Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Дэвсгэр:"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 #, fuzzy
428 msgid "Color"
429 msgstr "Өнгөөр будах"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Спирал"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Бичиг"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Салгах"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Томруулах"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Дээшлүүлэх"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Огтлолцол"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Спирал"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Пиксел"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "хэм"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Хоосон"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Спирал үүсгэх"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr "Бичиг"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Одны Шинж"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Дэвсгэр:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Өнцөг"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Спирал үүсгэх"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Хар:"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Устгах"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Спирал үүсгэх"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Спирал үүсгэх"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Хувь"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Өнгөөр будах"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Дүр:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Дэвсгэр:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Будаггүй"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Дэвсгэр:"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Харицаа:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "Салангид зангилаа"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Будаггүй"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Биет:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Холбоосыг устгах"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Булан:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Нүүр:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Өнгөөр будах"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Метр"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "Салангид зангилаа"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "Салангид зангилаа"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "Дээшлүүлэх"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Хар:"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Хаах"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Харагдах"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "Тодорхойлох"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Хуудсын өнгө"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Бичиг"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Будаггүй"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Хамтатгах"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Од"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Битмап хэмжээ"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Хамтатгах"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Хар:"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Өндөр:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr ""
1637 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Зурах"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Алфа:"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Дэвсгэр:"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 msgid "Draws a black outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Color outline"
1715 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1718 msgid "Draws a colored outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inner Shadow"
1724 msgstr "Дотоод радиус:"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Dark and Glow"
1733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Darken edges"
1742 msgstr "Унагах"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Warped rainbow"
1751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rough and dilate"
1760 msgstr "Салангид зангилаа"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 msgid "Create a turbulent contour around"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1767 msgid "Quadritone fantasy"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace hue by two colors"
1773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1776 msgid "Old postcard"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1784 msgid "Fuzzy Glow"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1792 msgid "Dots transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1800 msgid "Canvas transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1808 msgid "Smear transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 msgid ""
1813 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Thick paint"
1819 msgstr "Будаггүй"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Burst"
1828 msgstr "Хөх:"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embossed leather"
1837 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 msgid ""
1841 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1842 "texture"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Carnaval"
1848 msgstr "Хөх:"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Plastify"
1857 msgstr "Наах"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 msgid ""
1861 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1862 "crumple"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Наах"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "Салангид зангилаа"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1885 msgid "Gouache"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1889 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1893 msgid "Alpha engraving"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1901 msgid "Alpha draw, liquid"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Liquid drawing"
1911 msgstr "Зурах"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1914 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1918 msgid "Marbled ink"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1926 msgid "Thick acrylic"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1934 msgid "Alpha engraving B"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid ""
1939 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lapping"
1945 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1948 msgid "Something like a water noise"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Monochrome transparency"
1954 msgstr "Салангид зангилаа"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1957 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Duotone"
1963 msgstr "Томруулах"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Change colors to a duotone palette"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Alpha repaint"
1980 msgstr "Алфа:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Saturation map"
1989 msgstr "Ханалт:"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 msgid ""
1993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1994 "saturation levels"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Гарчиг:"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Хөх:"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Булан:"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Унагах"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Дүрийн Шинж"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Дэвсгэр:"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Дэвсгэр:"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Одны Шинж"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Хамтатгах"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Дотоод радиус:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Строк будалт"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Зурах"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fluorescence"
2157 msgstr "Хадгалах"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2160 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Tritone"
2166 msgstr "Гарчиг:"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2169 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2173 msgid "Stripes 1:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2177 msgid "Stripes 1:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2181 msgid "Stripes 1:1.5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2185 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2189 msgid "Stripes 1:2"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2193 msgid "Stripes 1:2 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2197 msgid "Stripes 1:3"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2201 msgid "Stripes 1:3 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2205 msgid "Stripes 1:4"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2209 msgid "Stripes 1:4 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2213 msgid "Stripes 1:5"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2217 msgid "Stripes 1:5 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2221 msgid "Stripes 1:8"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2225 msgid "Stripes 1:8 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2229 msgid "Stripes 1:10"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2233 msgid "Stripes 1:10 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2237 msgid "Stripes 1:16"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2241 msgid "Stripes 1:16 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2245 msgid "Stripes 1:32"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2249 msgid "Stripes 1:32 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2253 msgid "Stripes 1:64"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2257 msgid "Stripes 2:1"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2261 msgid "Stripes 2:1 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2265 msgid "Stripes 4:1"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2269 msgid "Stripes 4:1 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2273 msgid "Checkerboard"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2277 msgid "Checkerboard white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Packed circles"
2283 msgstr "Файл"
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2286 msgid "Polka dots, small"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2290 msgid "Polka dots, small white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2294 msgid "Polka dots, medium"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2298 msgid "Polka dots, medium white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2302 msgid "Polka dots, large"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2306 msgid "Polka dots, large white"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wavy"
2312 msgstr "Хадгалах"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2315 msgid "Wavy white"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2319 msgid "Camouflage"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ermine"
2325 msgstr "Хамтатгах"
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sand (bitmap)"
2330 msgstr "Битмап гаргах"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cloth (bitmap)"
2335 msgstr "Битмап гаргах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Old paint (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:319
2343 msgid ""
2344 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2348 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/arc-context.cpp:471
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2355 "to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/arc-context.cpp:473
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2362 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/arc-context.cpp:499
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create ellipse"
2368 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2371 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2375 msgstr "Спирал үүсгэх"
2377 #. status text
2378 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2379 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create 3D box"
2385 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2387 #: ../src/box3d.cpp:315
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<b>3D Box</b>"
2390 msgstr "Өнцөг:"
2392 #: ../src/connector-context.cpp:526
2393 msgid "Creating new connector"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/connector-context.cpp:775
2397 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/connector-context.cpp:824
2401 msgid "Reroute connector"
2402 msgstr ""
2404 #. Flush pending updates
2405 #: ../src/connector-context.cpp:988
2406 msgid "Create connector"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2410 msgid "Finishing connector"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2414 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2418 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2428 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2430 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2433 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2435 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2436 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2440 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/desktop.cpp:826
2444 msgid "No previous zoom."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/desktop.cpp:851
2448 msgid "No next zoom."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create guide"
2454 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2456 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Move guide"
2459 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2462 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Delete guide"
2465 msgstr "Зангилааг устгах"
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2473 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2477 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2481 #, c-format
2482 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2486 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2494 msgid "Unclump tiled clones"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2498 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete tiled clones"
2504 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2509 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2512 msgid ""
2513 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2514 "group</b>."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr ""
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr ""
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2676 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2683 msgid "<small>Alternate:</small>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2687 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2691 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2692 msgstr ""
2694 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2705 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2706 msgstr ""
2708 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2712 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2715 msgid "Exclude tile height in shift"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2719 msgid "Exclude tile width in shift"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sc_ale"
2725 msgstr "Масштаб"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2728 msgid "<b>Scale X:</b>"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2742 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2746 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2755 #, no-c-format
2756 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2760 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2764 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<b>Base:</b>"
2774 msgstr "Өнцөг:"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2777 msgid ""
2778 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 msgid "Cumulate the scales for each row"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2794 msgid "Cumulate the scales for each column"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Rotation"
2800 msgstr "Эргүүлэх"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "Өнцөг:"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2834 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Blur & opacity"
2840 msgstr "Тодорхойгүй:"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "Өнцөг:"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Initial color: "
2898 msgstr "Торны өнгө:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2901 msgid "Initial color of tiled clones"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2905 msgid ""
2906 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2907 "stroke)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2911 msgid "<b>H:</b>"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2915 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2923 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2927 msgid "<b>S:</b>"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2931 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2939 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2943 msgid "<b>L:</b>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2947 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2955 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2959 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "Дагах"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2982 msgid "1. Pick from the drawing:"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2986 msgid "Pick the visible color and opacity"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Opacity"
2995 msgstr "Тодорхойгүй:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2998 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3002 msgid "R"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3006 msgid "Pick the Red component of the color"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3010 msgid "G"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3014 msgid "Pick the Green component of the color"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3018 msgid "B"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3022 msgid "Pick the Blue component of the color"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3028 msgid "clonetiler|H"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3032 msgid "Pick the hue of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3038 msgid "clonetiler|S"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3042 msgid "Pick the saturation of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3048 msgid "clonetiler|L"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3052 msgid "Pick the lightness of the color"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3056 msgid "2. Tweak the picked value:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3060 msgid "Gamma-correct:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3064 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3068 msgid "Randomize:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3072 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3076 msgid "Invert:"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3080 msgid "Invert the picked value"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3084 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Хадгалах"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Size"
3101 msgstr "Нүүр:"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3104 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3108 msgid ""
3109 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3110 "or stroke)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3114 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3118 msgid "How many rows in the tiling"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3122 msgid "How many columns in the tiling"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3126 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3130 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3134 msgid "Rows, columns: "
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3138 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3142 msgid "Width, height: "
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3146 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3161 msgid " <b>_Create</b> "
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3165 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3169 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3170 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3171 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3172 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3174 msgid " _Unclump "
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3178 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 #, fuzzy
3183 msgid " Re_move "
3184 msgstr "Холбоосыг устгах"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3187 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3191 msgid " R_eset "
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3196 msgid ""
3197 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3198 "to zero"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "Хуудас"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Drawing"
3209 msgstr "Зурах"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Selection"
3214 msgstr "Сонгох"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Тодорхойлох"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Нэгж:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_x0:"
3232 msgstr "x0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3235 #, fuzzy
3236 msgid "x_1:"
3237 msgstr "x1:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Wid_th:"
3242 msgstr "Өргөн:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_y0:"
3247 msgstr "y0:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3250 #, fuzzy
3251 msgid "y_1:"
3252 msgstr "y1:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hei_ght:"
3257 msgstr "Өндөр:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3260 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "Өргөн:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 #, fuzzy
3270 msgid "pixels at"
3271 msgstr "пиксел"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3274 #, fuzzy
3275 msgid "dp_i"
3276 msgstr "дпи"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Height:"
3281 msgstr "Өндөр:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3285 msgid "dpi"
3286 msgstr "дпи"
3288 #. true = has mnemonic
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3290 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3294 msgid "_Browse..."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Batch export all selected objects"
3300 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3303 msgid ""
3304 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3305 "(caution, overwrites without asking!)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide all except selected"
3311 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3314 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Export"
3320 msgstr "Гаргах"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3323 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Batch export %d selected object"
3329 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3330 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3331 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3334 msgid "Export in progress"
3335 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Exporting %d files"
3340 msgstr "Пнж файл гаргах"
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3343 #, c-format
3344 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3348 msgid "You have to enter a filename"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3352 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3356 #, c-format
3357 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3363 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select a filename for exporting"
3368 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3370 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3372 #, c-format
3373 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3374 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "exact"
3381 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3384 #, fuzzy
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "Спирал"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Объект байхгүй"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 #, fuzzy
3395 msgid "T_ype: "
3396 msgstr "Төрөл:"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3399 msgid "Search in all object types"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3403 #, fuzzy
3404 msgid "All types"
3405 msgstr "Файлын төрөл:"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3408 msgid "Search all shapes"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 #, fuzzy
3413 msgid "All shapes"
3414 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Search rectangles"
3419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rectangles"
3424 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ellipses"
3434 msgstr "Эллипс"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search stars and polygons"
3439 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Stars"
3444 msgstr "Од"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search spirals"
3449 msgstr "Спирал үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spirals"
3454 msgstr "Спирал"
3456 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3457 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3459 msgid "Search paths, lines, polylines"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Paths"
3466 msgstr "Наах"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Search text objects"
3471 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Texts"
3476 msgstr "Бичиг"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3479 msgid "Search groups"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Бүлэг"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3488 msgid "Search clones"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3493 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 #, fuzzy
3496 msgid "find|Clones"
3497 msgstr "Хаах"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3500 msgid "Search images"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3504 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3505 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Images"
3508 msgstr "Дүр"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Search offset objects"
3513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3516 msgid "Offsets"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text: "
3522 msgstr "Бичиг"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3529 msgid "_ID: "
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3533 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Style: "
3539 msgstr "Хэлбэр"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3542 msgid ""
3543 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Attribute: "
3549 msgstr "Шинж"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3552 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Search in s_election"
3558 msgstr "Сонгох"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3561 msgid "Limit search to the current selection"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3565 msgid "Search in current _layer"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3569 msgid "Limit search to the current layer"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3573 msgid "Include _hidden"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3577 msgid "Include hidden objects in search"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3581 msgid "Include l_ocked"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3585 msgid "Include locked objects in search"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Clear"
3594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Clear values"
3599 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3602 msgid "_Find"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3606 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3607 msgstr ""
3609 #. Create the label for the object id
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3614 msgid "_Id"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3618 msgid ""
3619 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3620 msgstr ""
3622 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3624 #: ../src/verbs.cpp:2492
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Set"
3627 msgstr "Сонгох"
3629 #. Create the label for the object label
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3631 msgid "_Label"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3635 msgid "A freeform label for the object"
3636 msgstr ""
3638 #. Create the label for the object title
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Title"
3642 msgstr "Гарчиг:"
3644 #. Create the frame for the object description
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Description"
3648 msgstr "Огтлолцол"
3650 #. Hide
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3652 msgid "_Hide"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3656 msgid "Check to make the object invisible"
3657 msgstr ""
3659 #. Lock
3660 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3662 msgid "L_ock"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3666 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3667 msgstr ""
3669 #. Create the frame for interactivity options
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Interactivity"
3673 msgstr "Огтлолцол"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3677 msgid "Ref"
3678 msgstr "Рэф"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Lock object"
3683 msgstr "Объект байхгүй"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unlock object"
3688 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hide object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unhide object"
3698 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Id invalid! "
3703 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Id exists! "
3708 msgstr "Давхцсан ТТ"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Set object ID"
3713 msgstr "ТТ г тохируулах"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set object label"
3718 msgstr "Строк хэв"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object title"
3723 msgstr "Строк хэв"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object description"
3728 msgstr "Огтлолцол"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3731 msgid "Href:"
3732 msgstr "Href:"
3734 #. default x:
3735 #. default y:
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3738 msgid "Target:"
3739 msgstr "Биет:"
3741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3745 msgid "Type:"
3746 msgstr "Төрөл:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3749 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3751 msgid "Role:"
3752 msgstr "Дүр:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3755 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3757 msgid "Arcrole:"
3758 msgstr "Нумын дүр:"
3760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3762 msgid "Title:"
3763 msgstr "Гарчиг:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3766 msgid "Show:"
3767 msgstr "Үзүүлэх:"
3769 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3771 msgid "Actuate:"
3772 msgstr "Идэвхжих:"
3774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3775 msgid "URL:"
3776 msgstr "URL хаяг:"
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3782 msgid "X:"
3783 msgstr "X:"
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3789 msgid "Y:"
3790 msgstr "Y:"
3792 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3795 msgid "Width:"
3796 msgstr "Өргөн:"
3798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3800 msgid "Height:"
3801 msgstr "Өндөр:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "%s Properties"
3806 msgstr "Элементийн Шинж"
3808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3809 #, c-format
3810 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3819 #, c-format
3820 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3824 msgid "<i>Checking...</i>"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3828 msgid "Fix spelling"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Suggestions:"
3834 msgstr "Харицаа:"
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3837 msgid "_Accept"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3841 msgid "Accept the chosen suggestion"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Ignore once"
3847 msgstr "Хоосон"
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3850 msgid "Ignore this word only once"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Ignore"
3856 msgstr "Хоосон"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3859 msgid "Ignore this word in this session"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3863 msgid "A_dd to dictionary:"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3867 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3871 #, fuzzy
3872 msgid "_Stop"
3873 msgstr "Сонгох"
3875 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3876 msgid "Stop the check"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3880 #, fuzzy
3881 msgid "_Start"
3882 msgstr "Од"
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3885 msgid "Start the check"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Font"
3891 msgstr "Цэг"
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3894 msgid "Layout"
3895 msgstr "Хучилт"
3897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3898 msgid "Align lines left"
3899 msgstr ""
3901 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Center lines"
3905 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3908 msgid "Align lines right"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3912 msgid "Justify lines"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Horizontal text"
3918 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Vertical text"
3923 msgstr "Босоо шугамууд"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3926 msgid "Line spacing:"
3927 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3929 #. Text
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3932 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3933 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3935 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3936 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3939 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3942 msgid "Text"
3943 msgstr "Бичиг"
3945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3946 msgid "Set as default"
3947 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set text style"
3952 msgstr "Строк хэв"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3955 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3959 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3966 "commit changes."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3970 msgid "Drag to reorder nodes"
3971 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3974 msgid "New element node"
3975 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3978 msgid "New text node"
3979 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3982 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3983 msgid "Duplicate node"
3984 msgstr "Зангилааг хувилах"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3987 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3991 msgid "Unindent node"
3992 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3995 msgid "Indent node"
3996 msgstr "Салангид зангилаа"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3999 msgid "Raise node"
4000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4003 msgid "Lower node"
4004 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4007 msgid "Delete attribute"
4008 msgstr "Шинжийг устгах"
4010 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4012 msgid "Attribute name"
4013 msgstr "Шинжний нэр"
4015 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4017 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4018 msgid "Set attribute"
4019 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4021 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Set"
4025 msgstr "Сонгох"
4027 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4029 msgid "Attribute value"
4030 msgstr "Шинжний утга"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4033 msgid "Drag XML subtree"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4037 msgid "New element node..."
4038 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4040 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4041 msgid "Cancel"
4042 msgstr "Цуцлах"
4044 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4045 msgid "Create"
4046 msgstr "Үүсгэх"
4048 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Create new element node"
4051 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Create new text node"
4056 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4059 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Change attribute"
4065 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Grid _units:"
4070 msgstr "Торны нэгж:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Origin X:"
4075 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4080 msgid "X coordinate of grid origin"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4084 #, fuzzy
4085 msgid "O_rigin Y:"
4086 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4091 msgid "Y coordinate of grid origin"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Spacing _Y:"
4097 msgstr "Y дагуух зай:"
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4101 msgid "Base length of z-axis"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Angle X:"
4109 msgstr "Өнцөг:"
4111 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4113 msgid "Angle of x-axis"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Angle Z:"
4121 msgstr "Өнцөг:"
4123 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4125 msgid "Angle of z-axis"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Grid line _color:"
4131 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4133 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Grid line color"
4136 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4139 msgid "Color of grid lines"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Ma_jor grid line color:"
4145 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Major grid line color"
4150 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4153 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4157 msgid "_Major grid line every:"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4161 #, fuzzy
4162 msgid "lines"
4163 msgstr "Эмхэтгэх"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Rectangular grid"
4168 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4171 msgid "Axonometric grid"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Create new grid"
4177 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4180 #, fuzzy
4181 msgid "_Enabled"
4182 msgstr "Гарчиг:"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4185 msgid ""
4186 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4187 "grids."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4191 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4195 msgid ""
4196 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4197 "will be snapped to"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4201 #, fuzzy
4202 msgid "_Visible"
4203 msgstr "Харагдах"
4205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4206 msgid ""
4207 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4208 "to invisible grids."
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Spacing _X:"
4214 msgstr "X дагуух зай:"
4216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Distance between vertical grid lines"
4220 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4226 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4229 msgid "_Show dots instead of lines"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4233 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4234 msgstr ""
4236 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4239 msgid "UNDEFINED"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4243 #, fuzzy
4244 msgid "grid line"
4245 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4248 #, fuzzy
4249 msgid "grid intersection"
4250 msgstr "Огтлолцол"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4253 #, fuzzy
4254 msgid "guide"
4255 msgstr "Таниулагч шугам"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide intersection"
4260 msgstr "Огтлолцол"
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4263 #, fuzzy
4264 msgid "guide origin"
4265 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4268 #, fuzzy
4269 msgid "grid-guide intersection"
4270 msgstr "Огтлолцол"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4273 #, fuzzy
4274 msgid "cusp node"
4275 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4278 #, fuzzy
4279 msgid "smooth node"
4280 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4283 #, fuzzy
4284 msgid "path"
4285 msgstr "Наах"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4288 #, fuzzy
4289 msgid "path intersection"
4290 msgstr "Огтлолцол"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box corner"
4295 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box side"
4300 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4303 #, fuzzy
4304 msgid "bounding box"
4305 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4308 #, fuzzy
4309 msgid "page border"
4310 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4313 #, fuzzy
4314 msgid "line midpoint"
4315 msgstr "Өргөн:"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4318 #, fuzzy
4319 msgid "object midpoint"
4320 msgstr "Объект"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4323 #, fuzzy
4324 msgid "object rotation center"
4325 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4328 #, fuzzy
4329 msgid "handle"
4330 msgstr "Хэлбэр"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4333 #, fuzzy
4334 msgid "bounding box side midpoint"
4335 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4338 #, fuzzy
4339 msgid "bounding box midpoint"
4340 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4343 #, fuzzy
4344 msgid "page corner"
4345 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4348 msgid "convex hull corner"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4352 #, fuzzy
4353 msgid "quadrant point"
4354 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4357 #, fuzzy
4358 msgid "center"
4359 msgstr "Төвийн X координат:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4362 #, fuzzy
4363 msgid "corner"
4364 msgstr "Булан:"
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4367 #, fuzzy
4368 msgid "text baseline"
4369 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Bounding box corner"
4374 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box midpoint"
4379 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Bounding box side midpoint"
4384 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Smooth node"
4389 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Cusp node"
4394 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Line midpoint"
4399 msgstr "Өргөн:"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Object midpoint"
4404 msgstr "Объект"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Object rotation center"
4409 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Handle"
4414 msgstr "Өнцөг"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Path intersection"
4419 msgstr "Огтлолцол"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guide"
4424 msgstr "Таниулагч шугам"
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Guide origin"
4429 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4431 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4432 msgid "Convex hull corner"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4436 msgid "Quadrant point"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Center"
4442 msgstr "Төвийн X координат:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Corner"
4447 msgstr "Булан:"
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Text baseline"
4452 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4454 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4455 msgid " to "
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/document.cpp:441
4459 #, c-format
4460 msgid "New document %d"
4461 msgstr "Шинэ документ %d"
4463 #: ../src/document.cpp:473
4464 #, c-format
4465 msgid "Memory document %d"
4466 msgstr "Санах ойн документ %d"
4468 #: ../src/document.cpp:628
4469 #, c-format
4470 msgid "Unnamed document %d"
4471 msgstr "Нэргүй документ %d"
4473 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4474 #: ../src/draw-context.cpp:581
4475 msgid "Path is closed."
4476 msgstr ""
4478 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4479 #: ../src/draw-context.cpp:596
4480 msgid "Closing path."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/draw-context.cpp:706
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Draw path"
4486 msgstr "Салгах"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:866
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Creating single dot"
4491 msgstr "Шугаман градиент"
4493 #: ../src/draw-context.cpp:867
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Create single dot"
4496 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4498 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4499 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4501 #, c-format
4502 msgid " alpha %.3g"
4503 msgstr ""
4505 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid ", averaged with radius %d"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4512 #, c-format
4513 msgid " under cursor"
4514 msgstr ""
4516 #. message, to show in the statusbar
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4518 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4522 msgid ""
4523 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4524 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4525 "to copy the color under mouse to clipboard"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Set picked color"
4531 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4534 msgid ""
4535 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4539 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4543 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4547 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4553 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Draw calligraphic stroke"
4558 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4560 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4563 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4565 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw eraser stroke"
4568 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4570 #: ../src/event-context.cpp:618
4571 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/event-log.cpp:37
4575 msgid "[Unchanged]"
4576 msgstr ""
4578 #. Edit
4579 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4580 #, fuzzy
4581 msgid "_Undo"
4582 msgstr "Болих"
4584 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4585 #, fuzzy
4586 msgid "_Redo"
4587 msgstr "Дахин хийх"
4589 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4590 msgid "Dependency:"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4594 #, fuzzy
4595 msgid "  type: "
4596 msgstr "Файлын төрөл:"
4598 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4599 msgid "  location: "
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4603 msgid "  string: "
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4607 msgid "  description: "
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4611 #, fuzzy
4612 msgid " (No preferences)"
4613 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4615 #. This is some filler text, needs to change before relase
4616 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4617 msgid ""
4618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4619 "span>\n"
4620 "\n"
4621 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4622 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4623 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4627 msgid "Show dialog on startup"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4631 #, c-format
4632 msgid "'%s' working, please wait..."
4633 msgstr ""
4635 #. static int i = 0;
4636 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4637 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4638 msgid ""
4639 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4640 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4644 msgid "an ID was not defined for it."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4648 msgid "there was no name defined for it."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4652 msgid "the XML description of it got lost."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4656 msgid "no implementation was defined for the extension."
4657 msgstr ""
4659 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4660 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4661 msgid "a dependency was not met."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Extension \""
4667 msgstr "Өргөтгөл"
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4670 msgid "\" failed to load because "
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4674 #, c-format
4675 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4679 msgid "Name:"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4683 #, fuzzy
4684 msgid "ID:"
4685 msgstr "ТТ"
4687 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4688 #, fuzzy
4689 msgid "State:"
4690 msgstr "Идэвхжих:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "Loaded"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Unloaded"
4699 msgstr "Гарчиггүй"
4701 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4702 msgid "Deactivated"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4706 msgid ""
4707 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4708 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4709 "this extension."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4713 msgid ""
4714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4716 "expected."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/extension/init.cpp:274
4720 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/extension/init.cpp:288
4724 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4728 "will not be loaded."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4732 msgid "Adaptive Threshold"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4740 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4741 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4743 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4744 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Width"
4747 msgstr "Өргөн:"
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4752 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4753 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4754 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Height"
4757 msgstr "Өндөр:"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4760 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4761 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Offset"
4764 msgstr "жижиг"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Raster"
4802 msgstr "Дээшлүүлэх"
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4805 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Add Noise"
4811 msgstr "Зангилаа"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Type"
4816 msgstr "Төрөл:"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4819 msgid "Uniform Noise"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4823 msgid "Gaussian Noise"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4827 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4831 msgid "Impulse Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4835 msgid "Laplacian Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4839 msgid "Poisson Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4843 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Blur"
4849 msgstr "Хөх:"
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Radius"
4861 msgstr "Радиус:"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Sigma"
4871 msgstr "Масштаб"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4876 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Channel"
4882 msgstr "Цуцлах"
4884 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4886 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Layer"
4890 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4894 msgid "Red Channel"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4899 msgid "Green Channel"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4904 msgid "Blue Channel"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Cyan Channel"
4911 msgstr "Спирал үүсгэх"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Magenta Channel"
4917 msgstr "Ягаан:"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Yellow Channel"
4923 msgstr "Шар:"
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Black Channel"
4929 msgstr "Хар:"
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Opacity Channel"
4935 msgstr "Тодорхойгүй:"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4939 msgid "Matte Channel"
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4943 msgid "Extract specific channel from image."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4947 msgid "Charcoal"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4953 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4956 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Contrast"
4962 msgstr "Булан:"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4965 msgid "Adjust"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4969 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4973 msgid "Cycle Colormap"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Amount"
4981 msgstr "Цэг"
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4984 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Despeckle"
4990 msgstr "Сонгох"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4993 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4997 msgid "Edge"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5003 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5006 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Enhance"
5012 msgstr "Цуцлах"
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5015 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5019 msgid "Equalize"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5023 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5027 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5028 msgid "Gaussian Blur"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Factor"
5036 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5039 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Implode"
5045 msgstr "Авчирах"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5050 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5053 msgid "Level (with Channel)"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Black Point"
5060 msgstr "Хар:"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5064 #, fuzzy
5065 msgid "White Point"
5066 msgstr "Дэвсгэр:"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5070 msgid "Gamma Correction"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5074 msgid ""
5075 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5076 "between the given ranges to the full color range."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5080 msgid "Level"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5084 msgid ""
5085 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5086 "to the full color range."
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Median"
5092 msgstr "Зангилааг устгах"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5095 msgid ""
5096 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5097 "neighborhood."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5101 msgid "HSB Adjust"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5105 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5109 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Hue"
5112 msgstr "Өнгөний хэм:"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5115 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5120 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Saturation"
5123 msgstr "Ханалт:"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Brightness"
5128 msgstr "Дүрийн Шинж"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5131 msgid ""
5132 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Negate"
5138 msgstr "Үүсгэх"
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5141 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Normalize"
5147 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5150 msgid ""
5151 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5152 "range of color."
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5156 msgid "Oil Paint"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5160 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5164 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5168 msgid "Raise"
5169 msgstr "Дээшлүүлэх"
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Raised"
5174 msgstr "Дээшлүүлэх"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5177 msgid ""
5178 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5179 "appearance."
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5183 msgid "Reduce Noise"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5188 msgid "Order"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5192 msgid ""
5193 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Resample"
5199 msgstr "Хэлбэр"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5202 msgid ""
5203 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Shade"
5209 msgstr "Хэлбэр"
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5213 msgid "Azimuth"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Elevation"
5220 msgstr "Харицаа:"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5223 msgid "Colored Shading"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5227 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5233 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5236 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Dither"
5242 msgstr "Метр"
5244 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5245 msgid ""
5246 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5247 "the original position"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Swirl"
5253 msgstr "Спирал"
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Degrees"
5259 msgstr "хэм"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5262 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5263 msgstr ""
5265 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5266 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5269 msgid "Threshold"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5273 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5277 msgid "Unsharp Mask"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5281 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Wave"
5287 msgstr "Хадгалах"
5289 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5290 msgid "Amplitude"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5294 msgid "Wavelength"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5298 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Inset/Outset Halo"
5304 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5306 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5307 msgid "Width in px of the halo"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5311 msgid "Number of steps"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5315 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5319 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5320 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5321 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5322 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5323 msgid "Generate from Path"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5327 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5328 msgid "PostScript"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5333 msgid "Restrict to PS level"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5338 msgid "PostScript level 3"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5343 msgid "PostScript level 2"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Convert texts to paths"
5352 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5357 msgid "Rasterize filter effects"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5365 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Export area is drawing"
5372 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Export area is page"
5379 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5384 msgid "Limit export to the object with ID"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5388 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5389 msgid "PostScript (*.ps)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5393 msgid "PostScript File"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5397 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5398 msgid "Encapsulated PostScript"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5402 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5403 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5407 msgid "Encapsulated PostScript File"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5411 msgid "Restrict to PDF version"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5415 msgid "PDF 1.4"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5419 #, fuzzy
5420 msgid "EMF Input"
5421 msgstr "Оруулах"
5423 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5424 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5428 msgid "Enhanced Metafiles"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5432 #, fuzzy
5433 msgid "WMF Input"
5434 msgstr "Оруулах"
5436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5437 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5441 msgid "Windows Metafiles"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5445 #, fuzzy
5446 msgid "EMF Output"
5447 msgstr "жижиг"
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5450 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafile"
5456 msgstr "Спирал үүсгэх"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5459 msgid "Drop Shadow"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5464 msgid "Blur radius, px"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5469 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Opacity, %"
5474 msgstr "Тодорхойгүй:"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Horizontal offset, px"
5480 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5482 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Vertical offset, px"
5486 msgstr "Босоо шугамууд"
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5492 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Filters"
5496 msgstr "Миллиметр"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5499 msgid "Black, blurred drop shadow"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Drop Glow"
5505 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5508 msgid "White, blurred drop glow"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Bundled"
5514 msgstr "Улаан:"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5517 msgid "Personal"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5521 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Snow crest"
5527 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5529 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Drift Size"
5532 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5534 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Snow has fallen on object"
5537 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5539 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5540 #, c-format
5541 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5545 msgid "GIMP Gradients"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5549 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5553 msgid "Gradients used in GIMP"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5557 msgid "Grid"
5558 msgstr "Тор"
5560 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Line Width"
5563 msgstr "Өргөн:"
5565 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Horizontal Spacing"
5568 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5570 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Vertical Spacing"
5573 msgstr "Босоо шугамууд"
5575 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Horizontal Offset"
5578 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Vertical Offset"
5583 msgstr "Босоо шугамууд"
5585 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5587 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5588 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5589 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5591 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5592 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5594 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5595 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5598 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5599 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5600 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5602 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Render"
5605 msgstr "Өнгөлөлт"
5607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5608 msgid "Draw a path which is a grid"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5612 #, fuzzy
5613 msgid "JavaFX Output"
5614 msgstr "жижиг"
5616 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5617 msgid "JavaFX (*.fx)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5621 msgid "JavaFX Raytracer File"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5625 msgid "LaTeX Print"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5629 msgid "LaTeX Output"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5633 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5637 msgid "LaTeX PSTricks File"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5641 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5645 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5649 #, fuzzy
5650 msgid "OpenDocument drawing file"
5651 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5653 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5654 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5656 msgid "media box"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5660 msgid "crop box"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5664 msgid "trim box"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5668 msgid "bleed box"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5672 msgid "art box"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Select page:"
5678 msgstr "Зангилааг устгах"
5680 #. Display total number of pages
5681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5682 #, c-format
5683 msgid "out of %i"
5684 msgstr ""
5686 #. Crop settings
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5688 msgid "Clip to:"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Page settings"
5694 msgstr "Строк тохиргоо"
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5697 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5701 msgid ""
5702 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5703 "and slow performance."
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5708 #, fuzzy
5709 msgid "rough"
5710 msgstr "Бүлэг"
5712 #. Text options
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Text handling:"
5716 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Import text as text"
5722 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5725 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5729 msgid "Embed images"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Import settings"
5735 msgstr "Документийн тохиргоо"
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5738 #, fuzzy
5739 msgid "PDF Import Settings"
5740 msgstr "Документийн тохиргоо"
5742 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5743 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5745 msgid "pdfinput|medium"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5749 #, fuzzy
5750 msgid "fine"
5751 msgstr "Холбоос"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5754 #, fuzzy
5755 msgid "very fine"
5756 msgstr "Холбоосыг устгах"
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5759 #, fuzzy
5760 msgid "PDF Input"
5761 msgstr "Оруулах"
5763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5764 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5768 msgid "Adobe Portable Document Format"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AI Input"
5774 msgstr "Оруулах"
5776 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5779 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5781 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5782 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5786 msgid "PovRay Output"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5790 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5794 msgid "PovRay Raytracer File"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5798 #, fuzzy
5799 msgid "SVG Input"
5800 msgstr "Оруулах"
5802 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5805 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5807 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5810 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5813 msgid "SVG Output Inkscape"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5817 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5821 #, fuzzy
5822 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5823 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5826 msgid "SVG Output"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5832 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5837 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5840 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5841 #, fuzzy
5842 msgid "SVGZ Input"
5843 msgstr "Оруулах"
5845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5846 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5847 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5848 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5852 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5856 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5857 msgid "SVGZ Output"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5861 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5862 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5863 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5867 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5873 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5875 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5876 msgid "Windows 32-bit Print"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5880 #, fuzzy
5881 msgid "WPG Input"
5882 msgstr "Оруулах"
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5885 #, fuzzy
5886 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5887 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5889 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5892 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5894 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Live preview"
5897 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5899 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5900 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5901 msgstr ""
5903 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5904 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5905 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5906 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5907 #: ../src/extension/system.cpp:106
5908 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5909 msgstr ""
5911 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5912 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5913 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5914 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5915 #: ../src/file.cpp:156
5916 #, fuzzy
5917 msgid "default.svg"
5918 msgstr "Үндсэн утга"
5920 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5921 #, c-format
5922 msgid "Failed to load the requested file %s"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/file.cpp:273
5926 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/file.cpp:279
5930 #, c-format
5931 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/file.cpp:308
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Document reverted."
5937 msgstr "Документийн төрөл:"
5939 #: ../src/file.cpp:310
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Document not reverted."
5942 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5944 #: ../src/file.cpp:460
5945 msgid "Select file to open"
5946 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5948 #: ../src/file.cpp:547
5949 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/file.cpp:552
5953 #, c-format
5954 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5955 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5956 msgstr[0] ""
5957 msgstr[1] ""
5959 #: ../src/file.cpp:557
5960 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/file.cpp:588
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5967 "caused by an unknown filename extension."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Document not saved."
5973 msgstr "Документийн Нэр:"
5975 #: ../src/file.cpp:596
5976 #, c-format
5977 msgid "File %s could not be saved."
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/file.cpp:610
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Document saved."
5983 msgstr "Документийн Нэр:"
5985 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5986 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "drawing%s"
5989 msgstr "Зурах"
5991 #: ../src/file.cpp:748
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "drawing-%d%s"
5994 msgstr "Зурах"
5996 #: ../src/file.cpp:752
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "%s"
5999 msgstr "%"
6001 #: ../src/file.cpp:767
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Select file to save a copy to"
6004 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6006 #: ../src/file.cpp:769
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Select file to save to"
6009 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6011 #: ../src/file.cpp:860
6012 msgid "No changes need to be saved."
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/file.cpp:877
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Saving document..."
6018 msgstr "Документ хадгалах"
6020 #: ../src/file.cpp:1036
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Import"
6023 msgstr "Авчирах"
6025 #: ../src/file.cpp:1086
6026 msgid "Select file to import"
6027 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6029 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Select file to export to"
6032 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6034 #: ../src/file.cpp:1344
6035 #, c-format
6036 msgid "Error saving a temporary copy"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/file.cpp:1364
6040 msgid "Open Clip Art Login"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/file.cpp:1390
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6047 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6048 "didn't forget to choose a license."
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/file.cpp:1411
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Document exported..."
6054 msgstr "Документийн төрөл:"
6056 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6057 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Blend"
6063 msgstr "Хөх:"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Color Matrix"
6068 msgstr "Өнгөөр будах"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6071 msgid "Component Transfer"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Composite"
6077 msgstr "Хамтатгах"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6080 msgid "Convolve Matrix"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6084 msgid "Diffuse Lighting"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6088 msgid "Displacement Map"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6092 msgid "Flood"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6096 msgid "Image"
6097 msgstr "Дүр"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Merge"
6102 msgstr "Биет:"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6105 msgid "Specular Lighting"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Tile"
6111 msgstr "Гарчиг:"
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Turbulence"
6116 msgstr "Дагах"
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6119 msgid "Source Graphic"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6123 msgid "Source Alpha"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Background Image"
6129 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Background Alpha"
6134 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Fill Paint"
6139 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Stroke Paint"
6144 msgstr "Строк будалт"
6146 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6147 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6149 msgid "filterBlendMode|Normal"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Multiply"
6155 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Screen"
6160 msgstr "Ногоон:"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Darken"
6165 msgstr "Унагах"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Lighten"
6170 msgstr "Өндөр:"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6173 msgid "Matrix"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Saturate"
6179 msgstr "Ханалт:"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Hue Rotate"
6184 msgstr "Эргүүлэх"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6187 msgid "Luminance to Alpha"
6188 msgstr ""
6190 #. File
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Default"
6194 msgstr "Үндсэн утга"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Over"
6199 msgstr "Метр"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6202 msgid "In"
6203 msgstr "Том"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Out"
6208 msgstr "жижиг"
6210 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6211 msgid "Atop"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6215 msgid "XOR"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6219 msgid "Arithmetic"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Identity"
6225 msgstr "Сантиметр"
6227 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Table"
6230 msgstr "Гарчиг:"
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Discrete"
6235 msgstr "Тараах"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Linear"
6240 msgstr "Холбоос"
6242 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6243 msgid "Gamma"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6247 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6248 msgid "Duplicate"
6249 msgstr "Хувилах"
6251 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6252 msgid "Wrap"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6256 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6264 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6265 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6266 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6267 msgid "None"
6268 msgstr "Хоосон"
6270 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Red"
6276 msgstr "Улаан:"
6278 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Green"
6284 msgstr "Ногоон:"
6286 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Blue"
6292 msgstr "Хөх:"
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Alpha"
6297 msgstr "Алфа:"
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Erode"
6302 msgstr "Зангилаа"
6304 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Dilate"
6307 msgstr "Наах"
6309 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6310 msgid "Fractal Noise"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6314 msgid "Distant Light"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Point Light"
6320 msgstr "Эмхэтгэх"
6322 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6323 msgid "Spot Light"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/flood-context.cpp:246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Visible Colors"
6329 msgstr "Харагдах"
6331 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6334 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6335 msgid "Lightness"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Small"
6341 msgstr "Масштаб"
6343 #: ../src/flood-context.cpp:266
6344 msgid "Medium"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Large"
6350 msgstr "Биет:"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:469
6353 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/flood-context.cpp:509
6357 #, c-format
6358 msgid ""
6359 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6360 msgid_plural ""
6361 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6362 msgstr[0] ""
6363 msgstr[1] ""
6365 #: ../src/flood-context.cpp:513
6366 #, c-format
6367 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6368 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6369 msgstr[0] ""
6370 msgstr[1] ""
6372 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6373 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6377 msgid ""
6378 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6379 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Fill bounded area"
6385 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6387 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Set style on object"
6390 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6392 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6393 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6399 msgstr "Шугаман градиент"
6401 #. POINT_LG_BEGIN
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6405 msgstr "Шугаман градиент"
6407 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6410 msgstr "Шугаман градиент"
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6415 msgstr "Өнцгөн градиент"
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6418 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6421 msgstr "Өнцгөн градиент"
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6426 msgstr "Өнцгөн градиент"
6428 #. POINT_RG_FOCUS
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6430 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6433 msgstr "Шугаман градиент"
6435 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "%s selected"
6439 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6441 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6442 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid " out of %d gradient handle"
6445 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6446 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6447 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6449 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6450 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6451 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid " on %d selected object"
6454 msgid_plural " on %d selected objects"
6455 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6456 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6458 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6459 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6463 msgid_plural ""
6464 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6465 msgstr[0] ""
6466 msgstr[1] ""
6468 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6469 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6470 #, c-format
6471 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6472 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6473 msgstr[0] ""
6474 msgstr[1] ""
6476 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6478 #, c-format
6479 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6480 msgid_plural ""
6481 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6482 msgstr[0] ""
6483 msgstr[1] ""
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Add gradient stop"
6489 msgstr "Өнцгөн градиент"
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Simplify gradient"
6494 msgstr "Өнцгөн градиент"
6496 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Create default gradient"
6499 msgstr "Шугаман градиент"
6501 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6502 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6506 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6510 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invert gradient"
6516 msgstr "Шугаман градиент"
6518 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6519 #, c-format
6520 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6521 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6522 msgstr[0] ""
6523 msgstr[1] ""
6525 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6526 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Merge gradient handles"
6532 msgstr "Шугаман градиент"
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Move gradient handle"
6537 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Delete gradient stop"
6542 msgstr "Зангилааг устгах"
6544 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6548 "+Alt</b> to delete stop"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6552 msgid " (stroke)"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6559 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6566 "separate focus"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6573 "separate"
6574 msgid_plural ""
6575 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6576 "separate"
6577 msgstr[0] ""
6578 msgstr[1] ""
6580 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Move gradient handle(s)"
6583 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6588 msgstr "Зангилааг устгах"
6590 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Delete gradient stop(s)"
6593 msgstr "Зангилааг устгах"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6596 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6599 msgid "Unit"
6600 msgstr "Нэгж"
6602 #. Add the units menu.
6603 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6606 msgid "Units"
6607 msgstr "Нэгж"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:38
6610 msgid "Point"
6611 msgstr "Цэг"
6613 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6614 msgid "pt"
6615 msgstr "цэг"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6618 msgid "Points"
6619 msgstr "Цэг"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:38
6622 msgid "Pt"
6623 msgstr "Цэг"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:39
6626 msgid "Pica"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/helper/units.cpp:39
6630 msgid "pc"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/helper/units.cpp:39
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Picas"
6636 msgstr "Наах"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:39
6639 msgid "Pc"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/helper/units.cpp:40
6643 msgid "Pixel"
6644 msgstr "Пиксел"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6650 msgid "px"
6651 msgstr "пик"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:40
6654 msgid "Pixels"
6655 msgstr "Пиксел"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:40
6658 msgid "Px"
6659 msgstr "Пик"
6661 #. You can add new elements from this point forward
6662 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6663 msgid "Percent"
6664 msgstr "Хувь"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6667 msgid "%"
6668 msgstr "%"
6670 #: ../src/helper/units.cpp:42
6671 msgid "Percents"
6672 msgstr "Хувь"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:43
6675 msgid "Millimeter"
6676 msgstr "Миллиметр"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6679 msgid "mm"
6680 msgstr "мм"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:43
6683 msgid "Millimeters"
6684 msgstr "Миллиметр"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:44
6687 msgid "Centimeter"
6688 msgstr "Сантиметр"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:44
6691 msgid "cm"
6692 msgstr "см"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:44
6695 msgid "Centimeters"
6696 msgstr "Сантиметр"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:45
6699 msgid "Meter"
6700 msgstr "Метр"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:45
6703 msgid "m"
6704 msgstr "м"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:45
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Meters"
6709 msgstr "Метр"
6711 #. no svg_unit
6712 #: ../src/helper/units.cpp:46
6713 msgid "Inch"
6714 msgstr "Инч"
6716 #: ../src/helper/units.cpp:46
6717 msgid "in"
6718 msgstr "инч"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:46
6721 msgid "Inches"
6722 msgstr "Инч"
6724 #: ../src/helper/units.cpp:47
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Foot"
6727 msgstr "Цэг"
6729 #: ../src/helper/units.cpp:47
6730 msgid "ft"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/helper/units.cpp:47
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Feet"
6736 msgstr "Бичиг"
6738 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6739 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6740 #: ../src/helper/units.cpp:50
6741 msgid "Em square"
6742 msgstr "Em квадрат"
6744 #: ../src/helper/units.cpp:50
6745 msgid "em"
6746 msgstr "em"
6748 #: ../src/helper/units.cpp:50
6749 msgid "Em squares"
6750 msgstr "Em квадрат"
6752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6753 #: ../src/helper/units.cpp:52
6754 msgid "Ex square"
6755 msgstr "Ex квадрат"
6757 #: ../src/helper/units.cpp:52
6758 msgid "ex"
6759 msgstr "ex"
6761 #: ../src/helper/units.cpp:52
6762 msgid "Ex squares"
6763 msgstr "Ex квадрат"
6765 #: ../src/inkscape.cpp:328
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Autosaving documents..."
6768 msgstr "Документ хадгалах"
6770 #: ../src/inkscape.cpp:399
6771 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6775 #, c-format
6776 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/inkscape.cpp:424
6780 msgid "Autosave complete."
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/inkscape.cpp:661
6784 msgid "Untitled document"
6785 msgstr "Гарчиггүй документ"
6787 #. Show nice dialog box
6788 #: ../src/inkscape.cpp:691
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6791 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6793 #: ../src/inkscape.cpp:692
6794 #, fuzzy
6795 msgid ""
6796 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6797 "locations:\n"
6798 msgstr ""
6799 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6801 #: ../src/inkscape.cpp:693
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6804 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6806 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6807 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6808 #: ../src/interface.cpp:868
6809 msgid "Commands Bar"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/interface.cpp:868
6813 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/interface.cpp:870
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Snap Controls Bar"
6819 msgstr "Багажны сонголт"
6821 #: ../src/interface.cpp:870
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Show or hide the snapping controls"
6824 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6826 #: ../src/interface.cpp:872
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Tool Controls Bar"
6829 msgstr "Багажны сонголт"
6831 #: ../src/interface.cpp:872
6832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/interface.cpp:874
6836 msgid "_Toolbox"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/interface.cpp:874
6840 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/interface.cpp:880
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Palette"
6846 msgstr "Дэвсгэр:"
6848 #: ../src/interface.cpp:880
6849 msgid "Show or hide the color palette"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/interface.cpp:882
6853 msgid "_Statusbar"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/interface.cpp:882
6857 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/interface.cpp:956
6861 #, c-format
6862 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/interface.cpp:995
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Open _Recent"
6868 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6870 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6871 #: ../src/interface.cpp:1096
6872 #, c-format
6873 msgid "Enter group #%s"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/interface.cpp:1107
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Go to parent"
6879 msgstr "Өнгөөр будах"
6881 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6882 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Drop color"
6885 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6887 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Drop color on gradient"
6890 msgstr "Шугаман градиент"
6892 #: ../src/interface.cpp:1400
6893 msgid "Could not parse SVG data"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/interface.cpp:1439
6897 msgid "Drop SVG"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/interface.cpp:1495
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Drop bitmap image"
6903 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6905 #: ../src/interface.cpp:1587
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6909 "you want to replace it?</span>\n"
6910 "\n"
6911 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6915 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Replace"
6918 msgstr "Дээшлүүлэх"
6920 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6921 #, c-format
6922 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/io/sys.cpp:444
6926 #, c-format
6927 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6931 #, c-format
6932 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/io/sys.cpp:623
6936 #, c-format
6937 msgid "Invalid program name: %s"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6941 #, c-format
6942 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6946 #, c-format
6947 msgid "Invalid string in environment: %s"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/io/sys.cpp:705
6951 #, c-format
6952 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/io/sys.cpp:918
6956 #, c-format
6957 msgid "Invalid working directory: %s"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/io/sys.cpp:986
6961 #, c-format
6962 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/knot.cpp:431
6966 msgid "Node or handle drag canceled."
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/knotholder.cpp:134
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Change handle"
6972 msgstr "Спирал үүсгэх"
6974 #: ../src/knotholder.cpp:213
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Move handle"
6977 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6979 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6980 #: ../src/knotholder.cpp:234
6981 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/knotholder.cpp:237
6985 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/knotholder.cpp:240
6989 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Master"
6995 msgstr "Дээшлүүлэх"
6997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6998 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Dockbar style"
7004 msgstr "Масштаб"
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7007 msgid "Dockbar style to show items on it"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Floating"
7014 msgstr "Харицаа:"
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7017 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Default title"
7023 msgstr "Үндсэн утга"
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7026 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7030 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7034 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Float X"
7040 msgstr "Харицаа:"
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7043 msgid "X coordinate for a floating dock"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Float Y"
7049 msgstr "Харицаа:"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7052 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7056 #, c-format
7057 msgid "Dock #%d"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Orientation"
7063 msgstr "Чиглэл:"
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7066 msgid "Orientation of the docking item"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7070 msgid "Resizable"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7074 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7078 msgid "Item behavior"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7082 msgid ""
7083 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7084 "locked, etc.)"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Locked"
7090 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7093 msgid ""
7094 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7098 msgid "Preferred width"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7102 msgid "Preferred width for the dock item"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Preferred height"
7108 msgstr "Өндөр:"
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7111 msgid "Preferred height for the dock item"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7118 "some other compound dock object."
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7125 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7129 #, c-format
7130 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7131 msgstr ""
7133 #. UnLock menuitem
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7135 #, fuzzy
7136 msgid "UnLock"
7137 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7139 #. Hide menuitem.
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Hide"
7143 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7145 #. Lock menuitem
7146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7147 msgid "Lock"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7151 #, c-format
7152 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7156 msgid "Iconify"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7160 msgid "Iconify this dock"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Close"
7166 msgstr "Хаах"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7169 msgid "Close this dock"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7174 msgid "Controlling dock item"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7178 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7182 msgid "Default title for newly created floating docks"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7186 msgid ""
7187 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7188 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7192 msgid "Switcher Style"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Switcher buttons style"
7198 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Expand direction"
7203 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7206 msgid ""
7207 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7208 "given direction"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7215 "item with that name (%p)."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7222 "named controller."
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7229 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7230 msgid "Page"
7231 msgstr "Хуудас"
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7234 #, fuzzy
7235 msgid "The index of the current page"
7236 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7239 msgid "Name"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7243 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7247 msgid "Long name"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7251 msgid "Human readable name for the dock object"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Stock Icon"
7257 msgstr "Од"
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7260 msgid "Stock icon for the dock object"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7264 msgid "Pixbuf Icon"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7268 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Dock master"
7274 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7277 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7284 "hasn't implemented this method"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7291 "crash"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7295 #, c-format
7296 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Position"
7308 msgstr "Харицаа:"
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7311 msgid "Position of the divider in pixels"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Sticky"
7317 msgstr "инч"
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7320 msgid ""
7321 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7322 "the host is redocked"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7326 msgid "Host"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7330 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Next placement"
7336 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7339 msgid ""
7340 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7341 "to us"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7345 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7349 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Floating Toplevel"
7355 msgstr "Харицаа:"
7357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7358 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7362 #, fuzzy
7363 msgid "X-Coordinate"
7364 msgstr "Үүсгэх"
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7367 msgid "X coordinate for dock when floating"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Y-Coordinate"
7373 msgstr "Үүсгэх"
7375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7376 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7380 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7384 #, c-format
7385 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7392 "parent %p"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7396 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7400 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7404 msgid "doEffect stack test"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7408 msgid "Angle bisector"
7409 msgstr ""
7411 #. TRANSLATORS: boolean operations
7412 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Boolops"
7415 msgstr "Булан:"
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7418 msgid "Circle (by center and radius)"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7422 msgid "Circle by 3 points"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Dynamic stroke"
7428 msgstr "Дэвсгэр:"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Lattice Deformation"
7433 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Line Segment"
7438 msgstr "Зангилааг устгах"
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7441 msgid "Mirror symmetry"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Parallel"
7447 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Path length"
7452 msgstr "Строк будалт"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7455 msgid "Perpendicular bisector"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Perspective path"
7461 msgstr "Хадгалах"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Rotate copies"
7466 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Recursive skeleton"
7471 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Tangent to curve"
7476 msgstr "Босоо шугамууд"
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Text label"
7481 msgstr "Строк хэв"
7483 #. 0.46
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Bend"
7487 msgstr "Хөх:"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Gears"
7492 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Pattern Along Path"
7497 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7499 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7501 msgid "Stitch Sub-Paths"
7502 msgstr ""
7504 #. 0.47
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7506 msgid "VonKoch"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7510 msgid "Knot"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Construct grid"
7516 msgstr "Сантиметр"
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7519 msgid "Spiro spline"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Envelope Deformation"
7525 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7530 msgstr "Строк хэв"
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7533 msgid "Hatches (rough)"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Sketch"
7539 msgstr "Сонгох"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Ruler"
7544 msgstr "Модул"
7546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Is visible?"
7549 msgstr "Харагдах"
7551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7552 msgid ""
7553 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7554 "disabled on canvas"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7558 #, fuzzy
7559 msgid "No effect"
7560 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7562 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7563 #, c-format
7564 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7570 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7573 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Bend path"
7579 msgstr "Салгах"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7582 msgid "Path along which to bend the original path"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Width of the path"
7588 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7591 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7592 msgid "Width in units of length"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7596 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Original path is vertical"
7602 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7605 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Size X"
7611 msgstr "Нүүр:"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7614 msgid "The size of the grid in X direction."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Size Y"
7620 msgstr "Нүүр:"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7623 msgid "The size of the grid in Y direction."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Stitch path"
7629 msgstr "Строк будалт"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7632 msgid "The path that will be used as stitch."
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Number of paths"
7638 msgstr "Будаггүй"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7641 msgid "The number of paths that will be generated."
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Start edge variance"
7647 msgstr "Одны Шинж"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7650 msgid ""
7651 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7652 "& outside the guide path"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Start spacing variance"
7658 msgstr "Ханалт:"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7661 msgid ""
7662 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7663 "& forth along the guide path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7667 msgid "End edge variance"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7671 msgid ""
7672 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7673 "outside the guide path"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7677 #, fuzzy
7678 msgid "End spacing variance"
7679 msgstr "Ханалт:"
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7682 msgid ""
7683 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7684 "forth along the guide path"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Scale width"
7690 msgstr "Строк будалт"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Scale the width of the stitch path"
7695 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7698 msgid "Scale width relative to length"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7702 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Top bend path"
7708 msgstr "Салгах"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7711 msgid "Top path along which to bend the original path"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Right bend path"
7717 msgstr "Салгах"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7720 msgid "Right path along which to bend the original path"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Bottom bend path"
7726 msgstr "Салгах"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7729 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Left bend path"
7735 msgstr "Салгах"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7738 msgid "Left path along which to bend the original path"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7742 msgid "Enable left & right paths"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7746 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Enable top & bottom paths"
7752 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7755 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Teeth"
7761 msgstr "Бичиг"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7764 msgid "The number of teeth"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7768 msgid "Phi"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7772 msgid ""
7773 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7774 "contact."
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Trajectory"
7780 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7783 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Steps"
7790 msgstr "Хэлбэр"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7793 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Equidistant spacing"
7799 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7802 msgid ""
7803 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7804 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7805 "trajectory path."
7806 msgstr ""
7808 #. initialise your parameters here:
7809 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Fixed width"
7812 msgstr "Өргөн:"
7814 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7815 msgid "Size of hidden region of lower string"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7819 #, fuzzy
7820 msgid "In units of stroke width"
7821 msgstr "Строк будалт"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7824 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7828 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Stroke width"
7831 msgstr "Строк будалт"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7834 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Crossing path stroke width"
7840 msgstr "Строк будалт"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7843 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Switcher size"
7849 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7851 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7852 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7856 msgid "Crossing Signs"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7860 msgid "Crossings signs"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7864 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Single"
7871 msgstr "Өнцөг"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7874 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7875 msgid "Single, stretched"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Repeated"
7882 msgstr "Давтах"
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7885 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7886 msgid "Repeated, stretched"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Pattern source"
7892 msgstr "Дэвсгэр:"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7895 msgid "Path to put along the skeleton path"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Pattern copies"
7901 msgstr "Дэвсгэр:"
7903 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7904 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Width of the pattern"
7910 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7913 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Spacing"
7919 msgstr "Зай:"
7921 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7922 #, no-c-format
7923 msgid ""
7924 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7925 "limited to -90% of pattern width."
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7929 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7930 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Normal offset"
7933 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7935 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7936 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7937 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Tangential offset"
7940 msgstr "Босоо шугамууд"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7945 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7948 msgid ""
7949 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7950 "height"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7954 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7955 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Pattern is vertical"
7958 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7961 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7965 msgid "Fuse nearby ends"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7969 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7973 msgid "Frequency randomness"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7977 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7981 msgid "Growth"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7985 msgid "Growth of distance between hatches."
7986 msgstr ""
7988 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7990 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7994 msgid ""
7995 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7996 "0=sharp, 1=default"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8000 msgid "1st side, out"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8004 msgid ""
8005 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8006 "1=default"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8010 #, fuzzy
8011 msgid "2nd side, in"
8012 msgstr "Салангид зангилаа"
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8015 msgid ""
8016 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8017 "1=default"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8021 msgid "2nd side, out"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8025 msgid ""
8026 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8027 "1=default"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8031 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8035 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8041 #, fuzzy
8042 msgid "2nd side"
8043 msgstr "Салангид зангилаа"
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8046 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8050 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8054 msgid ""
8055 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8056 "boundary."
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8060 msgid ""
8061 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8062 "the boundary."
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8066 msgid "Variance: 1st side"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8070 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8074 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8075 msgstr ""
8077 #.
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Generate thick/thin path"
8081 msgstr "Салгах"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8086 msgstr "Строк будалт"
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Bend hatches"
8091 msgstr "Салгах"
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8094 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8098 msgid "Thickness: at 1st side"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8102 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8106 msgid "at 2nd side"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8110 msgid "Width at 'top' half-turns"
8111 msgstr ""
8113 #.
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8115 msgid "from 2nd to 1st side"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8119 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8123 msgid "from 1st to 2nd side"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8127 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8131 msgid "Hatches width and dir"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8135 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8136 msgstr ""
8138 #.
8139 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8141 msgid "Global bending"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8145 msgid ""
8146 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8147 "amount"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8151 msgid "Left"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Right"
8157 msgstr "Өндөр:"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Both"
8162 msgstr "Томруулах"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Start"
8167 msgstr "Од"
8169 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8170 msgid "End"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Mark distance"
8176 msgstr "Буулгах зай:"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Distance between successive ruler marks"
8181 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8183 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Major length"
8186 msgstr "Строк будалт"
8188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8189 msgid "Length of major ruler marks"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Minor length"
8195 msgstr "Хасах"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8198 msgid "Length of minor ruler marks"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8202 msgid "Major steps"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8206 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Shift marks by"
8212 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8214 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8215 msgid "Shift marks by this many steps"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Mark direction"
8221 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8224 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8228 msgid "Offset of first mark"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Border marks"
8234 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8237 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8238 msgstr ""
8240 #. initialise your parameters here:
8241 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Strokes"
8245 msgstr "Строк будалт"
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8248 msgid "Draw that many approximating strokes"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Max stroke length"
8254 msgstr "Строк будалт"
8256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8257 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Stroke length variation"
8263 msgstr "Одны Шинж"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8266 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8270 msgid "Max. overlap"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8274 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8278 msgid "Overlap variation"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8282 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8286 msgid "Max. end tolerance"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8290 msgid ""
8291 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8292 "to maximum length)"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Average offset"
8298 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8301 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8305 msgid "Max. tremble"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8309 msgid "Maximum tremble magnitude"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8313 msgid "Tremble frequency"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8317 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Construction lines"
8323 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8326 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8330 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8331 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8332 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8333 msgid "Scale"
8334 msgstr "Масштаб"
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8337 msgid ""
8338 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8339 "5*offset)"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8343 msgid "Max. length"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8347 msgid "Maximum length of construction lines"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Length variation"
8353 msgstr "Ханалт:"
8355 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8356 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Placement randomness"
8362 msgstr "Улаан:"
8364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8365 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8369 #, fuzzy
8370 msgid "k_min"
8371 msgstr "Хамтатгах"
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8374 msgid "min curvature"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8378 msgid "k_max"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8382 msgid "max curvature"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8386 msgid "Nb of generations"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8390 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Generating path"
8396 msgstr "Салгах"
8398 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8399 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8403 msgid "Use uniform transforms only"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8407 msgid ""
8408 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8409 "(otherwise, they define a general transform)."
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8413 msgid "Draw all generations"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8417 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8418 msgstr ""
8420 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8421 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Reference segment"
8424 msgstr "Зангилааг устгах"
8426 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8427 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8428 msgstr ""
8430 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8431 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8432 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8434 msgid "Max complexity"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8438 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8442 msgid "Change bool parameter"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Change enumeration parameter"
8448 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Change scalar parameter"
8453 msgstr "Спирал үүсгэх"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8456 msgid "Edit on-canvas"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Copy path"
8462 msgstr "Строк будалт"
8464 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Paste path"
8467 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8469 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Link to path"
8472 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8474 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Paste path parameter"
8477 msgstr "Строк хэв"
8479 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Link path parameter to path"
8482 msgstr "Строк хэв"
8484 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Change point parameter"
8487 msgstr "Спирал үүсгэх"
8489 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Change random parameter"
8492 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8494 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Change text parameter"
8497 msgstr "Спирал үүсгэх"
8499 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Change unit parameter"
8502 msgstr "Спирал үүсгэх"
8504 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8505 #, c-format
8506 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8510 #, c-format
8511 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/main.cpp:265
8515 msgid "Print the Inkscape version number"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/main.cpp:270
8519 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8520 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8522 #: ../src/main.cpp:275
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8525 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8527 #: ../src/main.cpp:280
8528 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8529 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8531 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8532 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8533 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8534 msgid "FILENAME"
8535 msgstr "Файлын нэр"
8537 #: ../src/main.cpp:285
8538 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8539 msgstr ""
8540 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8541 "ашиглана уу)"
8543 #: ../src/main.cpp:290
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Export document to a PNG file"
8546 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8548 #: ../src/main.cpp:295
8549 msgid ""
8550 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8551 "EPS/PDF (default 90)"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8555 msgid "DPI"
8556 msgstr "ДПИ"
8558 #: ../src/main.cpp:300
8559 #, fuzzy
8560 msgid ""
8561 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8562 "corner)"
8563 msgstr ""
8564 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8565 "доод булан)"
8567 #: ../src/main.cpp:301
8568 msgid "x0:y0:x1:y1"
8569 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8571 #: ../src/main.cpp:305
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8574 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8576 #: ../src/main.cpp:310
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Exported area is the entire page"
8579 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8581 #: ../src/main.cpp:315
8582 msgid ""
8583 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8584 "user units)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/main.cpp:320
8588 #, fuzzy
8589 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8590 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8592 #: ../src/main.cpp:321
8593 msgid "WIDTH"
8594 msgstr "Өргөн"
8596 #: ../src/main.cpp:325
8597 #, fuzzy
8598 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8599 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8601 #: ../src/main.cpp:326
8602 msgid "HEIGHT"
8603 msgstr "Өндөр"
8605 #: ../src/main.cpp:330
8606 msgid "The ID of the object to export"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8610 msgid "ID"
8611 msgstr "ТТ"
8613 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8614 #. See "man inkscape" for details.
8615 #: ../src/main.cpp:337
8616 msgid ""
8617 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/main.cpp:342
8621 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/main.cpp:347
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8627 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8629 #: ../src/main.cpp:348
8630 msgid "COLOR"
8631 msgstr "Өнгө"
8633 #: ../src/main.cpp:352
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8636 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8638 #: ../src/main.cpp:353
8639 msgid "VALUE"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/main.cpp:357
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8645 msgstr ""
8646 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8647 "ашиглаагүй)"
8649 #: ../src/main.cpp:362
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Export document to a PS file"
8652 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8654 #: ../src/main.cpp:367
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Export document to an EPS file"
8657 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8659 #: ../src/main.cpp:372
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Export document to a PDF file"
8662 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8664 #: ../src/main.cpp:378
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8667 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8669 #: ../src/main.cpp:384
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8672 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8674 #: ../src/main.cpp:389
8675 msgid ""
8676 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8677 "PDF)"
8678 msgstr ""
8680 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8681 #: ../src/main.cpp:395
8682 msgid ""
8683 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8684 "query-id"
8685 msgstr ""
8687 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8688 #: ../src/main.cpp:401
8689 msgid ""
8690 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8691 "query-id"
8692 msgstr ""
8694 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8695 #: ../src/main.cpp:407
8696 msgid ""
8697 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8698 "id"
8699 msgstr ""
8701 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8702 #: ../src/main.cpp:413
8703 msgid ""
8704 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8705 "id"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/main.cpp:418
8709 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/main.cpp:423
8713 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8714 msgstr ""
8716 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8717 #: ../src/main.cpp:429
8718 msgid "Print out the extension directory and exit"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:434
8722 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/main.cpp:439
8726 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/main.cpp:444
8730 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/main.cpp:445
8734 msgid "VERB-ID"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/main.cpp:449
8738 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/main.cpp:450
8742 msgid "OBJECT-ID"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/main.cpp:454
8746 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8750 msgid ""
8751 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8752 "\n"
8753 "Available options:"
8754 msgstr ""
8756 #. ## Add a menu for clear()
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8758 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_File"
8761 msgstr "Файл"
8763 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8764 #, fuzzy
8765 msgid "_New"
8766 msgstr "Шинэ"
8768 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8769 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8771 #, fuzzy
8772 msgid "_Edit"
8773 msgstr "Засах"
8775 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Paste Si_ze"
8778 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8780 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Clo_ne"
8783 msgstr "Хаах"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_View"
8788 msgstr "Харах"
8790 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8791 #, fuzzy
8792 msgid "_Zoom"
8793 msgstr "Томруулах"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Display mode"
8798 msgstr "Дүрслэх"
8800 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Show/Hide"
8803 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8805 #. Not quite ready to be in the menus.
8806 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8808 msgid "_Layer"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Object"
8814 msgstr "Объект"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8817 msgid "Cli_p"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Mas_k"
8823 msgstr "Жин:"
8825 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Patter_n"
8828 msgstr "Дэвсгэр:"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Path"
8833 msgstr "Наах"
8835 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8836 #, fuzzy
8837 msgid "_Text"
8838 msgstr "Бичиг"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Filter_s"
8843 msgstr "Миллиметр"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Exte_nsions"
8848 msgstr "Өргөтгөл"
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8851 msgid "Whiteboa_rd"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8855 msgid "_Help"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8859 msgid "Tutorials"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/node-context.cpp:228
8863 msgid ""
8864 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8865 "+Alt</b>: move along handles"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/node-context.cpp:229
8869 msgid ""
8870 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/node-context.cpp:230
8874 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Stamp"
8880 msgstr "Од"
8882 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Move nodes vertically"
8885 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8887 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Move nodes horizontally"
8890 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8893 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Move nodes"
8896 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8899 msgid ""
8900 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8901 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Align nodes"
8907 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Distribute nodes"
8912 msgstr "Тараах"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Add nodes"
8917 msgstr "Салангид зангилаа"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Add node"
8922 msgstr "Салангид зангилаа"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Break path"
8927 msgstr "Салгах"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8930 msgid "Close subpath"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Join nodes"
8936 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8939 msgid "Close subpath by segment"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8943 msgid "Join nodes by segment"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8947 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Delete nodes"
8953 msgstr "Зангилааг устгах"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8956 msgid "Delete nodes preserving shape"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8960 msgid ""
8961 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8962 "segments."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8966 msgid "Cannot find path between nodes."
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Delete segment"
8972 msgstr "Зангилааг устгах"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8975 msgid "Change segment type"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8979 msgid "Change node type"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8983 msgid "Delete node"
8984 msgstr "Зангилааг устгах"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Retract handle"
8989 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8992 msgid "Move node handle"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8999 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9000 "handles"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Rotate nodes"
9006 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9008 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9009 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Scale nodes"
9015 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9017 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Flip nodes"
9020 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9022 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9023 msgid ""
9024 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9025 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9026 msgstr ""
9028 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9030 #, fuzzy
9031 msgid "end node"
9032 msgstr "Салангид зангилаа"
9034 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9036 msgid "cusp"
9037 msgstr ""
9039 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9040 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9041 msgid "smooth"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9045 #, fuzzy
9046 msgid "auto"
9047 msgstr "Хучилт"
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9050 msgid "symmetric"
9051 msgstr ""
9053 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9055 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9059 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9063 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9067 msgid ""
9068 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9069 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9070 "rotate"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9074 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9078 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9085 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9086 msgid_plural ""
9087 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9088 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9089 msgstr[0] ""
9090 msgstr[1] ""
9092 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9093 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9097 #, c-format
9098 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9099 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9100 msgstr[0] ""
9101 msgstr[1] ""
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9107 msgid_plural ""
9108 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9109 msgstr[0] ""
9110 msgstr[1] ""
9112 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9113 #, c-format
9114 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9115 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9116 msgstr[0] ""
9117 msgstr[1] ""
9119 #: ../src/object-edit.cpp:439
9120 msgid ""
9121 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9122 "vertical radius the same"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/object-edit.cpp:443
9126 msgid ""
9127 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9128 "horizontal radius the same"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9132 msgid ""
9133 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9134 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9138 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9139 msgid ""
9140 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9141 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9145 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9146 msgid ""
9147 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9148 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/object-edit.cpp:709
9152 msgid "Move the box in perspective"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/object-edit.cpp:927
9156 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:930
9160 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/object-edit.cpp:933
9164 msgid ""
9165 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9166 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9167 "segment"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/object-edit.cpp:937
9171 msgid ""
9172 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9173 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9174 "segment"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9178 msgid ""
9179 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9180 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9184 msgid ""
9185 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9186 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9187 "randomize"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9191 msgid ""
9192 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9193 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9197 msgid ""
9198 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9199 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9203 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9207 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9213 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Combining paths..."
9218 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9220 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9221 msgid "Combine"
9222 msgstr "Хамтатгах"
9224 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9225 #, fuzzy
9226 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9227 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9229 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9230 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Breaking apart paths..."
9236 msgstr "Салгах"
9238 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Break apart"
9241 msgstr "Салгах"
9243 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9244 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9248 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Converting objects to paths..."
9254 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Object to path"
9259 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9262 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9266 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Reversing paths..."
9272 msgstr "Салгах"
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Reverse path"
9277 msgstr "Салгах"
9279 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9280 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Continuing selected path"
9286 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9288 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9289 msgid "Creating new path"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Appending to selected path"
9295 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9297 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9298 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9302 msgid "Drawing a freehand path"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9306 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9307 msgstr ""
9309 #. Write curves to object
9310 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9311 msgid "Finishing freehand"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Drawing cancelled"
9317 msgstr "Зурах"
9319 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9320 msgid ""
9321 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9322 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9326 msgid "Finishing freehand sketch"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/pen-context.cpp:662
9330 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/pen-context.cpp:672
9334 msgid ""
9335 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9342 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9349 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9356 "angle"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9363 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9370 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Drawing finished"
9376 msgstr "Зурах"
9378 #: ../src/persp3d.cpp:335
9379 msgid "Toggle vanishing point"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/persp3d.cpp:346
9383 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/preferences.cpp:101
9387 msgid ""
9388 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9389 msgstr ""
9391 #. the creation failed
9392 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9393 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9394 #: ../src/preferences.cpp:116
9395 #, c-format
9396 msgid "Cannot create profile directory %s."
9397 msgstr ""
9399 #. The profile dir is not actually a directory
9400 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9401 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9402 #: ../src/preferences.cpp:134
9403 #, c-format
9404 msgid "%s is not a valid directory."
9405 msgstr ""
9407 #. The write failed.
9408 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9409 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9410 #: ../src/preferences.cpp:145
9411 #, c-format
9412 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9413 msgstr ""
9415 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9416 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9417 #: ../src/preferences.cpp:163
9418 #, c-format
9419 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9420 msgstr ""
9422 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9423 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9424 #: ../src/preferences.cpp:175
9425 #, c-format
9426 msgid "The preferences file %s could not be read."
9427 msgstr ""
9429 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9430 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9431 #: ../src/preferences.cpp:188
9432 #, c-format
9433 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9434 msgstr ""
9436 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9437 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9438 #: ../src/preferences.cpp:199
9439 #, c-format
9440 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Dip pen"
9446 msgstr "Огтлолцол"
9448 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Marker"
9451 msgstr "Унагах"
9453 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Brush"
9456 msgstr "Хөх:"
9458 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Wiggly"
9461 msgstr "Гарчиг:"
9463 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9464 msgid "Splotchy"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Tracing"
9470 msgstr "Зай:"
9472 #: ../src/rdf.cpp:172
9473 #, fuzzy
9474 msgid "CC Attribution"
9475 msgstr "Шинж"
9477 #: ../src/rdf.cpp:177
9478 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/rdf.cpp:182
9482 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/rdf.cpp:187
9486 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/rdf.cpp:192
9490 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/rdf.cpp:197
9494 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/rdf.cpp:202
9498 msgid "Public Domain"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/rdf.cpp:207
9502 msgid "FreeArt"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/rdf.cpp:212
9506 msgid "Open Font License"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/rdf.cpp:229
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Title"
9512 msgstr "Гарчиг:"
9514 #: ../src/rdf.cpp:230
9515 msgid "Name by which this document is formally known."
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/rdf.cpp:232
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Date"
9521 msgstr "Наах"
9523 #: ../src/rdf.cpp:233
9524 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/rdf.cpp:235
9528 msgid "Format"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:236
9532 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/rdf.cpp:239
9536 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/rdf.cpp:242
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Creator"
9542 msgstr "Үүсгэх"
9544 #: ../src/rdf.cpp:243
9545 msgid ""
9546 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/rdf.cpp:245
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Rights"
9552 msgstr "Өндөр:"
9554 #: ../src/rdf.cpp:246
9555 msgid ""
9556 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/rdf.cpp:248
9560 msgid "Publisher"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/rdf.cpp:249
9564 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/rdf.cpp:252
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Identifier"
9570 msgstr "Сантиметр"
9572 #: ../src/rdf.cpp:253
9573 msgid "Unique URI to reference this document."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9577 msgid "Source"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/rdf.cpp:256
9581 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/rdf.cpp:258
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Relation"
9587 msgstr "Харицаа:"
9589 #: ../src/rdf.cpp:259
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Unique URI to a related document."
9592 msgstr "Гарчиггүй документ"
9594 #: ../src/rdf.cpp:261
9595 msgid "Language"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/rdf.cpp:262
9599 msgid ""
9600 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9601 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/rdf.cpp:264
9605 msgid "Keywords"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/rdf.cpp:265
9609 msgid ""
9610 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9611 "classifications."
9612 msgstr ""
9614 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9615 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9616 #: ../src/rdf.cpp:269
9617 msgid "Coverage"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/rdf.cpp:270
9621 msgid "Extent or scope of this document."
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Description"
9627 msgstr "Огтлолцол"
9629 #: ../src/rdf.cpp:274
9630 msgid "A short account of the content of this document."
9631 msgstr ""
9633 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9634 #: ../src/rdf.cpp:278
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Contributors"
9637 msgstr "Сантиметр"
9639 #: ../src/rdf.cpp:279
9640 msgid ""
9641 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9642 "this document."
9643 msgstr ""
9645 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9646 #: ../src/rdf.cpp:283
9647 msgid "URI"
9648 msgstr ""
9650 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9651 #: ../src/rdf.cpp:285
9652 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9653 msgstr ""
9655 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9656 #: ../src/rdf.cpp:289
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Fragment"
9659 msgstr "Хувьсагч:"
9661 #: ../src/rdf.cpp:290
9662 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/rect-context.cpp:361
9666 msgid ""
9667 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9668 "circular"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/rect-context.cpp:508
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9675 "b> to draw around the starting point"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/rect-context.cpp:511
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9682 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/rect-context.cpp:513
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9689 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/rect-context.cpp:517
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9696 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/rect-context.cpp:542
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Create rectangle"
9702 msgstr "Спирал үүсгэх"
9704 #: ../src/select-context.cpp:233
9705 msgid "Move canceled."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/select-context.cpp:241
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Selection canceled."
9711 msgstr "Сонгох"
9713 #: ../src/select-context.cpp:555
9714 msgid ""
9715 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9716 "rubberband selection"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/select-context.cpp:557
9720 msgid ""
9721 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9722 "touch selection"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/select-context.cpp:721
9726 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/select-context.cpp:722
9730 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/select-context.cpp:723
9734 msgid ""
9735 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/select-context.cpp:898
9739 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Delete text"
9745 msgstr "Зангилааг устгах"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9748 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9752 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9754 msgid "Delete"
9755 msgstr "Устгах"
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Delete all"
9764 msgstr "Устгах"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9769 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9772 msgid "Group"
9773 msgstr "Бүлэг"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9776 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9780 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9784 msgid "Ungroup"
9785 msgstr "Бүлэггүй"
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9788 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9793 msgid ""
9794 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9795 msgstr ""
9797 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9798 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9799 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9801 #, fuzzy
9802 msgid "undo_action|Raise"
9803 msgstr "Хасах"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9806 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Raise to top"
9812 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9817 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9820 msgid "Lower"
9821 msgstr "Доошлуулах"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9826 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Lower to bottom"
9831 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9834 msgid "Nothing to undo."
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Nothing to redo."
9840 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9843 msgid "Paste"
9844 msgstr "Наах"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Paste style"
9849 msgstr "Строк хэв"
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9852 msgid "Paste live path effect"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9858 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Remove live path effect"
9863 msgstr "Холбоосыг устгах"
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9868 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Remove filter"
9874 msgstr "Холбоосыг устгах"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Paste size"
9879 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9882 msgid "Paste size separately"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9886 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9890 msgid "Raise to next layer"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9894 msgid "No more layers above."
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9898 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9902 msgid "Lower to previous layer"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9906 msgid "No more layers below."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Remove transform"
9912 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9915 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9919 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9924 msgid "Rotate"
9925 msgstr "Эргүүлэх"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Rotate by pixels"
9930 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9933 msgid "Scale by whole factor"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Move vertically"
9939 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Move horizontally"
9944 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9947 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9948 msgid "Move"
9949 msgstr "Зөөх"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Move vertically by pixels"
9954 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Move horizontally by pixels"
9959 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9962 #, fuzzy
9963 msgid "The selection has no applied path effect."
9964 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9967 #, fuzzy
9968 msgid "The selection has no applied clip path."
9969 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9972 #, fuzzy
9973 msgid "The selection has no applied mask."
9974 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9977 msgid "action|Clone"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9983 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9988 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9991 #, fuzzy
9992 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9993 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Relink clone"
9998 msgstr "Сонгох"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10003 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10006 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10010 msgid "Unlink clone"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10014 msgid ""
10015 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10016 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10017 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10021 msgid ""
10022 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10023 "flowed text?)"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10027 msgid ""
10028 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10029 "defs&gt;)"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10035 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Objects to marker"
10040 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10045 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Objects to guides"
10050 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10053 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Objects to pattern"
10059 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10062 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10066 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Pattern to objects"
10072 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10075 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Rendering bitmap..."
10081 msgstr "Салгах"
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Create bitmap"
10086 msgstr "Битмап гаргах"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10089 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10093 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10097 msgid "Set clipping path"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Set mask"
10103 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10106 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10110 msgid "Release clipping path"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10114 msgid "Release mask"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10120 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10122 #. Fit Page
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Fit Page to Selection"
10126 msgstr "Сонгох"
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10129 msgid "Fit Page to Drawing"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10135 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10137 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10138 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10139 #. "Link" means internet link (anchor)
10140 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10141 #, fuzzy
10142 msgid "web|Link"
10143 msgstr "Холбоос"
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Circle"
10148 msgstr "Файл"
10150 #. ellipse
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10154 msgid "Ellipse"
10155 msgstr "Эллипс"
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10158 msgid "Flowed text"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Line"
10164 msgstr "Холбоос"
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Path"
10169 msgstr "Наах"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10172 msgid "Polygon"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Polyline"
10178 msgstr "Цэг"
10180 #. Rectangle
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10183 msgid "Rectangle"
10184 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10186 #. 3D box
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10189 msgid "3D Box"
10190 msgstr ""
10192 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10193 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10194 #. "Clone" is a noun, type of object
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10196 msgid "object|Clone"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10200 msgid "Offset path"
10201 msgstr ""
10203 #. spiral
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10206 msgid "Spiral"
10207 msgstr "Спирал"
10209 #. star
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10213 msgid "Star"
10214 msgstr "Од"
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10217 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10218 msgstr ""
10220 #. no items
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10222 msgid ""
10223 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10227 msgid "root"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10231 #, c-format
10232 msgid "layer <b>%s</b>"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10236 #, c-format
10237 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10241 #, c-format
10242 msgid "<i>%s</i>"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid " in %s"
10248 msgstr "%s д холбох"
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10251 #, c-format
10252 msgid " in group %s (%s)"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10256 #, c-format
10257 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10258 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10259 msgstr[0] ""
10260 msgstr[1] ""
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10263 #, c-format
10264 msgid " in <b>%i</b> layers"
10265 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10266 msgstr[0] ""
10267 msgstr[1] ""
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10270 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10274 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10278 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10279 msgstr ""
10281 #. this is only used with 2 or more objects
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>%i</b> object selected"
10285 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10286 msgstr[0] ""
10287 msgstr[1] ""
10289 #. this is only used with 2 or more objects
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10291 #, c-format
10292 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10293 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10294 msgstr[0] ""
10295 msgstr[1] ""
10297 #. this is only used with 2 or more objects
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10299 #, c-format
10300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10302 msgstr[0] ""
10303 msgstr[1] ""
10305 #. this is only used with 2 or more objects
10306 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10310 msgstr[0] ""
10311 msgstr[1] ""
10313 #. this is only used with 2 or more objects
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10315 #, c-format
10316 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10317 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10318 msgstr[0] ""
10319 msgstr[1] ""
10321 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10322 #, c-format
10323 msgid "%s%s. %s."
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10327 msgid "Skew"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/seltrans.cpp:548
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Set center"
10333 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10335 #: ../src/seltrans.cpp:645
10336 msgid ""
10337 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10338 "Shift also uses this center"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/seltrans.cpp:672
10342 msgid ""
10343 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10344 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/seltrans.cpp:673
10348 msgid ""
10349 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10350 "b> to scale around rotation center"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/seltrans.cpp:677
10354 msgid ""
10355 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10356 "skew around the opposite side"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/seltrans.cpp:678
10360 msgid ""
10361 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10362 "to rotate around the opposite corner"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/seltrans.cpp:812
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Reset center"
10368 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10371 #, c-format
10372 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10373 msgstr ""
10375 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10376 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10377 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10378 #, c-format
10379 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10380 msgstr ""
10382 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10383 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10384 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10385 #, c-format
10386 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10390 #, c-format
10391 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10398 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10402 msgid "Drag curve"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "<b>Link</b> to %s"
10408 msgstr "%s д холбох"
10410 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10411 msgid "<b>Link</b> without URI"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10415 #, fuzzy
10416 msgid "<b>Ellipse</b>"
10417 msgstr "Эллипс"
10419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10420 msgid "<b>Circle</b>"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10424 msgid "<b>Segment</b>"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10428 msgid "<b>Arc</b>"
10429 msgstr ""
10431 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10432 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "Flow region"
10435 msgstr "Холбоосыг дагах"
10437 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10438 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10439 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10440 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10441 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10442 #, c-format
10443 msgid "Flow excluded region"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10447 #, c-format
10448 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10449 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10450 msgstr[0] ""
10451 msgstr[1] ""
10453 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10454 #, c-format
10455 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10456 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10457 msgstr[0] ""
10458 msgstr[1] ""
10460 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10461 msgid "Guides Around Page"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10465 msgid ""
10466 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10467 "delete"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10471 #, fuzzy, c-format
10472 msgid "vertical, at %s"
10473 msgstr "Босоо шугамууд"
10475 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "horizontal, at %s"
10478 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10480 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10481 #, c-format
10482 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10486 msgid "embedded"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10492 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10494 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10495 #, c-format
10496 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10500 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10504 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Create spiral"
10516 msgstr "Спирал үүсгэх"
10518 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10519 msgid "Object"
10520 msgstr "Объект"
10522 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10523 #, c-format
10524 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10528 #, c-format
10529 msgid "%s; <i>masked</i>"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10533 #, c-format
10534 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10538 #, c-format
10539 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10545 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10546 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10547 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10549 #: ../src/sp-line.cpp:194
10550 msgid "<b>Line</b>"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10554 msgid "Union"
10555 msgstr "Нэгдэл"
10557 #: ../src/splivarot.cpp:78
10558 msgid "Intersection"
10559 msgstr "Огтлолцол"
10561 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10562 msgid "Difference"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/splivarot.cpp:96
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Exclusion"
10568 msgstr "Өргөтгөл"
10570 #: ../src/splivarot.cpp:101
10571 msgid "Division"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/splivarot.cpp:106
10575 msgid "Cut path"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/splivarot.cpp:121
10579 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/splivarot.cpp:125
10583 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/splivarot.cpp:131
10587 msgid ""
10588 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10592 msgid ""
10593 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10594 "difference, XOR, division, or path cut."
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/splivarot.cpp:192
10598 msgid ""
10599 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/splivarot.cpp:633
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10605 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:954
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Convert stroke to path"
10610 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10612 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10613 #: ../src/splivarot.cpp:957
10614 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10618 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Create linked offset"
10624 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10626 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Create dynamic offset"
10629 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10631 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10632 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Outset path"
10638 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Inset path"
10643 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10645 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10646 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10650 msgid "Simplifying paths (separately):"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10654 msgid "Simplifying paths:"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10658 #, c-format
10659 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10663 #, c-format
10664 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10668 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10672 msgid "Simplify"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10676 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10680 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10681 msgstr ""
10683 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10684 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10685 #, c-format
10686 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10690 msgid "outset"
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10694 #, fuzzy
10695 msgid "inset"
10696 msgstr "Дээшлүүлэх"
10698 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10699 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10700 #, c-format
10701 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/sp-path.cpp:156
10705 #, c-format
10706 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10707 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10708 msgstr[0] ""
10709 msgstr[1] ""
10711 #: ../src/sp-path.cpp:159
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10714 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10715 msgstr[0] ""
10716 msgstr[1] ""
10718 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10719 msgid "<b>Polygon</b>"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10723 msgid "<b>Polyline</b>"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10727 #, fuzzy
10728 msgid "<b>Rectangle</b>"
10729 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10731 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10732 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10733 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10734 #, c-format
10735 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/sp-star.cpp:309
10739 #, c-format
10740 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10741 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10742 msgstr[0] ""
10743 msgstr[1] ""
10745 #: ../src/sp-star.cpp:313
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10748 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10749 msgstr[0] ""
10750 msgstr[1] ""
10752 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10753 #, c-format
10754 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10755 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10756 msgstr[0] ""
10757 msgstr[1] ""
10759 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10760 #: ../src/sp-text.cpp:419
10761 msgid "&lt;no name found&gt;"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/sp-text.cpp:425
10765 #, c-format
10766 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/sp-text.cpp:426
10770 #, c-format
10771 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10775 #, c-format
10776 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10780 msgid " from "
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10784 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10788 #, fuzzy
10789 msgid "<b>Text span</b>"
10790 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10792 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10793 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10794 #: ../src/sp-use.cpp:327
10795 #, fuzzy
10796 msgid "..."
10797 msgstr "Нээх..."
10799 #: ../src/sp-use.cpp:335
10800 #, c-format
10801 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/sp-use.cpp:339
10805 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/star-context.cpp:333
10809 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/star-context.cpp:464
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/star-context.cpp:465
10819 #, c-format
10820 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/star-context.cpp:494
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Create star"
10826 msgstr "Битмап гаргах"
10828 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10829 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10833 msgid ""
10834 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10835 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10836 msgstr ""
10838 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10839 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10840 msgid ""
10841 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10842 "path first."
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10846 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10850 msgid "Put text on path"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10854 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10858 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10862 msgid "Remove text from path"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10866 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Remove manual kerns"
10872 msgstr "Холбоосыг устгах"
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10875 msgid ""
10876 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10877 "into frame."
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Flow text into shape"
10883 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10886 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10890 msgid "Unflow flowed text"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10896 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10898 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10899 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Convert flowed text to text"
10905 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10908 #, fuzzy
10909 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10910 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10912 #: ../src/text-context.cpp:441
10913 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/text-context.cpp:443
10917 msgid ""
10918 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/text-context.cpp:498
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Create text"
10924 msgstr "Зангилааг устгах"
10926 #: ../src/text-context.cpp:522
10927 msgid "Non-printable character"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/text-context.cpp:537
10931 msgid "Insert Unicode character"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/text-context.cpp:572
10935 #, c-format
10936 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10940 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/text-context.cpp:649
10944 #, c-format
10945 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/text-context.cpp:681
10949 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/text-context.cpp:694
10953 msgid "Flowed text is created."
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/text-context.cpp:696
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Create flowed text"
10959 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10961 #: ../src/text-context.cpp:698
10962 msgid ""
10963 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10964 "created."
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/text-context.cpp:834
10968 msgid "No-break space"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/text-context.cpp:836
10972 msgid "Insert no-break space"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/text-context.cpp:873
10976 msgid "Make bold"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/text-context.cpp:891
10980 msgid "Make italic"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/text-context.cpp:930
10984 #, fuzzy
10985 msgid "New line"
10986 msgstr "Шинэ Харах"
10988 #: ../src/text-context.cpp:964
10989 msgid "Backspace"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/text-context.cpp:1012
10993 msgid "Kern to the left"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1037
10997 msgid "Kern to the right"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/text-context.cpp:1062
11001 msgid "Kern up"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/text-context.cpp:1088
11005 msgid "Kern down"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/text-context.cpp:1165
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Rotate counterclockwise"
11011 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11013 #: ../src/text-context.cpp:1186
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Rotate clockwise"
11016 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11018 #: ../src/text-context.cpp:1203
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Contract line spacing"
11021 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11023 #: ../src/text-context.cpp:1211
11024 msgid "Contract letter spacing"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/text-context.cpp:1230
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Expand line spacing"
11030 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11032 #: ../src/text-context.cpp:1238
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Expand letter spacing"
11035 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11037 #: ../src/text-context.cpp:1368
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Paste text"
11040 msgstr "Строк хэв"
11042 #: ../src/text-context.cpp:1602
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11046 "paragraph."
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/text-context.cpp:1604
11050 #, c-format
11051 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11055 msgid ""
11056 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11057 "then type."
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/text-context.cpp:1722
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Type text"
11063 msgstr "Төрөл:"
11065 #: ../src/text-editing.cpp:40
11066 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11070 msgid ""
11071 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11072 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11073 "object to select."
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11077 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11081 msgid ""
11082 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11083 "resize. <b>Click</b> to select."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11087 msgid ""
11088 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11089 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11093 msgid ""
11094 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11095 "segment. <b>Click</b> to select."
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11099 msgid ""
11100 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11101 "<b>Click</b> to select."
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11105 msgid ""
11106 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11107 "shape. <b>Click</b> to select."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11111 msgid ""
11112 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11113 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11117 msgid ""
11118 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11119 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11120 "line modes only)."
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11124 msgid ""
11125 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11126 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11130 msgid ""
11131 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11132 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11136 msgid ""
11137 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11138 "zoom out."
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11142 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11146 msgid ""
11147 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11148 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11149 "object's fill and stroke to the current setting."
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11153 #, fuzzy
11154 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11155 msgstr "%s д холбох"
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11158 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11162 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11163 #, c-format
11164 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11169 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11173 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11177 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Trace: No active desktop"
11183 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11185 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11186 msgid "Invalid SIOX result"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Trace: No active document"
11192 msgstr "Документ хадгалах"
11194 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11195 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11199 msgid "Trace: Starting trace..."
11200 msgstr ""
11202 #. ## inform the document, so we can undo
11203 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Trace bitmap"
11206 msgstr "Битмап гаргах"
11208 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11209 #, c-format
11210 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11214 #, fuzzy, c-format
11215 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11216 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11218 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11219 #, c-format
11220 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11224 #, c-format
11225 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11229 #, c-format
11230 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11234 #, c-format
11235 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11242 "<b>counterclockwise</b>."
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11246 #, c-format
11247 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11251 #, c-format
11252 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11256 #, c-format
11257 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11261 #, c-format
11262 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11266 #, c-format
11267 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11271 #, c-format
11272 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11276 #, c-format
11277 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11287 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Move tweak"
11293 msgstr "Зөөх"
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11296 msgid "Move in/out tweak"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Move jitter tweak"
11302 msgstr "Дэвсгэр:"
11304 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Scale tweak"
11307 msgstr "Масштаб"
11309 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Rotate tweak"
11312 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Duplicate/delete tweak"
11317 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11319 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11320 msgid "Push path tweak"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11324 msgid "Shrink/grow path tweak"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11328 msgid "Attract/repel path tweak"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Roughen path tweak"
11334 msgstr "Салгах"
11336 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11337 msgid "Color paint tweak"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11341 msgid "Color jitter tweak"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Blur tweak"
11347 msgstr "Дэвсгэр:"
11349 #. check whether something is selected
11350 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11351 msgid "Nothing was copied."
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11355 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11356 msgid "Nothing on the clipboard."
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11360 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11364 #, fuzzy
11365 msgid "No style on the clipboard."
11366 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11368 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11369 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11373 #, fuzzy
11374 msgid "No size on the clipboard."
11375 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11377 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11380 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11382 #. no_effect:
11383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11384 #, fuzzy
11385 msgid "No effect on the clipboard."
11386 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11388 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11389 msgid "Clipboard does not contain a path."
11390 msgstr ""
11392 #. Item dialog
11393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Object _Properties"
11396 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11398 #. Select item
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11400 #, fuzzy
11401 msgid "_Select This"
11402 msgstr "Сонгох"
11404 #. Create link
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11406 #, fuzzy
11407 msgid "_Create Link"
11408 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11410 #. Set mask
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Set Mask"
11414 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11416 #. Release mask
11417 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Release Mask"
11420 msgstr "Дээшлүүлэх"
11422 #. Set Clip
11423 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Set Clip"
11426 msgstr "Холбоосыг устгах"
11428 #. Release Clip
11429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Release Clip"
11432 msgstr "Дээшлүүлэх"
11434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Create link"
11437 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11439 #. "Ungroup"
11440 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11441 #, fuzzy
11442 msgid "_Ungroup"
11443 msgstr "Бүлэггүй"
11445 #. Link dialog
11446 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Link _Properties"
11449 msgstr "Холбоосын Шинж"
11451 #. Select item
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11453 #, fuzzy
11454 msgid "_Follow Link"
11455 msgstr "Холбоосыг дагах"
11457 #. Reset transformations
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11459 #, fuzzy
11460 msgid "_Remove Link"
11461 msgstr "Холбоосыг устгах"
11463 #. Link dialog
11464 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Image _Properties"
11467 msgstr "Дүрийн Шинж"
11469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11470 msgid "Edit Externally..."
11471 msgstr ""
11473 #. Item dialog
11474 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11475 #, fuzzy
11476 msgid "_Fill and Stroke"
11477 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11479 #. *
11480 #. * Constructor
11482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11483 msgid "About Inkscape"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11487 msgid "_Splash"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11491 msgid "_Authors"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11495 #, fuzzy
11496 msgid "_Translators"
11497 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11499 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11500 msgid "_License"
11501 msgstr ""
11503 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11504 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11505 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11507 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11508 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11509 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11510 #. string here should be changed.)
11511 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11512 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11513 #. should be in UTF-*8..
11514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11515 msgid "about.svg"
11516 msgstr ""
11518 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11519 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11521 #, fuzzy
11522 msgid "translator-credits"
11523 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11527 msgid "Align"
11528 msgstr "Эмхэтгэх"
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11532 msgid "Distribute"
11533 msgstr "Тараах"
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11536 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11537 msgstr ""
11539 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11540 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11541 #. "H:" stands for horizontal gap
11542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11543 #, fuzzy
11544 msgid "gap|H:"
11545 msgstr "Давхарлах:"
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11548 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11549 msgstr ""
11551 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11553 msgid "V:"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Remove overlaps"
11561 msgstr "Холбоосыг устгах"
11563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11565 msgid "Arrange connector network"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11569 msgid "Unclump"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Randomize positions"
11575 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Distribute text baselines"
11580 msgstr "Тараах"
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Align text baselines"
11585 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11588 msgid "Connector network layout"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11593 msgid "Nodes"
11594 msgstr "Зангилаа"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11597 msgid "Relative to: "
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Treat selection as group: "
11603 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11608 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align left edges"
11613 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Center objects horizontally"
11618 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11621 msgid "Align right sides"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11627 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11632 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Align top edges"
11637 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Center on horizontal axis"
11642 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Align bottom edges"
11647 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11652 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11657 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Align baselines of texts"
11662 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11667 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11672 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11677 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11682 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11687 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11692 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11697 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11702 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11707 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11712 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11715 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11719 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11723 msgid ""
11724 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11725 "overlap"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11730 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11736 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11741 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11746 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11751 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11753 #. Rest of the widgetry
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11755 msgid "Last selected"
11756 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11759 msgid "First selected"
11760 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Biggest object"
11765 msgstr "Объект байхгүй"
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Smallest object"
11770 msgstr "ТТ г тохируулах"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11773 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11774 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11775 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11776 msgid "Selection"
11777 msgstr "Сонгох"
11779 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Profile name:"
11782 msgstr "Файлыг хадгалах"
11784 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Save"
11787 msgstr "Хадгалах"
11789 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11790 msgid "Messages"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11794 msgid "Capture log messages"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11798 msgid "Release log messages"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11802 msgid "Metadata"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11806 msgid "License"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11810 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11814 msgid "<b>License</b>"
11815 msgstr ""
11817 #. ---------------------------------------------------------------
11818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Show page _border"
11821 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11824 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Border on _top of drawing"
11830 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11833 #, fuzzy
11834 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11835 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11838 #, fuzzy
11839 msgid "_Show border shadow"
11840 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11843 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Back_ground:"
11849 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11852 msgid "Background color"
11853 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11856 msgid ""
11857 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Border _color:"
11863 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11866 msgid "Page border color"
11867 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11870 msgid "Color of the page border"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Default _units:"
11876 msgstr "Үндсэн утга"
11878 #. ---------------------------------------------------------------
11879 #. General snap options
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Show _guides"
11883 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Show or hide guides"
11888 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11891 msgid "_Snap guides while dragging"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11895 msgid ""
11896 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11897 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11898 "part of the guide near the cursor will snap)"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Guide co_lor:"
11904 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11907 msgid "Guideline color"
11908 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11911 msgid "Color of guidelines"
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11915 #, fuzzy
11916 msgid "_Highlight color:"
11917 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11920 msgid "Highlighted guideline color"
11921 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11924 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11925 msgstr ""
11927 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11928 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11929 #. "New" refers to grid
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Grid|_New"
11933 msgstr "Тор"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Create new grid."
11938 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11941 #, fuzzy
11942 msgid "_Remove"
11943 msgstr "Холбоосыг устгах"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Remove selected grid."
11948 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Guides"
11954 msgstr "Таниулагч шугам"
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Grids"
11961 msgstr "Тор"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Snap"
11967 msgstr "Од"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Color Management"
11972 msgstr "Өнгөөр будах"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Scripting"
11977 msgstr "Огтлолцол"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11980 msgid "<b>General</b>"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11984 msgid "<b>Border</b>"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11988 msgid "<b>Format</b>"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11992 #, fuzzy
11993 msgid "<b>Guides</b>"
11994 msgstr "Таниулагч шугам"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Snap _distance"
11999 msgstr "Буулгах зай:"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12002 msgid "Snap only when _closer than:"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12008 msgid "Always snap"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12012 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12016 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12020 msgid ""
12021 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12022 "specified below"
12023 msgstr ""
12025 #. Options for snapping to grids
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Snap d_istance"
12029 msgstr "Буулгах зай:"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12032 msgid "Snap only when c_loser than:"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12036 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12040 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12044 msgid ""
12045 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12046 "specified below"
12047 msgstr ""
12049 #. Options for snapping to guides
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Snap dist_ance"
12053 msgstr "Буулгах зай:"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12056 msgid "Snap only when close_r than:"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12060 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12064 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12068 msgid ""
12069 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12070 "below"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12074 #, fuzzy
12075 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12076 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12079 #, fuzzy
12080 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12081 msgstr "Таниулагч шугам"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12086 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12089 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12093 #, c-format
12094 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12095 msgstr ""
12097 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12098 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12099 #. inform the document, so we can undo
12100 #. Color Management
12101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Link Color Profile"
12104 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12107 msgid "Remove linked color profile"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12111 #, fuzzy
12112 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12113 msgstr "Таниулагч шугам"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12116 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Link Profile"
12122 msgstr "Холбоосын Шинж"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Profile Name"
12127 msgstr "Файлыг хадгалах"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12130 #, fuzzy
12131 msgid "<b>External script files:</b>"
12132 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12135 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Add"
12138 msgstr "Нэмэх"
12140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Filename"
12143 msgstr "Файлыг хадгалах"
12145 #. inform the document, so we can undo
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12147 msgid "Add external script..."
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Remove external script"
12153 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12156 #, fuzzy
12157 msgid "<b>Creation</b>"
12158 msgstr "Өнцөг:"
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12161 #, fuzzy
12162 msgid "<b>Defined grids</b>"
12163 msgstr "Таниулагч шугам"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Remove grid"
12168 msgstr "Холбоосыг устгах"
12170 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Information"
12173 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12175 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12177 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12178 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12179 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12180 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12181 msgid "Help"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Parameters"
12187 msgstr "метр"
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12190 #, fuzzy
12191 msgid "No preview"
12192 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12195 msgid "too large for preview"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Enable preview"
12201 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12206 #, fuzzy
12207 msgid "All Inkscape Files"
12208 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12213 #, fuzzy
12214 msgid "All Files"
12215 msgstr "Файлын төрөл:"
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12220 #, fuzzy
12221 msgid "All Images"
12222 msgstr "Дүр"
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12227 #, fuzzy
12228 msgid "All Vectors"
12229 msgstr "Сонгох"
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12234 #, fuzzy
12235 msgid "All Bitmaps"
12236 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12238 #. ###### File options
12239 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12242 msgid "Append filename extension automatically"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Guess from extension"
12249 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12252 msgid "Left edge of source"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12256 msgid "Top edge of source"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12260 msgid "Right edge of source"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12264 msgid "Bottom edge of source"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Source width"
12270 msgstr "Строк будалт"
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Source height"
12275 msgstr "Өндөр:"
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Destination width"
12280 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Destination height"
12285 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Resolution (dots per inch)"
12290 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12292 #. #########################################
12293 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12294 #. #########################################
12295 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Document"
12299 msgstr "Документ"
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12302 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Custom"
12305 msgstr "Тодорхойлох"
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12308 msgid "Cairo"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12312 msgid "Antialias"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Background"
12318 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Destination"
12323 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Show Preview"
12328 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12331 #, fuzzy
12332 msgid "No file selected"
12333 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12335 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12336 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12337 msgid "Fill"
12338 msgstr "Дүүргэх"
12340 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Stroke _paint"
12343 msgstr "Строк будалт"
12345 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Stroke st_yle"
12348 msgstr "Строк хэв"
12350 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12352 msgid ""
12353 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12354 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12355 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12356 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Image File"
12362 msgstr "Дүр"
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Selected SVG Element"
12367 msgstr "Зангилааг устгах"
12369 #. TODO: any image, not just svg
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12371 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12375 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12379 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12383 msgid "Light Source:"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12387 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12391 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12392 msgstr ""
12394 #. default x:
12395 #. default y:
12396 #. default z:
12397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Location"
12401 msgstr "Эргүүлэх"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12406 #, fuzzy
12407 msgid "X coordinate"
12408 msgstr "Үүсгэх"
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Y coordinate"
12415 msgstr "Үүсгэх"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Z coordinate"
12422 msgstr "Үүсгэх"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Points At"
12427 msgstr "Цэг"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Specular Exponent"
12432 msgstr "Гаргах"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12435 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12436 msgstr ""
12438 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Cone Angle"
12442 msgstr "Өнцөг"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12445 msgid ""
12446 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12447 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12448 "cone. No light is projected outside this cone."
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12452 msgid "New light source"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12456 #, fuzzy
12457 msgid "_Duplicate"
12458 msgstr "Хувилах"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12461 #, fuzzy
12462 msgid "_Filter"
12463 msgstr "Миллиметр"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12466 #, fuzzy
12467 msgid "R_ename"
12468 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Rename filter"
12473 msgstr "Холбоосыг устгах"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Apply filter"
12478 msgstr "Зангилааг устгах"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Add filter"
12483 msgstr "Зангилааг устгах"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Duplicate filter"
12488 msgstr "Зангилааг хувилах"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12491 msgid "_Effect"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Connections"
12497 msgstr "Хасах"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12500 msgid "Remove filter primitive"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Remove merge node"
12506 msgstr "Холбоосыг устгах"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12509 msgid "Reorder filter primitive"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12513 msgid "Add Effect:"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12517 #, fuzzy
12518 msgid "No effect selected"
12519 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12522 #, fuzzy
12523 msgid "No filter selected"
12524 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Effect parameters"
12529 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12532 msgid "Filter General Settings"
12533 msgstr ""
12535 #. default x:
12536 #. default y:
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Coordinates:"
12540 msgstr "Үүсгэх"
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12543 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12547 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12548 msgstr ""
12550 #. default width:
12551 #. default height:
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Dimensions:"
12555 msgstr "Өргөтгөл"
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Width of filter effects region"
12560 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12563 msgid "Height of filter effects region"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12568 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Mode:"
12571 msgstr "Төлөв:"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12574 msgid ""
12575 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12576 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12577 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12578 "performed without specifying a complete matrix."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Value(s):"
12584 msgstr "Утга"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Operator:"
12590 msgstr "Үүсгэх"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12593 msgid "K1:"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12600 msgid ""
12601 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12602 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12603 "values of the first and second inputs respectively."
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12607 msgid "K2:"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12611 msgid "K3:"
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12615 msgid "K4:"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Size:"
12622 msgstr "Нүүр:"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12625 #, fuzzy
12626 msgid "width of the convolve matrix"
12627 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12630 msgid "height of the convolve matrix"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12634 msgid ""
12635 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12636 "applied to pixels around this point."
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12640 msgid ""
12641 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12642 "applied to pixels around this point."
12643 msgstr ""
12645 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12647 msgid "Kernel:"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12651 msgid ""
12652 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12653 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12654 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12655 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12656 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12657 "would lead to a common blur effect."
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Divisor:"
12663 msgstr "Тараах"
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12666 msgid ""
12667 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12668 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12669 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12670 "effect on the overall color intensity of the result."
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Bias:"
12676 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12679 msgid ""
12680 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12681 "value as the zero response of the filter."
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Edge Mode:"
12687 msgstr "Төлөв:"
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12690 msgid ""
12691 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12692 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12693 "or near the edge of the input image."
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Preserve Alpha"
12699 msgstr "Хадгалах"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12702 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12703 msgstr ""
12705 #. default: white
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Diffuse Color:"
12709 msgstr "Харагдах"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12713 msgid "Defines the color of the light source"
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12718 msgid "Surface Scale:"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12723 msgid ""
12724 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12725 "channel"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Constant:"
12732 msgstr "Булан:"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12736 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12741 msgid "Kernel Unit Length:"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Scale:"
12747 msgstr "Масштаб"
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12750 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12754 #, fuzzy
12755 msgid "X displacement:"
12756 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12759 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Y displacement:"
12765 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12768 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12769 msgstr ""
12771 #. default: black
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Flood Color:"
12775 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12778 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Opacity:"
12785 msgstr "Тодорхойгүй:"
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Standard Deviation:"
12790 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12793 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12797 msgid ""
12798 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12799 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Radius:"
12805 msgstr "Радиус:"
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Source of Image:"
12810 msgstr "Будаггүй"
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Delta X:"
12815 msgstr "Устгах"
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12818 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Delta Y:"
12824 msgstr "Устгах"
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12827 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12828 msgstr ""
12830 #. default: white
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Specular Color:"
12834 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Exponent:"
12839 msgstr "Гаргах"
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12842 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12846 msgid ""
12847 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12848 "function."
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12852 msgid "Base Frequency:"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Octaves:"
12858 msgstr "Идэвхтэй"
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Seed:"
12863 msgstr "Улаан:"
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12866 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12870 msgid "Add filter primitive"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12874 msgid ""
12875 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12876 "multiply, darken and lighten."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12880 msgid ""
12881 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12882 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12883 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12887 msgid ""
12888 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12889 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12890 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12891 "adjustment, color balance, and thresholding."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12895 msgid ""
12896 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12897 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12898 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12899 "between the corresponding pixel values of the images."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12903 msgid ""
12904 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12905 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12906 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12907 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12908 "is faster and resolution-independent."
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12912 msgid ""
12913 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12914 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12915 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12916 "opacity areas recede away from the viewer."
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12920 msgid ""
12921 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12922 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12923 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12924 "effects."
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12928 msgid ""
12929 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12930 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12931 "a graphic."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12935 msgid ""
12936 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12937 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12941 msgid ""
12942 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12943 "or another part of the document."
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12947 msgid ""
12948 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12949 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12950 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12951 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12952 msgstr ""
12954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12955 msgid ""
12956 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12957 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12958 "thicker."
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12962 msgid ""
12963 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12964 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12965 "a slightly different position than the actual object."
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12969 msgid ""
12970 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12971 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12972 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12973 "opacity areas recede away from the viewer."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12977 msgid ""
12978 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12982 msgid ""
12983 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12984 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12985 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12989 msgid "Duplicate filter primitive"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Set filter primitive attribute"
12995 msgstr "Шинжийг устгах"
12997 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Unit:"
13000 msgstr "Нэгж:"
13002 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Angle (degrees):"
13005 msgstr "хэм"
13007 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Rela_tive change"
13010 msgstr "Спирал үүсгэх"
13012 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13013 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Set guide properties"
13019 msgstr "Элементийн шинж"
13021 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Guideline"
13024 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13026 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "Guideline ID: %s"
13029 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13031 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "Current: %s"
13034 msgstr "Документийн тохиргоо"
13036 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13037 #, c-format
13038 msgid "%d x %d"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Selection only or whole document"
13044 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13046 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13047 msgid "Refresh the icons"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Mouse"
13053 msgstr "Модул"
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Grab sensitivity:"
13058 msgstr "Харгалзах"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13065 msgid "pixels"
13066 msgstr "пиксел"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13069 msgid ""
13070 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13071 "with mouse (in screen pixels)"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13075 msgid "Click/drag threshold:"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13079 msgid ""
13080 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13084 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13088 msgid ""
13089 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13090 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13091 "mouse)"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13095 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13099 msgid ""
13100 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13104 msgid "Scrolling"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13108 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13112 msgid ""
13113 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13114 "(horizontally with Shift)"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13118 msgid "Ctrl+arrows"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13122 msgid "Scroll by:"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13126 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Acceleration:"
13132 msgstr "Сонгох"
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13135 msgid ""
13136 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13137 "acceleration)"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13141 msgid "Autoscrolling"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Speed:"
13147 msgstr "Улаан:"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13150 msgid ""
13151 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13152 "autoscroll off)"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13158 msgid "Threshold:"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13162 msgid ""
13163 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13164 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13168 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13172 msgid ""
13173 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13174 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13175 "Selector tool (default)."
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13179 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13183 msgid ""
13184 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13185 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13189 msgid "Enable snap indicator"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13193 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13197 msgid "Delay (in ms):"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13201 msgid ""
13202 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13203 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13204 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13208 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13212 msgid ""
13213 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13217 msgid "Weight factor:"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13221 msgid ""
13222 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13223 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13224 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13228 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13232 msgid ""
13233 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13234 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13235 "constraint line"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Snapping"
13241 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13243 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13245 msgid "Arrow keys move by:"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13249 msgid ""
13250 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13251 "(in px units)"
13252 msgstr ""
13254 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13256 msgid "> and < scale by:"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13260 msgid ""
13261 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13265 msgid "Inset/Outset by:"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13269 msgid ""
13270 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13274 msgid "Compass-like display of angles"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13278 msgid ""
13279 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13280 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13281 "counterclockwise"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13285 msgid "Rotation snaps every:"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13289 #, fuzzy
13290 msgid "degrees"
13291 msgstr "хэм"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13294 msgid ""
13295 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13296 "[ or ] rotates by this amount"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13300 msgid "Zoom in/out by:"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13304 msgid ""
13305 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13306 "multiplier"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Show selection cue"
13312 msgstr "Сонгох"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13315 msgid ""
13316 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13320 msgid "Enable gradient editing"
13321 msgstr ""
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13324 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13328 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13332 msgid ""
13333 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13334 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13338 msgid "Ctrl+click dot size:"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13342 #, fuzzy
13343 msgid "times current stroke width"
13344 msgstr "Строк будалт"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13347 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13351 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13355 msgid ""
13356 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13357 "objects."
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Create new objects with:"
13363 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Last used style"
13368 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13371 msgid "Apply the style you last set on an object"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13375 msgid "This tool's own style:"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13379 msgid ""
13380 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13381 "the button below to set it."
13382 msgstr ""
13384 #. style swatch
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Take from selection"
13388 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13391 msgid "This tool's style of new objects"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13395 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13399 msgid "Tools"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Bounding box to use:"
13405 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13408 msgid "Visual bounding box"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13412 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13416 msgid "Geometric bounding box"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13420 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Conversion to guides:"
13426 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13431 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13434 msgid ""
13435 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13436 "conversion."
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Treat groups as a single object"
13442 msgstr "Шугаман градиент"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13445 msgid ""
13446 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13447 "converting each child separately."
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13451 msgid "Average all sketches"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13455 msgid "Width is in absolute units"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Select new path"
13461 msgstr "Зангилааг устгах"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13464 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13465 msgstr ""
13467 #. Selector
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Selector"
13471 msgstr "Сонгох"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13474 #, fuzzy
13475 msgid "When transforming, show:"
13476 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Objects"
13481 msgstr "Объект"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13484 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Box outline"
13490 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13493 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13497 msgid "Per-object selection cue:"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13501 msgid "No per-object selection indication"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13505 msgid "Mark"
13506 msgstr ""
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13509 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13513 msgid "Box"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13519 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13521 #. Node
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Node"
13525 msgstr "Зангилаа"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Path outline:"
13530 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Path outline color"
13536 msgstr "Хуудсын өнгө"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13539 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13543 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13547 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13551 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13555 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13559 msgid "Flash time"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13563 msgid ""
13564 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13565 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13566 "path."
13567 msgstr ""
13569 #. Tweak
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13571 msgid "Tweak"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Paint objects with:"
13577 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13579 #. Zoom
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13582 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13583 msgid "Zoom"
13584 msgstr "Томруулах"
13586 #. Shapes
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Shapes"
13590 msgstr "Хэлбэр"
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Sketch mode"
13595 msgstr "Сонгох"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13598 msgid ""
13599 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13600 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13601 msgstr ""
13603 #. Pen
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13605 msgid "Pen"
13606 msgstr "Үзэг"
13608 #. Calligraphy
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13610 msgid "Calligraphy"
13611 msgstr "Каллиграф"
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13614 msgid ""
13615 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13616 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13620 msgid ""
13621 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13622 "selection)"
13623 msgstr ""
13625 #. Paint Bucket
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Paint Bucket"
13629 msgstr "Документийг хэвлэх"
13631 #. Eraser
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Eraser"
13635 msgstr "Дээшлүүлэх"
13637 #. LPETool
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13639 msgid "LPE Tool"
13640 msgstr ""
13642 #. Gradient
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Gradient"
13646 msgstr "Градиент вектор"
13648 #. Connector
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13650 msgid "Connector"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13654 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13655 msgstr ""
13657 #. Dropper
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13659 msgid "Dropper"
13660 msgstr "Унагах"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13663 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Remember and use last window's geometry"
13669 msgstr "Документ хадгалах"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Don't save window geometry"
13674 msgstr "Документ хадгалах"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Dockable"
13680 msgstr "Масштаб"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13683 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Zoom when window is resized"
13689 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13692 msgid "Show close button on dialogs"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13696 msgid "Normal"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13700 msgid "Aggressive"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13706 msgstr "Документ хадгалах"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13709 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13713 msgid ""
13714 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13715 "preferences)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13719 msgid ""
13720 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13721 "document)"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13725 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Dialogs on top:"
13731 msgstr "Харилцаа"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13734 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13738 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13742 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13743 msgstr ""
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13746 msgid "Dialog Transparency:"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Opacity when focused:"
13752 msgstr "Тодорхойгүй:"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Opacity when unfocused:"
13757 msgstr "Тодорхойгүй:"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13760 msgid "Time of opacity change animation:"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13764 msgid "Miscellaneous:"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13768 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13772 msgid ""
13773 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13774 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13775 "above the right scrollbar)"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13779 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13783 msgid "Windows"
13784 msgstr "Цонх"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13787 msgid "Move in parallel"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13791 msgid "Stay unmoved"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13795 msgid "Move according to transform"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Are unlinked"
13801 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Are deleted"
13806 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13809 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13813 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13817 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13821 msgid ""
13822 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13823 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13824 "original."
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13828 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13832 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13836 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13840 msgid "When duplicating original+clones:"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Relink duplicated clones"
13846 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13849 msgid ""
13850 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13851 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13852 "instead of the old original"
13853 msgstr ""
13855 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Clones"
13859 msgstr "Хаах"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13862 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13866 msgid ""
13867 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13871 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13875 msgid ""
13876 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13877 "drawing"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13881 msgid "Clippaths and masks"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Scale stroke width"
13888 msgstr "Строк будалт"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13891 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Transform gradients"
13897 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Transform patterns"
13902 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Optimized"
13907 msgstr "Сайжруулах"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Preserved"
13912 msgstr "Хадгалах"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13916 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13921 #, fuzzy
13922 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13923 msgstr ""
13924 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13928 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13933 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Store transformation:"
13939 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13942 msgid ""
13943 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13944 "attribute"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13948 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Transforms"
13954 msgstr "Хөрвүүлэх"
13956 #. blur quality
13957 #. filter quality
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13960 msgid "Best quality (slowest)"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13965 msgid "Better quality (slower)"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13970 msgid "Average quality"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Lower quality (faster)"
13977 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13981 msgid "Lowest quality (fastest)"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13985 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13990 msgid ""
13991 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13992 "always uses best quality)"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13997 msgid "Better quality, but slower display"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14002 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14007 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14012 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14016 msgid "Filter effects quality for display:"
14017 msgstr ""
14019 #. show infobox
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Show filter primitives infobox"
14023 msgstr "Шинжийг устгах"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14026 msgid ""
14027 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14028 "filter effects dialog."
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Select in all layers"
14034 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14037 msgid "Select only within current layer"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14041 msgid "Select in current layer and sublayers"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14047 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Ignore locked objects and layers"
14052 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14055 msgid "Deselect upon layer change"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14059 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14063 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14067 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14071 msgid ""
14072 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14073 "its sublayers"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14077 msgid ""
14078 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14079 "themselves or by being in a hidden layer)"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14083 msgid ""
14084 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14085 "themselves or by being in a locked layer)"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14089 msgid ""
14090 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14091 "current layer changes"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Selecting"
14097 msgstr "Сонгох"
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14100 msgid "Default export resolution:"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14106 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14109 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14113 msgid ""
14114 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14115 "Import and Export to OCAL function."
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14119 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14123 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14127 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Import/Export"
14137 msgstr "Авчирах"
14139 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Perceptual"
14143 msgstr "Хувь"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14146 msgid "Relative Colorimetric"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14150 msgid "Absolute Colorimetric"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14154 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Display adjustment"
14160 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14166 "Searched directories:%s"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Display profile:"
14172 msgstr "Дүрслэх"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14175 msgid "Retrieve profile from display"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14179 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14183 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Display rendering intent:"
14189 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14193 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Proofing"
14199 msgstr "Цэг"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14202 msgid "Simulate output on screen"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14206 msgid "Simulates output of target device."
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14210 msgid "Mark out of gamut colors"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14214 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14218 msgid "Out of gamut warning color:"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14222 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14226 msgid "Device profile:"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14230 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14231 msgstr ""
14233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14234 msgid "Device rendering intent:"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Black point compensation"
14240 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14243 msgid "Enables black point compensation."
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Preserve black"
14249 msgstr "Хадгалах"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14252 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14256 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14262 #, fuzzy
14263 msgid "<none>"
14264 msgstr "Хоосон"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14267 msgid "Color management"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Major grid line emphasizing"
14273 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14276 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14280 msgid ""
14281 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14282 "of major grid line color."
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Default grid settings"
14288 msgstr "Строк тохиргоо"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Grid units:"
14294 msgstr "Торны нэгж:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Origin X:"
14300 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Origin Y:"
14306 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Spacing X:"
14311 msgstr "X дагуух зай:"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Spacing Y:"
14317 msgstr "Y дагуух зай:"
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Grid line color:"
14325 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14329 msgid "Color used for normal grid lines"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Major grid line color:"
14338 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14342 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Major grid line every:"
14349 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14352 msgid "Show dots instead of lines"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14356 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Use named colors"
14362 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14365 msgid ""
14366 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14367 "'magenta') instead of the numeric value"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14371 #, fuzzy
14372 msgid "XML formatting"
14373 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Inline attributes"
14378 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14381 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Indent, spaces:"
14387 msgstr "Салангид зангилаа"
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14390 msgid ""
14391 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14392 "indentation"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Path data"
14398 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14401 msgid "Allow relative coordinates"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14405 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14409 msgid "Force repeat commands"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14413 msgid ""
14414 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14415 "of 'L 1,2 3,4')"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Numbers"
14421 msgstr "Будаггүй"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Numeric precision:"
14426 msgstr "Огтлолцол"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14429 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Minimum exponent:"
14435 msgstr "Битмап хэмжээ"
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14438 msgid ""
14439 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14440 "anything smaller is written as zero."
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14444 #, fuzzy
14445 msgid "SVG output"
14446 msgstr "Оруулах"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14449 #, fuzzy
14450 msgid "System default"
14451 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14454 msgid "Albanian (sq)"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14458 msgid "Amharic (am)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14462 msgid "Arabic (ar)"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14466 msgid "Armenian (hy)"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14470 msgid "Azerbaijani (az)"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14474 msgid "Basque (eu)"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14478 msgid "Belarusian (be)"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14482 msgid "Bulgarian (bg)"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14486 msgid "Bengali (bn)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14490 msgid "Breton (br)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14494 msgid "Catalan (ca)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14498 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14502 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14506 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14510 msgid "Croatian (hr)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14514 msgid "Czech (cs)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14518 msgid "Danish (da)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14522 msgid "Dutch (nl)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14526 msgid "Dzongkha (dz)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14530 msgid "German (de)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14534 msgid "Greek (el)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14538 #, fuzzy
14539 msgid "English (en)"
14540 msgstr "Өнцөг"
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14543 msgid "English/Australia (en_AU)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14547 msgid "English/Canada (en_CA)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14551 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14555 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Esperanto (eo)"
14561 msgstr "Үүсгэх"
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14564 msgid "Estonian (et)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14568 msgid "Finnish (fi)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14572 msgid "French (fr)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14576 msgid "Irish (ga)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14580 msgid "Galician (gl)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14584 msgid "Hebrew (he)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14588 msgid "Hungarian (hu)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14592 msgid "Indonesian (id)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14596 msgid "Italian (it)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14600 msgid "Japanese (ja)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14604 msgid "Khmer (km)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14608 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14612 msgid "Korean (ko)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14616 msgid "Lithuanian (lt)"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14620 msgid "Macedonian (mk)"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14624 msgid "Mongolian (mn)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Nepali (ne)"
14630 msgstr "Шинэ Харах"
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14633 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14637 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14641 msgid "Panjabi (pa)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14645 msgid "Polish (pl)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14649 msgid "Portuguese (pt)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14653 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14657 msgid "Romanian (ro)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14661 msgid "Russian (ru)"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14665 msgid "Serbian (sr)"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14669 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14673 msgid "Slovak (sk)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14677 msgid "Slovenian (sl)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14681 msgid "Spanish (es)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14685 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14689 msgid "Swedish (sv)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14693 msgid "Thai (th)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14697 msgid "Turkish (tr)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14701 msgid "Ukrainian (uk)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14705 msgid "Vietnamese (vi)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14709 msgid "Language (requires restart):"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14713 msgid "Set the language for menus and number formats"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Smaller"
14719 msgstr "Масштаб"
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Toolbox icon size"
14724 msgstr "Багажны сонголт"
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14727 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Control bar icon size"
14733 msgstr "Багажны сонголт"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14736 msgid ""
14737 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Secondary toolbar icon size"
14743 msgstr "Багажны сонголт"
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14746 msgid ""
14747 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14751 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14755 msgid ""
14756 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14757 "color sliders."
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Clear list"
14763 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14768 msgstr "Документийг хэвлэх"
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14771 msgid ""
14772 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14773 "the list"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14777 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14781 msgid ""
14782 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14783 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14784 "display objects in their true sizes"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Interface"
14790 msgstr "Огтлолцол"
14792 #. Autosave options
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14796 msgstr "Документ хадгалах"
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14799 msgid ""
14800 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14801 "minimizing loss in case of a crash"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14805 msgid "Interval (in minutes):"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14809 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14810 msgstr ""
14812 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14813 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14815 msgid "filesystem|Path:"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14819 msgid "The directory where autosaves will be written"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Maximum number of autosaves:"
14825 msgstr "Документийг хэвлэх"
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14828 msgid ""
14829 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14830 msgstr ""
14832 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14833 #. * update our running configuration
14834 #. *
14835 #. * FIXME!
14836 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14837 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14840 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14841 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14843 #. -----------
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14845 msgid "Autosave"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14849 msgid "2x2"
14850 msgstr "2x2"
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14853 msgid "4x4"
14854 msgstr "4x4"
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14857 msgid "8x8"
14858 msgstr "8x8"
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14861 msgid "16x16"
14862 msgstr "16x16"
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14865 msgid "Oversample bitmaps:"
14866 msgstr "Жишээ битмап"
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14869 msgid "Automatically reload bitmaps"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14873 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Bitmap editor:"
14879 msgstr "Градиент вектор"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14882 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14886 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Bitmaps"
14892 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14895 msgid "Language:"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14899 msgid "Set the main spell check language"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14903 msgid "Second language:"
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14907 msgid ""
14908 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14909 "unknown in ALL chosen languages"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14913 msgid "Third language:"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14917 msgid ""
14918 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14919 "in ALL chosen languages"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14923 msgid "Ignore words with digits"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14927 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14931 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14935 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Spellcheck"
14941 msgstr "Сонгох"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14944 msgid "Add label comments to printing output"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14948 msgid ""
14949 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14950 "rendered output for an object with its label"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14954 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14958 msgid ""
14959 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14960 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14961 "may affect other objects using the same gradient"
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14965 msgid "Simplification threshold:"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14969 msgid ""
14970 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14971 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14972 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14976 msgid "Latency skew:"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14980 msgid "(requires restart)"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14984 msgid ""
14985 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14986 "some systems)."
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14990 msgid "Pre-render named icons"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14994 msgid ""
14995 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14996 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14997 msgstr ""
14999 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15001 msgid "User config: "
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15005 msgid "User data: "
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15009 #, fuzzy
15010 msgid "User cache: "
15011 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15014 msgid "System config: "
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15018 #, fuzzy
15019 msgid "System data: "
15020 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15023 msgid "PIXMAP: "
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15027 msgid "DATA: "
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15031 msgid "UI: "
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15035 msgid "Icon theme: "
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15039 #, fuzzy
15040 msgid "System info"
15041 msgstr "Элемент"
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15044 #, fuzzy
15045 msgid "General system information"
15046 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15049 msgid "Misc"
15050 msgstr ""
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15053 msgid "Layer name:"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Add layer"
15059 msgstr "Зангилааг устгах"
15061 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Above current"
15064 msgstr "Документ хадгалах"
15066 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15067 msgid "Below current"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15071 msgid "As sublayer of current"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Position:"
15077 msgstr "Харицаа:"
15079 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15080 msgid "Rename Layer"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15084 msgid "_Rename"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Rename layer"
15090 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15092 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15094 msgid "Renamed layer"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15098 msgid "Add Layer"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15102 #, fuzzy
15103 msgid "_Add"
15104 msgstr "Нэмэх"
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15107 msgid "New layer created."
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Unhide layer"
15113 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15115 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Hide layer"
15118 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15120 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Lock layer"
15123 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Unlock layer"
15128 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15131 msgid "New"
15132 msgstr "Шинэ"
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15135 msgid "Top"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15139 msgid "Up"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15143 msgid "Dn"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Bot"
15149 msgstr "Томруулах"
15151 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15152 #, fuzzy
15153 msgid "X"
15154 msgstr "X:"
15156 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15157 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15158 msgid "Apply new effect"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15162 msgid "Current effect"
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15166 msgid "Effect list"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15170 msgid "Unknown effect is applied"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15174 msgid "No effect applied"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15178 msgid "Item is not a path or shape"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15182 msgid "Only one item can be selected"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Empty selection"
15188 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Create and apply path effect"
15193 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Remove path effect"
15198 msgstr "Холбоосыг устгах"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Move path effect up"
15203 msgstr "Холбоосыг устгах"
15205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Move path effect down"
15208 msgstr "Холбоосыг устгах"
15210 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Activate path effect"
15213 msgstr "Холбоосыг устгах"
15215 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Deactivate path effect"
15218 msgstr "Холбоосыг устгах"
15220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15221 msgid "Heap"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15225 #, fuzzy
15226 msgid "In Use"
15227 msgstr "Хэрэглэгч"
15229 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15230 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15231 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Slack"
15234 msgstr "Хар:"
15236 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15237 msgid "Total"
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15241 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15242 msgid "Unknown"
15243 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15245 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Combined"
15248 msgstr "Хамтатгах"
15250 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Recalculate"
15253 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15255 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Ready."
15258 msgstr "Улаан:"
15260 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15261 msgid ""
15262 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15263 "preferences.xml"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15267 #, fuzzy
15268 msgid "File"
15269 msgstr "Файл"
15271 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15272 msgid "Username:"
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15276 msgid "Password:"
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15280 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15284 msgid ""
15285 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15286 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15290 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Search for:"
15296 msgstr "Спирал үүсгэх"
15298 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15299 msgid "No files matched your search"
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Search"
15305 msgstr "Спирал үүсгэх"
15307 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15308 msgid "Files found"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15312 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15313 msgstr ""
15315 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15316 msgid "Could not set up Document"
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15320 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15321 msgstr ""
15323 #. set up dialog title, based on document name
15324 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15325 #, fuzzy
15326 msgid "SVG Document"
15327 msgstr "Документ"
15329 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Print"
15332 msgstr "Цэг"
15334 #. build custom preferences tab
15335 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Rendering"
15338 msgstr "Өнгөлөлт"
15340 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15341 msgid "_Execute Javascript"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15345 msgid "_Execute Python"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15349 msgid "_Execute Ruby"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15353 msgid "Script"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Output"
15359 msgstr "жижиг"
15361 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15362 msgid "Errors"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Set SVG Font attribute"
15368 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15371 msgid "Adjust kerning value"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Family Name:"
15377 msgstr "Файлыг хадгалах"
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Set width:"
15382 msgstr "Строк будалт"
15384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15385 #, fuzzy
15386 msgid "glyph"
15387 msgstr "Алфа:"
15389 #. SPGlyph* glyph =
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Add glyph"
15393 msgstr "Зангилааг устгах"
15395 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15399 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15403 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15407 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15408 msgstr ""
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15412 msgid "Set glyph curves"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15416 msgid "Reset missing-glyph"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15420 msgid "Edit glyph name"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15424 msgid "Set glyph unicode"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Remove font"
15430 msgstr "Холбоосыг устгах"
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Remove glyph"
15435 msgstr "Холбоосыг устгах"
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Remove kerning pair"
15440 msgstr "Спирал үүсгэх"
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15443 msgid "Missing Glyph:"
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15447 #, fuzzy
15448 msgid "From selection..."
15449 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15452 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Reset"
15455 msgstr "Бичиг"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15458 msgid "Glyph name"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Matching string"
15464 msgstr "Строк тохиргоо"
15466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Add Glyph"
15469 msgstr "Зангилааг устгах"
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Get curves from selection..."
15474 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15477 msgid "Add kerning pair"
15478 msgstr ""
15480 #. Kerning Setup:
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15482 msgid "Kerning Setup:"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15486 msgid "1st Glyph:"
15487 msgstr ""
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15490 msgid "2nd Glyph:"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Add pair"
15496 msgstr "Зангилааг устгах"
15498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15499 #, fuzzy
15500 msgid "First Unicode range"
15501 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15503 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15504 msgid "Second Unicode range"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Kerning value:"
15510 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Set font family"
15515 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15518 #, fuzzy
15519 msgid "font"
15520 msgstr "Цэг"
15522 #. select_font(font);
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Add font"
15526 msgstr "Зангилааг устгах"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15529 #, fuzzy
15530 msgid "_Font"
15531 msgstr "Цэг"
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15534 #, fuzzy
15535 msgid "_Global Settings"
15536 msgstr "Строк тохиргоо"
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15539 msgid "_Glyphs"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15543 #, fuzzy
15544 msgid "_Kerning"
15545 msgstr "Зурах"
15547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Sample Text"
15551 msgstr "Масштаб"
15553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Preview Text:"
15556 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15558 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15562 msgstr ""
15564 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15565 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Set fill"
15568 msgstr "Холбоосыг устгах"
15570 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Set stroke"
15574 msgstr "Холбоосыг устгах"
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15577 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Edit..."
15580 msgstr "Засах"
15582 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Convert"
15585 msgstr "Метр"
15587 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Change color definition"
15590 msgstr "Чиглэл:"
15592 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Remove stroke color"
15595 msgstr "Холбоосыг устгах"
15597 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Remove fill color"
15600 msgstr "Холбоосыг устгах"
15602 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Set stroke color to none"
15605 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15607 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Set fill color to none"
15610 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15612 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Set stroke color from swatch"
15615 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15618 msgid "Set fill color from swatch"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15622 #, c-format
15623 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15627 msgid "Arrange in a grid"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Rows:"
15633 msgstr "Үзүүлэх:"
15635 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15636 msgid "Number of rows"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15640 msgid "Equal height"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15644 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15645 msgstr ""
15647 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15648 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Align:"
15652 msgstr "Эмхэтгэх"
15654 #. #### Number of columns ####
15655 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Columns:"
15658 msgstr "Булан:"
15660 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15661 msgid "Number of columns"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15665 msgid "Equal width"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15669 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15670 msgstr ""
15672 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Fit into selection box"
15676 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Set spacing:"
15681 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15684 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15688 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15689 msgstr ""
15691 #. ## The OK button
15692 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15693 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Arrange selected objects"
15699 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15701 #. #### begin left panel
15702 #. ### begin notebook
15703 #. ## begin mode page
15704 #. # begin single scan
15705 #. brightness
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Brightness cutoff"
15709 msgstr "Дүрийн Шинж"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15712 msgid "Trace by a given brightness level"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15716 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15720 msgid "Single scan: creates a path"
15721 msgstr ""
15723 #. canny edge detection
15724 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Edge detection"
15728 msgstr "Сонгох"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15731 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15735 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15736 msgstr ""
15738 #. quantization
15739 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15740 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15741 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Color quantization"
15745 msgstr "Өнгөөр будах"
15747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15748 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15752 msgid "The number of reduced colors"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Colors:"
15758 msgstr "Булан:"
15760 #. swap black and white
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Invert image"
15764 msgstr "Холбоосыг устгах"
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15767 msgid "Invert black and white regions"
15768 msgstr ""
15770 #. # end single scan
15771 #. # begin multiple scan
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Brightness steps"
15775 msgstr "Дүрийн Шинж"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15778 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15782 msgid "Scans:"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15786 msgid "The desired number of scans"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Colors"
15793 msgstr "Булан:"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15796 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15800 msgid "Grays"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15804 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15805 msgstr ""
15807 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15809 msgid "Smooth"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15813 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15814 msgstr ""
15816 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Stack scans"
15820 msgstr "Од"
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15823 msgid ""
15824 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15825 "gaps)"
15826 msgstr ""
15828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Remove background"
15831 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15834 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15838 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15839 msgstr ""
15841 #. # end multiple scan
15842 #. ## end mode page
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15844 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Mode"
15847 msgstr "Төлөв:"
15849 #. ## begin option page
15850 #. # potrace parameters
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15852 msgid "Suppress speckles"
15853 msgstr ""
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15856 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15857 msgstr ""
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15860 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15864 msgid "Smooth corners"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15868 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15869 msgstr ""
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15872 msgid "Increase this to smooth corners more"
15873 msgstr ""
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Optimize paths"
15878 msgstr "Сайжруулах"
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15881 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15885 msgid ""
15886 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15887 "optimization"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Tolerance:"
15893 msgstr "Дагах"
15895 #. ## end option page
15896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15897 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15898 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Options"
15901 msgstr "Багаж Сонголт"
15903 #. ### credits
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15905 msgid ""
15906 "Inkscape bitmap tracing\n"
15907 "is based on Potrace,\n"
15908 "created by Peter Selinger\n"
15909 "\n"
15910 "http://potrace.sourceforge.net"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Credits"
15916 msgstr "Үүсгэх"
15918 #. #### begin right panel
15919 #. ## SIOX
15920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15921 msgid "SIOX foreground selection"
15922 msgstr ""
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15925 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15926 msgstr ""
15928 #. ## preview
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Update"
15932 msgstr "Наах"
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15935 msgid ""
15936 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15937 "tracing"
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Preview"
15943 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Abort a trace in progress"
15948 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15951 msgid "Execute the trace"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15956 #, fuzzy
15957 msgid "_Horizontal"
15958 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15961 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15962 msgstr ""
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15966 #, fuzzy
15967 msgid "_Vertical"
15968 msgstr "Босоо шугамууд"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15971 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15975 #, fuzzy
15976 msgid "_Width"
15977 msgstr "Өргөн:"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15980 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15984 #, fuzzy
15985 msgid "_Height"
15986 msgstr "Өндөр:"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15989 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15993 #, fuzzy
15994 msgid "A_ngle"
15995 msgstr "Өнцөг"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15998 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16002 msgid ""
16003 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16004 "displacement, or percentage displacement"
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16008 msgid ""
16009 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16010 "or percentage displacement"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Transformation matrix element A"
16016 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Transformation matrix element B"
16021 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Transformation matrix element C"
16026 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Transformation matrix element D"
16031 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Transformation matrix element E"
16036 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Transformation matrix element F"
16041 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16044 msgid "Rela_tive move"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16048 msgid ""
16049 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16050 "edit the current absolute position directly"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Scale proportionally"
16056 msgstr "Харицаа"
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16059 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16063 msgid "Apply to each _object separately"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16067 msgid ""
16068 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16069 "transform the selection as a whole"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16073 msgid "Edit c_urrent matrix"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16077 msgid ""
16078 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16079 "this matrix"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16083 #, fuzzy
16084 msgid "_Move"
16085 msgstr "Зөөх"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16088 #, fuzzy
16089 msgid "_Scale"
16090 msgstr "Масштаб"
16092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16093 #, fuzzy
16094 msgid "_Rotate"
16095 msgstr "Эргүүлэх"
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16098 msgid "Ske_w"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16102 msgid "Matri_x"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16106 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Apply transformation to selection"
16112 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Edit transformation matrix"
16117 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16128 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16132 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16133 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16136 msgid "Cursor coordinates"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16140 msgid "Z:"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16144 msgid ""
16145 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16146 "use selector (arrow) to move or transform them."
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16153 "closing?</span>\n"
16154 "\n"
16155 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16156 msgstr ""
16158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16159 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16160 msgid "Close _without saving"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16167 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16168 "\n"
16169 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16173 msgid "_Save as SVG"
16174 msgstr ""
16176 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16177 #, fuzzy
16178 msgid "_Blend mode:"
16179 msgstr "Салангид зангилаа"
16181 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16182 #, fuzzy
16183 msgid "B_lur:"
16184 msgstr "Хөх:"
16186 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16187 msgid "Toggle current layer visibility"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16191 msgid "Lock or unlock current layer"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16195 msgid "Current layer"
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16199 msgid "(root)"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16203 msgid "Proprietary"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16207 msgid "MetadataLicence|Other"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Change blur"
16213 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16215 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16218 msgid "Change opacity"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16222 #, fuzzy
16223 msgid "U_nits:"
16224 msgstr "Нэгж:"
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Width of paper"
16229 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16232 msgid "Height of paper"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16236 #, fuzzy
16237 msgid "P_age size:"
16238 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Page orientation:"
16243 msgstr "Чиглэл:"
16245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16246 msgid "_Landscape"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16250 msgid "_Portrait"
16251 msgstr ""
16253 #. ## Set up custom size frame
16254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Custom size"
16257 msgstr "Тодорхойлох"
16259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16260 msgid "_Fit page to selection"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16264 msgid ""
16265 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16266 "is no selection"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Set page size"
16272 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16274 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16275 msgid "List"
16276 msgstr ""
16278 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16279 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16281 #, fuzzy
16282 msgid "swatches|Size"
16283 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16286 #, fuzzy
16287 msgid "tiny"
16288 msgstr "инч"
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16291 msgid "small"
16292 msgstr ""
16294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16296 #. "medium" indicates size of colour swatches
16297 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16298 msgid "swatchesHeight|medium"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16302 #, fuzzy
16303 msgid "large"
16304 msgstr "Биет:"
16306 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16307 msgid "huge"
16308 msgstr ""
16310 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16311 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16313 msgid "swatches|Width"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16317 #, fuzzy
16318 msgid "narrower"
16319 msgstr "Доошлуулах"
16321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16322 msgid "narrow"
16323 msgstr ""
16325 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16326 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16327 #. "medium" indicates width of colour swatches
16328 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16329 msgid "swatchesWidth|medium"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16333 #, fuzzy
16334 msgid "wide"
16335 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16337 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16338 #, fuzzy
16339 msgid "wider"
16340 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16342 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16343 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16344 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16346 msgid "swatches|Wrap"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16350 msgid ""
16351 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16352 "random numbers."
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Backend"
16358 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16360 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Vector"
16363 msgstr "Сонгох"
16365 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16366 msgid "Bitmap"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16370 msgid "Bitmap options"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16376 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16378 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16379 #, fuzzy
16380 msgid ""
16381 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16382 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16383 "will not be correctly rendered."
16384 msgstr ""
16385 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16386 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16387 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16389 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16390 #, fuzzy
16391 msgid ""
16392 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16393 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16394 "will be rendered exactly as displayed."
16395 msgstr ""
16396 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16397 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16398 "дүрслэгдэнэ."
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Fill:"
16404 msgstr "Дүүргэх"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Stroke:"
16410 msgstr "Строк будалт"
16412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16413 msgid "O:"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16417 msgid "N/A"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Nothing selected"
16425 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16429 msgid "<i>None</i>"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16434 msgid "No fill"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16439 msgid "No stroke"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Pattern"
16446 msgstr "Дэвсгэр:"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Pattern fill"
16452 msgstr "Дэвсгэр:"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Pattern stroke"
16458 msgstr "Дэвсгэр:"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16461 #, fuzzy
16462 msgid "<b>L</b>"
16463 msgstr "Өнцөг:"
16465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16466 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Linear gradient fill"
16469 msgstr "Шугаман градиент"
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Linear gradient stroke"
16475 msgstr "Шугаман градиент"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16478 #, fuzzy
16479 msgid "<b>R</b>"
16480 msgstr "Өнцөг:"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Radial gradient fill"
16486 msgstr "Өнцгөн градиент"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16489 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Radial gradient stroke"
16492 msgstr "Өнцгөн градиент"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Different"
16497 msgstr "Хувь"
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16500 msgid "Different fills"
16501 msgstr ""
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16504 msgid "Different strokes"
16505 msgstr ""
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16509 #, fuzzy
16510 msgid "<b>Unset</b>"
16511 msgstr "Өнцөг:"
16513 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16518 msgid "Unset fill"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16524 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16525 msgid "Unset stroke"
16526 msgstr ""
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Flat color fill"
16531 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16534 msgid "Flat color stroke"
16535 msgstr ""
16537 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16539 msgid "<b>a</b>"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16545 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16550 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16552 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16554 msgid "<b>m</b>"
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16560 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16565 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16568 msgid "Edit fill..."
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16572 msgid "Edit stroke..."
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Last set color"
16578 msgstr "Хуудсын өнгө"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Last selected color"
16583 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16586 msgid "White"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Black"
16595 msgstr "Хар:"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Copy color"
16600 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Paste color"
16605 msgstr "Хуудсын өнгө"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Swap fill and stroke"
16611 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16616 msgid "Make fill opaque"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16620 msgid "Make stroke opaque"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Remove fill"
16627 msgstr "Холбоосыг устгах"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Remove stroke"
16633 msgstr "Холбоосыг устгах"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Remove"
16638 msgstr "Холбоосыг устгах"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Apply last set color to fill"
16643 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16646 msgid "Apply last set color to stroke"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Apply last selected color to fill"
16652 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Apply last selected color to stroke"
16657 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Invert fill"
16662 msgstr "Холбоосыг устгах"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Invert stroke"
16667 msgstr "Холбоосыг устгах"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16670 #, fuzzy
16671 msgid "White fill"
16672 msgstr "Дэвсгэр:"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16675 #, fuzzy
16676 msgid "White stroke"
16677 msgstr "Дэвсгэр:"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Black fill"
16682 msgstr "Хар:"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Black stroke"
16687 msgstr "Дэвсгэр:"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Paste fill"
16692 msgstr "Дэвсгэр:"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Paste stroke"
16697 msgstr "Дэвсгэр:"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Change stroke width"
16702 msgstr "Строк будалт"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16705 msgid ", drag to adjust"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16709 #, c-format
16710 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16714 msgid " (averaged)"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16718 msgid "0 (transparent)"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16722 msgid "100% (opaque)"
16723 msgstr ""
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Adjust saturation"
16728 msgstr "Ханалт:"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16734 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16735 msgstr ""
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Adjust lightness"
16740 msgstr "Дүрийн Шинж"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16746 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16747 msgstr ""
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16750 msgid "Adjust hue"
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16757 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Adjust stroke width"
16764 msgstr "Строк будалт"
16766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16767 #, c-format
16768 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16769 msgstr ""
16771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16773 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16774 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16775 msgid "sliders|Link"
16776 msgstr ""
16778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16779 #, fuzzy
16780 msgid "L Gradient"
16781 msgstr "Шугаман градиент"
16783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16784 #, fuzzy
16785 msgid "R Gradient"
16786 msgstr "Өнцгөн градиент"
16788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16789 #, c-format
16790 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16794 #, c-format
16795 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16799 #, c-format
16800 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16804 #, c-format
16805 msgid "O:%.3g"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16809 #, c-format
16810 msgid "O:.%d"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "Opacity: %.3g"
16816 msgstr "Тодорхойгүй:"
16818 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16819 msgid "Split vanishing points"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16823 msgid "Merge vanishing points"
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16827 msgid "3D box: Move vanishing point"
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16831 #, c-format
16832 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16833 msgid_plural ""
16834 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16835 "b> to separate selected box(es)"
16836 msgstr[0] ""
16837 msgstr[1] ""
16839 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16840 #. but currently we update the status message anyway
16841 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16842 #, c-format
16843 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16844 msgid_plural ""
16845 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16846 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16847 msgstr[0] ""
16848 msgstr[1] ""
16850 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16854 msgid_plural ""
16855 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16856 "(es)"
16857 msgstr[0] ""
16858 msgstr[1] ""
16860 #: ../src/verbs.cpp:1140
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Switch to next layer"
16863 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16865 #: ../src/verbs.cpp:1141
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Switched to next layer."
16868 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16870 #: ../src/verbs.cpp:1143
16871 msgid "Cannot go past last layer."
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/verbs.cpp:1152
16875 msgid "Switch to previous layer"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/verbs.cpp:1153
16879 msgid "Switched to previous layer."
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/verbs.cpp:1155
16883 msgid "Cannot go before first layer."
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16887 #: ../src/verbs.cpp:1306
16888 msgid "No current layer."
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16892 #, c-format
16893 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/verbs.cpp:1202
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Layer to top"
16899 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16901 #: ../src/verbs.cpp:1206
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Raise layer"
16904 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16906 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16907 #, c-format
16908 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/verbs.cpp:1210
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Layer to bottom"
16914 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1214
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Lower layer"
16919 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16921 #: ../src/verbs.cpp:1223
16922 msgid "Cannot move layer any further."
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16926 #, c-format
16927 msgid "%s copy"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/verbs.cpp:1263
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Duplicate layer"
16933 msgstr "Зангилааг хувилах"
16935 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16936 #: ../src/verbs.cpp:1266
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Duplicated layer."
16939 msgstr "Зангилааг хувилах"
16941 #: ../src/verbs.cpp:1295
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Delete layer"
16944 msgstr "Зангилааг устгах"
16946 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16947 #: ../src/verbs.cpp:1298
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Deleted layer."
16950 msgstr "Зангилааг устгах"
16952 #: ../src/verbs.cpp:1309
16953 msgid "Toggle layer solo"
16954 msgstr ""
16956 #: ../src/verbs.cpp:1389
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Flip horizontally"
16959 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16961 #: ../src/verbs.cpp:1404
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Flip vertically"
16964 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16966 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16967 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16968 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16969 #: ../src/verbs.cpp:1912
16970 msgid "tutorial-basic.svg"
16971 msgstr ""
16973 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16974 #: ../src/verbs.cpp:1916
16975 msgid "tutorial-shapes.svg"
16976 msgstr ""
16978 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16979 #: ../src/verbs.cpp:1920
16980 msgid "tutorial-advanced.svg"
16981 msgstr ""
16983 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16984 #: ../src/verbs.cpp:1924
16985 msgid "tutorial-tracing.svg"
16986 msgstr ""
16988 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16989 #: ../src/verbs.cpp:1928
16990 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16991 msgstr ""
16993 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16994 #: ../src/verbs.cpp:1932
16995 msgid "tutorial-elements.svg"
16996 msgstr ""
16998 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16999 #: ../src/verbs.cpp:1936
17000 msgid "tutorial-tips.svg"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17006 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Unlock all objects in all layers"
17011 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17016 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Unhide all objects in all layers"
17021 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2239
17024 msgid "Does nothing"
17025 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2242
17028 msgid "Create new document from the default template"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/verbs.cpp:2244
17032 #, fuzzy
17033 msgid "_Open..."
17034 msgstr "Нээх..."
17036 #: ../src/verbs.cpp:2245
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Open an existing document"
17039 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2246
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Re_vert"
17044 msgstr "Давтах"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2247
17047 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/verbs.cpp:2248
17051 #, fuzzy
17052 msgid "_Save"
17053 msgstr "Хадгалах"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2248
17056 msgid "Save document"
17057 msgstr "Документ хадгалах"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2250
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Save _As..."
17062 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17064 #: ../src/verbs.cpp:2251
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Save document under a new name"
17067 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2252
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Save a Cop_y..."
17072 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17074 #: ../src/verbs.cpp:2253
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17077 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2254
17080 #, fuzzy
17081 msgid "_Print..."
17082 msgstr "Хэвлэх..."
17084 #: ../src/verbs.cpp:2254
17085 msgid "Print document"
17086 msgstr "Документийг хэвлэх"
17088 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17089 #: ../src/verbs.cpp:2257
17090 msgid "Vac_uum Defs"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/verbs.cpp:2257
17094 msgid ""
17095 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17096 "defs&gt; of the document"
17097 msgstr ""
17099 #: ../src/verbs.cpp:2259
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Print Previe_w"
17102 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17104 #: ../src/verbs.cpp:2260
17105 msgid "Preview document printout"
17106 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2261
17109 #, fuzzy
17110 msgid "_Import..."
17111 msgstr "Авчирах"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2262
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17116 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2263
17119 #, fuzzy
17120 msgid "_Export Bitmap..."
17121 msgstr "Битмап гаргах"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2264
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17126 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2265
17129 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/verbs.cpp:2266
17133 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/verbs.cpp:2266
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17139 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2267
17142 #, fuzzy
17143 msgid "N_ext Window"
17144 msgstr "Цонх"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2268
17147 msgid "Switch to the next document window"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/verbs.cpp:2269
17151 msgid "P_revious Window"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/verbs.cpp:2270
17155 msgid "Switch to the previous document window"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/verbs.cpp:2271
17159 #, fuzzy
17160 msgid "_Close"
17161 msgstr "Хаах"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2272
17164 msgid "Close this document window"
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/verbs.cpp:2273
17168 msgid "_Quit"
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/verbs.cpp:2273
17172 msgid "Quit Inkscape"
17173 msgstr ""
17175 #: ../src/verbs.cpp:2276
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Undo last action"
17178 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2279
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Do again the last undone action"
17183 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2280
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Cu_t"
17188 msgstr "Хайчлах"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2281
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Cut selection to clipboard"
17193 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2282
17196 #, fuzzy
17197 msgid "_Copy"
17198 msgstr "Хуулах"
17200 #: ../src/verbs.cpp:2283
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Copy selection to clipboard"
17203 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17205 #: ../src/verbs.cpp:2284
17206 #, fuzzy
17207 msgid "_Paste"
17208 msgstr "Наах"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2285
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17213 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2286
17216 msgid "Paste _Style"
17217 msgstr ""
17219 #: ../src/verbs.cpp:2287
17220 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/verbs.cpp:2289
17224 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/verbs.cpp:2290
17228 msgid "Paste _Width"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:2291
17232 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/verbs.cpp:2292
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Paste _Height"
17238 msgstr "Өндөр:"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2293
17241 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/verbs.cpp:2294
17245 msgid "Paste Size Separately"
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/verbs.cpp:2295
17249 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/verbs.cpp:2296
17253 msgid "Paste Width Separately"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/verbs.cpp:2297
17257 msgid ""
17258 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17259 "object"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2298
17263 msgid "Paste Height Separately"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/verbs.cpp:2299
17267 msgid ""
17268 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17269 "object"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/verbs.cpp:2300
17273 msgid "Paste _In Place"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/verbs.cpp:2301
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17279 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2302
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Paste Path _Effect"
17284 msgstr "Строк хэв"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2303
17287 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/verbs.cpp:2304
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Remove Path _Effect"
17293 msgstr "Холбоосыг устгах"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2305
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17298 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2306
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Remove Filters"
17303 msgstr "Холбоосыг устгах"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2307
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Remove any filters from selected objects"
17308 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2308
17311 #, fuzzy
17312 msgid "_Delete"
17313 msgstr "Устгах"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2309
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Delete selection"
17318 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2310
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Duplic_ate"
17323 msgstr "Хувилах"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2311
17326 msgid "Duplicate selected objects"
17327 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2312
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Create Clo_ne"
17332 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2313
17335 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/verbs.cpp:2314
17339 msgid "Unlin_k Clone"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/verbs.cpp:2315
17343 msgid ""
17344 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17345 "standalone objects"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2316
17349 msgid "Relink to Copied"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/verbs.cpp:2317
17353 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/verbs.cpp:2318
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Select _Original"
17359 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2319
17362 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/verbs.cpp:2320
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Objects to _Marker"
17368 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2321
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Convert selection to a line marker"
17373 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2322
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Objects to Gu_ides"
17378 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2323
17381 msgid ""
17382 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17383 "edges"
17384 msgstr ""
17386 #: ../src/verbs.cpp:2324
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Objects to Patter_n"
17389 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2325
17392 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/verbs.cpp:2326
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Pattern to _Objects"
17398 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2327
17401 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/verbs.cpp:2328
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Clea_r All"
17407 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2329
17410 msgid "Delete all objects from document"
17411 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2330
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Select Al_l"
17416 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2331
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Select all objects or all nodes"
17421 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2332
17424 msgid "Select All in All La_yers"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/verbs.cpp:2333
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17430 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2334
17433 #, fuzzy
17434 msgid "In_vert Selection"
17435 msgstr "Сонгох"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2335
17438 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/verbs.cpp:2336
17442 msgid "Invert in All Layers"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/verbs.cpp:2337
17446 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/verbs.cpp:2338
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Select Next"
17452 msgstr "Зангилааг устгах"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2339
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Select next object or node"
17457 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2340
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select Previous"
17462 msgstr "Сонгох"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2341
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Select previous object or node"
17467 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2342
17470 #, fuzzy
17471 msgid "D_eselect"
17472 msgstr "Сонгох"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2343
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17477 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2344
17480 msgid "_Guides Around Page"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/verbs.cpp:2345
17484 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/verbs.cpp:2346
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Next Path Effect Parameter"
17490 msgstr "Строк хэв"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2347
17493 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17494 msgstr ""
17496 #. Selection
17497 #: ../src/verbs.cpp:2350
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Raise to _Top"
17500 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2351
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Raise selection to top"
17505 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2352
17508 msgid "Lower to _Bottom"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/verbs.cpp:2353
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Lower selection to bottom"
17514 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2354
17517 #, fuzzy
17518 msgid "_Raise"
17519 msgstr "Дээшлүүлэх"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2355
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Raise selection one step"
17524 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2356
17527 #, fuzzy
17528 msgid "_Lower"
17529 msgstr "Доошлуулах"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2357
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Lower selection one step"
17534 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2358
17537 #, fuzzy
17538 msgid "_Group"
17539 msgstr "Бүлэг"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2359
17542 msgid "Group selected objects"
17543 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2361
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Ungroup selected groups"
17548 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2363
17551 msgid "_Put on Path"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/verbs.cpp:2365
17555 msgid "_Remove from Path"
17556 msgstr ""
17558 #: ../src/verbs.cpp:2367
17559 msgid "Remove Manual _Kerns"
17560 msgstr ""
17562 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17563 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17564 #: ../src/verbs.cpp:2370
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17567 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2372
17570 #, fuzzy
17571 msgid "_Union"
17572 msgstr "Нэгдэл"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2373
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Create union of selected paths"
17577 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2374
17580 #, fuzzy
17581 msgid "_Intersection"
17582 msgstr "Огтлолцол"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2375
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Create intersection of selected paths"
17587 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2376
17590 msgid "_Difference"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/verbs.cpp:2377
17594 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/verbs.cpp:2378
17598 #, fuzzy
17599 msgid "E_xclusion"
17600 msgstr "Өргөтгөл"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2379
17603 msgid ""
17604 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17605 "path)"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/verbs.cpp:2380
17609 msgid "Di_vision"
17610 msgstr ""
17612 #: ../src/verbs.cpp:2381
17613 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17614 msgstr ""
17616 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17617 #. Advanced tutorial for more info
17618 #: ../src/verbs.cpp:2384
17619 msgid "Cut _Path"
17620 msgstr ""
17622 #: ../src/verbs.cpp:2385
17623 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17624 msgstr ""
17626 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17627 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17628 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17629 #: ../src/verbs.cpp:2389
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Outs_et"
17632 msgstr "жижиг"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2390
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Outset selected paths"
17637 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2392
17640 msgid "O_utset Path by 1 px"
17641 msgstr ""
17643 #: ../src/verbs.cpp:2393
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17646 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2395
17649 msgid "O_utset Path by 10 px"
17650 msgstr ""
17652 #: ../src/verbs.cpp:2396
17653 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17654 msgstr ""
17656 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17657 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17658 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17659 #: ../src/verbs.cpp:2400
17660 msgid "I_nset"
17661 msgstr ""
17663 #: ../src/verbs.cpp:2401
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Inset selected paths"
17666 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2403
17669 msgid "I_nset Path by 1 px"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/verbs.cpp:2404
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17675 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2406
17678 msgid "I_nset Path by 10 px"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/verbs.cpp:2407
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17684 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2409
17687 msgid "D_ynamic Offset"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/verbs.cpp:2409
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Create a dynamic offset object"
17693 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2411
17696 msgid "_Linked Offset"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/verbs.cpp:2412
17700 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/verbs.cpp:2414
17704 #, fuzzy
17705 msgid "_Stroke to Path"
17706 msgstr "Строк будалт"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2415
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17711 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2416
17714 msgid "Si_mplify"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2417
17718 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/verbs.cpp:2418
17722 msgid "_Reverse"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/verbs.cpp:2419
17726 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17727 msgstr ""
17729 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17730 #: ../src/verbs.cpp:2421
17731 msgid "_Trace Bitmap..."
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/verbs.cpp:2422
17735 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/verbs.cpp:2423
17739 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17740 msgstr ""
17742 #: ../src/verbs.cpp:2424
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17745 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2425
17748 #, fuzzy
17749 msgid "_Combine"
17750 msgstr "Хамтатгах"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2426
17753 msgid "Combine several paths into one"
17754 msgstr ""
17756 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17757 #. Advanced tutorial for more info
17758 #: ../src/verbs.cpp:2429
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Break _Apart"
17761 msgstr "Салгах"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2430
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Break selected paths into subpaths"
17766 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2431
17769 msgid "Rows and Columns..."
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/verbs.cpp:2432
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Arrange selected objects in a table"
17775 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17777 #. Layer
17778 #: ../src/verbs.cpp:2434
17779 msgid "_Add Layer..."
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/verbs.cpp:2435
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Create a new layer"
17785 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17787 #: ../src/verbs.cpp:2436
17788 msgid "Re_name Layer..."
17789 msgstr ""
17791 #: ../src/verbs.cpp:2437
17792 msgid "Rename the current layer"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/verbs.cpp:2438
17796 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17797 msgstr ""
17799 #: ../src/verbs.cpp:2439
17800 msgid "Switch to the layer above the current"
17801 msgstr ""
17803 #: ../src/verbs.cpp:2440
17804 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/verbs.cpp:2441
17808 msgid "Switch to the layer below the current"
17809 msgstr ""
17811 #: ../src/verbs.cpp:2442
17812 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17813 msgstr ""
17815 #: ../src/verbs.cpp:2443
17816 msgid "Move selection to the layer above the current"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/verbs.cpp:2444
17820 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/verbs.cpp:2445
17824 msgid "Move selection to the layer below the current"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/verbs.cpp:2446
17828 msgid "Layer to _Top"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/verbs.cpp:2447
17832 msgid "Raise the current layer to the top"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/verbs.cpp:2448
17836 msgid "Layer to _Bottom"
17837 msgstr ""
17839 #: ../src/verbs.cpp:2449
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17842 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2450
17845 #, fuzzy
17846 msgid "_Raise Layer"
17847 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2451
17850 msgid "Raise the current layer"
17851 msgstr ""
17853 #: ../src/verbs.cpp:2452
17854 #, fuzzy
17855 msgid "_Lower Layer"
17856 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2453
17859 msgid "Lower the current layer"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/verbs.cpp:2454
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Duplicate Current Layer"
17865 msgstr "Зангилааг хувилах"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2455
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Duplicate an existing layer"
17870 msgstr "Зангилааг хувилах"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2456
17873 msgid "_Delete Current Layer"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/verbs.cpp:2457
17877 msgid "Delete the current layer"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/verbs.cpp:2458
17881 #, fuzzy
17882 msgid "_Show/hide other layers"
17883 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2459
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Solo the current layer"
17888 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17890 #. Object
17891 #: ../src/verbs.cpp:2462
17892 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17893 msgstr ""
17895 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17896 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17897 #: ../src/verbs.cpp:2465
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17900 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2466
17903 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17904 msgstr ""
17906 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17907 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17908 #: ../src/verbs.cpp:2469
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17911 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2470
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Remove _Transformations"
17916 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2471
17919 msgid "Remove transformations from object"
17920 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2472
17923 #, fuzzy
17924 msgid "_Object to Path"
17925 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2473
17928 msgid "Convert selected object to path"
17929 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2474
17932 msgid "_Flow into Frame"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/verbs.cpp:2475
17936 msgid ""
17937 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17938 "frame object"
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/verbs.cpp:2476
17942 msgid "_Unflow"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/verbs.cpp:2477
17946 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/verbs.cpp:2478
17950 #, fuzzy
17951 msgid "_Convert to Text"
17952 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2479
17955 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17956 msgstr ""
17958 #: ../src/verbs.cpp:2481
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Flip _Horizontal"
17961 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2481
17964 msgid "Flip selected objects horizontally"
17965 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17967 #: ../src/verbs.cpp:2484
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Flip _Vertical"
17970 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2484
17973 msgid "Flip selected objects vertically"
17974 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2487
17977 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/verbs.cpp:2489
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Edit mask"
17983 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17986 #, fuzzy
17987 msgid "_Release"
17988 msgstr "Дээшлүүлэх"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2491
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Remove mask from selection"
17993 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2493
17996 msgid ""
17997 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17998 msgstr ""
18000 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Edit clipping path"
18003 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2497
18006 msgid "Remove clipping path from selection"
18007 msgstr ""
18009 #. Tools
18010 #: ../src/verbs.cpp:2500
18011 msgid "Select"
18012 msgstr "Сонгох"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2501
18015 msgid "Select and transform objects"
18016 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2502
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Node Edit"
18021 msgstr "Зангилааг засах"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2503
18024 msgid "Edit paths by nodes"
18025 msgstr ""
18027 #: ../src/verbs.cpp:2505
18028 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/verbs.cpp:2507
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Create rectangles and squares"
18034 msgstr ""
18035 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2509
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Create 3D boxes"
18040 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2511
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18045 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2513
18048 msgid "Create stars and polygons"
18049 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18051 #: ../src/verbs.cpp:2515
18052 msgid "Create spirals"
18053 msgstr "Спирал үүсгэх"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2517
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Draw freehand lines"
18058 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2519
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18063 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2521
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18068 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2523
18071 msgid "Create and edit text objects"
18072 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2525
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Create and edit gradients"
18077 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2527
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Zoom in or out"
18082 msgstr "Зураг томруулах"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2529
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Pick colors from image"
18087 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2531
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Create diagram connectors"
18092 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2533
18095 msgid "Fill bounded areas"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/verbs.cpp:2534
18099 #, fuzzy
18100 msgid "LPE Edit"
18101 msgstr "Засах"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2535
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Edit Path Effect parameters"
18106 msgstr "Строк хэв"
18108 #: ../src/verbs.cpp:2537
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Erase existing paths"
18111 msgstr "Салгах"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2539
18114 msgid "Do geometric constructions"
18115 msgstr ""
18117 #. Tool prefs
18118 #: ../src/verbs.cpp:2541
18119 msgid "Selector Preferences"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2542
18123 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/verbs.cpp:2543
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Node Tool Preferences"
18129 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2544
18132 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/verbs.cpp:2545
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Tweak Tool Preferences"
18138 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18140 #: ../src/verbs.cpp:2546
18141 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/verbs.cpp:2547
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Rectangle Preferences"
18147 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2548
18150 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18151 msgstr ""
18153 #: ../src/verbs.cpp:2549
18154 #, fuzzy
18155 msgid "3D Box Preferences"
18156 msgstr "Бичигийн шинж"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2550
18159 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/verbs.cpp:2551
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Ellipse Preferences"
18165 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2552
18168 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/verbs.cpp:2553
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Star Preferences"
18174 msgstr "Одны Шинж"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2554
18177 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/verbs.cpp:2555
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Spiral Preferences"
18183 msgstr "Спиралын Шинж"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2556
18186 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/verbs.cpp:2557
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Pencil Preferences"
18192 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2558
18195 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2559
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Pen Preferences"
18201 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2560
18204 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18205 msgstr ""
18207 #: ../src/verbs.cpp:2561
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Calligraphic Preferences"
18210 msgstr "Каллиграфик шугам"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2562
18213 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/verbs.cpp:2563
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Text Preferences"
18219 msgstr "Бичигийн шинж"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2564
18222 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/verbs.cpp:2565
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Gradient Preferences"
18228 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2566
18231 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/verbs.cpp:2567
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Zoom Preferences"
18237 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2568
18240 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/verbs.cpp:2569
18244 msgid "Dropper Preferences"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2570
18248 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/verbs.cpp:2571
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Connector Preferences"
18254 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2572
18257 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/verbs.cpp:2573
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Paint Bucket Preferences"
18263 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2574
18266 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2575
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Eraser Preferences"
18272 msgstr "Одны Шинж"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2576
18275 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/verbs.cpp:2577
18279 #, fuzzy
18280 msgid "LPE Tool Preferences"
18281 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2578
18284 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18285 msgstr ""
18287 #. Zoom/View
18288 #: ../src/verbs.cpp:2581
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Zoom In"
18291 msgstr "Томруулах"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2581
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Zoom in"
18296 msgstr "Томруулах"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2582
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Zoom Out"
18301 msgstr "Томруулах"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2582
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Zoom out"
18306 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2583
18309 msgid "_Rulers"
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/verbs.cpp:2583
18313 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2584
18317 msgid "Scroll_bars"
18318 msgstr ""
18320 #: ../src/verbs.cpp:2584
18321 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18322 msgstr ""
18324 #: ../src/verbs.cpp:2585
18325 #, fuzzy
18326 msgid "_Grid"
18327 msgstr "Тор"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2585
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Show or hide the grid"
18332 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18334 #: ../src/verbs.cpp:2586
18335 #, fuzzy
18336 msgid "G_uides"
18337 msgstr "Таниулагч шугам"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2586
18340 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/verbs.cpp:2587
18344 msgid "Toggle snapping on or off"
18345 msgstr ""
18347 #: ../src/verbs.cpp:2588
18348 msgid "Nex_t Zoom"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/verbs.cpp:2588
18352 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/verbs.cpp:2590
18356 msgid "Pre_vious Zoom"
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/verbs.cpp:2590
18360 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18361 msgstr ""
18363 #: ../src/verbs.cpp:2592
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Zoom 1:_1"
18366 msgstr "Томруулах"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2592
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Zoom to 1:1"
18371 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2594
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Zoom 1:_2"
18376 msgstr "Томруулах"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2594
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Zoom to 1:2"
18381 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2596
18384 #, fuzzy
18385 msgid "_Zoom 2:1"
18386 msgstr "Томруулах"
18388 #: ../src/verbs.cpp:2596
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Zoom to 2:1"
18391 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2599
18394 msgid "_Fullscreen"
18395 msgstr ""
18397 #: ../src/verbs.cpp:2599
18398 msgid "Stretch this document window to full screen"
18399 msgstr ""
18401 #: ../src/verbs.cpp:2602
18402 msgid "Toggle _Focus Mode"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/verbs.cpp:2602
18406 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/verbs.cpp:2604
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Duplic_ate Window"
18412 msgstr "Зангилааг хувилах"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2604
18415 msgid "Open a new window with the same document"
18416 msgstr ""
18418 #: ../src/verbs.cpp:2606
18419 #, fuzzy
18420 msgid "_New View Preview"
18421 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2607
18424 #, fuzzy
18425 msgid "New View Preview"
18426 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18428 #. "view_new_preview"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2609
18430 msgid "_Normal"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/verbs.cpp:2610
18434 msgid "Switch to normal display mode"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/verbs.cpp:2611
18438 #, fuzzy
18439 msgid "No _Filters"
18440 msgstr "Миллиметр"
18442 #: ../src/verbs.cpp:2612
18443 msgid "Switch to normal display without filters"
18444 msgstr ""
18446 #: ../src/verbs.cpp:2613
18447 #, fuzzy
18448 msgid "_Outline"
18449 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2614
18452 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/verbs.cpp:2615
18456 #, fuzzy
18457 msgid "_Toggle"
18458 msgstr "Өнцөг"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2616
18461 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/verbs.cpp:2618
18465 msgid "Color-managed view"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/verbs.cpp:2619
18469 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18470 msgstr ""
18472 #: ../src/verbs.cpp:2621
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Ico_n Preview..."
18475 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2622
18478 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/verbs.cpp:2624
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Zoom to fit page in window"
18484 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2625
18487 msgid "Page _Width"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/verbs.cpp:2626
18491 msgid "Zoom to fit page width in window"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/verbs.cpp:2628
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18497 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2630
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Zoom to fit selection in window"
18502 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18504 #. Dialogs
18505 #: ../src/verbs.cpp:2633
18506 msgid "In_kscape Preferences..."
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/verbs.cpp:2634
18510 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18511 msgstr ""
18513 #: ../src/verbs.cpp:2635
18514 #, fuzzy
18515 msgid "_Document Properties..."
18516 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2636
18519 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/verbs.cpp:2637
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Document _Metadata..."
18525 msgstr "Документийн төрөл:"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2638
18528 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18529 msgstr ""
18531 #: ../src/verbs.cpp:2639
18532 #, fuzzy
18533 msgid "_Fill and Stroke..."
18534 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2640
18537 msgid ""
18538 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18539 msgstr ""
18541 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18542 #: ../src/verbs.cpp:2642
18543 #, fuzzy
18544 msgid "S_watches..."
18545 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18547 #: ../src/verbs.cpp:2643
18548 msgid "Select colors from a swatches palette"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/verbs.cpp:2644
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Transfor_m..."
18554 msgstr "Хөрвүүлэх"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2645
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Precisely control objects' transformations"
18559 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2646
18562 #, fuzzy
18563 msgid "_Align and Distribute..."
18564 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2647
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Align and distribute objects"
18569 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2648
18572 msgid "Undo _History..."
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2649
18576 msgid "Undo History"
18577 msgstr ""
18579 #: ../src/verbs.cpp:2650
18580 #, fuzzy
18581 msgid "_Text and Font..."
18582 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2651
18585 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18586 msgstr ""
18588 #: ../src/verbs.cpp:2652
18589 #, fuzzy
18590 msgid "_XML Editor..."
18591 msgstr "XML засварлагч"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2653
18594 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/verbs.cpp:2654
18598 #, fuzzy
18599 msgid "_Find..."
18600 msgstr "Хэвлэх..."
18602 #: ../src/verbs.cpp:2655
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Find objects in document"
18605 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2656
18608 msgid "Find and _Replace Text..."
18609 msgstr ""
18611 #: ../src/verbs.cpp:2657
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Find and replace text in document"
18614 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2658
18617 msgid "Check Spellin_g..."
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/verbs.cpp:2659
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Check spelling of text in document"
18623 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2660
18626 msgid "_Messages..."
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2661
18630 msgid "View debug messages"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/verbs.cpp:2662
18634 #, fuzzy
18635 msgid "S_cripts..."
18636 msgstr "Хэвлэх..."
18638 #: ../src/verbs.cpp:2663
18639 msgid "Run scripts"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/verbs.cpp:2664
18643 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/verbs.cpp:2665
18647 msgid "Show or hide all open dialogs"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/verbs.cpp:2666
18651 msgid "Create Tiled Clones..."
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/verbs.cpp:2667
18655 msgid ""
18656 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18657 "scattering"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2668
18661 #, fuzzy
18662 msgid "_Object Properties..."
18663 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2669
18666 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/verbs.cpp:2672
18670 msgid "_Instant Messaging..."
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/verbs.cpp:2672
18674 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/verbs.cpp:2674
18678 msgid "_Input Devices..."
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18682 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/verbs.cpp:2676
18686 msgid "_Input Devices (new)..."
18687 msgstr ""
18689 #: ../src/verbs.cpp:2678
18690 #, fuzzy
18691 msgid "_Extensions..."
18692 msgstr "Өргөтгөл"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2679
18695 msgid "Query information about extensions"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/verbs.cpp:2680
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Layer_s..."
18701 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2681
18704 msgid "View Layers"
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/verbs.cpp:2682
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Path Effect Editor..."
18710 msgstr "Строк хэв"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2683
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18715 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2684
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Filter Editor..."
18720 msgstr "XML засварлагч"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2685
18723 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/verbs.cpp:2686
18727 #, fuzzy
18728 msgid "SVG Font Editor..."
18729 msgstr "XML засварлагч"
18731 #: ../src/verbs.cpp:2687
18732 msgid "Edit SVG fonts"
18733 msgstr ""
18735 #. Help
18736 #: ../src/verbs.cpp:2690
18737 #, fuzzy
18738 msgid "About E_xtensions"
18739 msgstr "Өргөтгөл"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2691
18742 msgid "Information on Inkscape extensions"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/verbs.cpp:2692
18746 #, fuzzy
18747 msgid "About _Memory"
18748 msgstr "Модулийн Тухай"
18750 #: ../src/verbs.cpp:2693
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Memory usage information"
18753 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2694
18756 msgid "_About Inkscape"
18757 msgstr ""
18759 #: ../src/verbs.cpp:2695
18760 msgid "Inkscape version, authors, license"
18761 msgstr ""
18763 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18764 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18765 #. Tutorials
18766 #: ../src/verbs.cpp:2700
18767 msgid "Inkscape: _Basic"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/verbs.cpp:2701
18771 msgid "Getting started with Inkscape"
18772 msgstr ""
18774 #. "tutorial_basic"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2702
18776 msgid "Inkscape: _Shapes"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/verbs.cpp:2703
18780 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/verbs.cpp:2704
18784 msgid "Inkscape: _Advanced"
18785 msgstr ""
18787 #: ../src/verbs.cpp:2705
18788 msgid "Advanced Inkscape topics"
18789 msgstr ""
18791 #. "tutorial_advanced"
18792 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18793 #: ../src/verbs.cpp:2707
18794 msgid "Inkscape: T_racing"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/verbs.cpp:2708
18798 msgid "Using bitmap tracing"
18799 msgstr ""
18801 #. "tutorial_tracing"
18802 #: ../src/verbs.cpp:2709
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18805 msgstr "Каллиграф"
18807 #: ../src/verbs.cpp:2710
18808 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/verbs.cpp:2711
18812 msgid "_Elements of Design"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/verbs.cpp:2712
18816 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18817 msgstr ""
18819 #. "tutorial_design"
18820 #: ../src/verbs.cpp:2713
18821 msgid "_Tips and Tricks"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/verbs.cpp:2714
18825 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18826 msgstr ""
18828 #. "tutorial_tips"
18829 #. Effect -- renamed Extension
18830 #: ../src/verbs.cpp:2717
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Previous Extension"
18833 msgstr "Өргөтгөл"
18835 #: ../src/verbs.cpp:2718
18836 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/verbs.cpp:2719
18840 msgid "Previous Extension Settings..."
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/verbs.cpp:2720
18844 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/verbs.cpp:2724
18848 msgid "Fit the page to the current selection"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/verbs.cpp:2726
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Fit the page to the drawing"
18854 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18856 #: ../src/verbs.cpp:2728
18857 msgid ""
18858 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18859 msgstr ""
18861 #. LockAndHide
18862 #: ../src/verbs.cpp:2730
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Unlock All"
18865 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18867 #: ../src/verbs.cpp:2732
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Unlock All in All Layers"
18870 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18872 #: ../src/verbs.cpp:2734
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Unhide All"
18875 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2736
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Unhide All in All Layers"
18880 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18882 #: ../src/verbs.cpp:2740
18883 msgid "Link an ICC color profile"
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/verbs.cpp:2741
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Remove Color Profile"
18889 msgstr "Холбоосыг устгах"
18891 #: ../src/verbs.cpp:2742
18892 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Dash pattern"
18898 msgstr "Дэвсгэр:"
18900 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Pattern offset"
18903 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18905 #. display the initial welcome message in the statusbar
18906 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18907 msgid ""
18908 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18909 "use selector (arrow) to move or transform them."
18910 msgstr ""
18912 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18913 #, c-format
18914 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18918 #, c-format
18919 msgid "%s: %d - Inkscape"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18923 #, c-format
18924 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18928 #, c-format
18929 msgid "%s - Inkscape"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18934 #, fuzzy
18935 msgid "none"
18936 msgstr "Хоосон"
18938 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18939 #, fuzzy
18940 msgid "remove"
18941 msgstr "Холбоосыг устгах"
18943 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18944 msgid "Change fill rule"
18945 msgstr ""
18947 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Set fill color"
18950 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18952 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Set gradient on fill"
18955 msgstr "Шугаман градиент"
18957 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Set pattern on fill"
18960 msgstr "Дэвсгэр:"
18962 #. Family frame
18963 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18964 msgid "Font family"
18965 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18967 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18968 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18969 #. Style frame
18970 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18971 msgid "fontselector|Style"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18975 msgid "Font size:"
18976 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18978 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18979 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18980 #. * some representative characters that users of your locale will be
18981 #. * interested in.
18982 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18983 #, fuzzy
18984 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18985 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18987 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18989 msgid ""
18990 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18991 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18992 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18993 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18997 #, fuzzy
18998 msgid "reflected"
18999 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19001 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19002 #, fuzzy
19003 msgid "direct"
19004 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19006 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Repeat:"
19009 msgstr "Давтах"
19011 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Assign gradient to object"
19014 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19017 msgid "<small>No gradients</small>"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19021 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19025 #, fuzzy
19026 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19027 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19030 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19034 msgid "Edit the stops of the gradient"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19042 msgid "<b>New:</b>"
19043 msgstr ""
19045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Create linear gradient"
19048 msgstr "Шугаман градиент"
19050 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19051 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19052 msgstr ""
19054 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19055 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19056 #, fuzzy
19057 msgid "on"
19058 msgstr "Хоосон"
19060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19061 msgid "Create gradient in the fill"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19065 msgid "Create gradient in the stroke"
19066 msgstr ""
19068 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19069 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19074 msgid "<b>Change:</b>"
19075 msgstr ""
19077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19078 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19079 msgid "No document selected"
19080 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19083 msgid "No gradients in document"
19084 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19086 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19087 msgid "No gradient selected"
19088 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19091 #, fuzzy
19092 msgid "No stops in gradient"
19093 msgstr "Шугаман градиент"
19095 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Change gradient stop offset"
19098 msgstr "Шугаман градиент"
19100 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19102 msgid "Add stop"
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19106 msgid "Add another control stop to gradient"
19107 msgstr ""
19109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Delete stop"
19112 msgstr "Зангилааг устгах"
19114 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19115 msgid "Delete current control stop from gradient"
19116 msgstr ""
19118 #. Label
19119 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19120 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19121 msgid "Offset:"
19122 msgstr ""
19124 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Stop Color"
19128 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19130 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Gradient editor"
19133 msgstr "Градиент вектор"
19135 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Change gradient stop color"
19138 msgstr "Шугаман градиент"
19140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19141 msgid "No paint"
19142 msgstr "Будаггүй"
19144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Flat color"
19147 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19150 msgid "Linear gradient"
19151 msgstr "Шугаман градиент"
19153 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19154 msgid "Radial gradient"
19155 msgstr "Өнцгөн градиент"
19157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19158 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19159 msgstr ""
19161 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19162 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19163 msgid ""
19164 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19165 "evenodd)"
19166 msgstr ""
19168 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19170 msgid ""
19171 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19172 msgstr ""
19174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19175 msgid "No objects"
19176 msgstr "Объект байхгүй"
19178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19179 msgid "Multiple styles"
19180 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19182 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19183 msgid "Paint is undefined"
19184 msgstr ""
19186 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19187 msgid ""
19188 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19189 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19190 "create a new pattern from selection."
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Transform by toolbar"
19196 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19199 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19203 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19207 msgid ""
19208 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19209 "scaled."
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19213 msgid ""
19214 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19215 "are scaled."
19216 msgstr ""
19218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19219 msgid ""
19220 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19221 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19225 msgid ""
19226 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19227 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19228 msgstr ""
19230 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19231 msgid ""
19232 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19233 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19237 msgid ""
19238 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19239 "scaled, rotated, or skewed)."
19240 msgstr ""
19242 #. four spinbuttons
19243 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19244 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19246 msgid "select_toolbar|X position"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19250 msgid "select_toolbar|X"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19256 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19258 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19259 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19261 msgid "select_toolbar|Y position"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19265 msgid "select_toolbar|Y"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19269 msgid "Vertical coordinate of selection"
19270 msgstr ""
19272 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19273 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19275 msgid "select_toolbar|Width"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19279 msgid "select_toolbar|W"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19283 msgid "Width of selection"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19287 msgid "Lock width and height"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19291 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19292 msgstr ""
19294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19297 msgid "select_toolbar|Height"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19301 msgid "select_toolbar|H"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19305 msgid "Height of selection"
19306 msgstr ""
19308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19309 msgid "Affect:"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19313 msgid ""
19314 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19315 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Scale rounded corners"
19321 msgstr ""
19322 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Move gradients"
19327 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Move patterns"
19332 msgstr "Дэвсгэр:"
19334 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19335 #, fuzzy
19336 msgid "System"
19337 msgstr "Элемент"
19339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19340 msgid "CMS"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19345 msgid "_R"
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19351 msgid "_G"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19356 msgid "_B"
19357 msgstr ""
19359 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19360 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19362 msgid "_H"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19368 msgid "_S"
19369 msgstr ""
19371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19373 msgid "_L"
19374 msgstr ""
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19379 msgid "_C"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19385 msgid "_M"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19391 msgid "_Y"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19396 msgid "_K"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Gray"
19402 msgstr "Бүлэг"
19404 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Cyan"
19410 msgstr "Хөх:"
19412 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Magenta"
19418 msgstr "Ягаан:"
19420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Yellow"
19426 msgstr "Шар:"
19428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19429 msgid "Fix"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19433 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19434 msgstr ""
19436 #. Label
19437 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19441 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19442 msgid "_A"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19453 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19454 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19455 msgid "Alpha (opacity)"
19456 msgstr ""
19458 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19459 #, fuzzy
19460 msgid "RGBA_:"
19461 msgstr "РЖБ(RGB)"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19464 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19468 msgid "RGB"
19469 msgstr "РЖБ(RGB)"
19471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19472 #, fuzzy
19473 msgid "HSL"
19474 msgstr "ХСВ(HSV)"
19476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19477 msgid "CMYK"
19478 msgstr "СМҮК"
19480 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19481 msgid "Unnamed"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19485 msgid "Wheel"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19489 msgid "Attribute"
19490 msgstr "Шинж"
19492 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19493 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19494 msgid "Value"
19495 msgstr "Утга"
19497 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19498 msgid "Type text in a text node"
19499 msgstr ""
19501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Set stroke color"
19504 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19506 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Set gradient on stroke"
19509 msgstr "Шугаман градиент"
19511 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Set pattern on stroke"
19514 msgstr "Дэвсгэр:"
19516 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Set markers"
19519 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19521 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19522 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19523 #. Stroke width
19524 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19525 #, fuzzy
19526 msgid "StrokeWidth|Width:"
19527 msgstr "Строк будалт"
19529 #. Join type
19530 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19531 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19532 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19533 msgid "Join:"
19534 msgstr "Холбох:"
19536 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19537 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19538 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19539 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19540 msgid "Miter join"
19541 msgstr ""
19543 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19544 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19545 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19546 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19547 msgid "Round join"
19548 msgstr ""
19550 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19551 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19552 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19553 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19554 msgid "Bevel join"
19555 msgstr ""
19557 #. Miterlimit
19558 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19559 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19560 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19561 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19562 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19563 #. when they become too long.
19564 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19565 msgid "Miter limit:"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19569 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19570 msgstr ""
19572 #. Cap type
19573 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19574 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19575 msgid "Cap:"
19576 msgstr "Давхарлах:"
19578 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19579 #. of the line; the ends of the line are square
19580 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19581 msgid "Butt cap"
19582 msgstr ""
19584 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19585 #. line; the ends of the line are rounded
19586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19587 msgid "Round cap"
19588 msgstr ""
19590 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19591 #. line; the ends of the line are square
19592 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19593 msgid "Square cap"
19594 msgstr ""
19596 #. Dash
19597 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Dashes:"
19600 msgstr "Жин:"
19602 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19603 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19604 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Start Markers:"
19607 msgstr "Одны Шинж"
19609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19610 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19614 msgid "Mid Markers:"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19618 msgid ""
19619 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19620 "last nodes"
19621 msgstr ""
19623 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19624 msgid "End Markers:"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19628 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Set stroke style"
19634 msgstr "Строк хэв"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19637 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19641 msgid "Style of new stars"
19642 msgstr ""
19644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Style of new rectangles"
19647 msgstr "Спирал үүсгэх"
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Style of new 3D boxes"
19652 msgstr "Спирал үүсгэх"
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19655 msgid "Style of new ellipses"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19659 msgid "Style of new spirals"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19663 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19667 msgid "Style of new paths created by Pen"
19668 msgstr ""
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19673 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19676 msgid "TBD"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19680 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Insert node"
19686 msgstr "Салангид зангилаа"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19689 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19690 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Insert"
19695 msgstr "Дээшлүүлэх"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19698 msgid "Delete selected nodes"
19699 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Join endnodes"
19704 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Join selected endnodes"
19709 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Join"
19714 msgstr "Холбох:"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Break nodes"
19719 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Break path at selected nodes"
19724 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Join with segment"
19729 msgstr "Зангилааг устгах"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19734 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19737 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Node Cusp"
19743 msgstr "Зангилаа"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19746 msgid "Make selected nodes corner"
19747 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Node Smooth"
19752 msgstr "Зангилааг засах"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19755 msgid "Make selected nodes smooth"
19756 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19759 msgid "Node Symmetric"
19760 msgstr ""
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Make selected nodes symmetric"
19765 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Node Auto"
19770 msgstr "Зангилааг засах"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19775 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Node Line"
19780 msgstr "Шинэ Харах"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19783 msgid "Make selected segments lines"
19784 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Node Curve"
19789 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19792 msgid "Make selected segments curves"
19793 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Show Handles"
19798 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19803 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Show Outline"
19808 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Show the outline of the path"
19813 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Next path effect parameter"
19818 msgstr "Строк хэв"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19823 msgstr "Строк хэв"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Edit the clipping path of the object"
19828 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Edit mask path"
19833 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Edit the mask of the object"
19838 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19841 msgid "X coordinate:"
19842 msgstr ""
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19845 #, fuzzy
19846 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19850 msgid "Y coordinate:"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19856 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Enable snapping"
19861 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Bounding box"
19866 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Snap bounding box corners"
19871 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Bounding box edges"
19876 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19881 msgstr "Торлуу буулгана"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Bounding box corners"
19886 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Snap to bounding box corners"
19891 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19894 msgid "BBox Edge Midpoints"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19900 msgstr "Торлуу буулгана"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19903 #, fuzzy
19904 msgid "BBox Centers"
19905 msgstr "Төвийн X координат:"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19910 msgstr "Торлуу буулгана"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Snap nodes or handles"
19915 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Snap to paths"
19920 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Path intersections"
19925 msgstr "Огтлолцол"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Snap to path intersections"
19930 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19933 #, fuzzy
19934 msgid "To nodes"
19935 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Snap to cusp nodes"
19940 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Smooth nodes"
19945 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Snap to smooth nodes"
19950 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Line Midpoints"
19955 msgstr "Өргөн:"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19958 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Object Centers"
19964 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Snap from and to centers of objects"
19969 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Rotation Centers"
19974 msgstr "Эргүүлэх"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19977 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Page border"
19983 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Snap to the page border"
19988 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Snap to grids"
19993 msgstr "Таниулагч шугам"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Snap to guides"
19998 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20001 msgid "Star: Change number of corners"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Star: Change spoke ratio"
20007 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20010 msgid "Make polygon"
20011 msgstr ""
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Make star"
20016 msgstr "Битмап гаргах"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20019 msgid "Star: Change rounding"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Star: Change randomization"
20025 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20028 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20029 msgstr ""
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20032 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20036 msgid "triangle/tri-star"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20040 msgid "square/quad-star"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20044 msgid "pentagon/five-pointed star"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20048 msgid "hexagon/six-pointed star"
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Corners"
20054 msgstr "Булан:"
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20057 msgid "Corners:"
20058 msgstr "Булан:"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20061 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20065 msgid "thin-ray star"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20069 msgid "pentagram"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20073 msgid "hexagram"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20077 msgid "heptagram"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20081 msgid "octagram"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20085 #, fuzzy
20086 msgid "regular polygon"
20087 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Spoke ratio"
20092 msgstr "Харицаа:"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Spoke ratio:"
20097 msgstr "Харицаа:"
20099 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20100 #. Base radius is the same for the closest handle.
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20102 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20103 msgstr ""
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20106 msgid "stretched"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20110 msgid "twisted"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20114 msgid "slightly pinched"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20118 #, fuzzy
20119 msgid "NOT rounded"
20120 msgstr "Улаан:"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20123 msgid "slightly rounded"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20127 msgid "visibly rounded"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20131 #, fuzzy
20132 msgid "well rounded"
20133 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20136 msgid "amply rounded"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20140 msgid "blown up"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Rounded"
20146 msgstr "Улаан:"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Rounded:"
20151 msgstr "Улаан:"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20154 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20158 #, fuzzy
20159 msgid "NOT randomized"
20160 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20163 msgid "slightly irregular"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20167 #, fuzzy
20168 msgid "visibly randomized"
20169 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20172 msgid "strongly randomized"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Randomized"
20178 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20181 msgid "Randomized:"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20185 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20190 msgid "Defaults"
20191 msgstr "Үндсэн утга"
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20194 msgid ""
20195 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20196 "change defaults)"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Change rectangle"
20202 msgstr "Спирал үүсгэх"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20205 msgid "W:"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20209 msgid "Width of rectangle"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20213 #, fuzzy
20214 msgid "H:"
20215 msgstr "Өнгөний хэм:"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20218 msgid "Height of rectangle"
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20222 #, fuzzy
20223 msgid "not rounded"
20224 msgstr "Улаан:"
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Horizontal radius"
20229 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Rx:"
20234 msgstr "RY:"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20237 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20238 msgstr ""
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Vertical radius"
20243 msgstr "Босоо шугамууд"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Ry:"
20248 msgstr "RY:"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20253 msgstr ""
20254 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20257 msgid "Not rounded"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20261 msgid "Make corners sharp"
20262 msgstr ""
20264 #. TODO: use the correct axis here, too
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20266 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20270 msgid "Angle in X direction"
20271 msgstr ""
20273 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20275 msgid "Angle of PLs in X direction"
20276 msgstr ""
20278 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20280 msgid "State of VP in X direction"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20284 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20288 msgid "Angle in Y direction"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Angle Y:"
20294 msgstr "Өнцөг:"
20296 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20298 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20299 msgstr ""
20301 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20303 msgid "State of VP in Y direction"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20307 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20311 msgid "Angle in Z direction"
20312 msgstr ""
20314 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20316 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20317 msgstr ""
20319 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20321 msgid "State of VP in Z direction"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20325 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Change spiral"
20331 msgstr "Спирал үүсгэх"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20334 msgid "just a curve"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20338 #, fuzzy
20339 msgid "one full revolution"
20340 msgstr "Хувирал:"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Number of turns"
20345 msgstr "Будаггүй"
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Turns:"
20350 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20353 msgid "Number of revolutions"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20357 #, fuzzy
20358 msgid "circle"
20359 msgstr "Файл"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20362 msgid "edge is much denser"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20366 msgid "edge is denser"
20367 msgstr ""
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20370 #, fuzzy
20371 msgid "even"
20372 msgstr "тэгшсондгой"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20375 #, fuzzy
20376 msgid "center is denser"
20377 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20380 msgid "center is much denser"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Divergence"
20386 msgstr "Хувь"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20389 msgid "Divergence:"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20393 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20397 #, fuzzy
20398 msgid "starts from center"
20399 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20402 msgid "starts mid-way"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20406 msgid "starts near edge"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Inner radius"
20412 msgstr "Дотоод радиус:"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20415 msgid "Inner radius:"
20416 msgstr "Дотоод радиус:"
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20419 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20423 msgid "Bezier"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20427 msgid "Create regular Bezier path"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Spiro"
20433 msgstr "Спирал"
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Create Spiro path"
20438 msgstr "Спирал үүсгэх"
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20441 msgid "Zigzag"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20445 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Paraxial"
20451 msgstr "Спирал"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20454 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20458 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Triangle in"
20464 msgstr "Өнцөг"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Triangle out"
20469 msgstr "Өнцөг"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20472 msgid "From clipboard"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Shape:"
20478 msgstr "Хэлбэр"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20481 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20485 msgid "(many nodes, rough)"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20492 #, fuzzy
20493 msgid "(default)"
20494 msgstr "Үндсэн утга"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20497 #, fuzzy
20498 msgid "(few nodes, smooth)"
20499 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Smoothing:"
20504 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Smoothing: "
20509 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20512 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20516 msgid ""
20517 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20518 "change defaults)"
20519 msgstr ""
20521 #. Width
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20523 msgid "(pinch tweak)"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20527 #, fuzzy
20528 msgid "(broad tweak)"
20529 msgstr "Дэвсгэр:"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20532 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20533 msgstr ""
20535 #. Force
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20537 msgid "(minimum force)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20541 msgid "(maximum force)"
20542 msgstr ""
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Force"
20547 msgstr "Дагах"
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Force:"
20552 msgstr "Дагах"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20555 msgid "The force of the tweak action"
20556 msgstr ""
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Move mode"
20561 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Move objects in any direction"
20566 msgstr "Огтлолцол"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Move in/out mode"
20571 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20574 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Move jitter mode"
20580 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20583 msgid "Move objects in random directions"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Scale mode"
20589 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20594 msgstr "Строк хэв"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Rotate mode"
20599 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20604 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Duplicate/delete mode"
20609 msgstr "Зангилааг хувилах"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20612 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20613 msgstr ""
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20616 msgid "Push mode"
20617 msgstr ""
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20620 msgid "Push parts of paths in any direction"
20621 msgstr ""
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Shrink/grow mode"
20626 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20631 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Attract/repel mode"
20636 msgstr "Шинжний нэр"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20639 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Roughen mode"
20645 msgstr "Салангид зангилаа"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20648 msgid "Roughen parts of paths"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20652 msgid "Color paint mode"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20658 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Color jitter mode"
20663 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20668 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Blur mode"
20673 msgstr "Салангид зангилаа"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20678 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Channels:"
20683 msgstr "Цуцлах"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20686 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20687 msgstr ""
20689 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20691 #, fuzzy
20692 msgid "H"
20693 msgstr "Өнгөний хэм:"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20696 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20697 msgstr ""
20699 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20701 msgid "S"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20705 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20706 msgstr ""
20708 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20710 msgid "L"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20714 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20715 msgstr ""
20717 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20719 msgid "O"
20720 msgstr ""
20722 #. Fidelity
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20724 msgid "(rough, simplified)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20728 msgid "(fine, but many nodes)"
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Fidelity"
20734 msgstr "Сантиметр"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20737 msgid "Fidelity:"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20741 msgid ""
20742 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20743 "generate a lot of new nodes"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Pressure"
20749 msgstr "Хадгалах"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20752 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20753 msgstr ""
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20756 #, fuzzy
20757 msgid "No preset"
20758 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Save..."
20763 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20765 #. Width
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20767 msgid "(hairline)"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20771 #, fuzzy
20772 msgid "(broad stroke)"
20773 msgstr "Дэвсгэр:"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Pen Width"
20778 msgstr "Өргөн:"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20781 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20782 msgstr ""
20784 #. Thinning
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20786 msgid "(speed blows up stroke)"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20790 msgid "(slight widening)"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20794 msgid "(constant width)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20798 msgid "(slight thinning, default)"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20802 msgid "(speed deflates stroke)"
20803 msgstr ""
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Stroke Thinning"
20808 msgstr "Строк будалт"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20811 msgid "Thinning:"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20815 msgid ""
20816 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20817 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20818 msgstr ""
20820 #. Angle
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20822 msgid "(left edge up)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20826 #, fuzzy
20827 msgid "(horizontal)"
20828 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20831 msgid "(right edge up)"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Pen Angle"
20837 msgstr "Өнцөг"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20840 msgid "Angle:"
20841 msgstr "Өнцөг:"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20844 msgid ""
20845 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20846 "fixation = 0)"
20847 msgstr ""
20849 #. Fixation
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20851 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20855 msgid "(almost fixed, default)"
20856 msgstr ""
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20859 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Fixation"
20865 msgstr "Чиглэл:"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Fixation:"
20870 msgstr "Чиглэл:"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20873 msgid ""
20874 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20875 "fixed angle)"
20876 msgstr ""
20878 #. Cap Rounding
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20880 #, fuzzy
20881 msgid "(blunt caps, default)"
20882 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20885 msgid "(slightly bulging)"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20889 msgid "(approximately round)"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20893 msgid "(long protruding caps)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20897 msgid "Cap rounding"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Caps:"
20903 msgstr "Давхарлах:"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20906 msgid ""
20907 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20908 "round caps)"
20909 msgstr ""
20911 #. Tremor
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20913 msgid "(smooth line)"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20917 msgid "(slight tremor)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20921 msgid "(noticeable tremor)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20925 msgid "(maximum tremor)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Stroke Tremor"
20931 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20934 msgid "Tremor:"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20938 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20939 msgstr ""
20941 #. Wiggle
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20943 msgid "(no wiggle)"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20947 #, fuzzy
20948 msgid "(slight deviation)"
20949 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20952 msgid "(wild waves and curls)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Pen Wiggle"
20958 msgstr "Гарчиг:"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Wiggle:"
20963 msgstr "Гарчиг:"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20966 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20967 msgstr ""
20969 #. Mass
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20971 msgid "(no inertia)"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20975 msgid "(slight smoothing, default)"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20979 msgid "(noticeable lagging)"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20983 msgid "(maximum inertia)"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Pen Mass"
20989 msgstr "Жин:"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20992 msgid "Mass:"
20993 msgstr "Жин:"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20996 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20997 msgstr ""
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Trace Background"
21002 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21005 msgid ""
21006 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21007 "minimum width, black - maximum width)"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21011 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Tilt"
21017 msgstr "Гарчиг:"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21020 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Choose a preset"
21026 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21029 msgid "Arc: Change start/end"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21033 msgid "Arc: Change open/closed"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Start:"
21039 msgstr "Од"
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21042 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21046 msgid "End:"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21050 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Closed arc"
21056 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21059 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Open Arc"
21065 msgstr "Нээх"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21068 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21072 msgid "Make whole"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21076 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Pick opacity"
21082 msgstr "Тодорхойгүй:"
21084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21085 msgid ""
21086 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21087 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Pick"
21093 msgstr "Наах"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21096 msgid "Assign opacity"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21100 msgid ""
21101 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21102 msgstr ""
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Assign"
21107 msgstr "Эмхэтгэх"
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Closed"
21112 msgstr "Хаах"
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Open start"
21117 msgstr "Нээх"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Open end"
21122 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21125 msgid "Open both"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21129 msgid "All inactive"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21133 msgid "No geometric tool is active"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Show limiting bounding box"
21139 msgstr "Шинжийг устгах"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21142 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21146 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21150 #, fuzzy
21151 msgid ""
21152 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21153 "of current selection"
21154 msgstr "Торлуу буулгана"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21157 msgid "Choose a line segment type"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Display measuring info"
21163 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21166 msgid "Display measuring info for selected items"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21170 msgid "Open LPE dialog"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21174 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21178 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21182 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Cut"
21188 msgstr "Хайчлах"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Cut out from objects"
21193 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Text: Change font family"
21198 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21201 msgid "Text: Change alignment"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Text: Change font style"
21207 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Text: Change orientation"
21212 msgstr "Чиглэл:"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Text: Change font size"
21217 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21220 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21224 msgid ""
21225 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21226 "default font instead."
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Align left"
21232 msgstr "Эмхэтгэх:"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Align right"
21237 msgstr "Эмхэтгэх"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21240 msgid "Justify"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21244 msgid "Bold"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21248 msgid "Italic"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Change connector spacing"
21254 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21257 msgid "Avoid"
21258 msgstr ""
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Ignore"
21263 msgstr "Хоосон"
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Connector Spacing"
21268 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21271 msgid "Spacing:"
21272 msgstr "Зай:"
21274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21275 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21276 msgstr ""
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Graph"
21281 msgstr "Бүлэг"
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Connector Length"
21286 msgstr "Хасах"
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21289 msgid "Length:"
21290 msgstr ""
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21293 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21297 msgid "Downwards"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21301 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21305 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21306 msgstr ""
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Fill by"
21311 msgstr "Дүүргэх"
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Fill by:"
21316 msgstr "Дүүргэх"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21319 msgid "Fill Threshold"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21323 msgid ""
21324 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21325 "pixels to be counted in the fill"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21329 msgid "Grow/shrink by"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21333 msgid "Grow/shrink by:"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21337 msgid ""
21338 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Close gaps"
21344 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Close gaps:"
21349 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21352 msgid ""
21353 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21354 "to change defaults)"
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21358 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21359 msgstr ""
21361 #. report to the Inkscape console using errormsg
21362 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21363 msgid "Side Length 'a'/px: "
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21367 msgid "Side Length 'b'/px: "
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21371 msgid "Side Length 'c'/px: "
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21375 msgid "Angle 'A'/radians: "
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21379 msgid "Angle 'B'/radians: "
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21383 msgid "Angle 'C'/radians: "
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21387 msgid "Semiperimeter/px: "
21388 msgstr ""
21390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21391 msgid "Area /px^2: "
21392 msgstr ""
21394 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21395 msgid ""
21396 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21397 "required by this extension. Please install them and try again."
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21401 msgid ""
21402 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21403 "an existing file! Unable to embed image."
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21407 #, python-format
21408 msgid "Sorry we could not locate %s"
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21412 #, python-format
21413 msgid ""
21414 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21415 "or image/x-icon"
21416 msgstr ""
21418 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21419 msgid ""
21420 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21421 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21425 msgid "Unable to find image data."
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21429 msgid ""
21430 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21431 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21432 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21433 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21434 msgstr ""
21436 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21437 #, python-format
21438 msgid "No matching node for expression: %s"
21439 msgstr ""
21441 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21442 #, python-format
21443 msgid "No style attribute found for id: %s"
21444 msgstr ""
21446 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21447 #, python-format
21448 msgid "unable to locate marker: %s"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21452 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21453 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21454 #, fuzzy
21455 msgid "This extension requires two selected paths."
21456 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21458 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21459 #, python-format
21460 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21464 msgid ""
21465 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21466 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21467 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21468 "numpy."
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21472 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21473 #, python-format
21474 msgid ""
21475 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21476 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21477 msgstr ""
21479 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21480 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21481 msgid ""
21482 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21483 msgstr ""
21485 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21486 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21487 msgid ""
21488 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21489 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21493 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21494 msgid ""
21495 "The second selected object is not a path.\n"
21496 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21500 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21501 msgid ""
21502 "The first selected object is not a path.\n"
21503 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21504 msgstr ""
21506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21507 msgid ""
21508 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21509 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21510 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21514 msgid "No face data found in specified file."
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21518 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21522 msgid "No edge data found in specified file."
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21526 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21527 msgstr ""
21529 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21531 msgid ""
21532 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21533 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21537 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21541 #, fuzzy
21542 msgid ""
21543 "This extension requires two selected paths. \n"
21544 "The second path must be exactly four nodes long."
21545 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21547 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21548 #, python-format
21549 msgid "Could not locate file: %s"
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21553 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21554 msgstr ""
21556 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21557 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21558 msgid "You must select at least two elements."
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Add Nodes"
21564 msgstr "Зангилаа"
21566 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21567 msgid "By max. segment length"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21571 #, fuzzy
21572 msgid "By number of segments"
21573 msgstr "Будаггүй"
21575 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21576 msgid "Division method"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21580 msgid "Maximum segment length (px)"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21584 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21585 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21586 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21587 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21588 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21589 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21590 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21591 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21592 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21593 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21594 msgid "Modify Path"
21595 msgstr ""
21597 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Number of segments"
21600 msgstr "Будаггүй"
21602 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21603 #, fuzzy
21604 msgid "AI 8.0 Input"
21605 msgstr "Оруулах"
21607 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21610 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21612 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21613 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21614 msgstr ""
21616 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21617 msgid "AI SVG Input"
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21621 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21625 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21629 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21630 msgstr ""
21632 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21633 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21634 msgstr ""
21636 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21637 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21641 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21642 msgstr ""
21644 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21645 msgid "Corel DRAW Input"
21646 msgstr ""
21648 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21649 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21650 msgstr ""
21652 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21653 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21657 msgid "Corel DRAW templates input"
21658 msgstr ""
21660 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21661 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21665 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21666 msgstr ""
21668 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21669 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21670 msgstr ""
21672 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21673 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21677 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21681 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21685 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21689 msgid "Brighter"
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Blue Function"
21695 msgstr "Хасах"
21697 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Green Function"
21700 msgstr "Хасах"
21702 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Red Function"
21705 msgstr "Хасах"
21707 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Darker"
21710 msgstr "Унагах"
21712 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21713 msgid "Grayscale"
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21717 msgid "Less Hue"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21721 msgid "Less Light"
21722 msgstr ""
21724 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Less Saturation"
21727 msgstr "Ханалт:"
21729 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21730 #, fuzzy
21731 msgid "More Hue"
21732 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21734 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21735 msgid "More Light"
21736 msgstr ""
21738 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21739 #, fuzzy
21740 msgid "More Saturation"
21741 msgstr "Ханалт:"
21743 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21744 msgid "Negative"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Randomize"
21750 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21752 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Remove Blue"
21755 msgstr "Холбоосыг устгах"
21757 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Remove Green"
21760 msgstr "Холбоосыг устгах"
21762 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Remove Red"
21765 msgstr "Холбоосыг устгах"
21767 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21768 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Replace color"
21774 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21776 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21777 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21781 msgid "RGB Barrel"
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Convert to Dashes"
21787 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21789 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21790 msgid "A diagram created with the program Dia"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21794 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Dia Input"
21800 msgstr "Оруулах"
21802 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21803 msgid ""
21804 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21805 "at http://live.gnome.org/Dia"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21809 msgid ""
21810 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21811 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21812 "Inkscape installation."
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21816 msgid "Dimensions"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21820 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21821 msgid "Visualize Path"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21825 #, fuzzy
21826 msgid "X Offset"
21827 msgstr "жижиг"
21829 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Y Offset"
21832 msgstr "жижиг"
21834 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Dot size"
21837 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21839 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Font size"
21842 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21844 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21845 msgid "Number Nodes"
21846 msgstr ""
21848 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Altitudes"
21851 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21853 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21854 msgid "Angle Bisectors"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Centroid"
21860 msgstr "Төвийн X координат:"
21862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Circumcentre"
21865 msgstr "Документ"
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Circumcircle"
21870 msgstr "Файл"
21872 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Common Objects"
21875 msgstr "Объект"
21877 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Contact Triangle"
21880 msgstr "Өнцөг"
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21883 msgid "Custom Point Specified By:"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Custom Points and Options"
21889 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21891 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21892 msgid "Draw Circle Around This Point"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Draw From Triangle"
21898 msgstr "Өнцөг"
21900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21901 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21905 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21909 msgid "Draw Marker At This Point"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Excentral Triangle"
21915 msgstr "Өнцөг"
21917 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21918 msgid "Excentres"
21919 msgstr ""
21921 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Excircles"
21924 msgstr "Файл"
21926 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Extouch Triangle"
21929 msgstr "Өнцөг"
21931 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Gergonne Point"
21934 msgstr "Строк будалт"
21936 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Incentre"
21939 msgstr "Салангид зангилаа"
21941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Incircle"
21944 msgstr "Файл"
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Nagel Point"
21949 msgstr "Хар:"
21951 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21952 msgid "Nine-Point Centre"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21956 msgid "Nine-Point Circle"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Orthic Triangle"
21962 msgstr "Өнцөг"
21964 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Orthocentre"
21967 msgstr "Метр"
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Point At"
21972 msgstr "Цэг"
21974 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Radius / px"
21977 msgstr "Радиус:"
21979 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Report this triangle's properties"
21982 msgstr "Элементийн шинж"
21984 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Symmedial Triangle"
21987 msgstr "Өнцөг"
21989 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Symmedian Point"
21992 msgstr "Босоо шугамууд"
21994 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21995 msgid "Symmedians"
21996 msgstr ""
21998 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21999 msgid ""
22000 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22001 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22002 "your own ones.\n"
22003 "            \n"
22004 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22005 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22006 "function.\n"
22007 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22008 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22009 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22010 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22011 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22012 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22013 "\n"
22014 "You can use any standard Python math function:\n"
22015 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22016 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22017 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22018 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22019 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22020 "\n"
22021 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22022 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22023 "\n"
22024 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22025 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22026 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22027 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22028 "            "
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Triangle Function"
22034 msgstr "Хасах"
22036 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Trilinear Coordinates"
22039 msgstr "Үүсгэх"
22041 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22042 msgid ""
22043 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22044 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22045 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22046 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22047 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22048 msgstr ""
22050 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22051 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22052 msgstr ""
22054 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Character Encoding"
22057 msgstr "Зай:"
22059 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22060 #, fuzzy
22061 msgid "DXF Input"
22062 msgstr "Оруулах"
22064 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22065 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22066 msgstr ""
22068 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22069 msgid "Or, use manual scale factor"
22070 msgstr ""
22072 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22073 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22077 msgid ""
22078 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22079 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22080 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22081 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22082 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22083 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22084 msgstr ""
22086 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22089 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22091 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22094 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22096 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22097 msgid "enable ROBO-Master output"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22101 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22105 msgid "DXF Output"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22109 msgid "DXF file written by pstoedit"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22113 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Blur height"
22119 msgstr "Өндөр:"
22121 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Blur stdDeviation"
22124 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22126 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Blur width"
22129 msgstr "Строк будалт"
22131 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Edge 3D"
22134 msgstr "Төлөв:"
22136 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22137 msgid "Illumination Angle"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22141 msgid "Only black and white"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Shades"
22147 msgstr "Хэлбэр"
22149 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Embed Images"
22152 msgstr "Дүр"
22154 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22155 msgid "Embed only selected images"
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22159 #, fuzzy
22160 msgid "EPS Input"
22161 msgstr "Оруулах"
22163 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22164 msgid "LaTeX formula"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22168 msgid "LaTeX formula: "
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22172 msgid "Export as GIMP Palette"
22173 msgstr ""
22175 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22176 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22177 msgstr ""
22179 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22180 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22181 msgstr ""
22183 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22184 msgid "Extract Image"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22188 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22189 msgstr ""
22191 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22192 msgid "Path to save image"
22193 msgstr ""
22195 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22196 msgid "Extrude"
22197 msgstr ""
22199 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Lines"
22202 msgstr "Холбоос"
22204 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Polygons"
22207 msgstr "Цэг"
22209 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22210 msgid "Open files saved with XFIG"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22214 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22218 #, fuzzy
22219 msgid "XFIG Input"
22220 msgstr "Оруулах"
22222 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22223 msgid "Flatness"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Flatten Beziers"
22229 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22231 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Add Guide Lines"
22234 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22236 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Depth"
22239 msgstr "Бичиг"
22241 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22242 msgid "Foldable Box"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22246 msgid "Paper Thickness"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Tab Proportion"
22252 msgstr "Харицаа"
22254 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22255 msgid "Fractalize"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22259 msgid "Smoothness"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22263 msgid "Subdivisions"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22267 msgid "Calculate first derivative numerically"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22271 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Draw Axes"
22274 msgstr "Зурах"
22276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22277 msgid "End X value"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22281 #, fuzzy
22282 msgid "First derivative"
22283 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Function"
22288 msgstr "Хасах"
22290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Function Plotter"
22293 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22296 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Functions"
22299 msgstr "Хасах"
22301 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22302 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22306 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Number of samples"
22312 msgstr "Будаггүй"
22314 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22315 msgid "Range and sampling"
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22319 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Remove rectangle"
22322 msgstr "Спирал үүсгэх"
22324 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22325 msgid ""
22326 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22327 "it will determine X and Y scales.\n"
22328 "\n"
22329 "With polar coordinates:\n"
22330 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22331 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22332 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22333 "   First derivative is always determined numerically."
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22337 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22338 msgid ""
22339 "Standard Python math functions are available:\n"
22340 "\n"
22341 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22342 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22343 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22344 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22345 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22346 "\n"
22347 "The constants pi and e are also available."
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Start X value"
22353 msgstr "Шинжний утга"
22355 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22356 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Use"
22359 msgstr "Хэрэглэгч"
22361 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22362 msgid "Use polar coordinates"
22363 msgstr ""
22365 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22368 msgstr "Спирал үүсгэх"
22370 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Y value of rectangle's top"
22373 msgstr "Спирал үүсгэх"
22375 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22376 msgid "Circular pitch, px"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Gear"
22382 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22384 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22385 msgid "Number of teeth"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Pressure angle"
22391 msgstr "Хадгалах"
22393 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22394 msgid "GIMP XCF"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22398 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22402 msgid "Save Grid:"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Save Guides:"
22408 msgstr "Таниулагч шугам"
22410 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22411 msgid "Border Thickness [px]"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Cartesian Grid"
22417 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22419 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22420 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22421 msgstr ""
22423 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22424 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22425 msgstr ""
22427 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22428 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22429 msgstr ""
22431 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22432 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22433 msgstr ""
22435 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22438 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22440 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22443 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22445 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22446 msgid "Major X Divisions"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22452 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22454 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22457 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22460 msgid "Major Y Divisions"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22464 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22470 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22472 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22473 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22477 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22481 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22485 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22486 msgstr ""
22488 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22489 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22493 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22494 msgstr ""
22496 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22497 msgid "Angle Divisions"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22501 msgid "Angle Divisions at Centre"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22505 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22509 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22513 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22517 msgid "Circumferential Labels"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22521 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22525 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22531 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22533 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22534 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22535 msgstr ""
22537 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22538 msgid "Major Circular Divisions"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22542 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22546 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22547 msgstr ""
22549 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22550 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22551 msgstr ""
22553 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22554 msgid "Polar Grid"
22555 msgstr ""
22557 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22558 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22559 msgstr ""
22561 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22562 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22566 msgid "1/10"
22567 msgstr ""
22569 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22570 msgid "1/2"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22574 msgid "1/3"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22578 msgid "1/4"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22582 msgid "1/5"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22586 msgid "1/6"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22590 msgid "1/7"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22594 msgid "1/8"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22598 msgid "1/9"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Custom..."
22604 msgstr "Тодорхойлох"
22606 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Delete existing guides"
22609 msgstr "Спирал үүсгэх"
22611 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Golden ratio"
22614 msgstr "Харицаа:"
22616 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Guides creator"
22619 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Horizontal guide each"
22624 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22626 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Preset"
22629 msgstr "Бичиг"
22631 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22632 msgid "Rule-of-third"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Start from edges"
22638 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22640 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Vertical guide each"
22643 msgstr "Босоо шугамууд"
22645 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22646 msgid "Draw Handles"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22650 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22654 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22658 #, fuzzy
22659 msgid "HPGL Output"
22660 msgstr "жижиг"
22662 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22663 msgid "Mirror Y-axis"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Plot invisible layers"
22669 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22671 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22672 msgid "X-origin (px)"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22676 msgid "Y-origin (px)"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22680 msgid "hpgl output flatness"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22684 msgid "Ask Us a Question"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Command Line Options"
22690 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22692 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22693 msgid "FAQ"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22697 msgid "Keys and Mouse Reference"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Inkscape Manual"
22703 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22705 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22706 msgid "New in This Version"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22710 msgid "Report a Bug"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22714 msgid "SVG 1.1 Specification"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Attribute to Interpolate"
22720 msgstr "Шинжний нэр"
22722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22723 #, fuzzy
22724 msgid "End Value"
22725 msgstr "Утга"
22727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Float Number"
22730 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22733 msgid ""
22734 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22735 "this \"other\":"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22739 msgid "Integer Number"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22743 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22747 #, fuzzy
22748 msgid "No Unit"
22749 msgstr "Нэгж"
22751 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Other"
22754 msgstr "Метр"
22756 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Other Attribute"
22759 msgstr "Шинж"
22761 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Other Attribute type"
22764 msgstr "Шинжний нэр"
22766 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Start Value"
22769 msgstr "Шинжний утга"
22771 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22773 msgid "Style"
22774 msgstr "Хэлбэр"
22776 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Tag"
22779 msgstr "Биет:"
22781 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22782 msgid ""
22783 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22784 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22785 "selection"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Transformation"
22791 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22793 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Translate X"
22796 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22798 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Translate Y"
22801 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22803 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22804 msgid "Where to apply?"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22808 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22809 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22810 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Duplicate endpaths"
22816 msgstr "Зангилааг хувилах"
22818 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Exponent"
22821 msgstr "Гаргах"
22823 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22824 msgid "Interpolate"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Interpolate style"
22830 msgstr "Строк хэв"
22832 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22833 msgid "Interpolation method"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22837 msgid "Interpolation steps"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22841 msgid ""
22842 "\n"
22843 "The path is generated by applying the \n"
22844 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22845 "Order times. The following commands are \n"
22846 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22847 "\n"
22848 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22849 "\n"
22850 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22851 "\n"
22852 "+: turn left\n"
22853 "\n"
22854 "-: turn right\n"
22855 "\n"
22856 "|: turn 180 degrees\n"
22857 "\n"
22858 "[: remember point\n"
22859 "\n"
22860 "]: return to remembered point\n"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22864 msgid "Axiom"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22868 msgid "Axiom and rules"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22872 msgid "L-system"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Left angle"
22878 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22881 #, no-c-format
22882 msgid "Randomize angle (%)"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22886 #, no-c-format
22887 msgid "Randomize step (%)"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Right angle"
22893 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22895 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Rules"
22898 msgstr "Модул"
22900 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22901 msgid "Step length (px)"
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22905 msgid "Lorem ipsum"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22909 msgid "Number of paragraphs"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22913 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22917 msgid "Sentences per paragraph"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22921 msgid ""
22922 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22923 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22924 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22928 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22929 msgstr ""
22931 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Font size [px]"
22934 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22936 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22937 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22938 msgid "Length Unit: "
22939 msgstr ""
22941 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22942 msgid "Measure"
22943 msgstr ""
22945 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22946 msgid "Measure Path"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22950 msgid "Offset [px]"
22951 msgstr ""
22953 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Precision"
22956 msgstr "Огтлолцол"
22958 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22959 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22960 msgstr ""
22962 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22963 msgid ""
22964 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22965 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22966 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22967 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22968 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22969 "real world, Scale must be set to 250."
22970 msgstr ""
22972 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22973 msgid "Angle"
22974 msgstr "Өнцөг"
22976 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22977 msgid "Magnitude"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Motion"
22983 msgstr "Харицаа:"
22985 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22986 msgid "ASCII Text with outline markup"
22987 msgstr ""
22989 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22990 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Text Outline Input"
22996 msgstr "Оруулах"
22998 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22999 #, fuzzy
23000 msgid "End t-value"
23001 msgstr "Утга"
23003 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23004 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23008 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Parametric Curves"
23014 msgstr "метр"
23016 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23017 msgid "Range and Sampling"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Samples"
23023 msgstr "Хэлбэр"
23025 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23026 msgid ""
23027 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23028 "it will determine X and Y scales.\n"
23029 "\n"
23030 "First derivatives are always determined numerically."
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Start t-value"
23036 msgstr "Шинжний утга"
23038 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23039 #, fuzzy
23040 msgid "x-Function"
23041 msgstr "Хасах"
23043 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23044 #, fuzzy
23045 msgid "x-value of rectangle's left"
23046 msgstr "Спирал үүсгэх"
23048 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23049 #, fuzzy
23050 msgid "x-value of rectangle's right"
23051 msgstr "Спирал үүсгэх"
23053 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23054 #, fuzzy
23055 msgid "y-Function"
23056 msgstr "Хасах"
23058 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23059 #, fuzzy
23060 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23061 msgstr "Спирал үүсгэх"
23063 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23064 #, fuzzy
23065 msgid "y-value of rectangle's top"
23066 msgstr "Спирал үүсгэх"
23068 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Copies of the pattern:"
23071 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23073 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Deformation type:"
23076 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23078 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23079 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23080 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23081 msgstr ""
23083 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Pattern along Path"
23086 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23088 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23089 msgid "Ribbon"
23090 msgstr ""
23092 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Snake"
23095 msgstr "Од"
23097 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23098 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23099 msgid "Space between copies:"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23103 msgid ""
23104 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23105 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23106 "clones... allowed)"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Cloned"
23112 msgstr "Хаах"
23114 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Copied"
23117 msgstr "Хамтатгах"
23119 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Follow path orientation"
23122 msgstr "Чиглэл:"
23124 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Moved"
23127 msgstr "Зөөх"
23129 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Original pattern will be:"
23132 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23134 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23135 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23139 msgid ""
23140 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23141 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23142 "clones... allowed)"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23146 msgid "Bleed (in)"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23150 msgid "Bond Weight #"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23154 msgid "Book Height (inches)"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Book Properties"
23160 msgstr "Элементийн Шинж"
23162 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23163 msgid "Book Width (inches)"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23167 msgid "Caliper (inches)"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Cover"
23173 msgstr "Метр"
23175 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23176 msgid "Cover Thickness Measurement"
23177 msgstr ""
23179 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Interior Pages"
23182 msgstr "Холбоосыг устгах"
23184 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23185 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Number of Pages"
23191 msgstr "Будаггүй"
23193 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23194 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23198 msgid "Paper Thickness Measurement"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23202 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Remove existing guides"
23208 msgstr "Спирал үүсгэх"
23210 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Specify Width"
23213 msgstr "Өргөн:"
23215 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Perspective"
23218 msgstr "Хадгалах"
23220 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23221 msgid "AutoCAD Plot Input"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23225 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23226 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Open HPGL plotter files"
23232 msgstr "Холбоосыг устгах"
23234 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23235 msgid "AutoCAD Plot Output"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Save a file for plotters"
23241 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23244 msgid "3D Polyhedron"
23245 msgstr ""
23247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Clockwise Wound Object"
23250 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23253 msgid "Cube"
23254 msgstr ""
23256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Cuboctahedron"
23259 msgstr "Метр"
23261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23262 msgid "Dodecahedron"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23266 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23267 msgstr ""
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23270 msgid "Edge-Specified"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Edges"
23276 msgstr "хэм"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23279 msgid "Face-Specified"
23280 msgstr ""
23282 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Faces"
23285 msgstr "Дагах"
23287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Filename:"
23290 msgstr "Файлыг хадгалах"
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23293 msgid "Fill Color (Blue)"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23297 msgid "Fill Color (Green)"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23301 msgid "Fill Color (Red)"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23305 #, fuzzy, no-c-format
23306 msgid "Fill Opacity/ %"
23307 msgstr "Тодорхойгүй:"
23309 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23310 msgid "Great Dodecahedron"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23314 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23315 msgstr ""
23317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23318 msgid "Icosahedron"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Light x-Position"
23324 msgstr "Харицаа:"
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Light y-Position"
23329 msgstr "Харицаа:"
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Light z-Position"
23334 msgstr "Харицаа:"
23336 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23337 msgid "Line Thickness / px"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23341 msgid "Load From File"
23342 msgstr ""
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23345 msgid "Maximum"
23346 msgstr ""
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23349 msgid "Mean"
23350 msgstr ""
23352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Minimum"
23355 msgstr "Битмап хэмжээ"
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Model File"
23360 msgstr "Файлын төрөл:"
23362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Object Type"
23365 msgstr "Объект"
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Object:"
23370 msgstr "Объект"
23372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Octahedron"
23375 msgstr "Метр"
23377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Rotate Around:"
23380 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Rotation / Degrees"
23385 msgstr "Эргүүлэх"
23387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Scaling Factor"
23390 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Shading"
23395 msgstr "Зай:"
23397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23398 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23399 msgstr ""
23401 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23402 msgid "Snub Cube"
23403 msgstr ""
23405 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23406 msgid "Snub Dodecahedron"
23407 msgstr ""
23409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23410 #, fuzzy, no-c-format
23411 msgid "Stroke Opacity/ %"
23412 msgstr "Строк будалт"
23414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23415 msgid "Tetrahedron"
23416 msgstr ""
23418 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Then Rotate Around:"
23421 msgstr "Улаан:"
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23424 msgid "Truncated Cube"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23428 msgid "Truncated Dodecahedron"
23429 msgstr ""
23431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23432 msgid "Truncated Icosahedron"
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23436 msgid "Truncated Octahedron"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23440 msgid "Truncated Tetrahedron"
23441 msgstr ""
23443 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23444 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Vertices"
23448 msgstr "Босоо шугамууд"
23450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23451 #, fuzzy
23452 msgid "View"
23453 msgstr "Харах"
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23456 msgid "X-Axis"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23460 msgid "Y-Axis"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23464 msgid "Z-Axis"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23468 msgid "Z-Sort Faces By:"
23469 msgstr ""
23471 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23472 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23474 msgid "polyhedron|Show:"
23475 msgstr ""
23477 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23478 msgid "Bleed Margin"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23482 msgid "Bleed Marks"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Bottom:"
23488 msgstr "Томруулах"
23490 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Canvas"
23493 msgstr "Хөх:"
23495 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Color Bars"
23498 msgstr "Булан:"
23500 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23501 msgid "Crop Marks"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Left:"
23507 msgstr "Href:"
23509 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Marks"
23512 msgstr "Од"
23514 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Page Information"
23517 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23519 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Positioning"
23522 msgstr "Харицаа:"
23524 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Printing Marks"
23527 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23529 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23530 msgid "Registration Marks"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Right:"
23536 msgstr "Өндөр:"
23538 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Set crop marks to"
23541 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23543 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Star Target"
23546 msgstr "Биет:"
23548 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Top:"
23551 msgstr "Төрөл:"
23553 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23554 #, fuzzy
23555 msgid "PostScript Input"
23556 msgstr "Оруулах"
23558 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Jitter nodes"
23561 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23563 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Maximum displacement in X, px"
23566 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23568 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23571 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23573 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23574 msgid "Shift node handles"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Shift nodes"
23580 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23583 msgid ""
23584 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23585 "selected path."
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23589 msgid "Use normal distribution"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23593 msgid "Alphabet Soup"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Random Seed"
23599 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23601 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Bar Height:"
23604 msgstr "Өндөр:"
23606 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23607 msgid "Barcode"
23608 msgstr ""
23610 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23611 msgid "Barcode Data:"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Barcode Type:"
23617 msgstr "Файлын төрөл:"
23619 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Arbitrary Angle:"
23622 msgstr "Өнцөг"
23624 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Arrange"
23627 msgstr "Өнцөг"
23629 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23630 msgid "Bottom to Top (90)"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Horizontal Point:"
23636 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23638 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23639 msgid "Left to Right (0)"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Radial Inward"
23645 msgstr "Өнцгөн градиент"
23647 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Radial Outward"
23650 msgstr "Өнцгөн градиент"
23652 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Restack"
23655 msgstr "Бичиг"
23657 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Restack Direction:"
23660 msgstr "Огтлолцол"
23662 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23663 msgid "Right to Left (180)"
23664 msgstr ""
23666 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23667 msgid "Top to Bottom (270)"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Vertical Point:"
23673 msgstr "Босоо шугамууд"
23675 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23676 #, fuzzy
23677 msgid "restack|Bottom"
23678 msgstr "Томруулах"
23680 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23681 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23682 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23683 #, fuzzy
23684 msgid "restack|Left"
23685 msgstr "Бичиг"
23687 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23688 #, fuzzy
23689 msgid "restack|Middle"
23690 msgstr "Гарчиг:"
23692 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23693 #, fuzzy
23694 msgid "restack|Right"
23695 msgstr "Бичиг"
23697 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23698 #, fuzzy
23699 msgid "restack|Top"
23700 msgstr "Бичиг"
23702 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Initial size"
23705 msgstr "Битмап хэмжээ"
23707 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Minimum size"
23710 msgstr "Битмап хэмжээ"
23712 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23713 msgid "Random Tree"
23714 msgstr ""
23716 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23717 #, no-c-format
23718 msgid "Curve (%):"
23719 msgstr ""
23721 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23722 msgid "Rubber Stretch"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23726 #, no-c-format
23727 msgid "Strength (%):"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23733 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23735 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Optimized SVG Output"
23738 msgstr "Оруулах"
23740 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Scalable Vector Graphics"
23743 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23745 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23748 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23750 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23751 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23752 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23756 msgid "sK1 vector graphics files input"
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23760 #, fuzzy
23761 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23762 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23764 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23765 msgid "sK1 vector graphics files output"
23766 msgstr ""
23768 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23769 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23770 msgstr ""
23772 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23773 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23777 msgid "Sketch Input"
23778 msgstr ""
23780 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23781 msgid "Gear Placement"
23782 msgstr ""
23784 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23785 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23789 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23790 msgstr ""
23792 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23793 msgid "Quality (Default = 16)"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23797 msgid "R - Ring Radius (px)"
23798 msgstr ""
23800 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Rotation (deg)"
23803 msgstr "Эргүүлэх"
23805 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Spirograph"
23808 msgstr "Спирал"
23810 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23811 msgid "d - Pen Radius (px)"
23812 msgstr ""
23814 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23815 msgid "r - Gear Radius (px)"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23819 msgid "Behavior"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23823 msgid "Straighten Segments"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23827 msgid "Envelope"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23831 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23832 msgstr ""
23834 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23835 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23839 #, fuzzy
23840 msgid "XAML Output"
23841 msgstr "жижиг"
23843 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23844 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23848 msgid ""
23849 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23850 "files"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23854 msgid "ZIP Output"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23858 msgid ""
23859 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23860 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23861 msgstr ""
23863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23864 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23865 msgstr ""
23867 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23868 msgid "Automatically set size and position"
23869 msgstr ""
23871 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Calendar"
23874 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23876 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Char Encoding"
23879 msgstr "Зай:"
23881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Configuration"
23884 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Day color"
23889 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23892 msgid "Day names"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23896 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23897 msgstr ""
23899 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23900 msgid ""
23901 "January February March April May June July August September October November "
23902 "December"
23903 msgstr ""
23905 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Localization"
23908 msgstr "Эргүүлэх"
23910 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Monday"
23913 msgstr "Төлөв:"
23915 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23916 msgid "Month (0 for all)"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Month Margin"
23922 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23924 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Month Width"
23927 msgstr "Өргөн:"
23929 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Month color"
23932 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23934 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23935 msgid "Month names"
23936 msgstr ""
23938 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Months per line"
23941 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23943 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23944 msgid "Next month day color"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Saturday"
23950 msgstr "Ханалт:"
23952 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23953 msgid "Saturday and Sunday"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23957 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Sunday"
23963 msgstr "Од"
23965 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23966 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23970 msgid "Week start day"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Weekday name color "
23976 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23978 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23979 msgid "Weekend"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Weekend day color"
23985 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23987 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23988 msgid "Year (0 for current)"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Year color"
23994 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23996 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23997 msgid "You may change the names for other languages:"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Convert to Braille"
24003 msgstr "Муруйруу хувиргах"
24005 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24006 msgid "fLIP cASE"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24010 #, fuzzy
24011 msgid "lowercase"
24012 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24014 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24015 msgid "rANdOm CasE"
24016 msgstr ""
24018 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24019 #, fuzzy
24020 msgid "By:"
24021 msgstr "RY:"
24023 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Replace text"
24026 msgstr "Дээшлүүлэх"
24028 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Replace:"
24031 msgstr "Дээшлүүлэх"
24033 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24034 msgid "Sentence case"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Title Case"
24040 msgstr "Гарчиг:"
24042 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24043 msgid "UPPERCASE"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Angle a / deg"
24049 msgstr "хэм"
24051 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Angle b / deg"
24054 msgstr "хэм"
24056 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Angle c / deg"
24059 msgstr "хэм"
24061 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24062 msgid "From Side a and Angles a, b"
24063 msgstr ""
24065 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24066 msgid "From Side c and Angles a, b"
24067 msgstr ""
24069 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24070 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24071 msgstr ""
24073 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24074 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24078 msgid "From Three Sides"
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24082 msgid "Side Length a / px"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24086 msgid "Side Length b / px"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24090 msgid "Side Length c / px"
24091 msgstr ""
24093 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Triangle"
24096 msgstr "Өнцөг"
24098 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24099 msgid "ASCII Text"
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24103 msgid "Text File (*.txt)"
24104 msgstr ""
24106 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Text Input"
24109 msgstr "Оруулах"
24111 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24112 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24113 msgstr ""
24115 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Attribute to set"
24118 msgstr "Шинжний нэр"
24120 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24121 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24122 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24126 msgid ""
24127 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24128 "space, and only with a space."
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24132 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24133 msgid "Run it after"
24134 msgstr ""
24136 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24137 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24138 msgid "Run it before"
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Set Attributes"
24144 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24146 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24147 msgid "Source and destination of setting"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24151 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24155 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24156 msgstr ""
24158 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24159 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24160 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24164 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24165 msgid ""
24166 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24167 "browser (like Firefox)."
24168 msgstr ""
24170 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24171 msgid ""
24172 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24173 "a defined event occurs on the first selected element."
24174 msgstr ""
24176 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Value to set"
24179 msgstr "Утга"
24181 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24182 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24183 msgid "Web"
24184 msgstr ""
24186 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24187 msgid "When should the set be done?"
24188 msgstr ""
24190 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24191 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24192 msgid "on activate"
24193 msgstr ""
24195 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24196 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24197 #, fuzzy
24198 msgid "on blur"
24199 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24201 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24202 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24203 msgid "on click"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24207 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24208 #, fuzzy
24209 msgid "on element loaded"
24210 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24212 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24214 msgid "on focus"
24215 msgstr ""
24217 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24218 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24219 msgid "on mouse down"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24223 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24224 msgid "on mouse move"
24225 msgstr ""
24227 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24228 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24229 #, fuzzy
24230 msgid "on mouse out"
24231 msgstr "Зураг томруулах"
24233 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24234 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24235 msgid "on mouse over"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24239 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24240 msgid "on mouse up"
24241 msgstr ""
24243 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24244 #, fuzzy
24245 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24246 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Attribute to transmit"
24251 msgstr "Шинжний нэр"
24253 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24254 msgid ""
24255 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24256 "with a space, and only with a space."
24257 msgstr ""
24259 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24260 msgid "Source and destination of transmitting"
24261 msgstr ""
24263 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24264 msgid "The first selected transmits to all others"
24265 msgstr ""
24267 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24268 msgid ""
24269 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24270 "to the second when an event occurs."
24271 msgstr ""
24273 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Transmit Attributes"
24276 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24278 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24279 #, fuzzy
24280 msgid "When to transmit"
24281 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24283 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24284 msgid "Amount of whirl"
24285 msgstr ""
24287 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Rotation is clockwise"
24290 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24292 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24293 msgid "Whirl"
24294 msgstr ""
24296 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24297 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24298 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24299 msgstr ""
24301 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24302 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24303 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24304 msgstr ""
24306 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24307 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24308 msgid "Windows Metafile Input"
24309 msgstr ""
24311 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24312 #, fuzzy
24313 msgid "XAML Input"
24314 msgstr "Оруулах"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Gelatine"
24318 #~ msgstr "Харицаа:"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Repaint"
24322 #~ msgstr "Давтах"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Punch hole"
24326 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Burnt edges"
24330 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Interruption width"
24334 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24338 #~ msgstr "жижиг"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24342 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24346 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24350 #~ msgstr "Гаргах"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Export canvas"
24354 #~ msgstr "Гаргах"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Layers"
24358 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24362 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24366 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Melt and glow"
24370 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Badge"
24374 #~ msgstr "Хуудас"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Ghost outline"
24378 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Flow inside"
24382 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Select a location and filename"
24386 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Set filename"
24390 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Decline invitation"
24394 #~ msgstr "Чиглэл:"
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Length right"
24398 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24402 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Intersect"
24406 #~ msgstr "Огтлолцол"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Identity A"
24410 #~ msgstr "Сантиметр"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Identity B"
24414 #~ msgstr "Сантиметр"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "2nd path"
24418 #~ msgstr "Салгах"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Boolop type"
24422 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Starting"
24426 #~ msgstr "Од"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Rotation angle"
24430 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Number of copies"
24434 #~ msgstr "Будаггүй"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Origin"
24438 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Origin of the rotation"
24442 #~ msgstr "Чиглэл:"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24446 #~ msgstr "Ханалт:"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24450 #~ msgstr "Ханалт:"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Elliptic Pen"
24454 #~ msgstr "Эллипс"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Sharp"
24458 #~ msgstr "Хэлбэр"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Round"
24462 #~ msgstr "Улаан:"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Method"
24466 #~ msgstr "Метр"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Maximal stroke width"
24470 #~ msgstr "Строк будалт"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Pen roundness"
24474 #~ msgstr "Улаан:"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "angle"
24478 #~ msgstr "Өнцөг"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Grow for"
24482 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Round ends"
24486 #~ msgstr "Улаан:"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "left capping"
24490 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Control handle 0"
24494 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Control handle 1"
24498 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Control handle 2"
24502 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Control handle 3"
24506 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Control handle 4"
24510 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Control handle 5"
24514 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Control handle 6"
24518 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "Control handle 7"
24522 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "Control handle 8"
24526 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Control handle 9"
24530 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Control handle 10"
24534 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Control handle 11"
24538 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Control handle 12"
24542 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Control handle 13"
24546 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Control handle 14"
24550 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Control handle 15"
24554 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "End type"
24558 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Reflection line"
24562 #~ msgstr "Сонгох"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Adjust the offset"
24566 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Scaling factor"
24570 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Display unit"
24574 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Scale x"
24578 #~ msgstr "Масштаб"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Scale y"
24582 #~ msgstr "Масштаб"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Offset x"
24586 #~ msgstr "жижиг"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Offset y"
24590 #~ msgstr "жижиг"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Adjust the origin"
24594 #~ msgstr "Ханалт:"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Iterations"
24598 #~ msgstr "Огтлолцол"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Float parameter"
24602 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Stack step"
24606 #~ msgstr "Од"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "point param"
24610 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "path param"
24614 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Label"
24618 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "All Image Files"
24622 #~ msgstr "Дүр"
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Target"
24626 #~ msgstr "Биет:"
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Seed"
24630 #~ msgstr "Улаан:"
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Path:"
24634 #~ msgstr "Наах"
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Session file"
24638 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Message information"
24642 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Close file"
24646 #~ msgstr "Хаах"
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Set delay"
24650 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Rewind"
24654 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Pause"
24658 #~ msgstr "Наах"
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "_Register"
24662 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "_Server:"
24666 #~ msgstr "Хадгалах"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "_Username:"
24670 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "P_ort:"
24674 #~ msgstr "Гаргах"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Connect"
24678 #~ msgstr "Хасах"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24682 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "_Cancel"
24686 #~ msgstr "Цуцлах"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Organization"
24690 #~ msgstr "Чиглэл:"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Comics rounded"
24694 #~ msgstr "Улаан:"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24698 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Unicode"
24707 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "gradient level"
24711 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Specular bump"
24715 #~ msgstr "Гаргах"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24719 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24723 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Kilt"
24727 #~ msgstr "Гарчиг:"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24731 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Path Effects"
24735 #~ msgstr "Строк хэв"
24737 #~ msgid "Biggest item"
24738 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24740 #~ msgid "Smallest item"
24741 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Center on vertical axis"
24745 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "el Greek"
24749 #~ msgstr "Ногоон:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Commands bar icon size"
24753 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24757 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24761 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Convolve"
24765 #~ msgstr "Хаах"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Modulate"
24769 #~ msgstr "Төлөв:"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24773 #~ msgstr "жижиг"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "PDF File"
24777 #~ msgstr "Файл"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Cairo PS Output"
24781 #~ msgstr "жижиг"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24785 #~ msgstr "Огтлолцол"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Artist text"
24789 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Amount of Blur"
24793 #~ msgstr "Цэг"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Filter"
24797 #~ msgstr "Миллиметр"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "I hate text"
24801 #~ msgstr "Строк хэв"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Metal"
24805 #~ msgstr "Ягаан:"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24809 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "PatternedGlass"
24813 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Snow"
24817 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Print Destination"
24821 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24823 #~ msgid "Print properties"
24824 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid ""
24828 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24829 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24830 #~ msgstr ""
24831 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24832 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24833 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid ""
24837 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24838 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24839 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24840 #~ msgstr ""
24841 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24842 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24843 #~ "дүрслэгдэнэ."
24845 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24846 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24848 #~ msgid "Print destination"
24849 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid ""
24853 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24854 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24855 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24856 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24857 #~ msgstr ""
24858 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24859 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24860 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24861 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24863 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24864 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid ""
24868 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24869 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24870 #~ "patterns will be lost."
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24873 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24874 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Mirror reflection"
24878 #~ msgstr "Сонгох"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Gap width"
24882 #~ msgstr "Строк будалт"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Lolo"
24886 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Last gen. segment"
24890 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Reference"
24894 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24898 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Fit page to selection"
24902 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24906 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24907 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24908 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24912 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24913 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24914 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24918 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24919 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24920 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24924 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24925 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24926 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24930 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24931 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24932 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24936 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24937 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24938 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24942 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24943 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24944 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24948 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24949 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24950 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "_Nodes"
24954 #~ msgstr "Зангилаа"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24958 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24962 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "_Grid with guides"
24966 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24970 #~ msgstr "Хэлбэр"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24974 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24978 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24980 #~ msgid "Export"
24981 #~ msgstr "Гаргах"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Grid units"
24985 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Origin Y"
24989 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Spacing X"
24993 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Spacing Y"
24997 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Angle X"
25001 #~ msgstr "Өнцөг:"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Angle Z"
25005 #~ msgstr "Өнцөг:"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25009 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25013 #~ msgstr "Өнцөг:"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Spiro splines mode"
25017 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Repel mode"
25021 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25025 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25029 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25033 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Bend Path"
25037 #~ msgstr "Салгах"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25041 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25045 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "_Apply"
25049 #~ msgstr "Батлах:"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25053 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Tall"
25057 #~ msgstr "Гарчиг:"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Square"
25061 #~ msgstr "Em квадрат"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Wide"
25065 #~ msgstr "Өргөн:"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Delete Segment"
25069 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Select option: "
25073 #~ msgstr "Сонгох"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Select second option: "
25077 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Random Position"
25081 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "X Channel"
25085 #~ msgstr "Цуцлах"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Y Channel"
25089 #~ msgstr "Цуцлах"
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25093 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Search Tag"
25097 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Measure unit:"
25101 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Degrees:"
25105 #~ msgstr "хэм"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Start point jitter"
25109 #~ msgstr "Ханалт:"
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Slope"
25113 #~ msgstr "Масштаб"
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25117 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Snap di_stance"
25121 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25125 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25129 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25133 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Date:"
25137 #~ msgstr "Наах"
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Format:"
25141 #~ msgstr "Дагах"
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Creator:"
25145 #~ msgstr "Үүсгэх"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Identifier:"
25149 #~ msgstr "Сантиметр"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Source:"
25153 #~ msgstr "Дагах"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Relation:"
25157 #~ msgstr "Харицаа:"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Subject:"
25161 #~ msgstr "Объект"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Coverage:"
25165 #~ msgstr "Метр"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Contributor:"
25169 #~ msgstr "Сантиметр"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Default Metadata"
25173 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25177 #~ msgstr "Шинж"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Default License"
25181 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Angle Y"
25185 #~ msgstr "Өнцөг:"
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Move by:"
25189 #~ msgstr "Зөөх"
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Opacity, %:"
25193 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Pattern along path"
25197 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "unknown error"
25201 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Print Preview not available"
25205 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Snap details"
25209 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Gridtype"
25213 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Display Calibration"
25217 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Print _Direct"
25221 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25225 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Gradients"
25229 #~ msgstr "Градиент вектор"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Horizontal kerning"
25233 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Vertical kerning"
25237 #~ msgstr "Босоо шугамууд"