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2645
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Precisely control objects' transformations"
18445 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2646
18448 #, fuzzy
18449 msgid "_Align and Distribute..."
18450 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2647
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Align and distribute objects"
18455 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2648
18458 msgid "Undo _History..."
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/verbs.cpp:2649
18462 msgid "Undo History"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/verbs.cpp:2650
18466 #, fuzzy
18467 msgid "_Text and Font..."
18468 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2651
18471 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/verbs.cpp:2652
18475 #, fuzzy
18476 msgid "_XML Editor..."
18477 msgstr "XML засварлагч"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2653
18480 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/verbs.cpp:2654
18484 #, fuzzy
18485 msgid "_Find..."
18486 msgstr "Хэвлэх..."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2655
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Find objects in document"
18491 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2656
18494 msgid "Find and _Replace Text..."
18495 msgstr ""
18497 #: ../src/verbs.cpp:2657
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Find and replace text in document"
18500 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2658
18503 msgid "Check Spellin_g..."
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/verbs.cpp:2659
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Check spelling of text in document"
18509 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2660
18512 msgid "_Messages..."
18513 msgstr ""
18515 #: ../src/verbs.cpp:2661
18516 msgid "View debug messages"
18517 msgstr ""
18519 #: ../src/verbs.cpp:2662
18520 #, fuzzy
18521 msgid "S_cripts..."
18522 msgstr "Хэвлэх..."
18524 #: ../src/verbs.cpp:2663
18525 msgid "Run scripts"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/verbs.cpp:2664
18529 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/verbs.cpp:2665
18533 msgid "Show or hide all open dialogs"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/verbs.cpp:2666
18537 msgid "Create Tiled Clones..."
18538 msgstr ""
18540 #: ../src/verbs.cpp:2667
18541 msgid ""
18542 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18543 "scattering"
18544 msgstr ""
18546 #: ../src/verbs.cpp:2668
18547 #, fuzzy
18548 msgid "_Object Properties..."
18549 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2669
18552 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/verbs.cpp:2672
18556 msgid "_Instant Messaging..."
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/verbs.cpp:2672
18560 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/verbs.cpp:2674
18564 msgid "_Input Devices..."
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18568 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/verbs.cpp:2676
18572 msgid "_Input Devices (new)..."
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2678
18576 #, fuzzy
18577 msgid "_Extensions..."
18578 msgstr "Өргөтгөл"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2679
18581 msgid "Query information about extensions"
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/verbs.cpp:2680
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Layer_s..."
18587 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18589 #: ../src/verbs.cpp:2681
18590 msgid "View Layers"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/verbs.cpp:2682
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Path Effect Editor..."
18596 msgstr "Строк хэв"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2683
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18601 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2684
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Filter Editor..."
18606 msgstr "XML засварлагч"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2685
18609 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18610 msgstr ""
18612 #: ../src/verbs.cpp:2686
18613 #, fuzzy
18614 msgid "SVG Font Editor..."
18615 msgstr "XML засварлагч"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2687
18618 msgid "Edit SVG fonts"
18619 msgstr ""
18621 #. Help
18622 #: ../src/verbs.cpp:2690
18623 #, fuzzy
18624 msgid "About E_xtensions"
18625 msgstr "Өргөтгөл"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2691
18628 msgid "Information on Inkscape extensions"
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/verbs.cpp:2692
18632 #, fuzzy
18633 msgid "About _Memory"
18634 msgstr "Модулийн Тухай"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2693
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Memory usage information"
18639 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2694
18642 msgid "_About Inkscape"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/verbs.cpp:2695
18646 msgid "Inkscape version, authors, license"
18647 msgstr ""
18649 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18650 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18651 #. Tutorials
18652 #: ../src/verbs.cpp:2700
18653 msgid "Inkscape: _Basic"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2701
18657 msgid "Getting started with Inkscape"
18658 msgstr ""
18660 #. "tutorial_basic"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2702
18662 msgid "Inkscape: _Shapes"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/verbs.cpp:2703
18666 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/verbs.cpp:2704
18670 msgid "Inkscape: _Advanced"
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/verbs.cpp:2705
18674 msgid "Advanced Inkscape topics"
18675 msgstr ""
18677 #. "tutorial_advanced"
18678 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18679 #: ../src/verbs.cpp:2707
18680 msgid "Inkscape: T_racing"
18681 msgstr ""
18683 #: ../src/verbs.cpp:2708
18684 msgid "Using bitmap tracing"
18685 msgstr ""
18687 #. "tutorial_tracing"
18688 #: ../src/verbs.cpp:2709
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18691 msgstr "Каллиграф"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2710
18694 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/verbs.cpp:2711
18698 msgid "_Elements of Design"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/verbs.cpp:2712
18702 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18703 msgstr ""
18705 #. "tutorial_design"
18706 #: ../src/verbs.cpp:2713
18707 msgid "_Tips and Tricks"
18708 msgstr ""
18710 #: ../src/verbs.cpp:2714
18711 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18712 msgstr ""
18714 #. "tutorial_tips"
18715 #. Effect -- renamed Extension
18716 #: ../src/verbs.cpp:2717
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Previous Extension"
18719 msgstr "Өргөтгөл"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2718
18722 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/verbs.cpp:2719
18726 msgid "Previous Extension Settings..."
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/verbs.cpp:2720
18730 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/verbs.cpp:2724
18734 msgid "Fit the page to the current selection"
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/verbs.cpp:2726
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Fit the page to the drawing"
18740 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2728
18743 msgid ""
18744 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18745 msgstr ""
18747 #. LockAndHide
18748 #: ../src/verbs.cpp:2730
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Unlock All"
18751 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2732
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Unlock All in All Layers"
18756 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18758 #: ../src/verbs.cpp:2734
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Unhide All"
18761 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18763 #: ../src/verbs.cpp:2736
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Unhide All in All Layers"
18766 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2740
18769 msgid "Link an ICC color profile"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/verbs.cpp:2741
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Remove Color Profile"
18775 msgstr "Холбоосыг устгах"
18777 #: ../src/verbs.cpp:2742
18778 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18779 msgstr ""
18781 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Dash pattern"
18784 msgstr "Дэвсгэр:"
18786 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Pattern offset"
18789 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18791 #. display the initial welcome message in the statusbar
18792 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18793 msgid ""
18794 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18795 "use selector (arrow) to move or transform them."
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18799 #, c-format
18800 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18804 #, c-format
18805 msgid "%s: %d - Inkscape"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18809 #, c-format
18810 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18814 #, c-format
18815 msgid "%s - Inkscape"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18819 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18820 #, fuzzy
18821 msgid "none"
18822 msgstr "Хоосон"
18824 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18825 #, fuzzy
18826 msgid "remove"
18827 msgstr "Холбоосыг устгах"
18829 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18830 msgid "Change fill rule"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Set fill color"
18836 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18838 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Set gradient on fill"
18841 msgstr "Шугаман градиент"
18843 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Set pattern on fill"
18846 msgstr "Дэвсгэр:"
18848 #. Family frame
18849 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18850 msgid "Font family"
18851 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18853 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18854 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18855 #. Style frame
18856 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18857 msgid "fontselector|Style"
18858 msgstr ""
18860 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18861 msgid "Font size:"
18862 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18864 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18865 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18866 #. * some representative characters that users of your locale will be
18867 #. * interested in.
18868 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18869 #, fuzzy
18870 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18871 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18873 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18874 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18875 msgid ""
18876 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18877 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18878 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18879 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18883 #, fuzzy
18884 msgid "reflected"
18885 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18887 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18888 #, fuzzy
18889 msgid "direct"
18890 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18892 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Repeat:"
18895 msgstr "Давтах"
18897 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Assign gradient to object"
18900 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18902 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18903 msgid "<small>No gradients</small>"
18904 msgstr ""
18906 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18907 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18908 msgstr ""
18910 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18911 #, fuzzy
18912 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18913 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18916 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18920 msgid "Edit the stops of the gradient"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18928 msgid "<b>New:</b>"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Create linear gradient"
18934 msgstr "Шугаман градиент"
18936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18937 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18938 msgstr ""
18940 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18941 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18942 #, fuzzy
18943 msgid "on"
18944 msgstr "Хоосон"
18946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18947 msgid "Create gradient in the fill"
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18951 msgid "Create gradient in the stroke"
18952 msgstr ""
18954 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18955 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18960 msgid "<b>Change:</b>"
18961 msgstr ""
18963 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18964 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18965 msgid "No document selected"
18966 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
18968 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18969 msgid "No gradients in document"
18970 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
18972 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18973 msgid "No gradient selected"
18974 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18976 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18977 #, fuzzy
18978 msgid "No stops in gradient"
18979 msgstr "Шугаман градиент"
18981 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Change gradient stop offset"
18984 msgstr "Шугаман градиент"
18986 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18988 msgid "Add stop"
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18992 msgid "Add another control stop to gradient"
18993 msgstr ""
18995 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Delete stop"
18998 msgstr "Зангилааг устгах"
19000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19001 msgid "Delete current control stop from gradient"
19002 msgstr ""
19004 #. Label
19005 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19006 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19007 msgid "Offset:"
19008 msgstr ""
19010 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Stop Color"
19014 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Gradient editor"
19019 msgstr "Градиент вектор"
19021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Change gradient stop color"
19024 msgstr "Шугаман градиент"
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19027 msgid "No paint"
19028 msgstr "Будаггүй"
19030 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Flat color"
19033 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19035 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19036 msgid "Linear gradient"
19037 msgstr "Шугаман градиент"
19039 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19040 msgid "Radial gradient"
19041 msgstr "Өнцгөн градиент"
19043 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19044 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19045 msgstr ""
19047 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19048 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19049 msgid ""
19050 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19051 "evenodd)"
19052 msgstr ""
19054 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19055 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19056 msgid ""
19057 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19061 msgid "No objects"
19062 msgstr "Объект байхгүй"
19064 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19065 msgid "Multiple styles"
19066 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19068 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19069 msgid "Paint is undefined"
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19073 msgid ""
19074 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19075 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19076 "create a new pattern from selection."
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Transform by toolbar"
19082 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19085 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19086 msgstr ""
19088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19089 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19090 msgstr ""
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19093 msgid ""
19094 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19095 "scaled."
19096 msgstr ""
19098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19099 msgid ""
19100 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19101 "are scaled."
19102 msgstr ""
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19105 msgid ""
19106 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19107 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19111 msgid ""
19112 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19113 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19117 msgid ""
19118 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19119 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19120 msgstr ""
19122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19123 msgid ""
19124 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19125 "scaled, rotated, or skewed)."
19126 msgstr ""
19128 #. four spinbuttons
19129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19132 msgid "select_toolbar|X position"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19136 msgid "select_toolbar|X"
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19142 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19144 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19145 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19147 msgid "select_toolbar|Y position"
19148 msgstr ""
19150 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19151 msgid "select_toolbar|Y"
19152 msgstr ""
19154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19155 msgid "Vertical coordinate of selection"
19156 msgstr ""
19158 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19159 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19161 msgid "select_toolbar|Width"
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19165 msgid "select_toolbar|W"
19166 msgstr ""
19168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19169 msgid "Width of selection"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19173 msgid "Lock width and height"
19174 msgstr ""
19176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19177 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19178 msgstr ""
19180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19183 msgid "select_toolbar|Height"
19184 msgstr ""
19186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19187 msgid "select_toolbar|H"
19188 msgstr ""
19190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19191 msgid "Height of selection"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19195 msgid "Affect:"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19199 msgid ""
19200 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19201 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19202 msgstr ""
19204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Scale rounded corners"
19207 msgstr ""
19208 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Move gradients"
19213 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Move patterns"
19218 msgstr "Дэвсгэр:"
19220 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19221 #, fuzzy
19222 msgid "System"
19223 msgstr "Элемент"
19225 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19226 msgid "CMS"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19231 msgid "_R"
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19237 msgid "_G"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19242 msgid "_B"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19248 msgid "_H"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19254 msgid "_S"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19259 msgid "_L"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19265 msgid "_C"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19271 msgid "_M"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19277 msgid "_Y"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19282 msgid "_K"
19283 msgstr ""
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Gray"
19288 msgstr "Бүлэг"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Cyan"
19296 msgstr "Хөх:"
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Magenta"
19304 msgstr "Ягаан:"
19306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Yellow"
19312 msgstr "Шар:"
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19315 msgid "Fix"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19319 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19320 msgstr ""
19322 #. Label
19323 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19324 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19327 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19328 msgid "_A"
19329 msgstr ""
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19332 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19339 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19340 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19341 msgid "Alpha (opacity)"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19345 #, fuzzy
19346 msgid "RGBA_:"
19347 msgstr "РЖБ(RGB)"
19349 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19350 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19354 msgid "RGB"
19355 msgstr "РЖБ(RGB)"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19358 #, fuzzy
19359 msgid "HSL"
19360 msgstr "ХСВ(HSV)"
19362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19363 msgid "CMYK"
19364 msgstr "СМҮК"
19366 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19367 msgid "Unnamed"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19371 msgid "Wheel"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19375 msgid "Attribute"
19376 msgstr "Шинж"
19378 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19379 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19380 msgid "Value"
19381 msgstr "Утга"
19383 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19384 msgid "Type text in a text node"
19385 msgstr ""
19387 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Set stroke color"
19390 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19392 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Set gradient on stroke"
19395 msgstr "Шугаман градиент"
19397 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Set pattern on stroke"
19400 msgstr "Дэвсгэр:"
19402 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Set markers"
19405 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19407 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19408 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19409 #. Stroke width
19410 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19411 #, fuzzy
19412 msgid "StrokeWidth|Width:"
19413 msgstr "Строк будалт"
19415 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Stroke width"
19418 msgstr "Строк будалт"
19420 #. Join type
19421 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19422 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19423 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19424 msgid "Join:"
19425 msgstr "Холбох:"
19427 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19428 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19429 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19430 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19431 msgid "Miter join"
19432 msgstr ""
19434 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19435 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19436 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19437 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19438 msgid "Round join"
19439 msgstr ""
19441 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19442 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19443 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19444 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19445 msgid "Bevel join"
19446 msgstr ""
19448 #. Miterlimit
19449 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19450 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19451 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19452 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19453 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19454 #. when they become too long.
19455 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19456 msgid "Miter limit:"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19460 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19461 msgstr ""
19463 #. Cap type
19464 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19465 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19466 msgid "Cap:"
19467 msgstr "Давхарлах:"
19469 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19470 #. of the line; the ends of the line are square
19471 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19472 msgid "Butt cap"
19473 msgstr ""
19475 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19476 #. line; the ends of the line are rounded
19477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19478 msgid "Round cap"
19479 msgstr ""
19481 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19482 #. line; the ends of the line are square
19483 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19484 msgid "Square cap"
19485 msgstr ""
19487 #. Dash
19488 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Dashes:"
19491 msgstr "Жин:"
19493 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19494 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19495 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Start Markers:"
19498 msgstr "Одны Шинж"
19500 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19501 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19505 msgid "Mid Markers:"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19509 msgid ""
19510 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19511 "last nodes"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19515 msgid "End Markers:"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19519 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Set stroke style"
19525 msgstr "Строк хэв"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19528 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19529 msgstr ""
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19532 msgid "Style of new stars"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Style of new rectangles"
19538 msgstr "Спирал үүсгэх"
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Style of new 3D boxes"
19543 msgstr "Спирал үүсгэх"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19546 msgid "Style of new ellipses"
19547 msgstr ""
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19550 msgid "Style of new spirals"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19554 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19555 msgstr ""
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19558 msgid "Style of new paths created by Pen"
19559 msgstr ""
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19564 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19567 msgid "TBD"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19571 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19572 msgstr ""
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Insert node"
19577 msgstr "Салангид зангилаа"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19580 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19581 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Insert"
19586 msgstr "Дээшлүүлэх"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19589 msgid "Delete selected nodes"
19590 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Join endnodes"
19595 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Join selected endnodes"
19600 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Join"
19605 msgstr "Холбох:"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Break nodes"
19610 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Break path at selected nodes"
19615 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Join with segment"
19620 msgstr "Зангилааг устгах"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19625 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19628 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Node Cusp"
19634 msgstr "Зангилаа"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19637 msgid "Make selected nodes corner"
19638 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Node Smooth"
19643 msgstr "Зангилааг засах"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19646 msgid "Make selected nodes smooth"
19647 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19650 msgid "Node Symmetric"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Make selected nodes symmetric"
19656 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Node Auto"
19661 msgstr "Зангилааг засах"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19666 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Node Line"
19671 msgstr "Шинэ Харах"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19674 msgid "Make selected segments lines"
19675 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Node Curve"
19680 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19683 msgid "Make selected segments curves"
19684 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Show Handles"
19689 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19694 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Show Outline"
19699 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Show the outline of the path"
19704 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Next path effect parameter"
19709 msgstr "Строк хэв"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19714 msgstr "Строк хэв"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Edit the clipping path of the object"
19719 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Edit mask path"
19724 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Edit the mask of the object"
19729 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19732 msgid "X coordinate:"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19736 #, fuzzy
19737 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19738 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19741 msgid "Y coordinate:"
19742 msgstr ""
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19747 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Enable snapping"
19752 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Bounding box"
19757 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Snap bounding box corners"
19762 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Bounding box edges"
19767 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19772 msgstr "Торлуу буулгана"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Bounding box corners"
19777 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Snap to bounding box corners"
19782 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19785 msgid "BBox Edge Midpoints"
19786 msgstr ""
19788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19791 msgstr "Торлуу буулгана"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19794 #, fuzzy
19795 msgid "BBox Centers"
19796 msgstr "Төвийн X координат:"
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19801 msgstr "Торлуу буулгана"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Snap nodes or handles"
19806 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Snap to paths"
19811 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Path intersections"
19816 msgstr "Огтлолцол"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Snap to path intersections"
19821 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19824 #, fuzzy
19825 msgid "To nodes"
19826 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Snap to cusp nodes"
19831 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Smooth nodes"
19836 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Snap to smooth nodes"
19841 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Line Midpoints"
19846 msgstr "Өргөн:"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19849 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19850 msgstr ""
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Object Centers"
19855 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Snap from and to centers of objects"
19860 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Rotation Centers"
19865 msgstr "Эргүүлэх"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19868 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Page border"
19874 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Snap to the page border"
19879 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Snap to grids"
19884 msgstr "Таниулагч шугам"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Snap to guides"
19889 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19892 msgid "Star: Change number of corners"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Star: Change spoke ratio"
19898 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19901 msgid "Make polygon"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Make star"
19907 msgstr "Битмап гаргах"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19910 msgid "Star: Change rounding"
19911 msgstr ""
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Star: Change randomization"
19916 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19919 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19923 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19927 msgid "triangle/tri-star"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19931 msgid "square/quad-star"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19935 msgid "pentagon/five-pointed star"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19939 msgid "hexagon/six-pointed star"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Corners"
19945 msgstr "Булан:"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19948 msgid "Corners:"
19949 msgstr "Булан:"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19952 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19956 msgid "thin-ray star"
19957 msgstr ""
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19960 msgid "pentagram"
19961 msgstr ""
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19964 msgid "hexagram"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19968 msgid "heptagram"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19972 msgid "octagram"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19976 #, fuzzy
19977 msgid "regular polygon"
19978 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Spoke ratio"
19983 msgstr "Харицаа:"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Spoke ratio:"
19988 msgstr "Харицаа:"
19990 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19991 #. Base radius is the same for the closest handle.
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19993 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19997 msgid "stretched"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20001 msgid "twisted"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20005 msgid "slightly pinched"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20009 #, fuzzy
20010 msgid "NOT rounded"
20011 msgstr "Улаан:"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20014 msgid "slightly rounded"
20015 msgstr ""
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20018 msgid "visibly rounded"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20022 #, fuzzy
20023 msgid "well rounded"
20024 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20027 msgid "amply rounded"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20031 msgid "blown up"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Rounded"
20037 msgstr "Улаан:"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Rounded:"
20042 msgstr "Улаан:"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20045 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20046 msgstr ""
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20049 #, fuzzy
20050 msgid "NOT randomized"
20051 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20054 msgid "slightly irregular"
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20058 #, fuzzy
20059 msgid "visibly randomized"
20060 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20063 msgid "strongly randomized"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Randomized"
20069 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20072 msgid "Randomized:"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20076 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20081 msgid "Defaults"
20082 msgstr "Үндсэн утга"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20085 msgid ""
20086 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20087 "change defaults)"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Change rectangle"
20093 msgstr "Спирал үүсгэх"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20096 msgid "W:"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20100 msgid "Width of rectangle"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20104 #, fuzzy
20105 msgid "H:"
20106 msgstr "Өнгөний хэм:"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20109 msgid "Height of rectangle"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20113 #, fuzzy
20114 msgid "not rounded"
20115 msgstr "Улаан:"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Horizontal radius"
20120 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Rx:"
20125 msgstr "RY:"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20128 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Vertical radius"
20134 msgstr "Босоо шугамууд"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Ry:"
20139 msgstr "RY:"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20144 msgstr ""
20145 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20148 msgid "Not rounded"
20149 msgstr ""
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20152 msgid "Make corners sharp"
20153 msgstr ""
20155 #. TODO: use the correct axis here, too
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20157 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20161 msgid "Angle in X direction"
20162 msgstr ""
20164 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20166 msgid "Angle of PLs in X direction"
20167 msgstr ""
20169 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20171 msgid "State of VP in X direction"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20175 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20179 msgid "Angle in Y direction"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Angle Y:"
20185 msgstr "Өнцөг:"
20187 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20189 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20190 msgstr ""
20192 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20194 msgid "State of VP in Y direction"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20198 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20199 msgstr ""
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20202 msgid "Angle in Z direction"
20203 msgstr ""
20205 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20207 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20208 msgstr ""
20210 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20212 msgid "State of VP in Z direction"
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20216 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Change spiral"
20222 msgstr "Спирал үүсгэх"
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20225 msgid "just a curve"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20229 #, fuzzy
20230 msgid "one full revolution"
20231 msgstr "Хувирал:"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Number of turns"
20236 msgstr "Будаггүй"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Turns:"
20241 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20244 msgid "Number of revolutions"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20248 #, fuzzy
20249 msgid "circle"
20250 msgstr "Файл"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20253 msgid "edge is much denser"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20257 msgid "edge is denser"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20261 #, fuzzy
20262 msgid "even"
20263 msgstr "тэгшсондгой"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20266 #, fuzzy
20267 msgid "center is denser"
20268 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20271 msgid "center is much denser"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Divergence"
20277 msgstr "Хувь"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20280 msgid "Divergence:"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20284 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20288 #, fuzzy
20289 msgid "starts from center"
20290 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20293 msgid "starts mid-way"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20297 msgid "starts near edge"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Inner radius"
20303 msgstr "Дотоод радиус:"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20306 msgid "Inner radius:"
20307 msgstr "Дотоод радиус:"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20310 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20314 msgid "Bezier"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20318 msgid "Create regular Bezier path"
20319 msgstr ""
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Spiro"
20324 msgstr "Спирал"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Create Spiro path"
20329 msgstr "Спирал үүсгэх"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20332 msgid "Zigzag"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20336 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Paraxial"
20342 msgstr "Спирал"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20345 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20349 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Triangle in"
20355 msgstr "Өнцөг"
20357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Triangle out"
20360 msgstr "Өнцөг"
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20363 msgid "From clipboard"
20364 msgstr ""
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Shape:"
20369 msgstr "Хэлбэр"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20372 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20376 msgid "(many nodes, rough)"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20383 #, fuzzy
20384 msgid "(default)"
20385 msgstr "Үндсэн утга"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20388 #, fuzzy
20389 msgid "(few nodes, smooth)"
20390 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Smoothing:"
20395 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Smoothing: "
20400 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20403 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20407 msgid ""
20408 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20409 "change defaults)"
20410 msgstr ""
20412 #. Width
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20414 msgid "(pinch tweak)"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20418 #, fuzzy
20419 msgid "(broad tweak)"
20420 msgstr "Дэвсгэр:"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20423 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20424 msgstr ""
20426 #. Force
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20428 msgid "(minimum force)"
20429 msgstr ""
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20432 msgid "(maximum force)"
20433 msgstr ""
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Force"
20438 msgstr "Дагах"
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Force:"
20443 msgstr "Дагах"
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20446 msgid "The force of the tweak action"
20447 msgstr ""
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Move mode"
20452 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Move objects in any direction"
20457 msgstr "Огтлолцол"
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Move in/out mode"
20462 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20465 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Move jitter mode"
20471 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20474 msgid "Move objects in random directions"
20475 msgstr ""
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Scale mode"
20480 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20485 msgstr "Строк хэв"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Rotate mode"
20490 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20495 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Duplicate/delete mode"
20500 msgstr "Зангилааг хувилах"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20503 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20507 msgid "Push mode"
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20511 msgid "Push parts of paths in any direction"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Shrink/grow mode"
20517 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20522 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Attract/repel mode"
20527 msgstr "Шинжний нэр"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20530 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Roughen mode"
20536 msgstr "Салангид зангилаа"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20539 msgid "Roughen parts of paths"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20543 msgid "Color paint mode"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20549 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Color jitter mode"
20554 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20559 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Blur mode"
20564 msgstr "Салангид зангилаа"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20569 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Channels:"
20574 msgstr "Цуцлах"
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20577 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20578 msgstr ""
20580 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20582 #, fuzzy
20583 msgid "H"
20584 msgstr "Өнгөний хэм:"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20587 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20588 msgstr ""
20590 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20592 msgid "S"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20596 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20597 msgstr ""
20599 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20601 msgid "L"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20605 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20606 msgstr ""
20608 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20610 msgid "O"
20611 msgstr ""
20613 #. Fidelity
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20615 msgid "(rough, simplified)"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20619 msgid "(fine, but many nodes)"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Fidelity"
20625 msgstr "Сантиметр"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20628 msgid "Fidelity:"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20632 msgid ""
20633 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20634 "generate a lot of new nodes"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Pressure"
20640 msgstr "Хадгалах"
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20643 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20647 #, fuzzy
20648 msgid "No preset"
20649 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Save..."
20654 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20656 #. Width
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20658 msgid "(hairline)"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20662 #, fuzzy
20663 msgid "(broad stroke)"
20664 msgstr "Дэвсгэр:"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Pen Width"
20669 msgstr "Өргөн:"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20672 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20673 msgstr ""
20675 #. Thinning
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20677 msgid "(speed blows up stroke)"
20678 msgstr ""
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20681 msgid "(slight widening)"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20685 msgid "(constant width)"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20689 msgid "(slight thinning, default)"
20690 msgstr ""
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20693 msgid "(speed deflates stroke)"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Stroke Thinning"
20699 msgstr "Строк будалт"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20702 msgid "Thinning:"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20706 msgid ""
20707 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20708 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20709 msgstr ""
20711 #. Angle
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20713 msgid "(left edge up)"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20717 #, fuzzy
20718 msgid "(horizontal)"
20719 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20722 msgid "(right edge up)"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Pen Angle"
20728 msgstr "Өнцөг"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20731 msgid "Angle:"
20732 msgstr "Өнцөг:"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20735 msgid ""
20736 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20737 "fixation = 0)"
20738 msgstr ""
20740 #. Fixation
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20742 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20746 msgid "(almost fixed, default)"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20750 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Fixation"
20756 msgstr "Чиглэл:"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Fixation:"
20761 msgstr "Чиглэл:"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20764 msgid ""
20765 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20766 "fixed angle)"
20767 msgstr ""
20769 #. Cap Rounding
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20771 #, fuzzy
20772 msgid "(blunt caps, default)"
20773 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20776 msgid "(slightly bulging)"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20780 msgid "(approximately round)"
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20784 msgid "(long protruding caps)"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20788 msgid "Cap rounding"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Caps:"
20794 msgstr "Давхарлах:"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20797 msgid ""
20798 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20799 "round caps)"
20800 msgstr ""
20802 #. Tremor
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20804 msgid "(smooth line)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20808 msgid "(slight tremor)"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20812 msgid "(noticeable tremor)"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20816 msgid "(maximum tremor)"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Stroke Tremor"
20822 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20825 msgid "Tremor:"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20829 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20830 msgstr ""
20832 #. Wiggle
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20834 msgid "(no wiggle)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20838 #, fuzzy
20839 msgid "(slight deviation)"
20840 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20843 msgid "(wild waves and curls)"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Pen Wiggle"
20849 msgstr "Гарчиг:"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Wiggle:"
20854 msgstr "Гарчиг:"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20857 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20858 msgstr ""
20860 #. Mass
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20862 msgid "(no inertia)"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20866 msgid "(slight smoothing, default)"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20870 msgid "(noticeable lagging)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20874 msgid "(maximum inertia)"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Pen Mass"
20880 msgstr "Жин:"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20883 msgid "Mass:"
20884 msgstr "Жин:"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20887 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20888 msgstr ""
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Trace Background"
20893 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20896 msgid ""
20897 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20898 "minimum width, black - maximum width)"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20902 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Tilt"
20908 msgstr "Гарчиг:"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20911 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20912 msgstr ""
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Choose a preset"
20917 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20920 msgid "Arc: Change start/end"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20924 msgid "Arc: Change open/closed"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Start:"
20930 msgstr "Од"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20933 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20937 msgid "End:"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20941 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Closed arc"
20947 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20950 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Open Arc"
20956 msgstr "Нээх"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20959 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20963 msgid "Make whole"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20967 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Pick opacity"
20973 msgstr "Тодорхойгүй:"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20976 msgid ""
20977 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20978 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20979 msgstr ""
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Pick"
20984 msgstr "Наах"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20987 msgid "Assign opacity"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20991 msgid ""
20992 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20993 msgstr ""
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Assign"
20998 msgstr "Эмхэтгэх"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Closed"
21003 msgstr "Хаах"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Open start"
21008 msgstr "Нээх"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Open end"
21013 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21016 msgid "Open both"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21020 msgid "All inactive"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21024 msgid "No geometric tool is active"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Show limiting bounding box"
21030 msgstr "Шинжийг устгах"
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21033 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21037 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21041 #, fuzzy
21042 msgid ""
21043 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21044 "of current selection"
21045 msgstr "Торлуу буулгана"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21048 msgid "Choose a line segment type"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Display measuring info"
21054 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21057 msgid "Display measuring info for selected items"
21058 msgstr ""
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21061 msgid "Open LPE dialog"
21062 msgstr ""
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21065 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21069 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21073 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Cut"
21079 msgstr "Хайчлах"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Cut out from objects"
21084 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Text: Change font family"
21089 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21092 msgid "Text: Change alignment"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Text: Change font style"
21098 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Text: Change orientation"
21103 msgstr "Чиглэл:"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Text: Change font size"
21108 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21111 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21115 msgid ""
21116 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21117 "default font instead."
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Align left"
21123 msgstr "Эмхэтгэх:"
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Align right"
21128 msgstr "Эмхэтгэх"
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21131 msgid "Justify"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21135 msgid "Bold"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21139 msgid "Italic"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Change connector spacing"
21145 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21148 msgid "Avoid"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Ignore"
21154 msgstr "Хоосон"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Connector Spacing"
21159 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21162 msgid "Spacing:"
21163 msgstr "Зай:"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21166 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Graph"
21172 msgstr "Бүлэг"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Connector Length"
21177 msgstr "Хасах"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21180 msgid "Length:"
21181 msgstr ""
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21184 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21185 msgstr ""
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21188 msgid "Downwards"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21192 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21196 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21197 msgstr ""
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Fill by"
21202 msgstr "Дүүргэх"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Fill by:"
21207 msgstr "Дүүргэх"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21210 msgid "Fill Threshold"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21214 msgid ""
21215 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21216 "pixels to be counted in the fill"
21217 msgstr ""
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21220 msgid "Grow/shrink by"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21224 msgid "Grow/shrink by:"
21225 msgstr ""
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21228 msgid ""
21229 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Close gaps"
21235 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Close gaps:"
21240 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21243 msgid ""
21244 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21245 "to change defaults)"
21246 msgstr ""
21248 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21249 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21250 msgstr ""
21252 #. report to the Inkscape console using errormsg
21253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21254 msgid "Side Length 'a'/px: "
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21258 msgid "Side Length 'b'/px: "
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21262 msgid "Side Length 'c'/px: "
21263 msgstr ""
21265 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21266 msgid "Angle 'A'/radians:"
21267 msgstr ""
21269 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21270 msgid "Angle 'B'/radians: "
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21274 msgid "Angle 'C'/radians: "
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21278 msgid "Semiperimeter/px: "
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21282 msgid "Area /px^2: "
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21286 msgid ""
21287 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21288 "required by this extension. Please install them and try again."
21289 msgstr ""
21291 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21292 msgid ""
21293 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21294 "an existing file! Unable to embed image."
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21298 #, python-format
21299 msgid "Sorry we could not locate %s"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21303 #, python-format
21304 msgid ""
21305 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21306 "or image/x-icon"
21307 msgstr ""
21309 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21310 msgid ""
21311 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21312 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21316 msgid "Difficulty finding the image data."
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21320 msgid ""
21321 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21322 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21323 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21324 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21325 msgstr ""
21327 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21328 #, python-format
21329 msgid "No matching node for expression: %s"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21333 #, python-format
21334 msgid "No style attribute found for id: %s"
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21338 #, python-format
21339 msgid "unable to locate marker: %s"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21343 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21344 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21345 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21346 #, fuzzy
21347 msgid "This extension requires two selected paths."
21348 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21350 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21351 #, python-format
21352 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21353 msgstr ""
21355 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21356 msgid ""
21357 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21358 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21359 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21360 "numpy."
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21364 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21365 #, python-format
21366 msgid ""
21367 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21368 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21372 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21373 msgid ""
21374 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21378 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21379 msgid ""
21380 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21381 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21385 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21386 msgid ""
21387 "The second selected object is not a path.\n"
21388 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21392 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21393 msgid ""
21394 "The first selected object is not a path.\n"
21395 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21399 msgid ""
21400 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21401 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21402 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21406 msgid "No face data found in specified file."
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21410 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21414 msgid "No edge data found in specified file."
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21418 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21419 msgstr ""
21421 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21422 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21423 msgid ""
21424 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21425 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21429 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21430 msgstr ""
21432 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21433 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21434 msgstr ""
21436 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21437 #, python-format
21438 msgid "Could not locate file: %s"
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21442 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21443 msgid "You must select at least two elements."
21444 msgstr ""
21446 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Add Nodes"
21449 msgstr "Зангилаа"
21451 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21452 msgid "By max. segment length"
21453 msgstr ""
21455 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21456 #, fuzzy
21457 msgid "By number of segments"
21458 msgstr "Будаггүй"
21460 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21461 msgid "Division method"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21465 msgid "Maximum segment length (px)"
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21469 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21470 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21471 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21473 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21474 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21475 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21476 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21477 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21478 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21479 msgid "Modify Path"
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Number of segments"
21485 msgstr "Будаггүй"
21487 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21488 #, fuzzy
21489 msgid "AI 8.0 Input"
21490 msgstr "Оруулах"
21492 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21495 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21497 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21498 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21502 #, fuzzy
21503 msgid "AI 8.0 Output"
21504 msgstr "жижиг"
21506 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21509 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21511 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21514 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21516 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21517 msgid "AI SVG Input"
21518 msgstr ""
21520 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21521 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21525 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21529 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21533 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21537 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21541 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21545 msgid "Corel DRAW Input"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21549 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21553 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21554 msgstr ""
21556 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21557 msgid "Corel DRAW templates input"
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21561 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21562 msgstr ""
21564 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21565 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21566 msgstr ""
21568 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21569 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21570 msgstr ""
21572 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21573 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21577 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21581 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21585 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21586 msgstr ""
21588 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21589 msgid "Brighter"
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Blue Function"
21595 msgstr "Хасах"
21597 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Green Function"
21600 msgstr "Хасах"
21602 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Red Function"
21605 msgstr "Хасах"
21607 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Darker"
21610 msgstr "Унагах"
21612 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21613 msgid "Grayscale"
21614 msgstr ""
21616 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21617 msgid "Less Hue"
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21621 msgid "Less Light"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Less Saturation"
21627 msgstr "Ханалт:"
21629 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21630 #, fuzzy
21631 msgid "More Hue"
21632 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21634 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21635 msgid "More Light"
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21639 #, fuzzy
21640 msgid "More Saturation"
21641 msgstr "Ханалт:"
21643 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21644 msgid "Negative"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Randomize"
21650 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21652 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Remove Blue"
21655 msgstr "Холбоосыг устгах"
21657 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Remove Green"
21660 msgstr "Холбоосыг устгах"
21662 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Remove Red"
21665 msgstr "Холбоосыг устгах"
21667 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21668 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Replace color"
21674 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21676 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21677 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21681 msgid "RGB Barrel"
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Convert to Dashes"
21687 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21689 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21690 msgid "A diagram created with the program Dia"
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21694 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Dia Input"
21700 msgstr "Оруулах"
21702 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21703 msgid ""
21704 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21705 "at http://live.gnome.org/Dia"
21706 msgstr ""
21708 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21709 msgid ""
21710 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21711 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21712 "Inkscape installation."
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21716 msgid "Dimensions"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21720 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21721 msgid "Visualize Path"
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21725 #, fuzzy
21726 msgid "X Offset"
21727 msgstr "жижиг"
21729 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Y Offset"
21732 msgstr "жижиг"
21734 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Dot size"
21737 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21739 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Font size"
21742 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21744 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21745 msgid "Number Nodes"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Altitudes"
21751 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21753 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21754 msgid "Angle Bisectors"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Centroid"
21760 msgstr "Төвийн X координат:"
21762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Circumcentre"
21765 msgstr "Документ"
21767 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Circumcircle"
21770 msgstr "Файл"
21772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Common Objects"
21775 msgstr "Объект"
21777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Contact Triangle"
21780 msgstr "Өнцөг"
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21783 msgid "Custom Point Specified By:"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Custom Points and Options"
21789 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21792 msgid "Draw Circle About This Point"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Draw From Triangle"
21798 msgstr "Өнцөг"
21800 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21801 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21805 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21809 msgid "Draw Marker At This Point"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Excentral Triangle"
21815 msgstr "Өнцөг"
21817 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21818 msgid "Excentres"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Excircles"
21824 msgstr "Файл"
21826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Extouch Triangle"
21829 msgstr "Өнцөг"
21831 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Gergonne Point"
21834 msgstr "Строк будалт"
21836 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Incentre"
21839 msgstr "Салангид зангилаа"
21841 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Incircle"
21844 msgstr "Файл"
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Nagel Point"
21849 msgstr "Хар:"
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21852 msgid "Nine-Point Centre"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21856 msgid "Nine-Point Circle"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Orthic Triangle"
21862 msgstr "Өнцөг"
21864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Orthocentre"
21867 msgstr "Метр"
21869 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Point At"
21872 msgstr "Цэг"
21874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Radius / px"
21877 msgstr "Радиус:"
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Report this triangle's properties"
21882 msgstr "Элементийн шинж"
21884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Symmedial Triangle"
21887 msgstr "Өнцөг"
21889 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Symmedian Point"
21892 msgstr "Босоо шугамууд"
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21895 msgid "Symmedians"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Triangle Function"
21901 msgstr "Хасах"
21903 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Trilinear Coordinates"
21906 msgstr "Үүсгэх"
21908 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21909 msgid ""
21910 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21911 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21912 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21913 "instead, if needed."
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21917 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Character Encoding"
21923 msgstr "Зай:"
21925 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21926 #, fuzzy
21927 msgid "DXF Input"
21928 msgstr "Оруулах"
21930 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21931 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21932 msgstr ""
21934 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21935 msgid "Or, use manual scale factor"
21936 msgstr ""
21938 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21939 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21940 msgstr ""
21942 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21945 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21947 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21950 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21952 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21953 msgid "ROBO-Master output"
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21957 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21961 msgid "DXF Output"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21965 msgid "DXF file written by pstoedit"
21966 msgstr ""
21968 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21969 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21970 msgstr ""
21972 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Blur height"
21975 msgstr "Өндөр:"
21977 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Blur stdDeviation"
21980 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21982 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Blur width"
21985 msgstr "Строк будалт"
21987 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Edge 3D"
21990 msgstr "Төлөв:"
21992 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21993 msgid "Illumination Angle"
21994 msgstr ""
21996 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21997 msgid "Only black and white"
21998 msgstr ""
22000 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Shades"
22003 msgstr "Хэлбэр"
22005 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Embed Images"
22008 msgstr "Дүр"
22010 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22011 msgid "Embed only selected images"
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22015 #, fuzzy
22016 msgid "EPS Input"
22017 msgstr "Оруулах"
22019 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22020 msgid "EPSI Output"
22021 msgstr ""
22023 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22024 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22025 msgstr ""
22027 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22028 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22032 msgid "LaTeX formula"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22036 msgid "LaTeX formula: "
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22040 msgid "Export as GIMP Palette"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22044 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22048 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22052 msgid "Extract Image"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22056 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22060 msgid "Path to save image"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22064 msgid "Extrude"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22068 msgid "Open files saved with XFIG"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22072 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22076 #, fuzzy
22077 msgid "XFIG Input"
22078 msgstr "Оруулах"
22080 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22081 msgid "Flatness"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Flatten Beziers"
22087 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22089 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Add Guide Lines"
22092 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22094 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Depth"
22097 msgstr "Бичиг"
22099 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22100 msgid "Foldable Box"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22104 msgid "Paper Thickness"
22105 msgstr ""
22107 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Tab Proportion"
22110 msgstr "Харицаа"
22112 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22113 msgid "Fractalize"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22117 msgid "Smoothness"
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22121 msgid "Subdivisions"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22125 msgid "Calculate first derivative numerically"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22129 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Draw Axes"
22132 msgstr "Зурах"
22134 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22135 msgid "End X value"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22139 #, fuzzy
22140 msgid "First derivative"
22141 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22143 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Function"
22146 msgstr "Хасах"
22148 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Function Plotter"
22151 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22153 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22154 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Functions"
22157 msgstr "Хасах"
22159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22160 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22164 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Number of samples"
22170 msgstr "Будаггүй"
22172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22173 msgid "Range and sampling"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22177 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Remove rectangle"
22180 msgstr "Спирал үүсгэх"
22182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22183 msgid ""
22184 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22185 "it will determine X and Y scales.\n"
22186 "\n"
22187 "With polar coordinates:\n"
22188 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22189 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22190 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22191 "   First derivative is always determined numerically."
22192 msgstr ""
22194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22195 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22196 msgid ""
22197 "Standard Python math functions are available:\n"
22198 "\n"
22199 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22200 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22201 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22202 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22203 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22204 "\n"
22205 "The constants pi and e are also available."
22206 msgstr ""
22208 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Start X value"
22211 msgstr "Шинжний утга"
22213 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22214 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Use"
22217 msgstr "Хэрэглэгч"
22219 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22220 msgid "Use polar coordinates"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22226 msgstr "Спирал үүсгэх"
22228 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Y value of rectangle's top"
22231 msgstr "Спирал үүсгэх"
22233 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22234 msgid "Circular pitch, px"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Gear"
22240 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22242 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22243 msgid "Number of teeth"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Pressure angle"
22249 msgstr "Хадгалах"
22251 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22252 msgid "GIMP XCF"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22256 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22260 msgid "Save Grid:"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Save Guides:"
22266 msgstr "Таниулагч шугам"
22268 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22269 msgid "Border Thickness [px]"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Cartesian Grid"
22275 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22278 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22279 msgstr ""
22281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22282 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22283 msgstr ""
22285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22286 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22290 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22291 msgstr ""
22293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22296 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22298 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22301 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22303 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22304 msgid "Major X Divisions"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22310 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22315 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22318 msgid "Major Y Divisions"
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22322 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22323 msgstr ""
22325 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22328 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22331 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22335 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22339 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22343 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22347 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22351 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22355 msgid "Angle Divisions"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22359 msgid "Angle Divisions at Centre"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22363 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22367 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22371 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22375 msgid "Circumferential Labels"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22379 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22380 msgstr ""
22382 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22383 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22389 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22391 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22392 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22396 msgid "Major Circular Divisions"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22400 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22404 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22408 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22412 msgid "Polar Grid"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22416 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22420 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22421 msgstr ""
22423 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22424 msgid "1/10"
22425 msgstr ""
22427 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22428 msgid "1/2"
22429 msgstr ""
22431 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22432 msgid "1/3"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22436 msgid "1/4"
22437 msgstr ""
22439 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22440 msgid "1/5"
22441 msgstr ""
22443 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22444 msgid "1/6"
22445 msgstr ""
22447 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22448 msgid "1/7"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22452 msgid "1/8"
22453 msgstr ""
22455 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22456 msgid "1/9"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Custom..."
22462 msgstr "Тодорхойлох"
22464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Delete existing guides"
22467 msgstr "Спирал үүсгэх"
22469 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Golden ratio"
22472 msgstr "Харицаа:"
22474 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Guides creator"
22477 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22479 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Horizontal guide each"
22482 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Preset"
22487 msgstr "Бичиг"
22489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22490 msgid "Rule-of-third"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Start from edges"
22496 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22498 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Vertical guide each"
22501 msgstr "Босоо шугамууд"
22503 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22504 msgid "Draw Handles"
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22508 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22512 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22516 #, fuzzy
22517 msgid "HPGL Output"
22518 msgstr "жижиг"
22520 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22521 msgid "Mirror Y-axis"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Plot invisible layers"
22527 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22529 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22530 msgid "X-origin (px)"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22534 msgid "Y-origin (px)"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22538 msgid "hpgl output flatness"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22542 msgid "Ask Us a Question"
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Command Line Options"
22548 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22550 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22551 msgid "FAQ"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22555 msgid "Keys and Mouse Reference"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Inkscape Manual"
22561 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22563 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22564 msgid "New in This Version"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22568 msgid "Report a Bug"
22569 msgstr ""
22571 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22572 msgid "SVG 1.1 Specification"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Attribute to Interpolate"
22578 msgstr "Шинжний нэр"
22580 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22581 #, fuzzy
22582 msgid "End Value"
22583 msgstr "Утга"
22585 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Float Number"
22588 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22590 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22591 msgid ""
22592 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22593 "this \"other\":"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22597 msgid "Integer Number"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22601 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22605 #, fuzzy
22606 msgid "No Unit"
22607 msgstr "Нэгж"
22609 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Other"
22612 msgstr "Метр"
22614 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Other Attribute"
22617 msgstr "Шинж"
22619 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Other Attribute type"
22622 msgstr "Шинжний нэр"
22624 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Start Value"
22627 msgstr "Шинжний утга"
22629 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22631 msgid "Style"
22632 msgstr "Хэлбэр"
22634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Tag"
22637 msgstr "Биет:"
22639 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22640 msgid ""
22641 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22642 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22643 "selection"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Transformation"
22649 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22651 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Translate X"
22654 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22656 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Translate Y"
22659 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22661 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22662 msgid "Where to apply?"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22666 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22667 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22668 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Duplicate endpaths"
22674 msgstr "Зангилааг хувилах"
22676 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Exponent"
22679 msgstr "Гаргах"
22681 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22682 msgid "Interpolate"
22683 msgstr ""
22685 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Interpolate style"
22688 msgstr "Строк хэв"
22690 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22691 msgid "Interpolation method"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22695 msgid "Interpolation steps"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22699 msgid ""
22700 "\n"
22701 "The path is generated by applying the \n"
22702 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22703 "Order times. The following commands are \n"
22704 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22705 "\n"
22706 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22707 "\n"
22708 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22709 "\n"
22710 "+: turn left\n"
22711 "\n"
22712 "-: turn right\n"
22713 "\n"
22714 "|: turn 180 degrees\n"
22715 "\n"
22716 "[: remember point\n"
22717 "\n"
22718 "]: return to remembered point\n"
22719 msgstr ""
22721 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22722 msgid "Axiom"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22726 msgid "Axiom and rules"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22730 msgid "L-system"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Left angle"
22736 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22738 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22739 #, no-c-format
22740 msgid "Randomize angle (%)"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22744 #, no-c-format
22745 msgid "Randomize step (%)"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Right angle"
22751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22753 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Rules"
22756 msgstr "Модул"
22758 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22759 msgid "Step length (px)"
22760 msgstr ""
22762 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22763 msgid "Lorem ipsum"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22767 msgid "Number of paragraphs"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22771 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22775 msgid "Sentences per paragraph"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22779 msgid ""
22780 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22781 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22782 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22786 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Font size [px]"
22792 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22794 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22795 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22796 msgid "Length Unit: "
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22800 msgid "Measure"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22804 msgid "Measure Path"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22808 msgid "Offset [px]"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Precision"
22814 msgstr "Огтлолцол"
22816 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22817 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22821 msgid ""
22822 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22823 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22824 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22825 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22826 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22827 "real world, Scale must be set to 250."
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22831 msgid "Angle"
22832 msgstr "Өнцөг"
22834 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22835 msgid "Magnitude"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Motion"
22841 msgstr "Харицаа:"
22843 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22844 msgid "ASCII Text with outline markup"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22848 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Text Outline Input"
22854 msgstr "Оруулах"
22856 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22857 #, fuzzy
22858 msgid "End t-value"
22859 msgstr "Утга"
22861 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22862 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22866 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Parametric Curves"
22872 msgstr "метр"
22874 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22875 msgid "Range and Sampling"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Samples"
22881 msgstr "Хэлбэр"
22883 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22884 msgid ""
22885 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22886 "it will determine X and Y scales.\n"
22887 "\n"
22888 "First derivatives are always determined numerically."
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Start t-value"
22894 msgstr "Шинжний утга"
22896 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22897 #, fuzzy
22898 msgid "x-Function"
22899 msgstr "Хасах"
22901 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22902 #, fuzzy
22903 msgid "x-value of rectangle's left"
22904 msgstr "Спирал үүсгэх"
22906 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22907 #, fuzzy
22908 msgid "x-value of rectangle's right"
22909 msgstr "Спирал үүсгэх"
22911 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22912 #, fuzzy
22913 msgid "y-Function"
22914 msgstr "Хасах"
22916 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22917 #, fuzzy
22918 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22919 msgstr "Спирал үүсгэх"
22921 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22922 #, fuzzy
22923 msgid "y-value of rectangle's top"
22924 msgstr "Спирал үүсгэх"
22926 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Copies of the pattern:"
22929 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Deformation type:"
22934 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22936 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22937 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22938 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Pattern along Path"
22944 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22946 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22947 msgid "Ribbon"
22948 msgstr ""
22950 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Snake"
22953 msgstr "Од"
22955 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22956 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22957 msgid "Space between copies:"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22961 msgid ""
22962 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22963 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22964 "clones... allowed)"
22965 msgstr ""
22967 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Cloned"
22970 msgstr "Хаах"
22972 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Copied"
22975 msgstr "Хамтатгах"
22977 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Follow path orientation"
22980 msgstr "Чиглэл:"
22982 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Moved"
22985 msgstr "Зөөх"
22987 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Original pattern will be:"
22990 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22992 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22993 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22994 msgstr ""
22996 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22997 msgid ""
22998 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22999 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23000 "clones... allowed)"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23004 msgid "Bleed (in)"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23008 msgid "Bond Weight #"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23012 msgid "Book Height (inches)"
23013 msgstr ""
23015 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Book Properties"
23018 msgstr "Элементийн Шинж"
23020 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23021 msgid "Book Width (inches)"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23025 msgid "Caliper (inches)"
23026 msgstr ""
23028 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Cover"
23031 msgstr "Метр"
23033 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23034 msgid "Cover Thickness Measurement"
23035 msgstr ""
23037 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Interior Pages"
23040 msgstr "Холбоосыг устгах"
23042 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23043 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Number of Pages"
23049 msgstr "Будаггүй"
23051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23052 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23053 msgstr ""
23055 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23056 msgid "Paper Thickness Measurement"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23060 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Remove existing guides"
23066 msgstr "Спирал үүсгэх"
23068 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Specify Width"
23071 msgstr "Өргөн:"
23073 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Perspective"
23076 msgstr "Хадгалах"
23078 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23079 msgid "AutoCAD Plot Input"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23083 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23084 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Open HPGL plotter files"
23090 msgstr "Холбоосыг устгах"
23092 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23093 msgid "AutoCAD Plot Output"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Save a file for plotters"
23099 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23102 msgid "3D Polyhedron"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Clockwise Wound Object"
23108 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23111 msgid "Cube"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23115 msgid "Cuboctohedron"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23119 msgid "Dodecahedron"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23123 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23127 msgid "Edge-Specified"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Edges"
23133 msgstr "хэм"
23135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23136 msgid "Face-Specified"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Faces"
23142 msgstr "Дагах"
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Filename:"
23147 msgstr "Файлыг хадгалах"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23150 msgid "Fill Colour (Blue)"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23154 msgid "Fill Colour (Green)"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23158 msgid "Fill Colour (Red)"
23159 msgstr ""
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23162 #, fuzzy, no-c-format
23163 msgid "Fill Opacity/ %"
23164 msgstr "Тодорхойгүй:"
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23167 msgid "Great Dodecahedron"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23171 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23175 msgid "Icosahedron"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Light x-Position"
23181 msgstr "Харицаа:"
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Light y-Position"
23186 msgstr "Харицаа:"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Light z-Position"
23191 msgstr "Харицаа:"
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23194 msgid "Line Thickness / px"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23198 msgid "Load From File"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23202 msgid "Maximum"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23206 msgid "Mean"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Minimum"
23212 msgstr "Битмап хэмжээ"
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Model File"
23217 msgstr "Файлын төрөл:"
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Object Type"
23222 msgstr "Объект"
23224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Object:"
23227 msgstr "Объект"
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Octahedron"
23232 msgstr "Метр"
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Rotate Around:"
23237 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Rotation / Degrees"
23242 msgstr "Эргүүлэх"
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Scaling Factor"
23247 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Shading"
23252 msgstr "Зай:"
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23255 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23259 msgid "Snub Cube"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23263 msgid "Snub Dodecahedron"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23267 #, fuzzy, no-c-format
23268 msgid "Stroke Opacity/ %"
23269 msgstr "Строк будалт"
23271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23272 msgid "Tetrahedron"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Then Rotate Around:"
23278 msgstr "Улаан:"
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23281 msgid "Truncated Cube"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23285 msgid "Truncated Dodecahedron"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23289 msgid "Truncated Icosahedron"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23293 msgid "Truncated Octahedron"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23297 msgid "Truncated Tetrahedron"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Vertices"
23303 msgstr "Босоо шугамууд"
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23306 #, fuzzy
23307 msgid "View"
23308 msgstr "Харах"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23311 msgid "X-Axis"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23315 msgid "Y-Axis"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23319 msgid "Z-Axis"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23323 msgid "Z-Sort Faces By:"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23327 msgid "Bleed Margin"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23331 msgid "Bleed Marks"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Bottom:"
23337 msgstr "Томруулах"
23339 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Canvas"
23342 msgstr "Хөх:"
23344 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Colour Bars"
23347 msgstr "Булан:"
23349 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23350 msgid "Crop Marks"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Left:"
23356 msgstr "Href:"
23358 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Marks"
23361 msgstr "Од"
23363 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Page Information"
23366 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23368 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Positioning"
23371 msgstr "Харицаа:"
23373 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Printing Marks"
23376 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23378 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23379 msgid "Registration Marks"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Right:"
23385 msgstr "Өндөр:"
23387 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Set crop marks to"
23390 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Star Target"
23395 msgstr "Биет:"
23397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Top:"
23400 msgstr "Төрөл:"
23402 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23403 #, fuzzy
23404 msgid "PostScript Input"
23405 msgstr "Оруулах"
23407 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Jitter nodes"
23410 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23412 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Maximum displacement in X, px"
23415 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23417 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23420 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23422 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23423 msgid "Shift node handles"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Shift nodes"
23429 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23431 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23432 msgid ""
23433 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23434 "selected path."
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23438 msgid "Use normal distribution"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23442 msgid "Alphabet Soup"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Random Seed"
23448 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23450 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Bar Height:"
23453 msgstr "Өндөр:"
23455 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23456 msgid "Barcode"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23460 msgid "Barcode Data:"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Barcode Type:"
23466 msgstr "Файлын төрөл:"
23468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Arbitrary Angle:"
23471 msgstr "Өнцөг"
23473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Arrange"
23476 msgstr "Өнцөг"
23478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Bottom"
23481 msgstr "Томруулах"
23483 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23484 msgid "Bottom to Top (90)"
23485 msgstr ""
23487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Horizontal Point:"
23490 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23492 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23493 msgid "Left to Right (0)"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Middle"
23499 msgstr "Гарчиг:"
23501 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Radial Inward"
23504 msgstr "Өнцгөн градиент"
23506 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Radial Outward"
23509 msgstr "Өнцгөн градиент"
23511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Restack"
23514 msgstr "Бичиг"
23516 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Restack Direction:"
23519 msgstr "Огтлолцол"
23521 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23522 msgid "Right to Left (180)"
23523 msgstr ""
23525 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23526 msgid "Top to Bottom (270)"
23527 msgstr ""
23529 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Vertical Point:"
23532 msgstr "Босоо шугамууд"
23534 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Initial size"
23537 msgstr "Битмап хэмжээ"
23539 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Minimum size"
23542 msgstr "Битмап хэмжээ"
23544 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23545 msgid "Random Tree"
23546 msgstr ""
23548 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23549 #, no-c-format
23550 msgid "Curve (%):"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23554 msgid "Rubber Stretch"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23558 #, no-c-format
23559 msgid "Strength (%):"
23560 msgstr ""
23562 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Scalable Vector Graphics"
23565 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23567 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23570 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23572 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Scoured SVG Output"
23575 msgstr "Оруулах"
23577 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23580 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23582 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23583 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23584 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23588 msgid "sK1 vector graphics files input"
23589 msgstr ""
23591 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23592 #, fuzzy
23593 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23594 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23596 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23597 msgid "sK1 vector graphics files output"
23598 msgstr ""
23600 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23601 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23605 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23606 msgstr ""
23608 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23609 msgid "Sketch Input"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23613 msgid "Gear Placement"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23617 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23618 msgstr ""
23620 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23621 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23622 msgstr ""
23624 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23625 msgid "Quality (Default = 16)"
23626 msgstr ""
23628 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23629 msgid "R - Ring Radius (px)"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Rotation (deg)"
23635 msgstr "Эргүүлэх"
23637 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Spirograph"
23640 msgstr "Спирал"
23642 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23643 msgid "d - Pen Radius (px)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23647 msgid "r - Gear Radius (px)"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23651 msgid "Behavior"
23652 msgstr ""
23654 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23655 msgid "Straighten Segments"
23656 msgstr ""
23658 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23659 msgid "Envelope"
23660 msgstr ""
23662 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23663 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23664 msgstr ""
23666 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23667 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23671 #, fuzzy
23672 msgid "XAML Output"
23673 msgstr "жижиг"
23675 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23676 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23677 msgstr ""
23679 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23680 msgid ""
23681 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23682 "files"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23686 msgid "ZIP Output"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23690 msgid ""
23691 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23692 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23696 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23697 msgstr ""
23699 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23700 msgid "Automatically set size and position"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Calendar"
23706 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Char Encoding"
23711 msgstr "Зай:"
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Configuration"
23716 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23718 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Day color"
23721 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23723 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23724 msgid "Day names"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23728 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23729 msgstr ""
23731 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23732 msgid ""
23733 "January February March April May June July August September October November "
23734 "December"
23735 msgstr ""
23737 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Localization"
23740 msgstr "Эргүүлэх"
23742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Monday"
23745 msgstr "Төлөв:"
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23748 msgid "Month (0 for all)"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Month Margin"
23754 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Month Width"
23759 msgstr "Өргөн:"
23761 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Month color"
23764 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23767 msgid "Month names"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Months per line"
23773 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23775 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23776 msgid "Next month day color"
23777 msgstr ""
23779 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Saturday"
23782 msgstr "Ханалт:"
23784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23785 msgid "Saturday and Sunday"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23789 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23790 msgstr ""
23792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Sunday"
23795 msgstr "Од"
23797 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23798 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23802 msgid "Week start day"
23803 msgstr ""
23805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Weekday name color "
23808 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23811 msgid "Weekend"
23812 msgstr ""
23814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Weekend day color"
23817 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23819 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23820 msgid "Year (0 for current)"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Year color"
23826 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23828 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23829 msgid "You may change the names for other languages:"
23830 msgstr ""
23832 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Convert to Braille"
23835 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23837 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23838 msgid "fLIP cASE"
23839 msgstr ""
23841 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23842 #, fuzzy
23843 msgid "lowercase"
23844 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23846 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23847 msgid "rANdOm CasE"
23848 msgstr ""
23850 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23851 #, fuzzy
23852 msgid "By:"
23853 msgstr "RY:"
23855 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Replace text"
23858 msgstr "Дээшлүүлэх"
23860 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Replace:"
23863 msgstr "Дээшлүүлэх"
23865 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23866 msgid "Sentence case"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Title Case"
23872 msgstr "Гарчиг:"
23874 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23875 msgid "UPPERCASE"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Angle a / deg"
23881 msgstr "хэм"
23883 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Angle b / deg"
23886 msgstr "хэм"
23888 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Angle c / deg"
23891 msgstr "хэм"
23893 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23894 msgid "From Side a and Angles a, b"
23895 msgstr ""
23897 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23898 msgid "From Side c and Angles a, b"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23902 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23903 msgstr ""
23905 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23906 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23910 msgid "From Three Sides"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23914 msgid "Side Length a / px"
23915 msgstr ""
23917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23918 msgid "Side Length b / px"
23919 msgstr ""
23921 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23922 msgid "Side Length c / px"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Triangle"
23928 msgstr "Өнцөг"
23930 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23931 msgid "ASCII Text"
23932 msgstr ""
23934 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23935 msgid "Text File (*.txt)"
23936 msgstr ""
23938 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Text Input"
23941 msgstr "Оруулах"
23943 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23944 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Attribute to set"
23950 msgstr "Шинжний нэр"
23952 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23953 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23954 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23958 msgid ""
23959 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23960 "space, and only with a space."
23961 msgstr ""
23963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23964 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23965 msgid "Run it after"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23969 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23970 msgid "Run it before"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Set Attributes"
23976 msgstr "Шинжний тохиргоо"
23978 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23979 msgid "Source and destination of setting"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23983 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23984 msgstr ""
23986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23987 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23991 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23992 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23997 msgid ""
23998 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23999 "browser (like Firefox)."
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24003 msgid ""
24004 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24005 "a defined event occurs on the first selected element."
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Value to set"
24011 msgstr "Утга"
24013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24014 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24015 msgid "Web"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24019 msgid "When the set must be done?"
24020 msgstr ""
24022 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24023 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24024 msgid "on activate"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24028 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24029 #, fuzzy
24030 msgid "on blur"
24031 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24033 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24034 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24035 msgid "on click"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24039 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24040 #, fuzzy
24041 msgid "on element loaded"
24042 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24044 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24046 msgid "on focus"
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24051 msgid "on mouse down"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24056 msgid "on mouse move"
24057 msgstr ""
24059 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24060 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24061 #, fuzzy
24062 msgid "on mouse out"
24063 msgstr "Зураг томруулах"
24065 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24066 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24067 msgid "on mouse over"
24068 msgstr ""
24070 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24071 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24072 msgid "on mouse up"
24073 msgstr ""
24075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24076 #, fuzzy
24077 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24078 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Attribute to transmit"
24083 msgstr "Шинжний нэр"
24085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24086 msgid ""
24087 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24088 "with a space, and only with a space."
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24092 msgid "Source and destination of transmitting"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24096 msgid "The first selected transmits to all others"
24097 msgstr ""
24099 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24100 msgid ""
24101 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24102 "to the second when a event occurs."
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Transmit Attributes"
24108 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24110 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24111 #, fuzzy
24112 msgid "When to transmit"
24113 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24115 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24116 msgid "Amount of whirl"
24117 msgstr ""
24119 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Rotation is clockwise"
24122 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24124 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24125 msgid "Whirl"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24129 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24130 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24131 msgstr ""
24133 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24134 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24135 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24136 msgstr ""
24138 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24139 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24140 msgid "Windows Metafile Input"
24141 msgstr ""
24143 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24144 #, fuzzy
24145 msgid "XAML Input"
24146 msgstr "Оруулах"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24150 #~ msgstr "Гаргах"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Export drawing, not page"
24154 #~ msgstr "Дарааллаар гаргах"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Export canvas"
24158 #~ msgstr "Гаргах"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Layers"
24162 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24166 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24170 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Melt and glow"
24174 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Badge"
24178 #~ msgstr "Хуудас"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Ghost outline"
24182 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Flow inside"
24186 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Select a location and filename"
24190 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Set filename"
24194 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Decline invitation"
24198 #~ msgstr "Чиглэл:"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Length right"
24202 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24206 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Intersect"
24210 #~ msgstr "Огтлолцол"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Identity A"
24214 #~ msgstr "Сантиметр"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Identity B"
24218 #~ msgstr "Сантиметр"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "2nd path"
24222 #~ msgstr "Салгах"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Boolop type"
24226 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Starting"
24230 #~ msgstr "Од"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Rotation angle"
24234 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Number of copies"
24238 #~ msgstr "Будаггүй"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Origin"
24242 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Origin of the rotation"
24246 #~ msgstr "Чиглэл:"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24250 #~ msgstr "Ханалт:"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24254 #~ msgstr "Ханалт:"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Elliptic Pen"
24258 #~ msgstr "Эллипс"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Sharp"
24262 #~ msgstr "Хэлбэр"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Round"
24266 #~ msgstr "Улаан:"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Method"
24270 #~ msgstr "Метр"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Pen width"
24274 #~ msgstr "Өргөн:"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Maximal stroke width"
24278 #~ msgstr "Строк будалт"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Pen roundness"
24282 #~ msgstr "Улаан:"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "angle"
24286 #~ msgstr "Өнцөг"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Grow for"
24290 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Round ends"
24294 #~ msgstr "Улаан:"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "left capping"
24298 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Control handle 0"
24302 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Control handle 1"
24306 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Control handle 2"
24310 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Control handle 3"
24314 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Control handle 4"
24318 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Control handle 5"
24322 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Control handle 6"
24326 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Control handle 7"
24330 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Control handle 8"
24334 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Control handle 9"
24338 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Control handle 10"
24342 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Control handle 11"
24346 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Control handle 12"
24350 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Control handle 13"
24354 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Control handle 14"
24358 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Control handle 15"
24362 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "End type"
24366 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Reflection line"
24370 #~ msgstr "Сонгох"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Adjust the offset"
24374 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Scaling factor"
24378 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Display unit"
24382 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Scale x"
24386 #~ msgstr "Масштаб"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Scale y"
24390 #~ msgstr "Масштаб"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Offset x"
24394 #~ msgstr "жижиг"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Offset y"
24398 #~ msgstr "жижиг"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Adjust the origin"
24402 #~ msgstr "Ханалт:"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Iterations"
24406 #~ msgstr "Огтлолцол"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Float parameter"
24410 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Stack step"
24414 #~ msgstr "Од"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "point param"
24418 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "path param"
24422 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Label"
24426 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "All Image Files"
24430 #~ msgstr "Дүр"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Target"
24434 #~ msgstr "Биет:"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Seed"
24438 #~ msgstr "Улаан:"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Path:"
24442 #~ msgstr "Наах"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Session file"
24446 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Message information"
24450 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Close file"
24454 #~ msgstr "Хаах"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Set delay"
24458 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Rewind"
24462 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Pause"
24466 #~ msgstr "Наах"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "_Register"
24470 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "_Server:"
24474 #~ msgstr "Хадгалах"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "_Username:"
24478 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "P_ort:"
24482 #~ msgstr "Гаргах"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Connect"
24486 #~ msgstr "Хасах"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24490 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "_Cancel"
24494 #~ msgstr "Цуцлах"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Organization"
24498 #~ msgstr "Чиглэл:"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Comics rounded"
24502 #~ msgstr "Улаан:"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24506 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24510 #~ msgstr ""
24511 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Unicode"
24515 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "gradient level"
24519 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Specular bump"
24523 #~ msgstr "Гаргах"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24527 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24531 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Kilt"
24535 #~ msgstr "Гарчиг:"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24539 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Path Effects"
24543 #~ msgstr "Строк хэв"
24545 #~ msgid "Biggest item"
24546 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24548 #~ msgid "Smallest item"
24549 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Center on vertical axis"
24553 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "el Greek"
24557 #~ msgstr "Ногоон:"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Commands bar icon size"
24561 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24565 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24569 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Convolve"
24573 #~ msgstr "Хаах"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Modulate"
24577 #~ msgstr "Төлөв:"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24581 #~ msgstr "жижиг"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "PDF File"
24585 #~ msgstr "Файл"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Cairo PS Output"
24589 #~ msgstr "жижиг"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24593 #~ msgstr "Огтлолцол"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Artist text"
24597 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Amount of Blur"
24601 #~ msgstr "Цэг"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Filter"
24605 #~ msgstr "Миллиметр"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "I hate text"
24609 #~ msgstr "Строк хэв"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Metal"
24613 #~ msgstr "Ягаан:"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24617 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "PatternedGlass"
24621 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Snow"
24625 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Print Destination"
24629 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24631 #~ msgid "Print properties"
24632 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid ""
24636 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24637 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24638 #~ msgstr ""
24639 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24640 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24641 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid ""
24645 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24646 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24647 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24648 #~ msgstr ""
24649 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24650 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24651 #~ "дүрслэгдэнэ."
24653 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24654 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24656 #~ msgid "Print destination"
24657 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24662 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24663 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24664 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24665 #~ msgstr ""
24666 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24667 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24668 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24669 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24671 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24672 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24677 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24678 #~ "patterns will be lost."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24681 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24682 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Mirror reflection"
24686 #~ msgstr "Сонгох"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Gap width"
24690 #~ msgstr "Строк будалт"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Lolo"
24694 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Last gen. segment"
24698 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Reference"
24702 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24706 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Fit page to selection"
24710 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24714 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24715 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24716 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24720 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24721 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24722 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24726 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24727 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24728 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24732 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24733 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24734 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24738 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24739 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24740 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24744 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24745 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24746 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24750 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24751 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24752 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24756 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24757 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24758 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "_Nodes"
24762 #~ msgstr "Зангилаа"
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24766 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24770 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "_Grid with guides"
24774 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24778 #~ msgstr "Хэлбэр"
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24782 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24786 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24788 #~ msgid "Export"
24789 #~ msgstr "Гаргах"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Grid units"
24793 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Origin Y"
24797 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Spacing X"
24801 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Spacing Y"
24805 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Angle X"
24809 #~ msgstr "Өнцөг:"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Angle Z"
24813 #~ msgstr "Өнцөг:"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24817 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24821 #~ msgstr "Өнцөг:"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Spiro splines mode"
24825 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Repel mode"
24829 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24833 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24837 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24841 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Bend Path"
24845 #~ msgstr "Салгах"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24849 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24853 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "_Apply"
24857 #~ msgstr "Батлах:"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24861 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Tall"
24865 #~ msgstr "Гарчиг:"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Square"
24869 #~ msgstr "Em квадрат"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Wide"
24873 #~ msgstr "Өргөн:"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Delete Segment"
24877 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Select option: "
24881 #~ msgstr "Сонгох"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Select second option: "
24885 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Random Position"
24889 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "X Channel"
24893 #~ msgstr "Цуцлах"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Y Channel"
24897 #~ msgstr "Цуцлах"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24901 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Search Tag"
24905 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Measure unit:"
24909 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Degrees:"
24913 #~ msgstr "хэм"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Start point jitter"
24917 #~ msgstr "Ханалт:"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Slope"
24921 #~ msgstr "Масштаб"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24925 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Snap di_stance"
24929 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24933 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24937 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24941 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Date:"
24945 #~ msgstr "Наах"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Format:"
24949 #~ msgstr "Дагах"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Creator:"
24953 #~ msgstr "Үүсгэх"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Identifier:"
24957 #~ msgstr "Сантиметр"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Source:"
24961 #~ msgstr "Дагах"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Relation:"
24965 #~ msgstr "Харицаа:"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Subject:"
24969 #~ msgstr "Объект"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Coverage:"
24973 #~ msgstr "Метр"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Contributor:"
24977 #~ msgstr "Сантиметр"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Default Metadata"
24981 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24985 #~ msgstr "Шинж"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Default License"
24989 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Angle Y"
24993 #~ msgstr "Өнцөг:"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Move by:"
24997 #~ msgstr "Зөөх"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Opacity, %:"
25001 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Pattern along path"
25005 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "unknown error"
25009 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Print Preview not available"
25013 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Snap details"
25017 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Gridtype"
25021 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Display Calibration"
25025 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Print _Direct"
25029 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25033 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Gradients"
25037 #~ msgstr "Градиент вектор"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Horizontal kerning"
25041 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Vertical kerning"
25045 #~ msgstr "Босоо шугамууд"