Code

Updating to current trunk
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape"
29 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
34 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
36 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
37 #, fuzzy
38 msgid "Vector Graphics Editor"
39 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 #, fuzzy
43 msgid "Matte jelly"
44 msgstr "Дэвсгэр:"
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
51 msgid "ABCs"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
55 msgid "Bulging, matte jelly covering"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 #, fuzzy
60 msgid "Smart jelly"
61 msgstr "Дэвсгэр:"
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
74 #, fuzzy
75 msgid "Bevels"
76 msgstr "тэгшсондгой"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
79 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
83 #, fuzzy
84 msgid "Metal casting"
85 msgstr "Тэгш өнцөгт"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
88 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
89 msgstr ""
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid "Motion blur, horizontal"
94 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
100 #, fuzzy
101 msgid "Blurs"
102 msgstr "Хөх:"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
112 #, fuzzy
113 msgid "Motion blur, vertical"
114 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
120 "force"
121 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
124 #, fuzzy
125 msgid "Apparition"
126 msgstr "Ханалт:"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
129 msgid "Edges are partly feathered out"
130 msgstr ""
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
133 #, fuzzy
134 msgid "Cutout"
135 msgstr "Тодорхойлох"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
142 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
143 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
144 #, fuzzy
145 msgid "Shadows and Glows"
146 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
149 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
150 msgstr ""
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
153 msgid "Jigsaw piece"
154 msgstr ""
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
157 msgid "Low, sharp bevel"
158 msgstr ""
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
161 #, fuzzy
162 msgid "Roughen"
163 msgstr "Салангид зангилаа"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
166 #, fuzzy
167 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
168 msgstr ""
169 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
172 #, fuzzy
173 msgid "Rubber stamp"
174 msgstr "Од"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
185 #, fuzzy
186 msgid "Overlays"
187 msgstr "Метр"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
190 #, fuzzy
191 msgid "Random whiteouts inside"
192 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 #, fuzzy
196 msgid "Ink bleed"
197 msgstr "Хөх:"
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
201 #, fuzzy
202 msgid "Protrusions"
203 msgstr "Харицаа:"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
206 msgid "Inky splotches underneath the object"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
210 #, fuzzy
211 msgid "Fire"
212 msgstr "Файл"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
215 msgid "Edges of object are on fire"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
219 #, fuzzy
220 msgid "Bloom"
221 msgstr "Томруулах"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
224 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
228 #, fuzzy
229 msgid "Ridged border"
230 msgstr "Төлөв:"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
233 msgid "Ridged border with inner bevel"
234 msgstr ""
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
237 #, fuzzy
238 msgid "Ripple"
239 msgstr "Дээшлүүлэх"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
245 #, fuzzy
246 msgid "Distort"
247 msgstr "Тараах"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
250 #, fuzzy
251 msgid "Horizontal rippling of edges"
252 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
255 #, fuzzy
256 msgid "Speckle"
257 msgstr "Сонгох"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
260 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
264 #, fuzzy
265 msgid "Oil slick"
266 msgstr "Хар:"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
269 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
273 #, fuzzy
274 msgid "Frost"
275 msgstr "Цэг"
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
278 msgid "Flake-like white splotches"
279 msgstr ""
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard fur"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
292 #, fuzzy
293 msgid "Materials"
294 msgstr "Метр"
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
297 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
301 msgid "Zebra"
302 msgstr ""
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
305 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
309 #, fuzzy
310 msgid "Clouds"
311 msgstr "Хаах"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
314 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
315 msgstr ""
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
318 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
319 #, fuzzy
320 msgid "Sharpen"
321 msgstr "Хэлбэр"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
330 #, fuzzy
331 msgid "Image effects"
332 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
339 #, fuzzy
340 msgid "Sharpen more"
341 msgstr "Хэлбэр"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
344 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
348 #, fuzzy
349 msgid "Oil painting"
350 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
353 msgid "Simulate oil painting style"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
357 #, fuzzy
358 msgid "Edge detect"
359 msgstr "Сонгох"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
362 msgid "Detect color edges in object"
363 msgstr ""
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal edge detect"
368 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
371 #, fuzzy
372 msgid "Detect horizontal color edges in object"
373 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
376 #, fuzzy
377 msgid "Vertical edge detect"
378 msgstr "Босоо шугамууд"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
381 msgid "Detect vertical color edges in object"
382 msgstr ""
384 #. Pencil
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
387 msgid "Pencil"
388 msgstr "Харандаа"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
391 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
395 #, fuzzy
396 msgid "Blueprint"
397 msgstr "Строк будалт"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
400 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
401 msgstr ""
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
405 #, fuzzy
406 msgid "Desaturate"
407 msgstr "Тараах"
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
410 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
411 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
412 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
413 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
414 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
415 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
417 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
418 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
419 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
429 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
430 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
431 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
432 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
433 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
434 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
435 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
436 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
437 #, fuzzy
438 msgid "Color"
439 msgstr "Өнгөөр будах"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
442 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
443 msgstr ""
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
446 msgid "Invert"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
450 #, fuzzy
451 msgid "Invert colors"
452 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
455 #, fuzzy
456 msgid "Sepia"
457 msgstr "Спирал"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
460 msgid "Render in warm sepia tones"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
464 #, fuzzy
465 msgid "Age"
466 msgstr "Өнцөг"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
469 msgid "Imitate aged photograph"
470 msgstr ""
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
473 #, fuzzy
474 msgid "Organic"
475 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
489 #, fuzzy
490 msgid "Textures"
491 msgstr "Бичиг"
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
494 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
495 msgstr ""
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
498 msgid "Barbed wire"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
502 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
506 #, fuzzy
507 msgid "Swiss cheese"
508 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
511 msgid "Random inner-bevel holes"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Blue cheese"
517 msgstr "Салгах"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
520 msgid "Marble-like bluish speckles"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
524 #, fuzzy
525 msgid "Button"
526 msgstr "Томруулах"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
529 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
533 #, fuzzy
534 msgid "Inset"
535 msgstr "Дээшлүүлэх"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
538 msgid "Shadowy outer bevel"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
542 #, fuzzy
543 msgid "Dripping"
544 msgstr "Огтлолцол"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
547 msgid "Random paint streaks downwards"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
551 #, fuzzy
552 msgid "Jam spread"
553 msgstr "Спирал"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
556 msgid "Glossy clumpy jam spread"
557 msgstr ""
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
560 #, fuzzy
561 msgid "Pixel smear"
562 msgstr "Пиксел"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
565 #, fuzzy
566 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
567 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
570 #, fuzzy
571 msgid "HSL Bumps"
572 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
584 #, fuzzy
585 msgid "Bumps"
586 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
589 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
593 msgid "Cracked glass"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
597 msgid "Under a cracked glass"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
601 msgid "Bubbly Bumps"
602 msgstr ""
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
605 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
606 msgstr ""
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Glowing bubble"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
616 #, fuzzy
617 msgid "Ridges"
618 msgstr "хэм"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
621 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
625 #, fuzzy
626 msgid "Neon"
627 msgstr "Хоосон"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
630 #, fuzzy
631 msgid "Neon light effect"
632 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
635 #, fuzzy
636 msgid "Molten metal"
637 msgstr "Спирал үүсгэх"
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
640 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
641 msgstr ""
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
644 #, fuzzy
645 msgid "Pressed steel"
646 msgstr "Бичиг"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
649 #, fuzzy
650 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
651 msgstr "Одны Шинж"
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
654 #, fuzzy
655 msgid "Matte bevel"
656 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
659 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
663 msgid "Thin Membrane"
664 msgstr ""
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
667 msgid "Thin like a soap membrane"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
671 #, fuzzy
672 msgid "Matte ridge"
673 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
676 #, fuzzy
677 msgid "Soft pastel ridge"
678 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
681 msgid "Glowing metal"
682 msgstr ""
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
685 #, fuzzy
686 msgid "Glowing metal texture"
687 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 #, fuzzy
691 msgid "Leaves"
692 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
696 #, fuzzy
697 msgid "Scatter"
698 msgstr "Дэвсгэр:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
701 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
705 #, fuzzy
706 msgid "Translucent"
707 msgstr "Өнцөг"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
710 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
714 msgid "Cross-smooth"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
718 #, fuzzy
719 msgid "Blur inner borders and intersections"
720 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
723 msgid "Iridescent beeswax"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
727 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
731 #, fuzzy
732 msgid "Eroded metal"
733 msgstr "Спирал үүсгэх"
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
736 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
740 msgid "Cracked Lava"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
744 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
748 #, fuzzy
749 msgid "Bark"
750 msgstr "Хар:"
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
753 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
757 msgid "Lizard skin"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
761 msgid "Stylized reptile skin texture"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
765 #, fuzzy
766 msgid "Stone wall"
767 msgstr "Устгах"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
770 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
774 msgid "Silk carpet"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
778 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
782 #, fuzzy
783 msgid "Refractive gel A"
784 msgstr "Спирал үүсгэх"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
787 msgid "Gel effect with light refraction"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
791 #, fuzzy
792 msgid "Refractive gel B"
793 msgstr "Спирал үүсгэх"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
796 msgid "Gel effect with strong refraction"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
800 #, fuzzy
801 msgid "Metallized paint"
802 msgstr "Тэгш өнцөгт"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
805 msgid ""
806 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
810 #, fuzzy
811 msgid "Dragee"
812 msgstr "Хувь"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
815 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
819 #, fuzzy
820 msgid "Raised border"
821 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
824 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
828 msgid "Metallized ridge"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
832 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
836 #, fuzzy
837 msgid "Fat oil"
838 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
841 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
845 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
846 #, fuzzy
847 msgid "Colorize"
848 msgstr "Өнгөөр будах"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
851 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
855 #, fuzzy
856 msgid "Parallel hollow"
857 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
865 #: ../src/filter-enums.cpp:31
866 msgid "Morphology"
867 msgstr ""
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
870 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
874 #, fuzzy
875 msgid "Hole"
876 msgstr "Дүр:"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
879 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
883 #, fuzzy
884 msgid "Black hole"
885 msgstr "Дэвсгэр:"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
888 msgid "Creates a black light inside and outside"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
892 #, fuzzy
893 msgid "Smooth outline"
894 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
897 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
901 #, fuzzy
902 msgid "Cubes"
903 msgstr "Будаггүй"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
906 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
910 #, fuzzy
911 msgid "Peel off"
912 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
915 msgid "Peeling painting on a wall"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
919 #, fuzzy
920 msgid "Gold splatter"
921 msgstr "Дэвсгэр:"
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
924 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
928 #, fuzzy
929 msgid "Gold paste"
930 msgstr "Харицаа:"
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
933 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
937 msgid "Crumpled plastic"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
941 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
945 msgid "Enamel jewelry"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
949 msgid "Slightly cracked enameled texture"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
953 #, fuzzy
954 msgid "Rough paper"
955 msgstr "Салангид зангилаа"
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
958 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
962 msgid "Rough and glossy"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
966 msgid ""
967 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
971 #, fuzzy
972 msgid "In and Out"
973 msgstr "Будаггүй"
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
976 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
980 msgid "Air spray"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
984 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
988 msgid "Warm inside"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
992 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
996 #, fuzzy
997 msgid "Cool outside"
998 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
1001 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1005 msgid "Electronic microscopy"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1009 msgid ""
1010 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Tartan"
1016 msgstr "Биет:"
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1019 msgid "Checkered tartan pattern"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Invert hue"
1025 msgstr "Холбоосыг устгах"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1028 msgid "Invert hue, or rotate it"
1029 msgstr ""
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Inner outline"
1034 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1037 msgid "Draws an outline around"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Outline, double"
1043 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1046 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Fancy blur"
1052 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1055 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Glow"
1061 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1064 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Outline"
1070 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1073 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Color emboss"
1079 msgstr "Булан:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1082 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1086 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Solarize"
1089 msgstr "Нүүр:"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1092 msgid "Classical photographic solarization effect"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Moonarize"
1098 msgstr "Өнгөөр будах"
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1101 msgid ""
1102 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1103 "lights"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1107 msgid "Soft focus lens"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1111 msgid "Glowing image content without blurring it"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1115 msgid "Stained glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1119 msgid "Illuminated stained glass effect"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1123 msgid "Dark glass"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1127 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1131 #, fuzzy
1132 msgid "HSL Bumps alpha"
1133 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Image effects, transparent"
1144 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1147 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1151 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1155 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Smooth edges"
1161 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1164 msgid ""
1165 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Torn edges"
1171 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1174 msgid ""
1175 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Feather"
1181 msgstr "Метр"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1184 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Blur content"
1190 msgstr "Салангид зангилаа"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1193 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Specular light"
1199 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1202 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Roughen inside"
1208 msgstr "Салангид зангилаа"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1211 msgid "Roughen all inside shapes"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1215 msgid "Evanescent"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1219 msgid ""
1220 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1221 "transparency at edges"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1225 msgid "Chalk and sponge"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1229 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1233 #, fuzzy
1234 msgid "People"
1235 msgstr "Дээшлүүлэх"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1238 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Scotland"
1244 msgstr "Хар:"
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1247 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1251 msgid "Noise transparency"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1255 msgid "Basic noise transparency texture"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Noise fill"
1261 msgstr "Хаах"
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1264 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1268 msgid "Garden of Delights"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1272 msgid ""
1273 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Diffuse light"
1279 msgstr "Харагдах"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1282 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Cutout Glow"
1288 msgstr "Тодорхойлох"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1291 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1295 #, fuzzy
1296 msgid "HSL Bumps, matte"
1297 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1300 msgid ""
1301 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1305 msgid "Dark Emboss"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1309 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1313 msgid "Simple blur"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1317 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1321 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1325 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1329 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1330 msgid "Emboss"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1334 msgid ""
1335 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1336 "Blend"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1340 msgid "Blotting paper"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1344 msgid "Inkblot on blotting paper"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1348 msgid "Wax print"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1352 msgid "Wax print on tissue texture"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1356 msgid "Inkblot"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1360 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Color outline, in"
1366 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1369 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1373 msgid "Liquid"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1377 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Watercolor"
1383 msgstr "Хуудсын өнгө"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1386 msgid "Cloudy watercolor effect"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Felt"
1392 msgstr "Бичиг"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1395 msgid ""
1396 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Ink paint"
1402 msgstr "Будаггүй"
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1405 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1409 msgid "Tinted rainbow"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1413 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Melted rainbow"
1419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1422 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1426 msgid "Flex metal"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1430 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1434 msgid "Comics draft"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1444 msgid "Non realistic 3D shaders"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1448 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1452 msgid "Comics fading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1456 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Smooth shader"
1462 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1465 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Emboss shader"
1471 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1474 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Smooth shader dark"
1480 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1483 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Comics"
1489 msgstr "Хамтатгах"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1492 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Satin"
1498 msgstr "Од"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1501 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Frosted glass"
1507 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1510 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Smooth shader contour"
1516 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1519 msgid "Contouring version of smooth shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Aluminium"
1525 msgstr "Битмап хэмжээ"
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1528 msgid "Brushed aluminium shader"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1532 msgid "Comics fluid"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1538 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Chrome"
1543 msgstr "Хамтатгах"
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1546 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1550 msgid "Chrome dark"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1554 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1558 msgid "Wavy tartan"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1562 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1566 msgid "3D marble"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1570 msgid "3D warped marble texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1574 msgid "3D wood"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1578 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 #, fuzzy
1583 msgid "3D mother of pearl"
1584 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1587 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1591 msgid "Tiger fur"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1595 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1599 msgid "Shaken liquid"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1603 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1607 msgid "Comics cream"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1611 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Black Light"
1617 msgstr "Хар:"
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1620 msgid "Light areas turn to black"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Light eraser"
1626 msgstr "Өндөр:"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1631 msgid "Transparency utilities"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1635 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Noisy blur"
1641 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1646 msgstr ""
1647 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Film grain"
1652 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1655 msgid "Adds a small scale graininess"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1659 msgid "HSL Bumps, transparent"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1663 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1668 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1669 msgid "Drawing"
1670 msgstr "Зурах"
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1673 msgid ""
1674 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1675 "images and material filled objects"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1679 msgid "Velvet Bumps"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1683 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Alpha draw"
1689 msgstr "Алфа:"
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1692 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1696 msgid "Alpha draw, color"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1700 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1704 msgid "Chewing gum"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1708 msgid ""
1709 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1710 "at their crossings"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Black outline"
1716 msgstr "Дэвсгэр:"
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1719 msgid "Draws a black outline around"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Color outline"
1725 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1728 msgid "Draws a colored outline around"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inner Shadow"
1734 msgstr "Дотоод радиус:"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1737 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Dark and Glow"
1743 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1745 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1746 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Darken edges"
1752 msgstr "Унагах"
1754 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1755 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1756 msgstr ""
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Warped rainbow"
1761 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1764 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rough and dilate"
1770 msgstr "Салангид зангилаа"
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1773 msgid "Create a turbulent contour around"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1777 msgid "Quadritone fantasy"
1778 msgstr ""
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Replace hue by two colors"
1783 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1786 msgid "Old postcard"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1790 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1794 msgid "Fuzzy Glow"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1798 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Dots transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1806 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Canvas transparency"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1814 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1818 msgid "Smear transparency"
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1822 msgid ""
1823 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1824 msgstr ""
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Thick paint"
1829 msgstr "Будаггүй"
1831 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1832 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1833 msgstr ""
1835 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Burst"
1838 msgstr "Хөх:"
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1841 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Embossed leather"
1847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1850 msgid ""
1851 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1852 "texture"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Carnaval"
1858 msgstr "Хөх:"
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1861 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1862 msgstr ""
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Plastify"
1867 msgstr "Наах"
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1870 msgid ""
1871 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1872 "crumple"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Plaster"
1878 msgstr "Наах"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1881 msgid ""
1882 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Rough transparency"
1888 msgstr "Салангид зангилаа"
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1891 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1895 msgid "Gouache"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1899 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1903 msgid "Alpha engraving"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1907 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1911 msgid "Alpha draw, liquid"
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1915 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Liquid drawing"
1921 msgstr "Зурах"
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1924 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1928 msgid "Marbled ink"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1932 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1936 msgid "Thick acrylic"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1940 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1944 msgid "Alpha engraving B"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1948 msgid ""
1949 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Lapping"
1955 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1958 msgid "Something like a water noise"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Monochrome transparency"
1964 msgstr "Салангид зангилаа"
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1967 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Duotone"
1973 msgstr "Томруулах"
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Алфа:"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Ханалт:"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Гарчиг:"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Хөх:"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Булан:"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Унагах"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Дүрийн Шинж"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Дэвсгэр:"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Дэвсгэр:"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Одны Шинж"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Хамтатгах"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Дотоод радиус:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Строк будалт"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Зурах"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Хадгалах"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Гарчиг:"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 msgid "Checkerboard"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2287 msgid "Checkerboard white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Packed circles"
2293 msgstr "Файл"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2296 msgid "Polka dots, small"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2300 msgid "Polka dots, small white"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2304 msgid "Polka dots, medium"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2308 msgid "Polka dots, medium white"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2312 msgid "Polka dots, large"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2316 msgid "Polka dots, large white"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wavy"
2322 msgstr "Хадгалах"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2325 msgid "Wavy white"
2326 msgstr ""
2328 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2329 msgid "Camouflage"
2330 msgstr ""
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Ermine"
2335 msgstr "Хамтатгах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Sand (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап гаргах"
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Cloth (bitmap)"
2345 msgstr "Битмап гаргах"
2347 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Old paint (bitmap)"
2350 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2352 #: ../src/arc-context.cpp:319
2353 msgid ""
2354 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2358 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/arc-context.cpp:471
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2365 "to draw around the starting point"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/arc-context.cpp:473
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2372 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/arc-context.cpp:499
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Create ellipse"
2378 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2385 msgstr "Спирал үүсгэх"
2387 #. status text
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2389 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Create 3D box"
2395 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2397 #: ../src/box3d.cpp:315
2398 #, fuzzy
2399 msgid "<b>3D Box</b>"
2400 msgstr "Өнцөг:"
2402 #: ../src/connector-context.cpp:526
2403 msgid "Creating new connector"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/connector-context.cpp:775
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 msgid "Reroute connector"
2412 msgstr ""
2414 #. Flush pending updates
2415 #: ../src/connector-context.cpp:988
2416 msgid "Create connector"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2420 msgid "Finishing connector"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2424 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2428 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2432 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2438 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2440 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2443 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2445 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2446 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2450 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/desktop.cpp:828
2454 msgid "No previous zoom."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/desktop.cpp:853
2458 msgid "No next zoom."
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Create guide"
2464 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2466 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Move guide"
2469 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2471 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2472 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Delete guide"
2475 msgstr "Зангилааг устгах"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2480 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2483 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2487 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2491 #, c-format
2492 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2496 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2500 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2504 msgid "Unclump tiled clones"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2508 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Delete tiled clones"
2514 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2519 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2522 msgid ""
2523 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2524 "group</b>."
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2528 #, fuzzy
2529 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2530 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Create tiled clones"
2535 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2538 msgid "<small>Per row:</small>"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2542 msgid "<small>Per column:</small>"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2546 msgid "<small>Randomize:</small>"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2550 msgid "_Symmetry"
2551 msgstr ""
2553 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2554 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2555 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2556 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2557 #.
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2559 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2560 msgstr ""
2562 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2564 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2568 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2572 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2573 msgstr ""
2575 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2576 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2578 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2582 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2586 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2590 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2594 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2598 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2602 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2606 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2610 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2614 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2618 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2622 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2626 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2630 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2634 msgid "S_hift"
2635 msgstr ""
2637 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2639 #, no-c-format
2640 msgid "<b>Shift X:</b>"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2654 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2655 msgstr ""
2657 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2659 #, no-c-format
2660 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2664 #, no-c-format
2665 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2674 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2678 msgid "<b>Exponent:</b>"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2682 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2686 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2687 msgstr ""
2689 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2693 msgid "<small>Alternate:</small>"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2697 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2701 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2702 msgstr ""
2704 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2707 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2711 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2715 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2716 msgstr ""
2718 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2720 #, fuzzy
2721 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2722 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2725 msgid "Exclude tile height in shift"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2729 msgid "Exclude tile width in shift"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Sc_ale"
2735 msgstr "Масштаб"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2738 msgid "<b>Scale X:</b>"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2752 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2756 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2770 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2774 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2778 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2782 #, fuzzy
2783 msgid "<b>Base:</b>"
2784 msgstr "Өнцөг:"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2787 msgid ""
2788 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2792 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2796 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2800 msgid "Cumulate the scales for each row"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2804 msgid "Cumulate the scales for each column"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2808 #, fuzzy
2809 msgid "_Rotation"
2810 msgstr "Эргүүлэх"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2813 #, fuzzy
2814 msgid "<b>Angle:</b>"
2815 msgstr "Өнцөг:"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2823 #, no-c-format
2824 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2828 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2832 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2836 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2840 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2844 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2848 #, fuzzy
2849 msgid "_Blur & opacity"
2850 msgstr "Тодорхойгүй:"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2853 #, fuzzy
2854 msgid "<b>Blur:</b>"
2855 msgstr "Өнцөг:"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2858 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2862 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2866 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2870 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2874 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2878 msgid "<b>Fade out:</b>"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2882 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2886 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2890 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2894 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2898 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2902 msgid "Co_lor"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Initial color: "
2908 msgstr "Торны өнгө:"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2911 msgid "Initial color of tiled clones"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2915 msgid ""
2916 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2917 "stroke)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2921 msgid "<b>H:</b>"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2925 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2929 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2933 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2937 msgid "<b>S:</b>"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2941 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2945 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2949 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2953 msgid "<b>L:</b>"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2957 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2961 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2965 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2969 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2973 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2977 #, fuzzy
2978 msgid "_Trace"
2979 msgstr "Дагах"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2982 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2986 msgid ""
2987 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2988 "apply it to the clone"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2992 msgid "1. Pick from the drawing:"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2996 msgid "Pick the visible color and opacity"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Opacity"
3005 msgstr "Тодорхойгүй:"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3008 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3012 msgid "R"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3016 msgid "Pick the Red component of the color"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3020 msgid "G"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3024 msgid "Pick the Green component of the color"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3028 msgid "B"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3032 msgid "Pick the Blue component of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3038 msgid "clonetiler|H"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3042 msgid "Pick the hue of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3048 msgid "clonetiler|S"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3052 msgid "Pick the saturation of the color"
3053 msgstr ""
3055 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3056 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3058 msgid "clonetiler|L"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3062 msgid "Pick the lightness of the color"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3066 msgid "2. Tweak the picked value:"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3070 msgid "Gamma-correct:"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3074 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3078 msgid "Randomize:"
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3082 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3086 msgid "Invert:"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3090 msgid "Invert the picked value"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3094 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Presence"
3100 msgstr "Хадгалах"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3103 msgid ""
3104 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3105 "that point"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Size"
3111 msgstr "Нүүр:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3114 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3118 msgid ""
3119 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3120 "or stroke)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3124 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3128 msgid "How many rows in the tiling"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3132 msgid "How many columns in the tiling"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3136 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3140 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3144 msgid "Rows, columns: "
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3148 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3152 msgid "Width, height: "
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3156 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3171 msgid " <b>_Create</b> "
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3175 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3176 msgstr ""
3178 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3179 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3180 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3181 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3182 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3184 msgid " _Unclump "
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3188 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3192 #, fuzzy
3193 msgid " Re_move "
3194 msgstr "Холбоосыг устгах"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3197 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3201 msgid " R_eset "
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3206 msgid ""
3207 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3208 "to zero"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Page"
3214 msgstr "Хуудас"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Drawing"
3219 msgstr "Зурах"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Selection"
3224 msgstr "Сонгох"
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3227 #, fuzzy
3228 msgid "_Custom"
3229 msgstr "Тодорхойлох"
3231 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3232 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3236 msgid "Units:"
3237 msgstr "Нэгж:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 #, fuzzy
3246 msgid "x_1:"
3247 msgstr "x1:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Wid_th:"
3252 msgstr "Өргөн:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_y0:"
3257 msgstr "y0:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3260 #, fuzzy
3261 msgid "y_1:"
3262 msgstr "y1:"
3264 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Hei_ght:"
3267 msgstr "Өндөр:"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3270 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3274 #, fuzzy
3275 msgid "_Width:"
3276 msgstr "Өргөн:"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3279 #, fuzzy
3280 msgid "pixels at"
3281 msgstr "пиксел"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3284 #, fuzzy
3285 msgid "dp_i"
3286 msgstr "дпи"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3289 #, fuzzy
3290 msgid "_Height:"
3291 msgstr "Өндөр:"
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3295 msgid "dpi"
3296 msgstr "дпи"
3298 #. true = has mnemonic
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3300 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3304 msgid "_Browse..."
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Batch export all selected objects"
3310 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3313 msgid ""
3314 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3315 "(caution, overwrites without asking!)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Hide all except selected"
3321 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3324 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3328 #, fuzzy
3329 msgid "_Export"
3330 msgstr "Гаргах"
3332 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3333 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Batch export %d selected object"
3339 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3340 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3341 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3344 msgid "Export in progress"
3345 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Exporting %d files"
3350 msgstr "Пнж файл гаргах"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3353 #, c-format
3354 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3358 msgid "You have to enter a filename"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3362 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3366 #, c-format
3367 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3373 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Select a filename for exporting"
3378 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3380 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3382 #, c-format
3383 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3384 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3385 msgstr[0] ""
3386 msgstr[1] ""
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3389 #, fuzzy
3390 msgid "exact"
3391 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3394 #, fuzzy
3395 msgid "partial"
3396 msgstr "Спирал"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3399 #, fuzzy
3400 msgid "No objects found"
3401 msgstr "Объект байхгүй"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3404 #, fuzzy
3405 msgid "T_ype: "
3406 msgstr "Төрөл:"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3409 msgid "Search in all object types"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3413 #, fuzzy
3414 msgid "All types"
3415 msgstr "Файлын төрөл:"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3418 msgid "Search all shapes"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3422 #, fuzzy
3423 msgid "All shapes"
3424 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search rectangles"
3429 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Rectangles"
3434 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3439 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Ellipses"
3444 msgstr "Эллипс"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search stars and polygons"
3449 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Stars"
3454 msgstr "Од"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Search spirals"
3459 msgstr "Спирал үүсгэх"
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Spirals"
3464 msgstr "Спирал"
3466 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3467 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3469 msgid "Search paths, lines, polylines"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Наах"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Search text objects"
3481 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Texts"
3486 msgstr "Бичиг"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3489 msgid "Search groups"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Groups"
3495 msgstr "Бүлэг"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3498 msgid "Search clones"
3499 msgstr ""
3501 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3502 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3503 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3505 #, fuzzy
3506 msgid "find|Clones"
3507 msgstr "Хаах"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3510 msgid "Search images"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3515 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Images"
3518 msgstr "Дүр"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Search offset objects"
3523 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3526 msgid "Offsets"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Text: "
3532 msgstr "Бичиг"
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3535 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3539 msgid "_ID: "
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3543 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Style: "
3549 msgstr "Хэлбэр"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3552 msgid ""
3553 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Attribute: "
3559 msgstr "Шинж"
3561 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3562 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Search in s_election"
3568 msgstr "Сонгох"
3570 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3571 msgid "Limit search to the current selection"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3575 msgid "Search in current _layer"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3579 msgid "Limit search to the current layer"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3583 msgid "Include _hidden"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3587 msgid "Include hidden objects in search"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3591 msgid "Include l_ocked"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3595 msgid "Include locked objects in search"
3596 msgstr ""
3598 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3599 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3600 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3601 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Clear"
3604 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr ""
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr ""
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Set"
3637 msgstr "Сонгох"
3639 #. Create the label for the object label
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3641 msgid "_Label"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3645 msgid "A freeform label for the object"
3646 msgstr ""
3648 #. Create the label for the object title
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_Title"
3652 msgstr "Гарчиг:"
3654 #. Create the frame for the object description
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3656 #, fuzzy
3657 msgid "_Description"
3658 msgstr "Огтлолцол"
3660 #. Hide
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3662 msgid "_Hide"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3666 msgid "Check to make the object invisible"
3667 msgstr ""
3669 #. Lock
3670 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3672 msgid "L_ock"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3676 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3677 msgstr ""
3679 #. Create the frame for interactivity options
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3681 #, fuzzy
3682 msgid "_Interactivity"
3683 msgstr "Огтлолцол"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3687 msgid "Ref"
3688 msgstr "Рэф"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Lock object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unlock object"
3698 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Hide object"
3703 msgstr "Объект байхгүй"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Unhide object"
3708 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Id invalid! "
3713 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Id exists! "
3718 msgstr "Давхцсан ТТ"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object ID"
3723 msgstr "ТТ г тохируулах"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object label"
3728 msgstr "Строк хэв"
3730 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Set object title"
3733 msgstr "Строк хэв"
3735 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Set object description"
3738 msgstr "Огтлолцол"
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3741 msgid "Href:"
3742 msgstr "Href:"
3744 #. default x:
3745 #. default y:
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3748 msgid "Target:"
3749 msgstr "Биет:"
3751 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3755 msgid "Type:"
3756 msgstr "Төрөл:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3759 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3761 msgid "Role:"
3762 msgstr "Дүр:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3765 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3767 msgid "Arcrole:"
3768 msgstr "Нумын дүр:"
3770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3772 msgid "Title:"
3773 msgstr "Гарчиг:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3776 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3777 msgid "Show:"
3778 msgstr "Үзүүлэх:"
3780 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3781 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3782 msgid "Actuate:"
3783 msgstr "Идэвхжих:"
3785 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3786 msgid "URL:"
3787 msgstr "URL хаяг:"
3789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3793 msgid "X:"
3794 msgstr "X:"
3796 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3800 msgid "Y:"
3801 msgstr "Y:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3806 msgid "Width:"
3807 msgstr "Өргөн:"
3809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3811 msgid "Height:"
3812 msgstr "Өндөр:"
3814 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "%s Properties"
3817 msgstr "Элементийн Шинж"
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3820 #, c-format
3821 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3825 #, c-format
3826 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3830 #, c-format
3831 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3835 msgid "<i>Checking...</i>"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3839 msgid "Fix spelling"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Suggestions:"
3845 msgstr "Харицаа:"
3847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3848 msgid "_Accept"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3852 msgid "Accept the chosen suggestion"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Ignore once"
3858 msgstr "Хоосон"
3860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3861 msgid "Ignore this word only once"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3865 #, fuzzy
3866 msgid "_Ignore"
3867 msgstr "Хоосон"
3869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3870 msgid "Ignore this word in this session"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3874 msgid "A_dd to dictionary:"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3878 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3882 #, fuzzy
3883 msgid "_Stop"
3884 msgstr "Сонгох"
3886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3887 msgid "Stop the check"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3891 #, fuzzy
3892 msgid "_Start"
3893 msgstr "Од"
3895 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3896 msgid "Start the check"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Font"
3902 msgstr "Цэг"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3905 msgid "Layout"
3906 msgstr "Хучилт"
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3909 msgid "Align lines left"
3910 msgstr ""
3912 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Center lines"
3916 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3919 msgid "Align lines right"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3923 msgid "Justify lines"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Horizontal text"
3929 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Vertical text"
3934 msgstr "Босоо шугамууд"
3936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3937 msgid "Line spacing:"
3938 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3940 #. Text
3941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3943 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3944 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3945 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3946 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3947 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3948 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3949 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3950 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3951 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3952 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3953 msgid "Text"
3954 msgstr "Бичиг"
3956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3957 msgid "Set as default"
3958 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3960 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Set text style"
3963 msgstr "Строк хэв"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3966 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3970 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3977 "commit changes."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3981 msgid "Drag to reorder nodes"
3982 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3985 msgid "New element node"
3986 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3989 msgid "New text node"
3990 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3993 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3994 msgid "Duplicate node"
3995 msgstr "Зангилааг хувилах"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3998 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
4002 msgid "Unindent node"
4003 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4006 msgid "Indent node"
4007 msgstr "Салангид зангилаа"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4010 msgid "Raise node"
4011 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4014 msgid "Lower node"
4015 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4018 msgid "Delete attribute"
4019 msgstr "Шинжийг устгах"
4021 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4023 msgid "Attribute name"
4024 msgstr "Шинжний нэр"
4026 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4028 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4029 msgid "Set attribute"
4030 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4032 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Set"
4036 msgstr "Сонгох"
4038 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4039 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4040 msgid "Attribute value"
4041 msgstr "Шинжний утга"
4043 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4044 msgid "Drag XML subtree"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4048 msgid "New element node..."
4049 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4052 msgid "Cancel"
4053 msgstr "Цуцлах"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4056 msgid "Create"
4057 msgstr "Үүсгэх"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Create new element node"
4062 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Create new text node"
4067 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4070 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Change attribute"
4076 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Grid _units:"
4081 msgstr "Торны нэгж:"
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4084 #, fuzzy
4085 msgid "_Origin X:"
4086 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4091 msgid "X coordinate of grid origin"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4095 #, fuzzy
4096 msgid "O_rigin Y:"
4097 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4102 msgid "Y coordinate of grid origin"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Spacing _Y:"
4108 msgstr "Y дагуух зай:"
4110 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4112 msgid "Base length of z-axis"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Angle X:"
4120 msgstr "Өнцөг:"
4122 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4124 msgid "Angle of x-axis"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Angle Z:"
4132 msgstr "Өнцөг:"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4136 msgid "Angle of z-axis"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Grid line _color:"
4142 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4144 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Grid line color"
4147 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4149 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4150 msgid "Color of grid lines"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Ma_jor grid line color:"
4156 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4158 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Major grid line color"
4161 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4163 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4164 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4168 msgid "_Major grid line every:"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4172 #, fuzzy
4173 msgid "lines"
4174 msgstr "Эмхэтгэх"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Rectangular grid"
4179 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4182 msgid "Axonometric grid"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Create new grid"
4188 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4191 #, fuzzy
4192 msgid "_Enabled"
4193 msgstr "Гарчиг:"
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4196 msgid ""
4197 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4198 "grids."
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4202 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4206 msgid ""
4207 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4208 "will be snapped to"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4212 #, fuzzy
4213 msgid "_Visible"
4214 msgstr "Харагдах"
4216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4217 msgid ""
4218 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4219 "to invisible grids."
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Spacing _X:"
4225 msgstr "X дагуух зай:"
4227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Distance between vertical grid lines"
4231 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4237 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4240 msgid "_Show dots instead of lines"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4244 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4245 msgstr ""
4247 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4250 msgid "UNDEFINED"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4254 #, fuzzy
4255 msgid "grid line"
4256 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4259 #, fuzzy
4260 msgid "grid intersection"
4261 msgstr "Огтлолцол"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4264 #, fuzzy
4265 msgid "guide"
4266 msgstr "Таниулагч шугам"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4269 #, fuzzy
4270 msgid "guide intersection"
4271 msgstr "Огтлолцол"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4274 #, fuzzy
4275 msgid "guide origin"
4276 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4279 #, fuzzy
4280 msgid "grid-guide intersection"
4281 msgstr "Огтлолцол"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4284 #, fuzzy
4285 msgid "cusp node"
4286 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4289 #, fuzzy
4290 msgid "smooth node"
4291 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4294 #, fuzzy
4295 msgid "path"
4296 msgstr "Наах"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4299 #, fuzzy
4300 msgid "path intersection"
4301 msgstr "Огтлолцол"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4304 #, fuzzy
4305 msgid "bounding box corner"
4306 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4309 #, fuzzy
4310 msgid "bounding box side"
4311 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4314 #, fuzzy
4315 msgid "bounding box"
4316 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4319 #, fuzzy
4320 msgid "page border"
4321 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4324 #, fuzzy
4325 msgid "line midpoint"
4326 msgstr "Өргөн:"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4329 #, fuzzy
4330 msgid "object midpoint"
4331 msgstr "Объект"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4334 #, fuzzy
4335 msgid "object rotation center"
4336 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4339 #, fuzzy
4340 msgid "handle"
4341 msgstr "Хэлбэр"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4344 #, fuzzy
4345 msgid "bounding box side midpoint"
4346 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4349 #, fuzzy
4350 msgid "bounding box midpoint"
4351 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4354 #, fuzzy
4355 msgid "page corner"
4356 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4359 msgid "convex hull corner"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4363 #, fuzzy
4364 msgid "quadrant point"
4365 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4368 #, fuzzy
4369 msgid "center"
4370 msgstr "Төвийн X координат:"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4373 #, fuzzy
4374 msgid "corner"
4375 msgstr "Булан:"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4378 #, fuzzy
4379 msgid "text baseline"
4380 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Bounding box corner"
4385 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Bounding box midpoint"
4390 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Bounding box side midpoint"
4395 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Smooth node"
4400 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Cusp node"
4405 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Line midpoint"
4410 msgstr "Өргөн:"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Object midpoint"
4415 msgstr "Объект"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Object rotation center"
4420 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Handle"
4425 msgstr "Өнцөг"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Path intersection"
4430 msgstr "Огтлолцол"
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Guide"
4435 msgstr "Таниулагч шугам"
4437 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Guide origin"
4440 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4442 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4443 msgid "Convex hull corner"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4447 msgid "Quadrant point"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Center"
4453 msgstr "Төвийн X координат:"
4455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Corner"
4458 msgstr "Булан:"
4460 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Text baseline"
4463 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4465 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4466 msgid " to "
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/document.cpp:445
4470 #, c-format
4471 msgid "New document %d"
4472 msgstr "Шинэ документ %d"
4474 #: ../src/document.cpp:477
4475 #, c-format
4476 msgid "Memory document %d"
4477 msgstr "Санах ойн документ %d"
4479 #: ../src/document.cpp:632
4480 #, c-format
4481 msgid "Unnamed document %d"
4482 msgstr "Нэргүй документ %d"
4484 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4485 #: ../src/draw-context.cpp:581
4486 msgid "Path is closed."
4487 msgstr ""
4489 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4490 #: ../src/draw-context.cpp:596
4491 msgid "Closing path."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/draw-context.cpp:706
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Draw path"
4497 msgstr "Салгах"
4499 #: ../src/draw-context.cpp:866
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Creating single dot"
4502 msgstr "Шугаман градиент"
4504 #: ../src/draw-context.cpp:867
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Create single dot"
4507 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4509 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4510 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4512 #, c-format
4513 msgid " alpha %.3g"
4514 msgstr ""
4516 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4518 #, c-format
4519 msgid ", averaged with radius %d"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4523 #, c-format
4524 msgid " under cursor"
4525 msgstr ""
4527 #. message, to show in the statusbar
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4529 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4533 msgid ""
4534 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4535 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4536 "to copy the color under mouse to clipboard"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Set picked color"
4542 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4544 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4545 msgid ""
4546 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4550 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4554 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4558 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4564 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4566 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Draw calligraphic stroke"
4569 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4571 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4572 #, fuzzy
4573 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4574 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4576 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Draw eraser stroke"
4579 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4581 #: ../src/event-context.cpp:618
4582 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/event-log.cpp:37
4586 msgid "[Unchanged]"
4587 msgstr ""
4589 #. Edit
4590 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4591 #, fuzzy
4592 msgid "_Undo"
4593 msgstr "Болих"
4595 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4596 #, fuzzy
4597 msgid "_Redo"
4598 msgstr "Дахин хийх"
4600 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4601 msgid "Dependency:"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4605 #, fuzzy
4606 msgid "  type: "
4607 msgstr "Файлын төрөл:"
4609 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4610 msgid "  location: "
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4614 msgid "  string: "
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4618 msgid "  description: "
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4622 #, fuzzy
4623 msgid " (No preferences)"
4624 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4626 #. This is some filler text, needs to change before relase
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4628 msgid ""
4629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4630 "span>\n"
4631 "\n"
4632 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4633 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4634 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4638 msgid "Show dialog on startup"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4642 #, c-format
4643 msgid "'%s' working, please wait..."
4644 msgstr ""
4646 #. static int i = 0;
4647 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4649 msgid ""
4650 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4651 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4655 msgid "an ID was not defined for it."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4659 msgid "there was no name defined for it."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4663 msgid "the XML description of it got lost."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4667 msgid "no implementation was defined for the extension."
4668 msgstr ""
4670 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4672 msgid "a dependency was not met."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Extension \""
4678 msgstr "Өргөтгөл"
4680 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4681 msgid "\" failed to load because "
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4685 #, c-format
4686 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4690 msgid "Name:"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4694 #, fuzzy
4695 msgid "ID:"
4696 msgstr "ТТ"
4698 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4699 #, fuzzy
4700 msgid "State:"
4701 msgstr "Идэвхжих:"
4703 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4704 msgid "Loaded"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unloaded"
4710 msgstr "Гарчиггүй"
4712 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4713 msgid "Deactivated"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4717 msgid ""
4718 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4719 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4720 "this extension."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4724 msgid ""
4725 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4726 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4727 "expected."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/extension/init.cpp:274
4731 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/extension/init.cpp:288
4735 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4739 "will not be loaded."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4743 msgid "Adaptive Threshold"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4749 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4751 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4752 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4754 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Width"
4758 msgstr "Өргөн:"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4764 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4765 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Height"
4768 msgstr "Өндөр:"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4771 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4772 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Offset"
4775 msgstr "жижиг"
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Raster"
4813 msgstr "Дээшлүүлэх"
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4816 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Add Noise"
4822 msgstr "Зангилаа"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Type"
4827 msgstr "Төрөл:"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4830 msgid "Uniform Noise"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4834 msgid "Gaussian Noise"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4838 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4842 msgid "Impulse Noise"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4846 msgid "Laplacian Noise"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4850 msgid "Poisson Noise"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4854 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Blur"
4860 msgstr "Хөх:"
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Radius"
4872 msgstr "Радиус:"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sigma"
4882 msgstr "Масштаб"
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4887 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Channel"
4893 msgstr "Цуцлах"
4895 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4897 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4898 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Layer"
4901 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4905 msgid "Red Channel"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4910 msgid "Green Channel"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4915 msgid "Blue Channel"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Cyan Channel"
4922 msgstr "Спирал үүсгэх"
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Magenta Channel"
4928 msgstr "Ягаан:"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Yellow Channel"
4934 msgstr "Шар:"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Black Channel"
4940 msgstr "Хар:"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Opacity Channel"
4946 msgstr "Тодорхойгүй:"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4950 msgid "Matte Channel"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4954 msgid "Extract specific channel from image."
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4958 msgid "Charcoal"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4964 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4967 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Contrast"
4973 msgstr "Булан:"
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4976 msgid "Adjust"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4980 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4984 msgid "Cycle Colormap"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Amount"
4992 msgstr "Цэг"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4995 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Despeckle"
5001 msgstr "Сонгох"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5004 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5008 msgid "Edge"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5014 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5017 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Enhance"
5023 msgstr "Цуцлах"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5026 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5030 msgid "Equalize"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5034 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5038 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5039 msgid "Gaussian Blur"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Factor"
5047 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5050 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Implode"
5056 msgstr "Авчирах"
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5061 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5064 msgid "Level (with Channel)"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Black Point"
5071 msgstr "Хар:"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5075 #, fuzzy
5076 msgid "White Point"
5077 msgstr "Дэвсгэр:"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5081 msgid "Gamma Correction"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5085 msgid ""
5086 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5087 "between the given ranges to the full color range."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5091 msgid "Level"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5095 msgid ""
5096 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5097 "to the full color range."
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Median"
5103 msgstr "Зангилааг устгах"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5106 msgid ""
5107 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5108 "neighborhood."
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5112 msgid "HSB Adjust"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5116 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5120 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Hue"
5123 msgstr "Өнгөний хэм:"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5126 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5131 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Saturation"
5134 msgstr "Ханалт:"
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Brightness"
5139 msgstr "Дүрийн Шинж"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5142 msgid ""
5143 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Negate"
5149 msgstr "Үүсгэх"
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5152 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Normalize"
5158 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5161 msgid ""
5162 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5163 "range of color."
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5167 msgid "Oil Paint"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5171 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5175 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5179 msgid "Raise"
5180 msgstr "Дээшлүүлэх"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Raised"
5185 msgstr "Дээшлүүлэх"
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5188 msgid ""
5189 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5190 "appearance."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5194 msgid "Reduce Noise"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5198 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5199 msgid "Order"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5203 msgid ""
5204 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Resample"
5210 msgstr "Хэлбэр"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5213 msgid ""
5214 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Shade"
5220 msgstr "Хэлбэр"
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5224 msgid "Azimuth"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Elevation"
5231 msgstr "Харицаа:"
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5234 msgid "Colored Shading"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5238 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5244 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5247 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Dither"
5253 msgstr "Метр"
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5256 msgid ""
5257 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5258 "the original position"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Swirl"
5264 msgstr "Спирал"
5266 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5267 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Degrees"
5270 msgstr "хэм"
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5273 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5274 msgstr ""
5276 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5277 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5280 msgid "Threshold"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5284 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5288 msgid "Unsharp Mask"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5292 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Wave"
5298 msgstr "Хадгалах"
5300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5301 msgid "Amplitude"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5305 msgid "Wavelength"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5309 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Inset/Outset Halo"
5315 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5317 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5318 msgid "Width in px of the halo"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5322 msgid "Number of steps"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5326 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5330 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5331 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5332 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5333 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5334 msgid "Generate from Path"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5338 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5339 msgid "PostScript"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5344 msgid "Restrict to PS level"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5349 msgid "PostScript level 3"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5354 msgid "PostScript level 2"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Convert texts to paths"
5363 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5368 msgid "Rasterize filter effects"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5376 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Export area is drawing"
5383 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Export area is page"
5390 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5395 msgid "Limit export to the object with ID"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5399 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5400 msgid "PostScript (*.ps)"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5404 msgid "PostScript File"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5408 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5409 msgid "Encapsulated PostScript"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5413 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5414 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5418 msgid "Encapsulated PostScript File"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5422 msgid "Restrict to PDF version"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5426 msgid "PDF 1.4"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5430 #, fuzzy
5431 msgid "EMF Input"
5432 msgstr "Оруулах"
5434 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5435 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5439 msgid "Enhanced Metafiles"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5443 #, fuzzy
5444 msgid "WMF Input"
5445 msgstr "Оруулах"
5447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5448 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5452 msgid "Windows Metafiles"
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5456 #, fuzzy
5457 msgid "EMF Output"
5458 msgstr "жижиг"
5460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5461 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Enhanced Metafile"
5467 msgstr "Спирал үүсгэх"
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5470 msgid "Drop Shadow"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5474 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5475 msgid "Blur radius, px"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5480 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Opacity, %"
5485 msgstr "Тодорхойгүй:"
5487 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Horizontal offset, px"
5491 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vertical offset, px"
5497 msgstr "Босоо шугамууд"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5501 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5502 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5503 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Filters"
5507 msgstr "Миллиметр"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5510 msgid "Black, blurred drop shadow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Drop Glow"
5516 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5518 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5519 msgid "White, blurred drop glow"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bundled"
5525 msgstr "Улаан:"
5527 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5528 msgid "Personal"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5532 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow crest"
5538 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5540 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Drift Size"
5543 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5545 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snow has fallen on object"
5548 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5550 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5551 #, c-format
5552 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5556 msgid "GIMP Gradients"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5560 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5564 msgid "Gradients used in GIMP"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5568 msgid "Grid"
5569 msgstr "Тор"
5571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Line Width"
5574 msgstr "Өргөн:"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Horizontal Spacing"
5579 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Vertical Spacing"
5584 msgstr "Босоо шугамууд"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Horizontal Offset"
5589 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Vertical Offset"
5594 msgstr "Босоо шугамууд"
5596 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5598 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5599 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5600 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5601 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5602 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5603 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5604 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5605 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5606 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5608 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5609 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5610 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5611 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5612 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5613 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Render"
5616 msgstr "Өнгөлөлт"
5618 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5619 msgid "Draw a path which is a grid"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5623 #, fuzzy
5624 msgid "JavaFX Output"
5625 msgstr "жижиг"
5627 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5628 msgid "JavaFX (*.fx)"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5632 msgid "JavaFX Raytracer File"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5636 msgid "LaTeX Print"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5640 msgid "LaTeX Output"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5644 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5648 msgid "LaTeX PSTricks File"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5652 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5656 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5660 #, fuzzy
5661 msgid "OpenDocument drawing file"
5662 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5664 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5665 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5667 msgid "media box"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5671 msgid "crop box"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5675 msgid "trim box"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5679 msgid "bleed box"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5683 msgid "art box"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Select page:"
5689 msgstr "Зангилааг устгах"
5691 #. Display total number of pages
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5693 #, c-format
5694 msgid "out of %i"
5695 msgstr ""
5697 #. Crop settings
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5699 msgid "Clip to:"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Page settings"
5705 msgstr "Строк тохиргоо"
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5708 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5712 msgid ""
5713 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5714 "and slow performance."
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5719 #, fuzzy
5720 msgid "rough"
5721 msgstr "Бүлэг"
5723 #. Text options
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Text handling:"
5727 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Import text as text"
5733 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5736 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5740 msgid "Embed images"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Import settings"
5746 msgstr "Документийн тохиргоо"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5749 #, fuzzy
5750 msgid "PDF Import Settings"
5751 msgstr "Документийн тохиргоо"
5753 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5754 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5756 msgid "pdfinput|medium"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5760 #, fuzzy
5761 msgid "fine"
5762 msgstr "Холбоос"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5765 #, fuzzy
5766 msgid "very fine"
5767 msgstr "Холбоосыг устгах"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5770 #, fuzzy
5771 msgid "PDF Input"
5772 msgstr "Оруулах"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5775 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5779 msgid "Adobe Portable Document Format"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AI Input"
5785 msgstr "Оруулах"
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5790 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5793 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
5797 msgid "PovRay Output"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
5801 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
5805 msgid "PovRay Raytracer File"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5809 #, fuzzy
5810 msgid "SVG Input"
5811 msgstr "Оруулах"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5816 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5821 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5824 msgid "SVG Output Inkscape"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5828 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5832 #, fuzzy
5833 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5834 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5837 msgid "SVG Output"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5843 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5848 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5850 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5851 #, fuzzy
5852 msgid "SVGZ Input"
5853 msgstr "Оруулах"
5855 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5856 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5860 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5864 msgid "SVGZ Output"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5868 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5872 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5878 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5880 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5881 msgid "Windows 32-bit Print"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5885 #, fuzzy
5886 msgid "WPG Input"
5887 msgstr "Оруулах"
5889 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5890 #, fuzzy
5891 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5892 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5894 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5897 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5899 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Live preview"
5902 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5904 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5905 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5906 msgstr ""
5908 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5909 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5910 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5911 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5912 #: ../src/extension/system.cpp:107
5913 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/file.cpp:147
5917 #, fuzzy
5918 msgid "default.svg"
5919 msgstr "Үндсэн утга"
5921 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5922 #, c-format
5923 msgid "Failed to load the requested file %s"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/file.cpp:290
5927 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/file.cpp:296
5931 #, c-format
5932 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/file.cpp:325
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Document reverted."
5938 msgstr "Документийн төрөл:"
5940 #: ../src/file.cpp:327
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Document not reverted."
5943 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5945 #: ../src/file.cpp:477
5946 msgid "Select file to open"
5947 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5949 #: ../src/file.cpp:564
5950 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/file.cpp:569
5954 #, c-format
5955 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5956 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5957 msgstr[0] ""
5958 msgstr[1] ""
5960 #: ../src/file.cpp:574
5961 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/file.cpp:605
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5968 "caused by an unknown filename extension."
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5972 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Document not saved."
5975 msgstr "Документийн Нэр:"
5977 #: ../src/file.cpp:613
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/file.cpp:621
5984 #, c-format
5985 msgid "File %s could not be saved."
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/file.cpp:638
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Document saved."
5991 msgstr "Документийн Нэр:"
5993 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5994 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "drawing%s"
5997 msgstr "Зурах"
5999 #: ../src/file.cpp:776
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "drawing-%d%s"
6002 msgstr "Зурах"
6004 #: ../src/file.cpp:780
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "%s"
6007 msgstr "%"
6009 #: ../src/file.cpp:795
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Select file to save a copy to"
6012 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6014 #: ../src/file.cpp:797
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Select file to save to"
6017 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6019 #: ../src/file.cpp:888
6020 msgid "No changes need to be saved."
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/file.cpp:905
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Saving document..."
6026 msgstr "Документ хадгалах"
6028 #: ../src/file.cpp:1064
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Import"
6031 msgstr "Авчирах"
6033 #: ../src/file.cpp:1114
6034 msgid "Select file to import"
6035 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6037 #: ../src/file.cpp:1226
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Select file to export to"
6040 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6042 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6043 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Blend"
6049 msgstr "Хөх:"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Color Matrix"
6054 msgstr "Өнгөөр будах"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6057 msgid "Component Transfer"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Composite"
6063 msgstr "Хамтатгах"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6066 msgid "Convolve Matrix"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6070 msgid "Diffuse Lighting"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6074 msgid "Displacement Map"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6078 msgid "Flood"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6082 msgid "Image"
6083 msgstr "Дүр"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Merge"
6088 msgstr "Биет:"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6091 msgid "Specular Lighting"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Tile"
6097 msgstr "Гарчиг:"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Turbulence"
6102 msgstr "Дагах"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6105 msgid "Source Graphic"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6109 msgid "Source Alpha"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Background Image"
6115 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Background Alpha"
6120 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Fill Paint"
6125 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Stroke Paint"
6130 msgstr "Строк будалт"
6132 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6133 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6135 msgid "filterBlendMode|Normal"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Multiply"
6141 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Screen"
6146 msgstr "Ногоон:"
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Darken"
6151 msgstr "Унагах"
6153 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Lighten"
6156 msgstr "Өндөр:"
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6159 msgid "Matrix"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Saturate"
6165 msgstr "Ханалт:"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Hue Rotate"
6170 msgstr "Эргүүлэх"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6173 msgid "Luminance to Alpha"
6174 msgstr ""
6176 #. File
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Default"
6180 msgstr "Үндсэн утга"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Over"
6185 msgstr "Метр"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6188 msgid "In"
6189 msgstr "Том"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Out"
6194 msgstr "жижиг"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6197 msgid "Atop"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6201 msgid "XOR"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6205 msgid "Arithmetic"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Identity"
6211 msgstr "Сантиметр"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Table"
6216 msgstr "Гарчиг:"
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Discrete"
6221 msgstr "Тараах"
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Linear"
6226 msgstr "Холбоос"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6229 msgid "Gamma"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6233 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6234 msgid "Duplicate"
6235 msgstr "Хувилах"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6238 msgid "Wrap"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6242 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6250 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6253 msgid "None"
6254 msgstr "Хоосон"
6256 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Red"
6262 msgstr "Улаан:"
6264 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6265 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Green"
6270 msgstr "Ногоон:"
6272 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Blue"
6278 msgstr "Хөх:"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Alpha"
6283 msgstr "Алфа:"
6285 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Erode"
6288 msgstr "Зангилаа"
6290 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Dilate"
6293 msgstr "Наах"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6296 msgid "Fractal Noise"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6300 msgid "Distant Light"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Point Light"
6306 msgstr "Эмхэтгэх"
6308 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6309 msgid "Spot Light"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:246
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Visible Colors"
6315 msgstr "Харагдах"
6317 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6320 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6321 msgid "Lightness"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Small"
6327 msgstr "Масштаб"
6329 #: ../src/flood-context.cpp:266
6330 msgid "Medium"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Large"
6336 msgstr "Биет:"
6338 #: ../src/flood-context.cpp:469
6339 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/flood-context.cpp:509
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6346 msgid_plural ""
6347 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6351 #: ../src/flood-context.cpp:513
6352 #, c-format
6353 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6354 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6355 msgstr[0] ""
6356 msgstr[1] ""
6358 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6359 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6363 msgid ""
6364 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6365 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Fill bounded area"
6371 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6373 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Set style on object"
6376 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6378 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6379 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6385 msgstr "Шугаман градиент"
6387 #. POINT_LG_BEGIN
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6391 msgstr "Шугаман градиент"
6393 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6396 msgstr "Шугаман градиент"
6398 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6401 msgstr "Өнцгөн градиент"
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6404 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6407 msgstr "Өнцгөн градиент"
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6412 msgstr "Өнцгөн градиент"
6414 #. POINT_RG_FOCUS
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6416 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6419 msgstr "Шугаман градиент"
6421 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6422 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "%s selected"
6425 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6427 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid " out of %d gradient handle"
6431 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6432 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6433 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6435 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid " on %d selected object"
6440 msgid_plural " on %d selected objects"
6441 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6442 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6444 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6449 msgid_plural ""
6450 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6451 msgstr[0] ""
6452 msgstr[1] ""
6454 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6456 #, c-format
6457 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6458 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6462 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6464 #, c-format
6465 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6466 msgid_plural ""
6467 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6468 msgstr[0] ""
6469 msgstr[1] ""
6471 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Add gradient stop"
6475 msgstr "Өнцгөн градиент"
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Simplify gradient"
6480 msgstr "Өнцгөн градиент"
6482 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Create default gradient"
6485 msgstr "Шугаман градиент"
6487 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6488 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6492 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6496 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invert gradient"
6502 msgstr "Шугаман градиент"
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6507 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6508 msgstr[0] ""
6509 msgstr[1] ""
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6512 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Merge gradient handles"
6518 msgstr "Шугаман градиент"
6520 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Move gradient handle"
6523 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6525 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Delete gradient stop"
6528 msgstr "Зангилааг устгах"
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6534 "+Alt</b> to delete stop"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6538 msgid " (stroke)"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6545 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6552 "separate focus"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6559 "separate"
6560 msgid_plural ""
6561 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6562 "separate"
6563 msgstr[0] ""
6564 msgstr[1] ""
6566 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Move gradient handle(s)"
6569 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6571 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6574 msgstr "Зангилааг устгах"
6576 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Delete gradient stop(s)"
6579 msgstr "Зангилааг устгах"
6581 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6582 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6584 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6585 msgid "Unit"
6586 msgstr "Нэгж"
6588 #. Add the units menu.
6589 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6592 msgid "Units"
6593 msgstr "Нэгж"
6595 #: ../src/helper/units.cpp:38
6596 msgid "Point"
6597 msgstr "Цэг"
6599 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6600 msgid "pt"
6601 msgstr "цэг"
6603 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6604 msgid "Points"
6605 msgstr "Цэг"
6607 #: ../src/helper/units.cpp:38
6608 msgid "Pt"
6609 msgstr "Цэг"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:39
6612 msgid "Pica"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/helper/units.cpp:39
6616 msgid "pc"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/helper/units.cpp:39
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Picas"
6622 msgstr "Наах"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:39
6625 msgid "Pc"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/helper/units.cpp:40
6629 msgid "Pixel"
6630 msgstr "Пиксел"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6636 msgid "px"
6637 msgstr "пик"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:40
6640 msgid "Pixels"
6641 msgstr "Пиксел"
6643 #: ../src/helper/units.cpp:40
6644 msgid "Px"
6645 msgstr "Пик"
6647 #. You can add new elements from this point forward
6648 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6649 msgid "Percent"
6650 msgstr "Хувь"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6653 msgid "%"
6654 msgstr "%"
6656 #: ../src/helper/units.cpp:42
6657 msgid "Percents"
6658 msgstr "Хувь"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:43
6661 msgid "Millimeter"
6662 msgstr "Миллиметр"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6665 msgid "mm"
6666 msgstr "мм"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:43
6669 msgid "Millimeters"
6670 msgstr "Миллиметр"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:44
6673 msgid "Centimeter"
6674 msgstr "Сантиметр"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:44
6677 msgid "cm"
6678 msgstr "см"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:44
6681 msgid "Centimeters"
6682 msgstr "Сантиметр"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:45
6685 msgid "Meter"
6686 msgstr "Метр"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:45
6689 msgid "m"
6690 msgstr "м"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:45
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Meters"
6695 msgstr "Метр"
6697 #. no svg_unit
6698 #: ../src/helper/units.cpp:46
6699 msgid "Inch"
6700 msgstr "Инч"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:46
6703 msgid "in"
6704 msgstr "инч"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:46
6707 msgid "Inches"
6708 msgstr "Инч"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:47
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Foot"
6713 msgstr "Цэг"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:47
6716 msgid "ft"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/helper/units.cpp:47
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Feet"
6722 msgstr "Бичиг"
6724 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6726 #: ../src/helper/units.cpp:50
6727 msgid "Em square"
6728 msgstr "Em квадрат"
6730 #: ../src/helper/units.cpp:50
6731 msgid "em"
6732 msgstr "em"
6734 #: ../src/helper/units.cpp:50
6735 msgid "Em squares"
6736 msgstr "Em квадрат"
6738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6739 #: ../src/helper/units.cpp:52
6740 msgid "Ex square"
6741 msgstr "Ex квадрат"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:52
6744 msgid "ex"
6745 msgstr "ex"
6747 #: ../src/helper/units.cpp:52
6748 msgid "Ex squares"
6749 msgstr "Ex квадрат"
6751 #: ../src/inkscape.cpp:328
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Autosaving documents..."
6754 msgstr "Документ хадгалах"
6756 #: ../src/inkscape.cpp:399
6757 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6761 #, c-format
6762 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/inkscape.cpp:424
6766 msgid "Autosave complete."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/inkscape.cpp:661
6770 msgid "Untitled document"
6771 msgstr "Гарчиггүй документ"
6773 #. Show nice dialog box
6774 #: ../src/inkscape.cpp:691
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6777 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6779 #: ../src/inkscape.cpp:692
6780 #, fuzzy
6781 msgid ""
6782 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6783 "locations:\n"
6784 msgstr ""
6785 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6787 #: ../src/inkscape.cpp:693
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6790 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6792 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6793 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6794 #: ../src/interface.cpp:868
6795 msgid "Commands Bar"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/interface.cpp:868
6799 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/interface.cpp:870
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Snap Controls Bar"
6805 msgstr "Багажны сонголт"
6807 #: ../src/interface.cpp:870
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Show or hide the snapping controls"
6810 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6812 #: ../src/interface.cpp:872
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Tool Controls Bar"
6815 msgstr "Багажны сонголт"
6817 #: ../src/interface.cpp:872
6818 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/interface.cpp:874
6822 msgid "_Toolbox"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/interface.cpp:874
6826 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/interface.cpp:880
6830 #, fuzzy
6831 msgid "_Palette"
6832 msgstr "Дэвсгэр:"
6834 #: ../src/interface.cpp:880
6835 msgid "Show or hide the color palette"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/interface.cpp:882
6839 msgid "_Statusbar"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/interface.cpp:882
6843 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/interface.cpp:956
6847 #, c-format
6848 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/interface.cpp:995
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Open _Recent"
6854 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6856 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6857 #: ../src/interface.cpp:1096
6858 #, c-format
6859 msgid "Enter group #%s"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/interface.cpp:1107
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Go to parent"
6865 msgstr "Өнгөөр будах"
6867 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6868 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Drop color"
6871 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6873 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Drop color on gradient"
6876 msgstr "Шугаман градиент"
6878 #: ../src/interface.cpp:1400
6879 msgid "Could not parse SVG data"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/interface.cpp:1439
6883 msgid "Drop SVG"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/interface.cpp:1495
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Drop bitmap image"
6889 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6891 #: ../src/interface.cpp:1587
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6895 "you want to replace it?</span>\n"
6896 "\n"
6897 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6901 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Replace"
6904 msgstr "Дээшлүүлэх"
6906 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6907 #, c-format
6908 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/io/sys.cpp:478
6912 #, c-format
6913 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6917 #, c-format
6918 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/io/sys.cpp:657
6922 #, c-format
6923 msgid "Invalid program name: %s"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6927 #, c-format
6928 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6932 #, c-format
6933 msgid "Invalid string in environment: %s"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/io/sys.cpp:739
6937 #, c-format
6938 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/io/sys.cpp:952
6942 #, c-format
6943 msgid "Invalid working directory: %s"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6947 #, c-format
6948 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/knot.cpp:431
6952 msgid "Node or handle drag canceled."
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/knotholder.cpp:134
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Change handle"
6958 msgstr "Спирал үүсгэх"
6960 #: ../src/knotholder.cpp:213
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Move handle"
6963 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6965 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6966 #: ../src/knotholder.cpp:234
6967 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/knotholder.cpp:237
6971 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/knotholder.cpp:240
6975 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Master"
6981 msgstr "Дээшлүүлэх"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6984 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Dockbar style"
6990 msgstr "Масштаб"
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6993 msgid "Dockbar style to show items on it"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Floating"
7000 msgstr "Харицаа:"
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7003 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Default title"
7009 msgstr "Үндсэн утга"
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7012 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7016 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7020 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Float X"
7026 msgstr "Харицаа:"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7029 msgid "X coordinate for a floating dock"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Float Y"
7035 msgstr "Харицаа:"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7038 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7042 #, c-format
7043 msgid "Dock #%d"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Orientation"
7049 msgstr "Чиглэл:"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7052 msgid "Orientation of the docking item"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7056 msgid "Resizable"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7060 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7064 msgid "Item behavior"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7068 msgid ""
7069 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7070 "locked, etc.)"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Locked"
7076 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7079 msgid ""
7080 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7084 msgid "Preferred width"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7088 msgid "Preferred width for the dock item"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Preferred height"
7094 msgstr "Өндөр:"
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7097 msgid "Preferred height for the dock item"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7104 "some other compound dock object."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7111 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7115 #, c-format
7116 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7117 msgstr ""
7119 #. UnLock menuitem
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7121 #, fuzzy
7122 msgid "UnLock"
7123 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7125 #. Hide menuitem.
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Hide"
7129 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7131 #. Lock menuitem
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7133 msgid "Lock"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7137 #, c-format
7138 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7142 msgid "Iconify"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7146 msgid "Iconify this dock"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Close"
7152 msgstr "Хаах"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7155 msgid "Close this dock"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7160 msgid "Controlling dock item"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7164 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7168 msgid "Default title for newly created floating docks"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7172 msgid ""
7173 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7174 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7178 msgid "Switcher Style"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Switcher buttons style"
7184 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Expand direction"
7189 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7192 msgid ""
7193 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7194 "given direction"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7201 "item with that name (%p)."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7208 "named controller."
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7215 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
7216 msgid "Page"
7217 msgstr "Хуудас"
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7220 #, fuzzy
7221 msgid "The index of the current page"
7222 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7225 msgid "Name"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7229 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7233 msgid "Long name"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7237 msgid "Human readable name for the dock object"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Stock Icon"
7243 msgstr "Од"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7246 msgid "Stock icon for the dock object"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7250 msgid "Pixbuf Icon"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7254 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Dock master"
7260 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7263 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7270 "hasn't implemented this method"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7277 "crash"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7281 #, c-format
7282 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Position"
7294 msgstr "Харицаа:"
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7297 msgid "Position of the divider in pixels"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Sticky"
7303 msgstr "инч"
7305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7306 msgid ""
7307 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7308 "the host is redocked"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7312 msgid "Host"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7316 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Next placement"
7322 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7325 msgid ""
7326 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7327 "to us"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7331 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7335 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Floating Toplevel"
7341 msgstr "Харицаа:"
7343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7344 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7348 #, fuzzy
7349 msgid "X-Coordinate"
7350 msgstr "Үүсгэх"
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7353 msgid "X coordinate for dock when floating"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Y-Coordinate"
7359 msgstr "Үүсгэх"
7361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7362 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7366 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7370 #, c-format
7371 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7378 "parent %p"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7382 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7386 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7390 msgid "doEffect stack test"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7394 msgid "Angle bisector"
7395 msgstr ""
7397 #. TRANSLATORS: boolean operations
7398 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Boolops"
7401 msgstr "Булан:"
7403 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7404 msgid "Circle (by center and radius)"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7408 msgid "Circle by 3 points"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Dynamic stroke"
7414 msgstr "Дэвсгэр:"
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Lattice Deformation"
7419 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Line Segment"
7424 msgstr "Зангилааг устгах"
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7427 msgid "Mirror symmetry"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Parallel"
7433 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Path length"
7438 msgstr "Строк будалт"
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7441 msgid "Perpendicular bisector"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Perspective path"
7447 msgstr "Хадгалах"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Rotate copies"
7452 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Recursive skeleton"
7457 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Tangent to curve"
7462 msgstr "Босоо шугамууд"
7464 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Text label"
7467 msgstr "Строк хэв"
7469 #. 0.46
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Bend"
7473 msgstr "Хөх:"
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Gears"
7478 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Pattern Along Path"
7483 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7485 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7487 msgid "Stitch Sub-Paths"
7488 msgstr ""
7490 #. 0.47
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7492 msgid "VonKoch"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7496 msgid "Knot"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Construct grid"
7502 msgstr "Сантиметр"
7504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7505 msgid "Spiro spline"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Envelope Deformation"
7511 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7516 msgstr "Строк хэв"
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7519 msgid "Hatches (rough)"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Sketch"
7525 msgstr "Сонгох"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Ruler"
7530 msgstr "Модул"
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Is visible?"
7535 msgstr "Харагдах"
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7538 msgid ""
7539 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7540 "disabled on canvas"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7544 #, fuzzy
7545 msgid "No effect"
7546 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7549 #, c-format
7550 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7556 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7559 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Bend path"
7565 msgstr "Салгах"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7568 msgid "Path along which to bend the original path"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Width of the path"
7574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7577 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7578 msgid "Width in units of length"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7582 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Original path is vertical"
7588 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7591 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Size X"
7597 msgstr "Нүүр:"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7600 msgid "The size of the grid in X direction."
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Size Y"
7606 msgstr "Нүүр:"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7609 msgid "The size of the grid in Y direction."
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Stitch path"
7615 msgstr "Строк будалт"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7618 msgid "The path that will be used as stitch."
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Number of paths"
7624 msgstr "Будаггүй"
7626 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7627 msgid "The number of paths that will be generated."
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Start edge variance"
7633 msgstr "Одны Шинж"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7636 msgid ""
7637 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7638 "& outside the guide path"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Start spacing variance"
7644 msgstr "Ханалт:"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7647 msgid ""
7648 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7649 "& forth along the guide path"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7653 msgid "End edge variance"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7657 msgid ""
7658 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7659 "outside the guide path"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7663 #, fuzzy
7664 msgid "End spacing variance"
7665 msgstr "Ханалт:"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7668 msgid ""
7669 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7670 "forth along the guide path"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Scale width"
7676 msgstr "Строк будалт"
7678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Scale the width of the stitch path"
7681 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7684 msgid "Scale width relative to length"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7688 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Top bend path"
7694 msgstr "Салгах"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7697 msgid "Top path along which to bend the original path"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Right bend path"
7703 msgstr "Салгах"
7705 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7706 msgid "Right path along which to bend the original path"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Bottom bend path"
7712 msgstr "Салгах"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7715 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Left bend path"
7721 msgstr "Салгах"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7724 msgid "Left path along which to bend the original path"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7728 msgid "Enable left & right paths"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7732 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Enable top & bottom paths"
7738 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7741 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Teeth"
7747 msgstr "Бичиг"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7750 msgid "The number of teeth"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7754 msgid "Phi"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7758 msgid ""
7759 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7760 "contact."
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Trajectory"
7766 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7769 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Steps"
7776 msgstr "Хэлбэр"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7779 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Equidistant spacing"
7785 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7788 msgid ""
7789 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7790 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7791 "trajectory path."
7792 msgstr ""
7794 #. initialise your parameters here:
7795 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Fixed width"
7798 msgstr "Өргөн:"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7801 msgid "Size of hidden region of lower string"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7805 #, fuzzy
7806 msgid "In units of stroke width"
7807 msgstr "Строк будалт"
7809 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7810 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7814 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Stroke width"
7817 msgstr "Строк будалт"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7820 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Crossing path stroke width"
7826 msgstr "Строк будалт"
7828 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7829 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Switcher size"
7835 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7837 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7838 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7842 msgid "Crossing Signs"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7846 msgid "Crossings signs"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7850 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7851 msgstr ""
7853 #. / @todo Is this the right verb?
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Change knot crossing"
7857 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Single"
7863 msgstr "Өнцөг"
7865 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7866 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7867 msgid "Single, stretched"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7871 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Repeated"
7874 msgstr "Давтах"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7878 msgid "Repeated, stretched"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Pattern source"
7884 msgstr "Дэвсгэр:"
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7887 msgid "Path to put along the skeleton path"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Pattern copies"
7893 msgstr "Дэвсгэр:"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7896 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Width of the pattern"
7902 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7905 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Spacing"
7911 msgstr "Зай:"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7914 #, no-c-format
7915 msgid ""
7916 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7917 "limited to -90% of pattern width."
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7921 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7922 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Normal offset"
7925 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7927 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7928 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7929 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Tangential offset"
7932 msgstr "Босоо шугамууд"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7937 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7940 msgid ""
7941 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7942 "height"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7946 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7947 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Pattern is vertical"
7950 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7952 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7953 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7957 msgid "Fuse nearby ends"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7961 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7965 msgid "Frequency randomness"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7969 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7973 msgid "Growth"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7977 msgid "Growth of distance between hatches."
7978 msgstr ""
7980 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7982 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7986 msgid ""
7987 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7988 "0=sharp, 1=default"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7992 msgid "1st side, out"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7996 msgid ""
7997 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7998 "1=default"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8002 #, fuzzy
8003 msgid "2nd side, in"
8004 msgstr "Салангид зангилаа"
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8007 msgid ""
8008 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8009 "1=default"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8013 msgid "2nd side, out"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8017 msgid ""
8018 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8019 "1=default"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8023 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8027 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8033 #, fuzzy
8034 msgid "2nd side"
8035 msgstr "Салангид зангилаа"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8038 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8042 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8046 msgid ""
8047 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8048 "boundary."
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8052 msgid ""
8053 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8054 "the boundary."
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8058 msgid "Variance: 1st side"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8062 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8066 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8067 msgstr ""
8069 #.
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Generate thick/thin path"
8073 msgstr "Салгах"
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8078 msgstr "Строк будалт"
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Bend hatches"
8083 msgstr "Салгах"
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8086 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8090 msgid "Thickness: at 1st side"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8094 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8098 msgid "at 2nd side"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8102 msgid "Width at 'top' half-turns"
8103 msgstr ""
8105 #.
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8107 msgid "from 2nd to 1st side"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8111 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8115 msgid "from 1st to 2nd side"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8119 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8123 msgid "Hatches width and dir"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8127 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8128 msgstr ""
8130 #.
8131 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8133 msgid "Global bending"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8137 msgid ""
8138 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8139 "amount"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8143 msgid "Left"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Right"
8149 msgstr "Өндөр:"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Both"
8154 msgstr "Томруулах"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Start"
8159 msgstr "Од"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8162 msgid "End"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Mark distance"
8168 msgstr "Буулгах зай:"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Distance between successive ruler marks"
8173 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Major length"
8178 msgstr "Строк будалт"
8180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8181 msgid "Length of major ruler marks"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Minor length"
8187 msgstr "Хасах"
8189 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8190 msgid "Length of minor ruler marks"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8194 msgid "Major steps"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8198 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Shift marks by"
8204 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8207 msgid "Shift marks by this many steps"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Mark direction"
8213 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8216 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8220 msgid "Offset of first mark"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Border marks"
8226 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8229 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8230 msgstr ""
8232 #. initialise your parameters here:
8233 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Strokes"
8237 msgstr "Строк будалт"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8240 msgid "Draw that many approximating strokes"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Max stroke length"
8246 msgstr "Строк будалт"
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8249 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Stroke length variation"
8255 msgstr "Одны Шинж"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8258 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8262 msgid "Max. overlap"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8266 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8270 msgid "Overlap variation"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8274 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8278 msgid "Max. end tolerance"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8282 msgid ""
8283 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8284 "to maximum length)"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Average offset"
8290 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8293 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8297 msgid "Max. tremble"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8301 msgid "Maximum tremble magnitude"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8305 msgid "Tremble frequency"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8309 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Construction lines"
8315 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8318 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8322 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8323 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8324 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8325 msgid "Scale"
8326 msgstr "Масштаб"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8329 msgid ""
8330 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8331 "5*offset)"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8335 msgid "Max. length"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8339 msgid "Maximum length of construction lines"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Length variation"
8345 msgstr "Ханалт:"
8347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8348 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Placement randomness"
8354 msgstr "Улаан:"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8357 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8361 #, fuzzy
8362 msgid "k_min"
8363 msgstr "Хамтатгах"
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8366 msgid "min curvature"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8370 msgid "k_max"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8374 msgid "max curvature"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8378 msgid "Nb of generations"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8382 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Generating path"
8388 msgstr "Салгах"
8390 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8391 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8395 msgid "Use uniform transforms only"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8399 msgid ""
8400 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8401 "(otherwise, they define a general transform)."
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8405 msgid "Draw all generations"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8409 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8410 msgstr ""
8412 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Reference segment"
8416 msgstr "Зангилааг устгах"
8418 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8419 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8420 msgstr ""
8422 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8423 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8424 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8425 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8426 msgid "Max complexity"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8430 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8434 msgid "Change bool parameter"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Change enumeration parameter"
8440 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8442 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Change scalar parameter"
8445 msgstr "Спирал үүсгэх"
8447 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8448 msgid "Edit on-canvas"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Copy path"
8454 msgstr "Строк будалт"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Paste path"
8459 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Link to path"
8464 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8466 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Paste path parameter"
8469 msgstr "Строк хэв"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Link path parameter to path"
8474 msgstr "Строк хэв"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change point parameter"
8479 msgstr "Спирал үүсгэх"
8481 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Change random parameter"
8484 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8486 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Change text parameter"
8489 msgstr "Спирал үүсгэх"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Change unit parameter"
8494 msgstr "Спирал үүсгэх"
8496 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8497 #, c-format
8498 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8502 #, c-format
8503 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/main.cpp:265
8507 msgid "Print the Inkscape version number"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:270
8511 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8512 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8514 #: ../src/main.cpp:275
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8517 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8519 #: ../src/main.cpp:280
8520 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8521 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8523 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8524 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8525 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8526 msgid "FILENAME"
8527 msgstr "Файлын нэр"
8529 #: ../src/main.cpp:285
8530 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8531 msgstr ""
8532 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8533 "ашиглана уу)"
8535 #: ../src/main.cpp:290
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Export document to a PNG file"
8538 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8540 #: ../src/main.cpp:295
8541 msgid ""
8542 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8543 "EPS/PDF (default 90)"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8547 msgid "DPI"
8548 msgstr "ДПИ"
8550 #: ../src/main.cpp:300
8551 #, fuzzy
8552 msgid ""
8553 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8554 "corner)"
8555 msgstr ""
8556 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8557 "доод булан)"
8559 #: ../src/main.cpp:301
8560 msgid "x0:y0:x1:y1"
8561 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8563 #: ../src/main.cpp:305
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8566 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8568 #: ../src/main.cpp:310
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Exported area is the entire page"
8571 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8573 #: ../src/main.cpp:315
8574 msgid ""
8575 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8576 "user units)"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/main.cpp:320
8580 #, fuzzy
8581 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8582 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8584 #: ../src/main.cpp:321
8585 msgid "WIDTH"
8586 msgstr "Өргөн"
8588 #: ../src/main.cpp:325
8589 #, fuzzy
8590 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8591 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8593 #: ../src/main.cpp:326
8594 msgid "HEIGHT"
8595 msgstr "Өндөр"
8597 #: ../src/main.cpp:330
8598 msgid "The ID of the object to export"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8602 msgid "ID"
8603 msgstr "ТТ"
8605 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8606 #. See "man inkscape" for details.
8607 #: ../src/main.cpp:337
8608 msgid ""
8609 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/main.cpp:342
8613 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/main.cpp:347
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8619 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8621 #: ../src/main.cpp:348
8622 msgid "COLOR"
8623 msgstr "Өнгө"
8625 #: ../src/main.cpp:352
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8628 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8630 #: ../src/main.cpp:353
8631 msgid "VALUE"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/main.cpp:357
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8637 msgstr ""
8638 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8639 "ашиглаагүй)"
8641 #: ../src/main.cpp:362
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Export document to a PS file"
8644 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8646 #: ../src/main.cpp:367
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Export document to an EPS file"
8649 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8651 #: ../src/main.cpp:372
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Export document to a PDF file"
8654 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8656 #: ../src/main.cpp:378
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8659 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8661 #: ../src/main.cpp:384
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8664 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8666 #: ../src/main.cpp:389
8667 msgid ""
8668 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8669 "PDF)"
8670 msgstr ""
8672 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8673 #: ../src/main.cpp:395
8674 msgid ""
8675 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8676 "query-id"
8677 msgstr ""
8679 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8680 #: ../src/main.cpp:401
8681 msgid ""
8682 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8683 "query-id"
8684 msgstr ""
8686 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8687 #: ../src/main.cpp:407
8688 msgid ""
8689 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8690 "id"
8691 msgstr ""
8693 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8694 #: ../src/main.cpp:413
8695 msgid ""
8696 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8697 "id"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/main.cpp:418
8701 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/main.cpp:423
8705 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8706 msgstr ""
8708 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8709 #: ../src/main.cpp:429
8710 msgid "Print out the extension directory and exit"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/main.cpp:434
8714 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/main.cpp:439
8718 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:444
8722 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/main.cpp:445
8726 msgid "VERB-ID"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/main.cpp:449
8730 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/main.cpp:450
8734 msgid "OBJECT-ID"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/main.cpp:454
8738 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8742 msgid ""
8743 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8744 "\n"
8745 "Available options:"
8746 msgstr ""
8748 #. ## Add a menu for clear()
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8750 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8751 #, fuzzy
8752 msgid "_File"
8753 msgstr "Файл"
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8756 #, fuzzy
8757 msgid "_New"
8758 msgstr "Шинэ"
8760 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8761 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8763 #, fuzzy
8764 msgid "_Edit"
8765 msgstr "Засах"
8767 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Paste Si_ze"
8770 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8772 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Clo_ne"
8775 msgstr "Хаах"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_View"
8780 msgstr "Харах"
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8783 #, fuzzy
8784 msgid "_Zoom"
8785 msgstr "Томруулах"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Display mode"
8790 msgstr "Дүрслэх"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show/Hide"
8795 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8797 #. Not quite ready to be in the menus.
8798 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8800 msgid "_Layer"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8804 #, fuzzy
8805 msgid "_Object"
8806 msgstr "Объект"
8808 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8809 msgid "Cli_p"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Mas_k"
8815 msgstr "Жин:"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Patter_n"
8820 msgstr "Дэвсгэр:"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8823 #, fuzzy
8824 msgid "_Path"
8825 msgstr "Наах"
8827 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_Text"
8830 msgstr "Бичиг"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Filter_s"
8835 msgstr "Миллиметр"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Exte_nsions"
8840 msgstr "Өргөтгөл"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8843 msgid "Whiteboa_rd"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8847 msgid "_Help"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8851 msgid "Tutorials"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/node-context.cpp:228
8855 msgid ""
8856 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8857 "+Alt</b>: move along handles"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/node-context.cpp:229
8861 msgid ""
8862 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/node-context.cpp:230
8866 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Stamp"
8872 msgstr "Од"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Move nodes vertically"
8877 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Move nodes horizontally"
8882 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8885 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Move nodes"
8888 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8891 msgid ""
8892 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8893 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Align nodes"
8899 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8901 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Distribute nodes"
8904 msgstr "Тараах"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Add nodes"
8909 msgstr "Салангид зангилаа"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Add node"
8914 msgstr "Салангид зангилаа"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Break path"
8919 msgstr "Салгах"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8922 msgid "Close subpath"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Join nodes"
8928 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8931 msgid "Close subpath by segment"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8935 msgid "Join nodes by segment"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8939 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Delete nodes"
8945 msgstr "Зангилааг устгах"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8948 msgid "Delete nodes preserving shape"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8952 msgid ""
8953 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8954 "segments."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8958 msgid "Cannot find path between nodes."
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Delete segment"
8964 msgstr "Зангилааг устгах"
8966 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8967 msgid "Change segment type"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8971 msgid "Change node type"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8975 msgid "Delete node"
8976 msgstr "Зангилааг устгах"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Retract handle"
8981 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8983 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8984 msgid "Move node handle"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8991 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8992 "handles"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Rotate nodes"
8998 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9000 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9001 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Scale nodes"
9007 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Flip nodes"
9012 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9014 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9015 msgid ""
9016 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9017 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9018 msgstr ""
9020 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9021 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9022 #, fuzzy
9023 msgid "end node"
9024 msgstr "Салангид зангилаа"
9026 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9027 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9028 msgid "cusp"
9029 msgstr ""
9031 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9032 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9033 msgid "smooth"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9037 #, fuzzy
9038 msgid "auto"
9039 msgstr "Хучилт"
9041 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9042 msgid "symmetric"
9043 msgstr ""
9045 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9047 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9051 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9055 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9059 msgid ""
9060 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9061 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9062 "rotate"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9066 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9070 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9077 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9078 msgid_plural ""
9079 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9080 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9081 msgstr[0] ""
9082 msgstr[1] ""
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9085 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9089 #, c-format
9090 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9091 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9092 msgstr[0] ""
9093 msgstr[1] ""
9095 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9099 msgid_plural ""
9100 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9101 msgstr[0] ""
9102 msgstr[1] ""
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9105 #, c-format
9106 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9107 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9108 msgstr[0] ""
9109 msgstr[1] ""
9111 #: ../src/object-edit.cpp:439
9112 msgid ""
9113 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9114 "vertical radius the same"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/object-edit.cpp:443
9118 msgid ""
9119 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9120 "horizontal radius the same"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9124 msgid ""
9125 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9126 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9130 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9131 msgid ""
9132 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9133 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9137 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9138 msgid ""
9139 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9140 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/object-edit.cpp:709
9144 msgid "Move the box in perspective"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/object-edit.cpp:927
9148 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/object-edit.cpp:930
9152 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/object-edit.cpp:933
9156 msgid ""
9157 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9158 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9159 "segment"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/object-edit.cpp:937
9163 msgid ""
9164 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9165 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9166 "segment"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9170 msgid ""
9171 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9172 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9176 msgid ""
9177 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9178 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9179 "randomize"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9183 msgid ""
9184 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9185 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9189 msgid ""
9190 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9191 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9195 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9199 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9205 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Combining paths..."
9210 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9212 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9213 msgid "Combine"
9214 msgstr "Хамтатгах"
9216 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9217 #, fuzzy
9218 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9219 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9221 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9222 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Breaking apart paths..."
9228 msgstr "Салгах"
9230 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Break apart"
9233 msgstr "Салгах"
9235 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9236 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9240 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Converting objects to paths..."
9246 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9248 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Object to path"
9251 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9253 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9254 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9258 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Reversing paths..."
9264 msgstr "Салгах"
9266 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Reverse path"
9269 msgstr "Салгах"
9271 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9272 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Continuing selected path"
9278 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9280 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9281 msgid "Creating new path"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Appending to selected path"
9287 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9289 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9290 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9294 msgid "Drawing a freehand path"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9298 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9299 msgstr ""
9301 #. Write curves to object
9302 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9303 msgid "Finishing freehand"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Drawing cancelled"
9309 msgstr "Зурах"
9311 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9312 msgid ""
9313 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9314 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9318 msgid "Finishing freehand sketch"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/pen-context.cpp:662
9322 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/pen-context.cpp:672
9326 msgid ""
9327 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9334 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9341 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9348 "angle"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9355 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9362 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Drawing finished"
9368 msgstr "Зурах"
9370 #: ../src/persp3d.cpp:335
9371 msgid "Toggle vanishing point"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/persp3d.cpp:346
9375 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/preferences.cpp:101
9379 msgid ""
9380 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9381 msgstr ""
9383 #. the creation failed
9384 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9385 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9386 #: ../src/preferences.cpp:116
9387 #, c-format
9388 msgid "Cannot create profile directory %s."
9389 msgstr ""
9391 #. The profile dir is not actually a directory
9392 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9393 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9394 #: ../src/preferences.cpp:134
9395 #, c-format
9396 msgid "%s is not a valid directory."
9397 msgstr ""
9399 #. The write failed.
9400 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9401 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9402 #: ../src/preferences.cpp:145
9403 #, c-format
9404 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9405 msgstr ""
9407 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9408 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9409 #: ../src/preferences.cpp:163
9410 #, c-format
9411 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9412 msgstr ""
9414 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9415 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9416 #: ../src/preferences.cpp:175
9417 #, c-format
9418 msgid "The preferences file %s could not be read."
9419 msgstr ""
9421 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9422 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9423 #: ../src/preferences.cpp:188
9424 #, c-format
9425 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9426 msgstr ""
9428 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9429 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9430 #: ../src/preferences.cpp:199
9431 #, c-format
9432 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Dip pen"
9438 msgstr "Огтлолцол"
9440 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Marker"
9443 msgstr "Унагах"
9445 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Brush"
9448 msgstr "Хөх:"
9450 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Wiggly"
9453 msgstr "Гарчиг:"
9455 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9456 msgid "Splotchy"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Tracing"
9462 msgstr "Зай:"
9464 #: ../src/rdf.cpp:172
9465 #, fuzzy
9466 msgid "CC Attribution"
9467 msgstr "Шинж"
9469 #: ../src/rdf.cpp:177
9470 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/rdf.cpp:182
9474 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/rdf.cpp:187
9478 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/rdf.cpp:192
9482 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/rdf.cpp:197
9486 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/rdf.cpp:202
9490 msgid "Public Domain"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/rdf.cpp:207
9494 msgid "FreeArt"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/rdf.cpp:212
9498 msgid "Open Font License"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/rdf.cpp:229
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Title"
9504 msgstr "Гарчиг:"
9506 #: ../src/rdf.cpp:230
9507 msgid "Name by which this document is formally known."
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/rdf.cpp:232
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Date"
9513 msgstr "Наах"
9515 #: ../src/rdf.cpp:233
9516 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/rdf.cpp:235
9520 msgid "Format"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/rdf.cpp:236
9524 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/rdf.cpp:239
9528 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:242
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Creator"
9534 msgstr "Үүсгэх"
9536 #: ../src/rdf.cpp:243
9537 msgid ""
9538 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/rdf.cpp:245
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Rights"
9544 msgstr "Өндөр:"
9546 #: ../src/rdf.cpp:246
9547 msgid ""
9548 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/rdf.cpp:248
9552 msgid "Publisher"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/rdf.cpp:249
9556 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/rdf.cpp:252
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Identifier"
9562 msgstr "Сантиметр"
9564 #: ../src/rdf.cpp:253
9565 msgid "Unique URI to reference this document."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9569 msgid "Source"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/rdf.cpp:256
9573 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/rdf.cpp:258
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Relation"
9579 msgstr "Харицаа:"
9581 #: ../src/rdf.cpp:259
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Unique URI to a related document."
9584 msgstr "Гарчиггүй документ"
9586 #: ../src/rdf.cpp:261
9587 msgid "Language"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/rdf.cpp:262
9591 msgid ""
9592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/rdf.cpp:264
9597 msgid "Keywords"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/rdf.cpp:265
9601 msgid ""
9602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9603 "classifications."
9604 msgstr ""
9606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9608 #: ../src/rdf.cpp:269
9609 msgid "Coverage"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/rdf.cpp:270
9613 msgid "Extent or scope of this document."
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Description"
9619 msgstr "Огтлолцол"
9621 #: ../src/rdf.cpp:274
9622 msgid "A short account of the content of this document."
9623 msgstr ""
9625 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9626 #: ../src/rdf.cpp:278
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Contributors"
9629 msgstr "Сантиметр"
9631 #: ../src/rdf.cpp:279
9632 msgid ""
9633 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9634 "this document."
9635 msgstr ""
9637 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9638 #: ../src/rdf.cpp:283
9639 msgid "URI"
9640 msgstr ""
9642 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9643 #: ../src/rdf.cpp:285
9644 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9645 msgstr ""
9647 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9648 #: ../src/rdf.cpp:289
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Fragment"
9651 msgstr "Хувьсагч:"
9653 #: ../src/rdf.cpp:290
9654 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/rect-context.cpp:361
9658 msgid ""
9659 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9660 "circular"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/rect-context.cpp:508
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9667 "b> to draw around the starting point"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/rect-context.cpp:511
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9674 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/rect-context.cpp:513
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9681 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/rect-context.cpp:517
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9688 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/rect-context.cpp:542
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Create rectangle"
9694 msgstr "Спирал үүсгэх"
9696 #: ../src/select-context.cpp:233
9697 msgid "Move canceled."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/select-context.cpp:241
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Selection canceled."
9703 msgstr "Сонгох"
9705 #: ../src/select-context.cpp:555
9706 msgid ""
9707 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9708 "rubberband selection"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/select-context.cpp:557
9712 msgid ""
9713 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9714 "touch selection"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/select-context.cpp:721
9718 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/select-context.cpp:722
9722 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/select-context.cpp:723
9726 msgid ""
9727 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/select-context.cpp:898
9731 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Delete text"
9737 msgstr "Зангилааг устгах"
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9740 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9744 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9746 msgid "Delete"
9747 msgstr "Устгах"
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9750 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Delete all"
9756 msgstr "Устгах"
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9761 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9764 msgid "Group"
9765 msgstr "Бүлэг"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9768 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9772 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9776 msgid "Ungroup"
9777 msgstr "Бүлэггүй"
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9780 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9785 msgid ""
9786 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9787 msgstr ""
9789 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9790 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9791 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9793 #, fuzzy
9794 msgid "undo_action|Raise"
9795 msgstr "Хасах"
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9798 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Raise to top"
9804 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9809 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9812 msgid "Lower"
9813 msgstr "Доошлуулах"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9818 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Lower to bottom"
9823 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9826 msgid "Nothing to undo."
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Nothing to redo."
9832 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9835 msgid "Paste"
9836 msgstr "Наах"
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Paste style"
9841 msgstr "Строк хэв"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9844 msgid "Paste live path effect"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9850 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Remove live path effect"
9855 msgstr "Холбоосыг устгах"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9860 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Remove filter"
9866 msgstr "Холбоосыг устгах"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Paste size"
9871 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9874 msgid "Paste size separately"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9878 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9882 msgid "Raise to next layer"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9886 msgid "No more layers above."
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9890 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9894 msgid "Lower to previous layer"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9898 msgid "No more layers below."
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Remove transform"
9904 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9907 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9911 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
9915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9916 msgid "Rotate"
9917 msgstr "Эргүүлэх"
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Rotate by pixels"
9922 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9925 msgid "Scale by whole factor"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Move vertically"
9931 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Move horizontally"
9936 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9939 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9940 msgid "Move"
9941 msgstr "Зөөх"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Move vertically by pixels"
9946 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Move horizontally by pixels"
9951 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9954 #, fuzzy
9955 msgid "The selection has no applied path effect."
9956 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9959 #, fuzzy
9960 msgid "The selection has no applied clip path."
9961 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9964 #, fuzzy
9965 msgid "The selection has no applied mask."
9966 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9969 msgid "action|Clone"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9975 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9980 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9983 #, fuzzy
9984 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9985 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Relink clone"
9990 msgstr "Сонгох"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9995 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9998 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10002 msgid "Unlink clone"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10006 msgid ""
10007 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10008 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10009 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10013 msgid ""
10014 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10015 "flowed text?)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10019 msgid ""
10020 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10021 "defs&gt;)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10027 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Objects to marker"
10032 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10037 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Objects to guides"
10042 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Objects to pattern"
10051 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10054 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10058 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Pattern to objects"
10064 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10067 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Rendering bitmap..."
10073 msgstr "Салгах"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Create bitmap"
10078 msgstr "Битмап гаргах"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10081 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10085 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10089 msgid "Set clipping path"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Set mask"
10095 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10098 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10102 msgid "Release clipping path"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10106 msgid "Release mask"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10112 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10114 #. Fit Page
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Fit Page to Selection"
10118 msgstr "Сонгох"
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10121 msgid "Fit Page to Drawing"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10127 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10129 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10130 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10131 #. "Link" means internet link (anchor)
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10133 #, fuzzy
10134 msgid "web|Link"
10135 msgstr "Холбоос"
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Circle"
10140 msgstr "Файл"
10142 #. ellipse
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10146 msgid "Ellipse"
10147 msgstr "Эллипс"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10150 msgid "Flowed text"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Line"
10156 msgstr "Холбоос"
10158 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Path"
10161 msgstr "Наах"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10164 msgid "Polygon"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Polyline"
10170 msgstr "Цэг"
10172 #. Rectangle
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10175 msgid "Rectangle"
10176 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10178 #. 3D box
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10181 msgid "3D Box"
10182 msgstr ""
10184 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10185 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10186 #. "Clone" is a noun, type of object
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10188 msgid "object|Clone"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10192 msgid "Offset path"
10193 msgstr ""
10195 #. spiral
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10198 msgid "Spiral"
10199 msgstr "Спирал"
10201 #. star
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10205 msgid "Star"
10206 msgstr "Од"
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10209 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10210 msgstr ""
10212 #. no items
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10214 msgid ""
10215 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10219 msgid "root"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10223 #, c-format
10224 msgid "layer <b>%s</b>"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10228 #, c-format
10229 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10233 #, c-format
10234 msgid "<i>%s</i>"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid " in %s"
10240 msgstr "%s д холбох"
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10243 #, c-format
10244 msgid " in group %s (%s)"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10248 #, c-format
10249 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10250 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10251 msgstr[0] ""
10252 msgstr[1] ""
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10255 #, c-format
10256 msgid " in <b>%i</b> layers"
10257 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10258 msgstr[0] ""
10259 msgstr[1] ""
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10262 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10266 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10270 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10271 msgstr ""
10273 #. this is only used with 2 or more objects
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10275 #, c-format
10276 msgid "<b>%i</b> object selected"
10277 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10278 msgstr[0] ""
10279 msgstr[1] ""
10281 #. this is only used with 2 or more objects
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10285 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10286 msgstr[0] ""
10287 msgstr[1] ""
10289 #. this is only used with 2 or more objects
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10291 #, c-format
10292 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10293 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10294 msgstr[0] ""
10295 msgstr[1] ""
10297 #. this is only used with 2 or more objects
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10299 #, c-format
10300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10302 msgstr[0] ""
10303 msgstr[1] ""
10305 #. this is only used with 2 or more objects
10306 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10307 #, c-format
10308 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10310 msgstr[0] ""
10311 msgstr[1] ""
10313 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10314 #, c-format
10315 msgid "%s%s. %s."
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10319 msgid "Skew"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/seltrans.cpp:549
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Set center"
10325 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10327 #: ../src/seltrans.cpp:646
10328 msgid ""
10329 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10330 "Shift also uses this center"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/seltrans.cpp:673
10334 msgid ""
10335 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10336 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/seltrans.cpp:674
10340 msgid ""
10341 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10342 "b> to scale around rotation center"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/seltrans.cpp:678
10346 msgid ""
10347 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10348 "skew around the opposite side"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/seltrans.cpp:679
10352 msgid ""
10353 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10354 "to rotate around the opposite corner"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/seltrans.cpp:813
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Reset center"
10360 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10362 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
10363 #, c-format
10364 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10365 msgstr ""
10367 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10368 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10369 #: ../src/seltrans.cpp:1269
10370 #, c-format
10371 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10372 msgstr ""
10374 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10375 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10376 #: ../src/seltrans.cpp:1329
10377 #, c-format
10378 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/seltrans.cpp:1371
10382 #, c-format
10383 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/seltrans.cpp:1541
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10390 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/shape-editor.cpp:471
10394 msgid "Drag curve"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "<b>Link</b> to %s"
10400 msgstr "%s д холбох"
10402 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10403 msgid "<b>Link</b> without URI"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10407 #, fuzzy
10408 msgid "<b>Ellipse</b>"
10409 msgstr "Эллипс"
10411 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10412 msgid "<b>Circle</b>"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10416 msgid "<b>Segment</b>"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10420 msgid "<b>Arc</b>"
10421 msgstr ""
10423 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10424 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "Flow region"
10427 msgstr "Холбоосыг дагах"
10429 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10430 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10431 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10432 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10433 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10434 #, c-format
10435 msgid "Flow excluded region"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10441 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10442 msgstr[0] ""
10443 msgstr[1] ""
10445 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10446 #, c-format
10447 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10448 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10449 msgstr[0] ""
10450 msgstr[1] ""
10452 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10453 msgid "Guides Around Page"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10457 msgid ""
10458 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10459 "delete"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "vertical, at %s"
10465 msgstr "Босоо шугамууд"
10467 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10468 #, fuzzy, c-format
10469 msgid "horizontal, at %s"
10470 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10472 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10473 #, c-format
10474 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10478 msgid "embedded"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10484 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10486 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10487 #, c-format
10488 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10492 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10496 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Create spiral"
10508 msgstr "Спирал үүсгэх"
10510 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10511 msgid "Object"
10512 msgstr "Объект"
10514 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10515 #, c-format
10516 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10520 #, c-format
10521 msgid "%s; <i>masked</i>"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10525 #, c-format
10526 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10530 #, c-format
10531 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10537 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10538 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10539 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10541 #: ../src/sp-line.cpp:194
10542 msgid "<b>Line</b>"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10546 msgid "Union"
10547 msgstr "Нэгдэл"
10549 #: ../src/splivarot.cpp:78
10550 msgid "Intersection"
10551 msgstr "Огтлолцол"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10554 msgid "Difference"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/splivarot.cpp:96
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Exclusion"
10560 msgstr "Өргөтгөл"
10562 #: ../src/splivarot.cpp:101
10563 msgid "Division"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/splivarot.cpp:106
10567 msgid "Cut path"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/splivarot.cpp:121
10571 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/splivarot.cpp:125
10575 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/splivarot.cpp:131
10579 msgid ""
10580 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10584 msgid ""
10585 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10586 "difference, XOR, division, or path cut."
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/splivarot.cpp:192
10590 msgid ""
10591 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/splivarot.cpp:633
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10597 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10599 #: ../src/splivarot.cpp:954
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Convert stroke to path"
10602 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10604 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10605 #: ../src/splivarot.cpp:957
10606 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10610 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Create linked offset"
10616 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Create dynamic offset"
10621 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10623 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10624 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Outset path"
10630 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10632 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Inset path"
10635 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10638 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10642 msgid "Simplifying paths (separately):"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10646 msgid "Simplifying paths:"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10650 #, c-format
10651 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10655 #, c-format
10656 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10660 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10664 msgid "Simplify"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10668 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10672 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10673 msgstr ""
10675 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10676 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10677 #, c-format
10678 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10682 msgid "outset"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10686 #, fuzzy
10687 msgid "inset"
10688 msgstr "Дээшлүүлэх"
10690 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10691 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10692 #, c-format
10693 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/sp-path.cpp:156
10697 #, c-format
10698 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10699 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10700 msgstr[0] ""
10701 msgstr[1] ""
10703 #: ../src/sp-path.cpp:159
10704 #, c-format
10705 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10706 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10707 msgstr[0] ""
10708 msgstr[1] ""
10710 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10711 msgid "<b>Polygon</b>"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10715 msgid "<b>Polyline</b>"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10719 #, fuzzy
10720 msgid "<b>Rectangle</b>"
10721 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10723 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10724 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10725 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10726 #, c-format
10727 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/sp-star.cpp:309
10731 #, c-format
10732 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10733 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10734 msgstr[0] ""
10735 msgstr[1] ""
10737 #: ../src/sp-star.cpp:313
10738 #, c-format
10739 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10740 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10741 msgstr[0] ""
10742 msgstr[1] ""
10744 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10745 #, c-format
10746 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10747 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10748 msgstr[0] ""
10749 msgstr[1] ""
10751 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10752 #: ../src/sp-text.cpp:419
10753 msgid "&lt;no name found&gt;"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/sp-text.cpp:425
10757 #, c-format
10758 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/sp-text.cpp:426
10762 #, c-format
10763 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10767 #, c-format
10768 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10772 msgid " from "
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10776 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10780 #, fuzzy
10781 msgid "<b>Text span</b>"
10782 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10784 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10785 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10786 #: ../src/sp-use.cpp:327
10787 #, fuzzy
10788 msgid "..."
10789 msgstr "Нээх..."
10791 #: ../src/sp-use.cpp:335
10792 #, c-format
10793 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/sp-use.cpp:339
10797 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/star-context.cpp:333
10801 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/star-context.cpp:464
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/star-context.cpp:465
10811 #, c-format
10812 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/star-context.cpp:494
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Create star"
10818 msgstr "Битмап гаргах"
10820 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10821 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10825 msgid ""
10826 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10827 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10828 msgstr ""
10830 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10831 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10832 msgid ""
10833 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10834 "path first."
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10838 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10842 msgid "Put text on path"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10846 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10850 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10854 msgid "Remove text from path"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10858 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Remove manual kerns"
10864 msgstr "Холбоосыг устгах"
10866 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10867 msgid ""
10868 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10869 "into frame."
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Flow text into shape"
10875 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10877 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10878 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10882 msgid "Unflow flowed text"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10888 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10890 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10891 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Convert flowed text to text"
10897 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10900 #, fuzzy
10901 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10902 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10904 #: ../src/text-context.cpp:441
10905 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/text-context.cpp:443
10909 msgid ""
10910 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/text-context.cpp:498
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Create text"
10916 msgstr "Зангилааг устгах"
10918 #: ../src/text-context.cpp:522
10919 msgid "Non-printable character"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/text-context.cpp:537
10923 msgid "Insert Unicode character"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/text-context.cpp:572
10927 #, c-format
10928 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10932 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/text-context.cpp:649
10936 #, c-format
10937 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/text-context.cpp:681
10941 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/text-context.cpp:694
10945 msgid "Flowed text is created."
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/text-context.cpp:696
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Create flowed text"
10951 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10953 #: ../src/text-context.cpp:698
10954 msgid ""
10955 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10956 "created."
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/text-context.cpp:834
10960 msgid "No-break space"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/text-context.cpp:836
10964 msgid "Insert no-break space"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/text-context.cpp:873
10968 msgid "Make bold"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/text-context.cpp:891
10972 msgid "Make italic"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/text-context.cpp:930
10976 #, fuzzy
10977 msgid "New line"
10978 msgstr "Шинэ Харах"
10980 #: ../src/text-context.cpp:964
10981 msgid "Backspace"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/text-context.cpp:1012
10985 msgid "Kern to the left"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/text-context.cpp:1037
10989 msgid "Kern to the right"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/text-context.cpp:1062
10993 msgid "Kern up"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1088
10997 msgid "Kern down"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/text-context.cpp:1165
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Rotate counterclockwise"
11003 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11005 #: ../src/text-context.cpp:1186
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Rotate clockwise"
11008 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
11010 #: ../src/text-context.cpp:1203
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Contract line spacing"
11013 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11015 #: ../src/text-context.cpp:1211
11016 msgid "Contract letter spacing"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/text-context.cpp:1230
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Expand line spacing"
11022 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11024 #: ../src/text-context.cpp:1238
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Expand letter spacing"
11027 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11029 #: ../src/text-context.cpp:1368
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Paste text"
11032 msgstr "Строк хэв"
11034 #: ../src/text-context.cpp:1602
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11038 "paragraph."
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/text-context.cpp:1604
11042 #, c-format
11043 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11047 msgid ""
11048 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11049 "then type."
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/text-context.cpp:1722
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Type text"
11055 msgstr "Төрөл:"
11057 #: ../src/text-editing.cpp:40
11058 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11062 msgid ""
11063 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11064 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11065 "object to select."
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11069 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11073 msgid ""
11074 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11075 "resize. <b>Click</b> to select."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11079 msgid ""
11080 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11081 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11085 msgid ""
11086 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11087 "segment. <b>Click</b> to select."
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11091 msgid ""
11092 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11093 "<b>Click</b> to select."
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11097 msgid ""
11098 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11099 "shape. <b>Click</b> to select."
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11103 msgid ""
11104 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11105 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11109 msgid ""
11110 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11111 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11112 "line modes only)."
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11116 msgid ""
11117 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11118 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11122 msgid ""
11123 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11124 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11128 msgid ""
11129 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11130 "zoom out."
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11134 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11138 msgid ""
11139 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11140 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11141 "object's fill and stroke to the current setting."
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11145 #, fuzzy
11146 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11147 msgstr "%s д холбох"
11149 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11150 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11154 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11155 #, c-format
11156 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11160 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11161 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11165 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11169 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Trace: No active desktop"
11175 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11177 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11178 msgid "Invalid SIOX result"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Trace: No active document"
11184 msgstr "Документ хадгалах"
11186 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11187 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11191 msgid "Trace: Starting trace..."
11192 msgstr ""
11194 #. ## inform the document, so we can undo
11195 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Trace bitmap"
11198 msgstr "Битмап гаргах"
11200 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11201 #, c-format
11202 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11208 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11211 #, c-format
11212 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11216 #, c-format
11217 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11221 #, c-format
11222 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11226 #, c-format
11227 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11234 "<b>counterclockwise</b>."
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11238 #, c-format
11239 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11243 #, c-format
11244 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11263 #, c-format
11264 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11268 #, c-format
11269 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11279 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Move tweak"
11285 msgstr "Зөөх"
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11288 msgid "Move in/out tweak"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Move jitter tweak"
11294 msgstr "Дэвсгэр:"
11296 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Scale tweak"
11299 msgstr "Масштаб"
11301 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Rotate tweak"
11304 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11306 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Duplicate/delete tweak"
11309 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11311 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11312 msgid "Push path tweak"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11316 msgid "Shrink/grow path tweak"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11320 msgid "Attract/repel path tweak"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Roughen path tweak"
11326 msgstr "Салгах"
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11329 msgid "Color paint tweak"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11333 msgid "Color jitter tweak"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Blur tweak"
11339 msgstr "Дэвсгэр:"
11341 #. check whether something is selected
11342 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11343 msgid "Nothing was copied."
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11347 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11348 msgid "Nothing on the clipboard."
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11352 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11356 #, fuzzy
11357 msgid "No style on the clipboard."
11358 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11360 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11361 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11365 #, fuzzy
11366 msgid "No size on the clipboard."
11367 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11369 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11372 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11374 #. no_effect:
11375 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11376 #, fuzzy
11377 msgid "No effect on the clipboard."
11378 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11380 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11381 msgid "Clipboard does not contain a path."
11382 msgstr ""
11384 #. Item dialog
11385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Object _Properties"
11388 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11390 #. Select item
11391 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11392 #, fuzzy
11393 msgid "_Select This"
11394 msgstr "Сонгох"
11396 #. Create link
11397 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11398 #, fuzzy
11399 msgid "_Create Link"
11400 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11402 #. Set mask
11403 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Set Mask"
11406 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11408 #. Release mask
11409 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Release Mask"
11412 msgstr "Дээшлүүлэх"
11414 #. Set Clip
11415 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Set Clip"
11418 msgstr "Холбоосыг устгах"
11420 #. Release Clip
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Release Clip"
11424 msgstr "Дээшлүүлэх"
11426 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Create link"
11429 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11431 #. "Ungroup"
11432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11433 #, fuzzy
11434 msgid "_Ungroup"
11435 msgstr "Бүлэггүй"
11437 #. Link dialog
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Link _Properties"
11441 msgstr "Холбоосын Шинж"
11443 #. Select item
11444 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11445 #, fuzzy
11446 msgid "_Follow Link"
11447 msgstr "Холбоосыг дагах"
11449 #. Reset transformations
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11451 #, fuzzy
11452 msgid "_Remove Link"
11453 msgstr "Холбоосыг устгах"
11455 #. Link dialog
11456 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Image _Properties"
11459 msgstr "Дүрийн Шинж"
11461 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11462 msgid "Edit Externally..."
11463 msgstr ""
11465 #. Item dialog
11466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11467 #, fuzzy
11468 msgid "_Fill and Stroke"
11469 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11471 #. *
11472 #. * Constructor
11474 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11475 msgid "About Inkscape"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11479 msgid "_Splash"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11483 msgid "_Authors"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11487 #, fuzzy
11488 msgid "_Translators"
11489 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11492 msgid "_License"
11493 msgstr ""
11495 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11496 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11497 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11499 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11500 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11501 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11502 #. string here should be changed.)
11503 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11504 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11505 #. should be in UTF-*8..
11506 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11507 msgid "about.svg"
11508 msgstr ""
11510 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11511 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11513 #, fuzzy
11514 msgid "translator-credits"
11515 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11519 msgid "Align"
11520 msgstr "Эмхэтгэх"
11522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11524 msgid "Distribute"
11525 msgstr "Тараах"
11527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11528 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11529 msgstr ""
11531 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11532 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11533 #. "H:" stands for horizontal gap
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11535 #, fuzzy
11536 msgid "gap|H:"
11537 msgstr "Давхарлах:"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11540 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11541 msgstr ""
11543 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11545 msgid "V:"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Remove overlaps"
11553 msgstr "Холбоосыг устгах"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11557 msgid "Arrange connector network"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11561 msgid "Unclump"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Randomize positions"
11567 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Distribute text baselines"
11572 msgstr "Тараах"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Align text baselines"
11577 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11580 msgid "Connector network layout"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11585 msgid "Nodes"
11586 msgstr "Зангилаа"
11588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11589 msgid "Relative to: "
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Treat selection as group: "
11595 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11600 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Align left edges"
11605 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Center objects horizontally"
11610 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11613 msgid "Align right sides"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11619 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11624 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Align top edges"
11629 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Center on horizontal axis"
11634 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Align bottom edges"
11639 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11644 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11649 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Align baselines of texts"
11654 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11659 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11664 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11669 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11674 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11679 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11684 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11689 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11694 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11699 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11704 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11707 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11711 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11715 msgid ""
11716 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11717 "overlap"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11722 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11728 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11733 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11738 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11743 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11745 #. Rest of the widgetry
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11747 msgid "Last selected"
11748 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11751 msgid "First selected"
11752 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Biggest object"
11757 msgstr "Объект байхгүй"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Smallest object"
11762 msgstr "ТТ г тохируулах"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11766 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11767 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11768 msgid "Selection"
11769 msgstr "Сонгох"
11771 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Profile name:"
11774 msgstr "Файлыг хадгалах"
11776 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11777 #. * update our running configuration
11778 #. *
11779 #. * FIXME!
11780 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11781 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11784 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11785 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11787 #. -----------
11788 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Save"
11792 msgstr "Хадгалах"
11794 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11795 msgid "Messages"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11799 msgid "Capture log messages"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11803 msgid "Release log messages"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11807 msgid "Metadata"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11811 msgid "License"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11815 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11819 msgid "<b>License</b>"
11820 msgstr ""
11822 #. ---------------------------------------------------------------
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Show page _border"
11826 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11829 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Border on _top of drawing"
11835 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11838 #, fuzzy
11839 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11840 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11843 #, fuzzy
11844 msgid "_Show border shadow"
11845 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11848 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Back_ground:"
11854 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11857 msgid "Background color"
11858 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11861 msgid ""
11862 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Border _color:"
11868 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11871 msgid "Page border color"
11872 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11875 msgid "Color of the page border"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Default _units:"
11881 msgstr "Үндсэн утга"
11883 #. ---------------------------------------------------------------
11884 #. General snap options
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Show _guides"
11888 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Show or hide guides"
11893 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11896 msgid "_Snap guides while dragging"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11900 msgid ""
11901 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11902 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11903 "part of the guide near the cursor will snap)"
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Guide co_lor:"
11909 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11912 msgid "Guideline color"
11913 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11916 msgid "Color of guidelines"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11920 #, fuzzy
11921 msgid "_Highlight color:"
11922 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11925 msgid "Highlighted guideline color"
11926 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11929 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11930 msgstr ""
11932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11934 #. "New" refers to grid
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Grid|_New"
11938 msgstr "Тор"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Create new grid."
11943 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11946 #, fuzzy
11947 msgid "_Remove"
11948 msgstr "Холбоосыг устгах"
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Remove selected grid."
11953 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Guides"
11959 msgstr "Таниулагч шугам"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Grids"
11966 msgstr "Тор"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Snap"
11972 msgstr "Од"
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Color Management"
11977 msgstr "Өнгөөр будах"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Scripting"
11982 msgstr "Огтлолцол"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11985 msgid "<b>General</b>"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11989 msgid "<b>Border</b>"
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11993 msgid "<b>Format</b>"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11997 #, fuzzy
11998 msgid "<b>Guides</b>"
11999 msgstr "Таниулагч шугам"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Snap _distance"
12004 msgstr "Буулгах зай:"
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12007 msgid "Snap only when _closer than:"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12013 msgid "Always snap"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12017 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12021 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12025 msgid ""
12026 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12027 "specified below"
12028 msgstr ""
12030 #. Options for snapping to grids
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Snap d_istance"
12034 msgstr "Буулгах зай:"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12037 msgid "Snap only when c_loser than:"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12041 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12045 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12049 msgid ""
12050 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12051 "specified below"
12052 msgstr ""
12054 #. Options for snapping to guides
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Snap dist_ance"
12058 msgstr "Буулгах зай:"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12061 msgid "Snap only when close_r than:"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12065 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12069 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12073 msgid ""
12074 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12075 "below"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12079 #, fuzzy
12080 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12081 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12086 msgstr "Таниулагч шугам"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12089 #, fuzzy
12090 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12091 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12094 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12098 #, c-format
12099 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12100 msgstr ""
12102 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12103 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12104 #. inform the document, so we can undo
12105 #. Color Management
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Link Color Profile"
12109 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12112 msgid "Remove linked color profile"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12116 #, fuzzy
12117 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12118 msgstr "Таниулагч шугам"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12121 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Link Profile"
12127 msgstr "Холбоосын Шинж"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Profile Name"
12132 msgstr "Файлыг хадгалах"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12135 #, fuzzy
12136 msgid "<b>External script files:</b>"
12137 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12140 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Add"
12143 msgstr "Нэмэх"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Filename"
12148 msgstr "Файлыг хадгалах"
12150 #. inform the document, so we can undo
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12152 msgid "Add external script..."
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Remove external script"
12158 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12161 #, fuzzy
12162 msgid "<b>Creation</b>"
12163 msgstr "Өнцөг:"
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12166 #, fuzzy
12167 msgid "<b>Defined grids</b>"
12168 msgstr "Таниулагч шугам"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Remove grid"
12173 msgstr "Холбоосыг устгах"
12175 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Information"
12178 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12180 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12182 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12183 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12184 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12185 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12186 msgid "Help"
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Parameters"
12192 msgstr "метр"
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12195 #, fuzzy
12196 msgid "No preview"
12197 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12200 msgid "too large for preview"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Enable preview"
12206 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12211 #, fuzzy
12212 msgid "All Inkscape Files"
12213 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12218 #, fuzzy
12219 msgid "All Files"
12220 msgstr "Файлын төрөл:"
12222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12225 #, fuzzy
12226 msgid "All Images"
12227 msgstr "Дүр"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12232 #, fuzzy
12233 msgid "All Vectors"
12234 msgstr "Сонгох"
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12239 #, fuzzy
12240 msgid "All Bitmaps"
12241 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12243 #. ###### File options
12244 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12247 msgid "Append filename extension automatically"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Guess from extension"
12254 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12257 msgid "Left edge of source"
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12261 msgid "Top edge of source"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12265 msgid "Right edge of source"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12269 msgid "Bottom edge of source"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Source width"
12275 msgstr "Строк будалт"
12277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Source height"
12280 msgstr "Өндөр:"
12282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Destination width"
12285 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Destination height"
12290 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Resolution (dots per inch)"
12295 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12297 #. #########################################
12298 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12299 #. #########################################
12300 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Document"
12304 msgstr "Документ"
12306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12307 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Custom"
12310 msgstr "Тодорхойлох"
12312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12313 msgid "Cairo"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12317 msgid "Antialias"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Background"
12323 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Destination"
12328 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Show Preview"
12333 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12336 #, fuzzy
12337 msgid "No file selected"
12338 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12340 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12341 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12342 msgid "Fill"
12343 msgstr "Дүүргэх"
12345 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Stroke _paint"
12348 msgstr "Строк будалт"
12350 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Stroke st_yle"
12353 msgstr "Строк хэв"
12355 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12357 msgid ""
12358 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12359 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12360 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12361 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Image File"
12367 msgstr "Дүр"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Selected SVG Element"
12372 msgstr "Зангилааг устгах"
12374 #. TODO: any image, not just svg
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12376 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12380 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12384 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12388 msgid "Light Source:"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12392 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12396 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12397 msgstr ""
12399 #. default x:
12400 #. default y:
12401 #. default z:
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Location"
12406 msgstr "Эргүүлэх"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12411 #, fuzzy
12412 msgid "X coordinate"
12413 msgstr "Үүсгэх"
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Y coordinate"
12420 msgstr "Үүсгэх"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Z coordinate"
12427 msgstr "Үүсгэх"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Points At"
12432 msgstr "Цэг"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Specular Exponent"
12437 msgstr "Гаргах"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12440 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12441 msgstr ""
12443 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Cone Angle"
12447 msgstr "Өнцөг"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12450 msgid ""
12451 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12452 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12453 "cone. No light is projected outside this cone."
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12457 msgid "New light source"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12461 #, fuzzy
12462 msgid "_Duplicate"
12463 msgstr "Хувилах"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12466 #, fuzzy
12467 msgid "_Filter"
12468 msgstr "Миллиметр"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12471 #, fuzzy
12472 msgid "R_ename"
12473 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Rename filter"
12478 msgstr "Холбоосыг устгах"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Apply filter"
12483 msgstr "Зангилааг устгах"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12486 #, fuzzy
12487 msgid "filter"
12488 msgstr "Миллиметр"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Add filter"
12493 msgstr "Зангилааг устгах"
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Duplicate filter"
12498 msgstr "Зангилааг хувилах"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12501 msgid "_Effect"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Connections"
12507 msgstr "Хасах"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12510 msgid "Remove filter primitive"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Remove merge node"
12516 msgstr "Холбоосыг устгах"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12519 msgid "Reorder filter primitive"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12523 msgid "Add Effect:"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12527 #, fuzzy
12528 msgid "No effect selected"
12529 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12532 #, fuzzy
12533 msgid "No filter selected"
12534 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Effect parameters"
12539 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12542 msgid "Filter General Settings"
12543 msgstr ""
12545 #. default x:
12546 #. default y:
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Coordinates:"
12550 msgstr "Үүсгэх"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12553 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12557 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12558 msgstr ""
12560 #. default width:
12561 #. default height:
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Dimensions:"
12565 msgstr "Өргөтгөл"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Width of filter effects region"
12570 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12573 msgid "Height of filter effects region"
12574 msgstr ""
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12578 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Mode:"
12581 msgstr "Төлөв:"
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12584 msgid ""
12585 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12586 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12587 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12588 "performed without specifying a complete matrix."
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Value(s):"
12594 msgstr "Утга"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Operator:"
12600 msgstr "Үүсгэх"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12603 msgid "K1:"
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12610 msgid ""
12611 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12612 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12613 "values of the first and second inputs respectively."
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12617 msgid "K2:"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12621 msgid "K3:"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12625 msgid "K4:"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Size:"
12632 msgstr "Нүүр:"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12635 #, fuzzy
12636 msgid "width of the convolve matrix"
12637 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12640 msgid "height of the convolve matrix"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12644 msgid ""
12645 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12646 "applied to pixels around this point."
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12650 msgid ""
12651 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12652 "applied to pixels around this point."
12653 msgstr ""
12655 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12657 msgid "Kernel:"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12661 msgid ""
12662 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12663 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12664 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12665 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12666 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12667 "would lead to a common blur effect."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Divisor:"
12673 msgstr "Тараах"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12676 msgid ""
12677 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12678 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12679 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12680 "effect on the overall color intensity of the result."
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Bias:"
12686 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12689 msgid ""
12690 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12691 "value as the zero response of the filter."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Edge Mode:"
12697 msgstr "Төлөв:"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12700 msgid ""
12701 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12702 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12703 "or near the edge of the input image."
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Preserve Alpha"
12709 msgstr "Хадгалах"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12712 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12713 msgstr ""
12715 #. default: white
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Diffuse Color:"
12719 msgstr "Харагдах"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12723 msgid "Defines the color of the light source"
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12728 msgid "Surface Scale:"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12733 msgid ""
12734 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12735 "channel"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Constant:"
12742 msgstr "Булан:"
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12746 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12751 msgid "Kernel Unit Length:"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Scale:"
12757 msgstr "Масштаб"
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12760 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12764 #, fuzzy
12765 msgid "X displacement:"
12766 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12769 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Y displacement:"
12775 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12778 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12779 msgstr ""
12781 #. default: black
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Flood Color:"
12785 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12788 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Opacity:"
12795 msgstr "Тодорхойгүй:"
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Standard Deviation:"
12800 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12803 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12807 msgid ""
12808 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12809 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Radius:"
12815 msgstr "Радиус:"
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Source of Image:"
12820 msgstr "Будаггүй"
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Delta X:"
12825 msgstr "Устгах"
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12828 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Delta Y:"
12834 msgstr "Устгах"
12836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12837 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12838 msgstr ""
12840 #. default: white
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Specular Color:"
12844 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Exponent:"
12849 msgstr "Гаргах"
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12852 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12856 msgid ""
12857 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12858 "function."
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12862 msgid "Base Frequency:"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Octaves:"
12868 msgstr "Идэвхтэй"
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Seed:"
12873 msgstr "Улаан:"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12876 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12880 msgid "Add filter primitive"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12884 msgid ""
12885 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12886 "multiply, darken and lighten."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12890 msgid ""
12891 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12892 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12893 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12897 msgid ""
12898 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12899 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12900 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12901 "adjustment, color balance, and thresholding."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12905 msgid ""
12906 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12907 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12908 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12909 "between the corresponding pixel values of the images."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12913 msgid ""
12914 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12915 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12916 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12917 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12918 "is faster and resolution-independent."
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12922 msgid ""
12923 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12924 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12925 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12926 "opacity areas recede away from the viewer."
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12930 msgid ""
12931 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12932 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12933 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12934 "effects."
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12938 msgid ""
12939 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12940 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12941 "a graphic."
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12945 msgid ""
12946 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12947 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12951 msgid ""
12952 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12953 "or another part of the document."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12957 msgid ""
12958 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12959 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12960 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12961 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12965 msgid ""
12966 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12967 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12968 "thicker."
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12972 msgid ""
12973 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12974 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12975 "a slightly different position than the actual object."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12979 msgid ""
12980 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12981 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12982 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12983 "opacity areas recede away from the viewer."
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12987 msgid ""
12988 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12992 msgid ""
12993 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12994 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12995 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12999 msgid "Duplicate filter primitive"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Set filter primitive attribute"
13005 msgstr "Шинжийг устгах"
13007 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Unit:"
13010 msgstr "Нэгж:"
13012 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Angle (degrees):"
13015 msgstr "хэм"
13017 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Rela_tive change"
13020 msgstr "Спирал үүсгэх"
13022 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13023 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Set guide properties"
13029 msgstr "Элементийн шинж"
13031 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Guideline"
13034 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13036 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Guideline ID: %s"
13039 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13041 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "Current: %s"
13044 msgstr "Документийн тохиргоо"
13046 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13047 #, c-format
13048 msgid "%d x %d"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Selection only or whole document"
13054 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13056 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13057 msgid "Refresh the icons"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Mouse"
13063 msgstr "Модул"
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Grab sensitivity:"
13068 msgstr "Харгалзах"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13075 msgid "pixels"
13076 msgstr "пиксел"
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13079 msgid ""
13080 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13081 "with mouse (in screen pixels)"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13085 msgid "Click/drag threshold:"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13089 msgid ""
13090 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13094 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13098 msgid ""
13099 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13100 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13101 "mouse)"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13105 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13109 msgid ""
13110 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13114 msgid "Scrolling"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13118 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13122 msgid ""
13123 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13124 "(horizontally with Shift)"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13128 msgid "Ctrl+arrows"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13132 msgid "Scroll by:"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13136 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Acceleration:"
13142 msgstr "Сонгох"
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13145 msgid ""
13146 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13147 "acceleration)"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13151 msgid "Autoscrolling"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Speed:"
13157 msgstr "Улаан:"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13160 msgid ""
13161 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13162 "autoscroll off)"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13168 msgid "Threshold:"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13172 msgid ""
13173 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13174 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13178 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13182 msgid ""
13183 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13184 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13185 "Selector tool (default)."
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13189 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13193 msgid ""
13194 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13195 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13199 msgid "Enable snap indicator"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13203 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13207 msgid "Delay (in ms):"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13211 msgid ""
13212 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13213 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13214 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13218 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13222 msgid ""
13223 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13227 msgid "Weight factor:"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13231 msgid ""
13232 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13233 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13234 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13238 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13242 msgid ""
13243 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13244 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13245 "constraint line"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Snapping"
13251 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13253 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13255 msgid "Arrow keys move by:"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13259 msgid ""
13260 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13261 "(in px units)"
13262 msgstr ""
13264 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13266 msgid "> and < scale by:"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13270 msgid ""
13271 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13275 msgid "Inset/Outset by:"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13279 msgid ""
13280 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13284 msgid "Compass-like display of angles"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13288 msgid ""
13289 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13290 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13291 "counterclockwise"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13295 msgid "Rotation snaps every:"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13299 #, fuzzy
13300 msgid "degrees"
13301 msgstr "хэм"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13304 msgid ""
13305 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13306 "[ or ] rotates by this amount"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13310 msgid "Zoom in/out by:"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13314 msgid ""
13315 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13316 "multiplier"
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Show selection cue"
13322 msgstr "Сонгох"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13325 msgid ""
13326 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13330 msgid "Enable gradient editing"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13334 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13338 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13342 msgid ""
13343 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13344 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13348 msgid "Ctrl+click dot size:"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13352 #, fuzzy
13353 msgid "times current stroke width"
13354 msgstr "Строк будалт"
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13357 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13361 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13365 msgid ""
13366 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13367 "objects."
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Create new objects with:"
13373 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Last used style"
13378 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13381 msgid "Apply the style you last set on an object"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13385 msgid "This tool's own style:"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13389 msgid ""
13390 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13391 "the button below to set it."
13392 msgstr ""
13394 #. style swatch
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Take from selection"
13398 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13401 msgid "This tool's style of new objects"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13405 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13409 msgid "Tools"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Bounding box to use:"
13415 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13418 msgid "Visual bounding box"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13422 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13426 msgid "Geometric bounding box"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13430 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Conversion to guides:"
13436 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13441 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13444 msgid ""
13445 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13446 "conversion."
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Treat groups as a single object"
13452 msgstr "Шугаман градиент"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13455 msgid ""
13456 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13457 "converting each child separately."
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13461 msgid "Average all sketches"
13462 msgstr ""
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13465 msgid "Width is in absolute units"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Select new path"
13471 msgstr "Зангилааг устгах"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13474 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13475 msgstr ""
13477 #. Selector
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Selector"
13481 msgstr "Сонгох"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13484 #, fuzzy
13485 msgid "When transforming, show:"
13486 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Objects"
13491 msgstr "Объект"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13494 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Box outline"
13500 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13503 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13507 msgid "Per-object selection cue:"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13511 msgid "No per-object selection indication"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13515 msgid "Mark"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13519 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13523 msgid "Box"
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13529 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13531 #. Node
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Node"
13535 msgstr "Зангилаа"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Path outline:"
13540 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Path outline color"
13546 msgstr "Хуудсын өнгө"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13549 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13553 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13557 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13561 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13565 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13569 msgid "Flash time"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13573 msgid ""
13574 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13575 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13576 "path."
13577 msgstr ""
13579 #. Tweak
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13581 msgid "Tweak"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Paint objects with:"
13587 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13589 #. Zoom
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13593 msgid "Zoom"
13594 msgstr "Томруулах"
13596 #. Shapes
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Shapes"
13600 msgstr "Хэлбэр"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Sketch mode"
13605 msgstr "Сонгох"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13608 msgid ""
13609 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13610 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13611 msgstr ""
13613 #. Pen
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13615 msgid "Pen"
13616 msgstr "Үзэг"
13618 #. Calligraphy
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13620 msgid "Calligraphy"
13621 msgstr "Каллиграф"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13624 msgid ""
13625 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13626 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13630 msgid ""
13631 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13632 "selection)"
13633 msgstr ""
13635 #. Paint Bucket
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Paint Bucket"
13639 msgstr "Документийг хэвлэх"
13641 #. Eraser
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Eraser"
13645 msgstr "Дээшлүүлэх"
13647 #. LPETool
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13649 msgid "LPE Tool"
13650 msgstr ""
13652 #. Gradient
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Gradient"
13656 msgstr "Градиент вектор"
13658 #. Connector
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13660 msgid "Connector"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13664 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13665 msgstr ""
13667 #. Dropper
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13669 msgid "Dropper"
13670 msgstr "Унагах"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13673 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Remember and use last window's geometry"
13679 msgstr "Документ хадгалах"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Don't save window geometry"
13684 msgstr "Документ хадгалах"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Dockable"
13690 msgstr "Масштаб"
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13693 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Zoom when window is resized"
13699 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13702 msgid "Show close button on dialogs"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13706 msgid "Normal"
13707 msgstr ""
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13710 msgid "Aggressive"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13716 msgstr "Документ хадгалах"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13719 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13723 msgid ""
13724 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13725 "preferences)"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13729 msgid ""
13730 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13731 "document)"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13735 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Dialogs on top:"
13741 msgstr "Харилцаа"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13744 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13748 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13752 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13756 msgid "Dialog Transparency:"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Opacity when focused:"
13762 msgstr "Тодорхойгүй:"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Opacity when unfocused:"
13767 msgstr "Тодорхойгүй:"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13770 msgid "Time of opacity change animation:"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13774 msgid "Miscellaneous:"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13778 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13782 msgid ""
13783 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13784 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13785 "above the right scrollbar)"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13789 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13793 msgid "Windows"
13794 msgstr "Цонх"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13797 msgid "Move in parallel"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13801 msgid "Stay unmoved"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13805 msgid "Move according to transform"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Are unlinked"
13811 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Are deleted"
13816 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13819 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13823 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13827 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13831 msgid ""
13832 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13833 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13834 "original."
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13838 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13842 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13846 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13850 msgid "When duplicating original+clones:"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Relink duplicated clones"
13856 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13859 msgid ""
13860 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13861 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13862 "instead of the old original"
13863 msgstr ""
13865 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Clones"
13869 msgstr "Хаах"
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13872 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13876 msgid ""
13877 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13881 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13885 msgid ""
13886 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13887 "drawing"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13891 msgid "Clippaths and masks"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Scale stroke width"
13898 msgstr "Строк будалт"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13901 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Transform gradients"
13907 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Transform patterns"
13912 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Optimized"
13917 msgstr "Сайжруулах"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Preserved"
13922 msgstr "Хадгалах"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13926 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13931 #, fuzzy
13932 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13933 msgstr ""
13934 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13938 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13942 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13943 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Store transformation:"
13949 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13952 msgid ""
13953 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13954 "attribute"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13958 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Transforms"
13964 msgstr "Хөрвүүлэх"
13966 #. blur quality
13967 #. filter quality
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13970 msgid "Best quality (slowest)"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13975 msgid "Better quality (slower)"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13980 msgid "Average quality"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Lower quality (faster)"
13987 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13991 msgid "Lowest quality (fastest)"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13995 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14000 msgid ""
14001 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14002 "always uses best quality)"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14007 msgid "Better quality, but slower display"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14012 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14017 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14022 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14026 msgid "Filter effects quality for display:"
14027 msgstr ""
14029 #. show infobox
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Show filter primitives infobox"
14033 msgstr "Шинжийг устгах"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14036 msgid ""
14037 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14038 "filter effects dialog."
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Select in all layers"
14044 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14047 msgid "Select only within current layer"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14051 msgid "Select in current layer and sublayers"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14057 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Ignore locked objects and layers"
14062 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14065 msgid "Deselect upon layer change"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14069 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14073 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14077 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14081 msgid ""
14082 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14083 "its sublayers"
14084 msgstr ""
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14087 msgid ""
14088 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14089 "themselves or by being in a hidden layer)"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14093 msgid ""
14094 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14095 "themselves or by being in a locked layer)"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14099 msgid ""
14100 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14101 "current layer changes"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Selecting"
14107 msgstr "Сонгох"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14110 msgid "Default export resolution:"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14116 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14119 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14123 msgid ""
14124 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14125 "Import and Export to OCAL function."
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14129 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14133 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14137 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14141 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Import/Export"
14147 msgstr "Авчирах"
14149 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Perceptual"
14153 msgstr "Хувь"
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14156 msgid "Relative Colorimetric"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14160 msgid "Absolute Colorimetric"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14164 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Display adjustment"
14170 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14176 "Searched directories:%s"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Display profile:"
14182 msgstr "Дүрслэх"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14185 msgid "Retrieve profile from display"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14189 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14193 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Display rendering intent:"
14199 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14203 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Proofing"
14209 msgstr "Цэг"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14212 msgid "Simulate output on screen"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14216 msgid "Simulates output of target device."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14220 msgid "Mark out of gamut colors"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14224 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14228 msgid "Out of gamut warning color:"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14232 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14236 msgid "Device profile:"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14240 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14244 msgid "Device rendering intent:"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Black point compensation"
14250 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14253 msgid "Enables black point compensation."
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Preserve black"
14259 msgstr "Хадгалах"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14262 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14266 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14272 #, fuzzy
14273 msgid "<none>"
14274 msgstr "Хоосон"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14277 msgid "Color management"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Major grid line emphasizing"
14283 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14286 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14290 msgid ""
14291 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14292 "of major grid line color."
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Default grid settings"
14298 msgstr "Строк тохиргоо"
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Grid units:"
14304 msgstr "Торны нэгж:"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Origin X:"
14310 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Origin Y:"
14316 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Spacing X:"
14321 msgstr "X дагуух зай:"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Spacing Y:"
14327 msgstr "Y дагуух зай:"
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Grid line color:"
14335 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14339 msgid "Color used for normal grid lines"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Major grid line color:"
14348 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14352 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Major grid line every:"
14359 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14362 msgid "Show dots instead of lines"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14366 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Use named colors"
14372 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14375 msgid ""
14376 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14377 "'magenta') instead of the numeric value"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14381 #, fuzzy
14382 msgid "XML formatting"
14383 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Inline attributes"
14388 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14391 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Indent, spaces:"
14397 msgstr "Салангид зангилаа"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14400 msgid ""
14401 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14402 "indentation"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Path data"
14408 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14411 msgid "Allow relative coordinates"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14415 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14419 msgid "Force repeat commands"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14423 msgid ""
14424 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14425 "of 'L 1,2 3,4')"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Numbers"
14431 msgstr "Будаггүй"
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Numeric precision:"
14436 msgstr "Огтлолцол"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14439 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Minimum exponent:"
14445 msgstr "Битмап хэмжээ"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14448 msgid ""
14449 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14450 "anything smaller is written as zero."
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14454 #, fuzzy
14455 msgid "SVG output"
14456 msgstr "Оруулах"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14459 #, fuzzy
14460 msgid "System default"
14461 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14464 msgid "Albanian (sq)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14468 msgid "Amharic (am)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14472 msgid "Arabic (ar)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14476 msgid "Armenian (hy)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14480 msgid "Azerbaijani (az)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14484 msgid "Basque (eu)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14488 msgid "Belarusian (be)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14492 msgid "Bulgarian (bg)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14496 msgid "Bengali (bn)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14500 msgid "Breton (br)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14504 msgid "Catalan (ca)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14508 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14512 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14516 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14520 msgid "Croatian (hr)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14524 msgid "Czech (cs)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14528 msgid "Danish (da)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14532 msgid "Dutch (nl)"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14536 msgid "Dzongkha (dz)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14540 msgid "German (de)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14544 msgid "Greek (el)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14548 #, fuzzy
14549 msgid "English (en)"
14550 msgstr "Өнцөг"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14553 msgid "English/Australia (en_AU)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14557 msgid "English/Canada (en_CA)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14561 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14565 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Esperanto (eo)"
14571 msgstr "Үүсгэх"
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14574 msgid "Estonian (et)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14578 msgid "Finnish (fi)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14582 msgid "French (fr)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14586 msgid "Irish (ga)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14590 msgid "Galician (gl)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14594 msgid "Hebrew (he)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14598 msgid "Hungarian (hu)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14602 msgid "Indonesian (id)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14606 msgid "Italian (it)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14610 msgid "Japanese (ja)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14614 msgid "Khmer (km)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14618 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14622 msgid "Korean (ko)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14626 msgid "Lithuanian (lt)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14630 msgid "Macedonian (mk)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14634 msgid "Mongolian (mn)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Nepali (ne)"
14640 msgstr "Шинэ Харах"
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14643 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14647 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14651 msgid "Panjabi (pa)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14655 msgid "Polish (pl)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14659 msgid "Portuguese (pt)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14663 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14667 msgid "Romanian (ro)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14671 msgid "Russian (ru)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14675 msgid "Serbian (sr)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14679 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14683 msgid "Slovak (sk)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14687 msgid "Slovenian (sl)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14691 msgid "Spanish (es)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14695 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14699 msgid "Swedish (sv)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14703 msgid "Thai (th)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14707 msgid "Turkish (tr)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14711 msgid "Ukrainian (uk)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14715 msgid "Vietnamese (vi)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14719 msgid "Language (requires restart):"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14723 msgid "Set the language for menus and number formats"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Smaller"
14729 msgstr "Масштаб"
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Toolbox icon size"
14734 msgstr "Багажны сонголт"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14737 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Control bar icon size"
14743 msgstr "Багажны сонголт"
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14746 msgid ""
14747 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Secondary toolbar icon size"
14753 msgstr "Багажны сонголт"
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14756 msgid ""
14757 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14761 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14765 msgid ""
14766 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14767 "color sliders."
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Clear list"
14773 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14778 msgstr "Документийг хэвлэх"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14781 msgid ""
14782 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14783 "the list"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14787 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14791 msgid ""
14792 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14793 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14794 "display objects in their true sizes"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Interface"
14800 msgstr "Огтлолцол"
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14803 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14807 msgid ""
14808 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14809 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14810 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
14811 msgstr ""
14813 #. Autosave options
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14817 msgstr "Документ хадгалах"
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14820 msgid ""
14821 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14822 "minimizing loss in case of a crash"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14826 msgid "Interval (in minutes):"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14830 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14831 msgstr ""
14833 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14834 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14836 msgid "filesystem|Path:"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14840 msgid "The directory where autosaves will be written"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Maximum number of autosaves:"
14846 msgstr "Документийг хэвлэх"
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14849 msgid ""
14850 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14854 msgid "2x2"
14855 msgstr "2x2"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14858 msgid "4x4"
14859 msgstr "4x4"
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14862 msgid "8x8"
14863 msgstr "8x8"
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14866 msgid "16x16"
14867 msgstr "16x16"
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14870 msgid "Oversample bitmaps:"
14871 msgstr "Жишээ битмап"
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14874 msgid "Automatically reload bitmaps"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14878 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Bitmap editor:"
14884 msgstr "Градиент вектор"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14887 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14891 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14892 msgstr ""
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Bitmaps"
14897 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14900 msgid "Language:"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14904 msgid "Set the main spell check language"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14908 msgid "Second language:"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14912 msgid ""
14913 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14914 "unknown in ALL chosen languages"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14918 msgid "Third language:"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14922 msgid ""
14923 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14924 "in ALL chosen languages"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14928 msgid "Ignore words with digits"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14932 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14936 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14940 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Spellcheck"
14946 msgstr "Сонгох"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14949 msgid "Add label comments to printing output"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14953 msgid ""
14954 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14955 "rendered output for an object with its label"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14959 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
14963 msgid ""
14964 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14965 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14966 "may affect other objects using the same gradient"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14970 msgid "Simplification threshold:"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
14974 msgid ""
14975 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14976 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14977 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14981 msgid "Latency skew:"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14985 msgid "(requires restart)"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
14989 msgid ""
14990 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14991 "some systems)."
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
14995 msgid "Pre-render named icons"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
14999 msgid ""
15000 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15001 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15002 msgstr ""
15004 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15006 msgid "User config: "
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15010 msgid "User data: "
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15014 #, fuzzy
15015 msgid "User cache: "
15016 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15019 msgid "System config: "
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15023 #, fuzzy
15024 msgid "System data: "
15025 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15028 msgid "PIXMAP: "
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15032 msgid "DATA: "
15033 msgstr ""
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15036 msgid "UI: "
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15040 msgid "Icon theme: "
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15044 #, fuzzy
15045 msgid "System info"
15046 msgstr "Элемент"
15048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15049 #, fuzzy
15050 msgid "General system information"
15051 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15054 msgid "Misc"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15058 msgid "Layer name:"
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Add layer"
15064 msgstr "Зангилааг устгах"
15066 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Above current"
15069 msgstr "Документ хадгалах"
15071 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15072 msgid "Below current"
15073 msgstr ""
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15076 msgid "As sublayer of current"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Position:"
15082 msgstr "Харицаа:"
15084 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15085 msgid "Rename Layer"
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15089 msgid "_Rename"
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Rename layer"
15095 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15097 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15098 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15099 msgid "Renamed layer"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15103 msgid "Add Layer"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15107 #, fuzzy
15108 msgid "_Add"
15109 msgstr "Нэмэх"
15111 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15112 msgid "New layer created."
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Unhide layer"
15118 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15120 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Hide layer"
15123 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Lock layer"
15128 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Unlock layer"
15133 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15135 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15136 msgid "New"
15137 msgstr "Шинэ"
15139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15141 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15142 #, fuzzy
15143 msgid "layers|Top"
15144 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15146 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15147 msgid "Up"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15151 msgid "Dn"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Bot"
15157 msgstr "Томруулах"
15159 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15160 #, fuzzy
15161 msgid "X"
15162 msgstr "X:"
15164 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15165 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15166 msgid "Apply new effect"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15170 msgid "Current effect"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15174 msgid "Effect list"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15178 msgid "Unknown effect is applied"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15182 msgid "No effect applied"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15186 msgid "Item is not a path or shape"
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15190 msgid "Only one item can be selected"
15191 msgstr ""
15193 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Empty selection"
15196 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15198 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Create and apply path effect"
15201 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15203 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Remove path effect"
15206 msgstr "Холбоосыг устгах"
15208 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Move path effect up"
15211 msgstr "Холбоосыг устгах"
15213 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Move path effect down"
15216 msgstr "Холбоосыг устгах"
15218 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Activate path effect"
15221 msgstr "Холбоосыг устгах"
15223 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Deactivate path effect"
15226 msgstr "Холбоосыг устгах"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15229 msgid "Heap"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15233 #, fuzzy
15234 msgid "In Use"
15235 msgstr "Хэрэглэгч"
15237 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15238 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15239 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Slack"
15242 msgstr "Хар:"
15244 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15245 msgid "Total"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15249 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15250 msgid "Unknown"
15251 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15253 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Combined"
15256 msgstr "Хамтатгах"
15258 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Recalculate"
15261 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15263 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Ready."
15266 msgstr "Улаан:"
15268 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15269 msgid ""
15270 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15271 "preferences.xml"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15275 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15279 msgid ""
15280 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15281 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15285 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Search for:"
15291 msgstr "Спирал үүсгэх"
15293 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15294 msgid "No files matched your search"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Search"
15300 msgstr "Спирал үүсгэх"
15302 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15303 msgid "Files found"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15307 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15311 msgid "Could not set up Document"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15315 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15316 msgstr ""
15318 #. set up dialog title, based on document name
15319 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15320 #, fuzzy
15321 msgid "SVG Document"
15322 msgstr "Документ"
15324 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Print"
15327 msgstr "Цэг"
15329 #. build custom preferences tab
15330 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Rendering"
15333 msgstr "Өнгөлөлт"
15335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15336 msgid "_Execute Javascript"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15340 msgid "_Execute Python"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15344 msgid "_Execute Ruby"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15348 msgid "Script"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Output"
15354 msgstr "жижиг"
15356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15357 msgid "Errors"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Set SVG Font attribute"
15363 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15366 msgid "Adjust kerning value"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Family Name:"
15372 msgstr "Файлыг хадгалах"
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Set width:"
15377 msgstr "Строк будалт"
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15380 #, fuzzy
15381 msgid "glyph"
15382 msgstr "Алфа:"
15384 #. SPGlyph* glyph =
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Add glyph"
15388 msgstr "Зангилааг устгах"
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15394 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15398 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15402 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15407 msgid "Set glyph curves"
15408 msgstr ""
15410 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15411 msgid "Reset missing-glyph"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15415 msgid "Edit glyph name"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15419 msgid "Set glyph unicode"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Remove font"
15425 msgstr "Холбоосыг устгах"
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Remove glyph"
15430 msgstr "Холбоосыг устгах"
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Remove kerning pair"
15435 msgstr "Спирал үүсгэх"
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15438 msgid "Missing Glyph:"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15442 #, fuzzy
15443 msgid "From selection..."
15444 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15447 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Reset"
15450 msgstr "Бичиг"
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15453 msgid "Glyph name"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Matching string"
15459 msgstr "Строк тохиргоо"
15461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Add Glyph"
15464 msgstr "Зангилааг устгах"
15466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Get curves from selection..."
15469 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15472 msgid "Add kerning pair"
15473 msgstr ""
15475 #. Kerning Setup:
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15477 msgid "Kerning Setup:"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15481 msgid "1st Glyph:"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15485 msgid "2nd Glyph:"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Add pair"
15491 msgstr "Зангилааг устгах"
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15494 #, fuzzy
15495 msgid "First Unicode range"
15496 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15499 msgid "Second Unicode range"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Kerning value:"
15505 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Set font family"
15510 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15513 #, fuzzy
15514 msgid "font"
15515 msgstr "Цэг"
15517 #. select_font(font);
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Add font"
15521 msgstr "Зангилааг устгах"
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15524 #, fuzzy
15525 msgid "_Font"
15526 msgstr "Цэг"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15529 #, fuzzy
15530 msgid "_Global Settings"
15531 msgstr "Строк тохиргоо"
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15534 msgid "_Glyphs"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15538 #, fuzzy
15539 msgid "_Kerning"
15540 msgstr "Зурах"
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Sample Text"
15546 msgstr "Масштаб"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Preview Text:"
15551 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15557 msgstr ""
15559 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15560 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Set fill"
15563 msgstr "Холбоосыг устгах"
15565 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Set stroke"
15569 msgstr "Холбоосыг устгах"
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Edit..."
15575 msgstr "Засах"
15577 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Convert"
15580 msgstr "Метр"
15582 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Change color definition"
15585 msgstr "Чиглэл:"
15587 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Remove stroke color"
15590 msgstr "Холбоосыг устгах"
15592 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Remove fill color"
15595 msgstr "Холбоосыг устгах"
15597 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Set stroke color to none"
15600 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15602 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Set fill color to none"
15605 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15607 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Set stroke color from swatch"
15610 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15612 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15613 msgid "Set fill color from swatch"
15614 msgstr ""
15616 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15617 #, c-format
15618 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15622 msgid "Arrange in a grid"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Rows:"
15628 msgstr "Үзүүлэх:"
15630 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15631 msgid "Number of rows"
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15635 msgid "Equal height"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15639 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15640 msgstr ""
15642 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15643 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15644 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Align:"
15647 msgstr "Эмхэтгэх"
15649 #. #### Number of columns ####
15650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Columns:"
15653 msgstr "Булан:"
15655 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15656 msgid "Number of columns"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15660 msgid "Equal width"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15664 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15665 msgstr ""
15667 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15668 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Fit into selection box"
15671 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Set spacing:"
15676 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15679 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15683 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15684 msgstr ""
15686 #. ## The OK button
15687 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15688 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Arrange selected objects"
15694 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15696 #. #### begin left panel
15697 #. ### begin notebook
15698 #. ## begin mode page
15699 #. # begin single scan
15700 #. brightness
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Brightness cutoff"
15704 msgstr "Дүрийн Шинж"
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15707 msgid "Trace by a given brightness level"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15711 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15712 msgstr ""
15714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15715 msgid "Single scan: creates a path"
15716 msgstr ""
15718 #. canny edge detection
15719 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Edge detection"
15723 msgstr "Сонгох"
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15726 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15730 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15731 msgstr ""
15733 #. quantization
15734 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15735 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15736 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Color quantization"
15740 msgstr "Өнгөөр будах"
15742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15743 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15744 msgstr ""
15746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15747 msgid "The number of reduced colors"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Colors:"
15753 msgstr "Булан:"
15755 #. swap black and white
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Invert image"
15759 msgstr "Холбоосыг устгах"
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15762 msgid "Invert black and white regions"
15763 msgstr ""
15765 #. # end single scan
15766 #. # begin multiple scan
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Brightness steps"
15770 msgstr "Дүрийн Шинж"
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15773 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15777 msgid "Scans:"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15781 msgid "The desired number of scans"
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15785 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Colors"
15788 msgstr "Булан:"
15790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15791 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15795 msgid "Grays"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15799 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15800 msgstr ""
15802 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15804 msgid "Smooth"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15808 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15809 msgstr ""
15811 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Stack scans"
15815 msgstr "Од"
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15818 msgid ""
15819 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15820 "gaps)"
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Remove background"
15826 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15829 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15830 msgstr ""
15832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15833 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15834 msgstr ""
15836 #. # end multiple scan
15837 #. ## end mode page
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15839 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Mode"
15842 msgstr "Төлөв:"
15844 #. ## begin option page
15845 #. # potrace parameters
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15847 msgid "Suppress speckles"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15851 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15855 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15859 msgid "Smooth corners"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15863 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15867 msgid "Increase this to smooth corners more"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Optimize paths"
15873 msgstr "Сайжруулах"
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15876 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15877 msgstr ""
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15880 msgid ""
15881 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15882 "optimization"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Tolerance:"
15888 msgstr "Дагах"
15890 #. ## end option page
15891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15892 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15893 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Options"
15896 msgstr "Багаж Сонголт"
15898 #. ### credits
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15900 msgid ""
15901 "Inkscape bitmap tracing\n"
15902 "is based on Potrace,\n"
15903 "created by Peter Selinger\n"
15904 "\n"
15905 "http://potrace.sourceforge.net"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Credits"
15911 msgstr "Үүсгэх"
15913 #. #### begin right panel
15914 #. ## SIOX
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15916 msgid "SIOX foreground selection"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15920 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15921 msgstr ""
15923 #. ## preview
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Update"
15927 msgstr "Наах"
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15930 msgid ""
15931 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15932 "tracing"
15933 msgstr ""
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Preview"
15938 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Abort a trace in progress"
15943 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15946 msgid "Execute the trace"
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15951 #, fuzzy
15952 msgid "_Horizontal"
15953 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15956 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15957 msgstr ""
15959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15961 #, fuzzy
15962 msgid "_Vertical"
15963 msgstr "Босоо шугамууд"
15965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15966 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15970 #, fuzzy
15971 msgid "_Width"
15972 msgstr "Өргөн:"
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15975 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15979 #, fuzzy
15980 msgid "_Height"
15981 msgstr "Өндөр:"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15984 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15988 #, fuzzy
15989 msgid "A_ngle"
15990 msgstr "Өнцөг"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15993 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15994 msgstr ""
15996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15997 msgid ""
15998 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15999 "displacement, or percentage displacement"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16003 msgid ""
16004 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16005 "or percentage displacement"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Transformation matrix element A"
16011 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Transformation matrix element B"
16016 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Transformation matrix element C"
16021 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Transformation matrix element D"
16026 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Transformation matrix element E"
16031 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Transformation matrix element F"
16036 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16039 msgid "Rela_tive move"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16043 msgid ""
16044 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16045 "edit the current absolute position directly"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Scale proportionally"
16051 msgstr "Харицаа"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16054 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16058 msgid "Apply to each _object separately"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16062 msgid ""
16063 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16064 "transform the selection as a whole"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16068 msgid "Edit c_urrent matrix"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16072 msgid ""
16073 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16074 "this matrix"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16078 #, fuzzy
16079 msgid "_Move"
16080 msgstr "Зөөх"
16082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16083 #, fuzzy
16084 msgid "_Scale"
16085 msgstr "Масштаб"
16087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16088 #, fuzzy
16089 msgid "_Rotate"
16090 msgstr "Эргүүлэх"
16092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16093 msgid "Ske_w"
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16097 msgid "Matri_x"
16098 msgstr ""
16100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16101 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Apply transformation to selection"
16107 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Edit transformation matrix"
16112 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16123 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16127 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16128 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16131 msgid "Cursor coordinates"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16135 msgid "Z:"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16139 msgid ""
16140 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16141 "use selector (arrow) to move or transform them."
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16148 "closing?</span>\n"
16149 "\n"
16150 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16154 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16155 msgid "Close _without saving"
16156 msgstr ""
16158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16162 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16163 "\n"
16164 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16165 msgstr ""
16167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16168 msgid "_Save as SVG"
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16172 #, fuzzy
16173 msgid "_Blend mode:"
16174 msgstr "Салангид зангилаа"
16176 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16177 #, fuzzy
16178 msgid "B_lur:"
16179 msgstr "Хөх:"
16181 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16182 msgid "Toggle current layer visibility"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16186 msgid "Lock or unlock current layer"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16190 msgid "Current layer"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16194 msgid "(root)"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16198 msgid "Proprietary"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16202 msgid "MetadataLicence|Other"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Change blur"
16208 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16210 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16213 msgid "Change opacity"
16214 msgstr ""
16216 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16217 #, fuzzy
16218 msgid "U_nits:"
16219 msgstr "Нэгж:"
16221 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Width of paper"
16224 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16227 msgid "Height of paper"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16231 #, fuzzy
16232 msgid "P_age size:"
16233 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Page orientation:"
16238 msgstr "Чиглэл:"
16240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16241 msgid "_Landscape"
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16245 msgid "_Portrait"
16246 msgstr ""
16248 #. ## Set up custom size frame
16249 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Custom size"
16252 msgstr "Тодорхойлох"
16254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16255 msgid "_Fit page to selection"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16259 msgid ""
16260 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16261 "is no selection"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Set page size"
16267 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16270 msgid "List"
16271 msgstr ""
16273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16275 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16276 #, fuzzy
16277 msgid "swatches|Size"
16278 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16281 #, fuzzy
16282 msgid "tiny"
16283 msgstr "инч"
16285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16286 msgid "small"
16287 msgstr ""
16289 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16290 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16291 #. "medium" indicates size of colour swatches
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16293 msgid "swatchesHeight|medium"
16294 msgstr ""
16296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16297 #, fuzzy
16298 msgid "large"
16299 msgstr "Биет:"
16301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16302 msgid "huge"
16303 msgstr ""
16305 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16306 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16308 msgid "swatches|Width"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16312 #, fuzzy
16313 msgid "narrower"
16314 msgstr "Доошлуулах"
16316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16317 msgid "narrow"
16318 msgstr ""
16320 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16321 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16322 #. "medium" indicates width of colour swatches
16323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16324 msgid "swatchesWidth|medium"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16328 #, fuzzy
16329 msgid "wide"
16330 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16333 #, fuzzy
16334 msgid "wider"
16335 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16337 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16338 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16339 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16341 msgid "swatches|Wrap"
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16345 msgid ""
16346 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16347 "random numbers."
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Backend"
16353 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16355 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Vector"
16358 msgstr "Сонгох"
16360 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16361 msgid "Bitmap"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16365 msgid "Bitmap options"
16366 msgstr ""
16368 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16371 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16373 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16374 #, fuzzy
16375 msgid ""
16376 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16377 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16378 "will not be correctly rendered."
16379 msgstr ""
16380 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16381 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16382 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16384 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16385 #, fuzzy
16386 msgid ""
16387 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16388 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16389 "will be rendered exactly as displayed."
16390 msgstr ""
16391 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16392 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16393 "дүрслэгдэнэ."
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Fill:"
16399 msgstr "Дүүргэх"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Stroke:"
16405 msgstr "Строк будалт"
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16408 msgid "O:"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16412 msgid "N/A"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Nothing selected"
16420 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16423 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16424 msgid "<i>None</i>"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16429 msgid "No fill"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16433 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16434 msgid "No stroke"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Pattern"
16441 msgstr "Дэвсгэр:"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Pattern fill"
16447 msgstr "Дэвсгэр:"
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Pattern stroke"
16453 msgstr "Дэвсгэр:"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16456 #, fuzzy
16457 msgid "<b>L</b>"
16458 msgstr "Өнцөг:"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Linear gradient fill"
16464 msgstr "Шугаман градиент"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Linear gradient stroke"
16470 msgstr "Шугаман градиент"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16473 #, fuzzy
16474 msgid "<b>R</b>"
16475 msgstr "Өнцөг:"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Radial gradient fill"
16481 msgstr "Өнцгөн градиент"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Radial gradient stroke"
16487 msgstr "Өнцгөн градиент"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Different"
16492 msgstr "Хувь"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16495 msgid "Different fills"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16499 msgid "Different strokes"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16504 #, fuzzy
16505 msgid "<b>Unset</b>"
16506 msgstr "Өнцөг:"
16508 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16513 msgid "Unset fill"
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16519 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16520 msgid "Unset stroke"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Flat color fill"
16526 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16529 msgid "Flat color stroke"
16530 msgstr ""
16532 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16534 msgid "<b>a</b>"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16540 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16545 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16547 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16549 msgid "<b>m</b>"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16555 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16560 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16563 msgid "Edit fill..."
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16567 msgid "Edit stroke..."
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Last set color"
16573 msgstr "Хуудсын өнгө"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Last selected color"
16578 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16581 msgid "White"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Black"
16590 msgstr "Хар:"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Copy color"
16595 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Paste color"
16600 msgstr "Хуудсын өнгө"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Swap fill and stroke"
16606 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16611 msgid "Make fill opaque"
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16615 msgid "Make stroke opaque"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Remove fill"
16622 msgstr "Холбоосыг устгах"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Remove stroke"
16628 msgstr "Холбоосыг устгах"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Remove"
16633 msgstr "Холбоосыг устгах"
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Apply last set color to fill"
16638 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16641 msgid "Apply last set color to stroke"
16642 msgstr ""
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Apply last selected color to fill"
16647 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Apply last selected color to stroke"
16652 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Invert fill"
16657 msgstr "Холбоосыг устгах"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Invert stroke"
16662 msgstr "Холбоосыг устгах"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16665 #, fuzzy
16666 msgid "White fill"
16667 msgstr "Дэвсгэр:"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16670 #, fuzzy
16671 msgid "White stroke"
16672 msgstr "Дэвсгэр:"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Black fill"
16677 msgstr "Хар:"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Black stroke"
16682 msgstr "Дэвсгэр:"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Paste fill"
16687 msgstr "Дэвсгэр:"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Paste stroke"
16692 msgstr "Дэвсгэр:"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Change stroke width"
16697 msgstr "Строк будалт"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16700 msgid ", drag to adjust"
16701 msgstr ""
16703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16704 #, c-format
16705 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16709 msgid " (averaged)"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16713 msgid "0 (transparent)"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16717 msgid "100% (opaque)"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Adjust saturation"
16723 msgstr "Ханалт:"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16729 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Adjust lightness"
16735 msgstr "Дүрийн Шинж"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16741 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16745 msgid "Adjust hue"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16752 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Adjust stroke width"
16759 msgstr "Строк будалт"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16762 #, c-format
16763 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16764 msgstr ""
16766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16768 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16769 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16770 msgid "sliders|Link"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16774 #, fuzzy
16775 msgid "L Gradient"
16776 msgstr "Шугаман градиент"
16778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16779 #, fuzzy
16780 msgid "R Gradient"
16781 msgstr "Өнцгөн градиент"
16783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16784 #, c-format
16785 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16789 #, c-format
16790 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16794 #, c-format
16795 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16799 #, c-format
16800 msgid "O:%.3g"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16804 #, c-format
16805 msgid "O:.%d"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "Opacity: %.3g"
16811 msgstr "Тодорхойгүй:"
16813 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16814 msgid "Split vanishing points"
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16818 msgid "Merge vanishing points"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16822 msgid "3D box: Move vanishing point"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16826 #, c-format
16827 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16828 msgid_plural ""
16829 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16830 "b> to separate selected box(es)"
16831 msgstr[0] ""
16832 msgstr[1] ""
16834 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16835 #. but currently we update the status message anyway
16836 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16837 #, c-format
16838 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16839 msgid_plural ""
16840 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16841 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16842 msgstr[0] ""
16843 msgstr[1] ""
16845 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16849 msgid_plural ""
16850 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16851 "(es)"
16852 msgstr[0] ""
16853 msgstr[1] ""
16855 #: ../src/verbs.cpp:1140
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Switch to next layer"
16858 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16860 #: ../src/verbs.cpp:1141
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Switched to next layer."
16863 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16865 #: ../src/verbs.cpp:1143
16866 msgid "Cannot go past last layer."
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/verbs.cpp:1152
16870 msgid "Switch to previous layer"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/verbs.cpp:1153
16874 msgid "Switched to previous layer."
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/verbs.cpp:1155
16878 msgid "Cannot go before first layer."
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16882 #: ../src/verbs.cpp:1306
16883 msgid "No current layer."
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16887 #, c-format
16888 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/verbs.cpp:1202
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Layer to top"
16894 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1206
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Raise layer"
16899 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16901 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16902 #, c-format
16903 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/verbs.cpp:1210
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Layer to bottom"
16909 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16911 #: ../src/verbs.cpp:1214
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Lower layer"
16914 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16916 #: ../src/verbs.cpp:1223
16917 msgid "Cannot move layer any further."
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16921 #, c-format
16922 msgid "%s copy"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:1263
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Duplicate layer"
16928 msgstr "Зангилааг хувилах"
16930 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16931 #: ../src/verbs.cpp:1266
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Duplicated layer."
16934 msgstr "Зангилааг хувилах"
16936 #: ../src/verbs.cpp:1295
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Delete layer"
16939 msgstr "Зангилааг устгах"
16941 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16942 #: ../src/verbs.cpp:1298
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Deleted layer."
16945 msgstr "Зангилааг устгах"
16947 #: ../src/verbs.cpp:1309
16948 msgid "Toggle layer solo"
16949 msgstr ""
16951 #: ../src/verbs.cpp:1389
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Flip horizontally"
16954 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16956 #: ../src/verbs.cpp:1404
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Flip vertically"
16959 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16961 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16962 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16963 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16964 #: ../src/verbs.cpp:1912
16965 msgid "tutorial-basic.svg"
16966 msgstr ""
16968 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16969 #: ../src/verbs.cpp:1916
16970 msgid "tutorial-shapes.svg"
16971 msgstr ""
16973 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16974 #: ../src/verbs.cpp:1920
16975 msgid "tutorial-advanced.svg"
16976 msgstr ""
16978 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16979 #: ../src/verbs.cpp:1924
16980 msgid "tutorial-tracing.svg"
16981 msgstr ""
16983 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16984 #: ../src/verbs.cpp:1928
16985 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16986 msgstr ""
16988 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16989 #: ../src/verbs.cpp:1932
16990 msgid "tutorial-elements.svg"
16991 msgstr ""
16993 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16994 #: ../src/verbs.cpp:1936
16995 msgid "tutorial-tips.svg"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17001 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Unlock all objects in all layers"
17006 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17011 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Unhide all objects in all layers"
17016 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17018 #: ../src/verbs.cpp:2239
17019 msgid "Does nothing"
17020 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17022 #: ../src/verbs.cpp:2242
17023 msgid "Create new document from the default template"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/verbs.cpp:2244
17027 #, fuzzy
17028 msgid "_Open..."
17029 msgstr "Нээх..."
17031 #: ../src/verbs.cpp:2245
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Open an existing document"
17034 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2246
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Re_vert"
17039 msgstr "Давтах"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2247
17042 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/verbs.cpp:2248
17046 #, fuzzy
17047 msgid "_Save"
17048 msgstr "Хадгалах"
17050 #: ../src/verbs.cpp:2248
17051 msgid "Save document"
17052 msgstr "Документ хадгалах"
17054 #: ../src/verbs.cpp:2250
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Save _As..."
17057 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17059 #: ../src/verbs.cpp:2251
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Save document under a new name"
17062 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2252
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Save a Cop_y..."
17067 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17069 #: ../src/verbs.cpp:2253
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17072 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17074 #: ../src/verbs.cpp:2254
17075 #, fuzzy
17076 msgid "_Print..."
17077 msgstr "Хэвлэх..."
17079 #: ../src/verbs.cpp:2254
17080 msgid "Print document"
17081 msgstr "Документийг хэвлэх"
17083 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17084 #: ../src/verbs.cpp:2257
17085 msgid "Vac_uum Defs"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/verbs.cpp:2257
17089 msgid ""
17090 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17091 "defs&gt; of the document"
17092 msgstr ""
17094 #: ../src/verbs.cpp:2259
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Print Previe_w"
17097 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2260
17100 msgid "Preview document printout"
17101 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2261
17104 #, fuzzy
17105 msgid "_Import..."
17106 msgstr "Авчирах"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2262
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17111 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2263
17114 #, fuzzy
17115 msgid "_Export Bitmap..."
17116 msgstr "Битмап гаргах"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2264
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17121 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2265
17124 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17125 msgstr ""
17127 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17128 #: ../src/verbs.cpp:2267
17129 #, fuzzy
17130 msgid "N_ext Window"
17131 msgstr "Цонх"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2268
17134 msgid "Switch to the next document window"
17135 msgstr ""
17137 #: ../src/verbs.cpp:2269
17138 msgid "P_revious Window"
17139 msgstr ""
17141 #: ../src/verbs.cpp:2270
17142 msgid "Switch to the previous document window"
17143 msgstr ""
17145 #: ../src/verbs.cpp:2271
17146 #, fuzzy
17147 msgid "_Close"
17148 msgstr "Хаах"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2272
17151 msgid "Close this document window"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/verbs.cpp:2273
17155 msgid "_Quit"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/verbs.cpp:2273
17159 msgid "Quit Inkscape"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/verbs.cpp:2276
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Undo last action"
17165 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2279
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Do again the last undone action"
17170 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17172 #: ../src/verbs.cpp:2280
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Cu_t"
17175 msgstr "Хайчлах"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2281
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Cut selection to clipboard"
17180 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2282
17183 #, fuzzy
17184 msgid "_Copy"
17185 msgstr "Хуулах"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2283
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Copy selection to clipboard"
17190 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2284
17193 #, fuzzy
17194 msgid "_Paste"
17195 msgstr "Наах"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2285
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17200 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2286
17203 msgid "Paste _Style"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/verbs.cpp:2287
17207 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/verbs.cpp:2289
17211 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/verbs.cpp:2290
17215 msgid "Paste _Width"
17216 msgstr ""
17218 #: ../src/verbs.cpp:2291
17219 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/verbs.cpp:2292
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Paste _Height"
17225 msgstr "Өндөр:"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2293
17228 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/verbs.cpp:2294
17232 msgid "Paste Size Separately"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/verbs.cpp:2295
17236 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/verbs.cpp:2296
17240 msgid "Paste Width Separately"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/verbs.cpp:2297
17244 msgid ""
17245 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17246 "object"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2298
17250 msgid "Paste Height Separately"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2299
17254 msgid ""
17255 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17256 "object"
17257 msgstr ""
17259 #: ../src/verbs.cpp:2300
17260 msgid "Paste _In Place"
17261 msgstr ""
17263 #: ../src/verbs.cpp:2301
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17266 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17268 #: ../src/verbs.cpp:2302
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Paste Path _Effect"
17271 msgstr "Строк хэв"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2303
17274 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/verbs.cpp:2304
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Remove Path _Effect"
17280 msgstr "Холбоосыг устгах"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2305
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17285 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2306
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Remove Filters"
17290 msgstr "Холбоосыг устгах"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2307
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Remove any filters from selected objects"
17295 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2308
17298 #, fuzzy
17299 msgid "_Delete"
17300 msgstr "Устгах"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2309
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Delete selection"
17305 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2310
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Duplic_ate"
17310 msgstr "Хувилах"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2311
17313 msgid "Duplicate selected objects"
17314 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2312
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Create Clo_ne"
17319 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2313
17322 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/verbs.cpp:2314
17326 msgid "Unlin_k Clone"
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/verbs.cpp:2315
17330 msgid ""
17331 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17332 "standalone objects"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/verbs.cpp:2316
17336 msgid "Relink to Copied"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/verbs.cpp:2317
17340 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/verbs.cpp:2318
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Select _Original"
17346 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2319
17349 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/verbs.cpp:2320
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Objects to _Marker"
17355 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2321
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Convert selection to a line marker"
17360 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2322
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Objects to Gu_ides"
17365 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2323
17368 msgid ""
17369 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17370 "edges"
17371 msgstr ""
17373 #: ../src/verbs.cpp:2324
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Objects to Patter_n"
17376 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2325
17379 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/verbs.cpp:2326
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Pattern to _Objects"
17385 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2327
17388 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/verbs.cpp:2328
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Clea_r All"
17394 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2329
17397 msgid "Delete all objects from document"
17398 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2330
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Select Al_l"
17403 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2331
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Select all objects or all nodes"
17408 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2332
17411 msgid "Select All in All La_yers"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/verbs.cpp:2333
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17417 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2334
17420 #, fuzzy
17421 msgid "In_vert Selection"
17422 msgstr "Сонгох"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2335
17425 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/verbs.cpp:2336
17429 msgid "Invert in All Layers"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/verbs.cpp:2337
17433 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/verbs.cpp:2338
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Select Next"
17439 msgstr "Зангилааг устгах"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2339
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Select next object or node"
17444 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2340
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Select Previous"
17449 msgstr "Сонгох"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2341
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Select previous object or node"
17454 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2342
17457 #, fuzzy
17458 msgid "D_eselect"
17459 msgstr "Сонгох"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2343
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17464 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2344
17467 msgid "_Guides Around Page"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/verbs.cpp:2345
17471 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17472 msgstr ""
17474 #: ../src/verbs.cpp:2346
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Next Path Effect Parameter"
17477 msgstr "Строк хэв"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2347
17480 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17481 msgstr ""
17483 #. Selection
17484 #: ../src/verbs.cpp:2350
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Raise to _Top"
17487 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2351
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Raise selection to top"
17492 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2352
17495 msgid "Lower to _Bottom"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/verbs.cpp:2353
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Lower selection to bottom"
17501 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2354
17504 #, fuzzy
17505 msgid "_Raise"
17506 msgstr "Дээшлүүлэх"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2355
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Raise selection one step"
17511 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2356
17514 #, fuzzy
17515 msgid "_Lower"
17516 msgstr "Доошлуулах"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2357
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Lower selection one step"
17521 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2358
17524 #, fuzzy
17525 msgid "_Group"
17526 msgstr "Бүлэг"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2359
17529 msgid "Group selected objects"
17530 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2361
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Ungroup selected groups"
17535 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2363
17538 msgid "_Put on Path"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/verbs.cpp:2365
17542 msgid "_Remove from Path"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/verbs.cpp:2367
17546 msgid "Remove Manual _Kerns"
17547 msgstr ""
17549 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17550 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17551 #: ../src/verbs.cpp:2370
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17554 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2372
17557 #, fuzzy
17558 msgid "_Union"
17559 msgstr "Нэгдэл"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2373
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Create union of selected paths"
17564 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2374
17567 #, fuzzy
17568 msgid "_Intersection"
17569 msgstr "Огтлолцол"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2375
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Create intersection of selected paths"
17574 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2376
17577 msgid "_Difference"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/verbs.cpp:2377
17581 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/verbs.cpp:2378
17585 #, fuzzy
17586 msgid "E_xclusion"
17587 msgstr "Өргөтгөл"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2379
17590 msgid ""
17591 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17592 "path)"
17593 msgstr ""
17595 #: ../src/verbs.cpp:2380
17596 msgid "Di_vision"
17597 msgstr ""
17599 #: ../src/verbs.cpp:2381
17600 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17601 msgstr ""
17603 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17604 #. Advanced tutorial for more info
17605 #: ../src/verbs.cpp:2384
17606 msgid "Cut _Path"
17607 msgstr ""
17609 #: ../src/verbs.cpp:2385
17610 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17611 msgstr ""
17613 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17614 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17615 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17616 #: ../src/verbs.cpp:2389
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Outs_et"
17619 msgstr "жижиг"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2390
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Outset selected paths"
17624 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2392
17627 msgid "O_utset Path by 1 px"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/verbs.cpp:2393
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17633 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2395
17636 msgid "O_utset Path by 10 px"
17637 msgstr ""
17639 #: ../src/verbs.cpp:2396
17640 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17641 msgstr ""
17643 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17644 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17645 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17646 #: ../src/verbs.cpp:2400
17647 msgid "I_nset"
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/verbs.cpp:2401
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Inset selected paths"
17653 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2403
17656 msgid "I_nset Path by 1 px"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/verbs.cpp:2404
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17662 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2406
17665 msgid "I_nset Path by 10 px"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/verbs.cpp:2407
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17671 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2409
17674 msgid "D_ynamic Offset"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/verbs.cpp:2409
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Create a dynamic offset object"
17680 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2411
17683 msgid "_Linked Offset"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2412
17687 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/verbs.cpp:2414
17691 #, fuzzy
17692 msgid "_Stroke to Path"
17693 msgstr "Строк будалт"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2415
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17698 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2416
17701 msgid "Si_mplify"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/verbs.cpp:2417
17705 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/verbs.cpp:2418
17709 msgid "_Reverse"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/verbs.cpp:2419
17713 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17714 msgstr ""
17716 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17717 #: ../src/verbs.cpp:2421
17718 msgid "_Trace Bitmap..."
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/verbs.cpp:2422
17722 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/verbs.cpp:2423
17726 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/verbs.cpp:2424
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17732 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2425
17735 #, fuzzy
17736 msgid "_Combine"
17737 msgstr "Хамтатгах"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2426
17740 msgid "Combine several paths into one"
17741 msgstr ""
17743 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17744 #. Advanced tutorial for more info
17745 #: ../src/verbs.cpp:2429
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Break _Apart"
17748 msgstr "Салгах"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2430
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Break selected paths into subpaths"
17753 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2431
17756 msgid "Rows and Columns..."
17757 msgstr ""
17759 #: ../src/verbs.cpp:2432
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Arrange selected objects in a table"
17762 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17764 #. Layer
17765 #: ../src/verbs.cpp:2434
17766 msgid "_Add Layer..."
17767 msgstr ""
17769 #: ../src/verbs.cpp:2435
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Create a new layer"
17772 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2436
17775 msgid "Re_name Layer..."
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/verbs.cpp:2437
17779 msgid "Rename the current layer"
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/verbs.cpp:2438
17783 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17784 msgstr ""
17786 #: ../src/verbs.cpp:2439
17787 msgid "Switch to the layer above the current"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/verbs.cpp:2440
17791 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/verbs.cpp:2441
17795 msgid "Switch to the layer below the current"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/verbs.cpp:2442
17799 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/verbs.cpp:2443
17803 msgid "Move selection to the layer above the current"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/verbs.cpp:2444
17807 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/verbs.cpp:2445
17811 msgid "Move selection to the layer below the current"
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/verbs.cpp:2446
17815 msgid "Layer to _Top"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/verbs.cpp:2447
17819 msgid "Raise the current layer to the top"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/verbs.cpp:2448
17823 msgid "Layer to _Bottom"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/verbs.cpp:2449
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17829 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2450
17832 #, fuzzy
17833 msgid "_Raise Layer"
17834 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2451
17837 msgid "Raise the current layer"
17838 msgstr ""
17840 #: ../src/verbs.cpp:2452
17841 #, fuzzy
17842 msgid "_Lower Layer"
17843 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2453
17846 msgid "Lower the current layer"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/verbs.cpp:2454
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Duplicate Current Layer"
17852 msgstr "Зангилааг хувилах"
17854 #: ../src/verbs.cpp:2455
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Duplicate an existing layer"
17857 msgstr "Зангилааг хувилах"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2456
17860 msgid "_Delete Current Layer"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/verbs.cpp:2457
17864 msgid "Delete the current layer"
17865 msgstr ""
17867 #: ../src/verbs.cpp:2458
17868 #, fuzzy
17869 msgid "_Show/hide other layers"
17870 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2459
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Solo the current layer"
17875 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17877 #. Object
17878 #: ../src/verbs.cpp:2462
17879 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17880 msgstr ""
17882 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17883 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17884 #: ../src/verbs.cpp:2465
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17887 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2466
17890 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17891 msgstr ""
17893 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17894 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17895 #: ../src/verbs.cpp:2469
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17898 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2470
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Remove _Transformations"
17903 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2471
17906 msgid "Remove transformations from object"
17907 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2472
17910 #, fuzzy
17911 msgid "_Object to Path"
17912 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2473
17915 msgid "Convert selected object to path"
17916 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2474
17919 msgid "_Flow into Frame"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/verbs.cpp:2475
17923 msgid ""
17924 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17925 "frame object"
17926 msgstr ""
17928 #: ../src/verbs.cpp:2476
17929 msgid "_Unflow"
17930 msgstr ""
17932 #: ../src/verbs.cpp:2477
17933 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/verbs.cpp:2478
17937 #, fuzzy
17938 msgid "_Convert to Text"
17939 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2479
17942 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/verbs.cpp:2481
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Flip _Horizontal"
17948 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2481
17951 msgid "Flip selected objects horizontally"
17952 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2484
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Flip _Vertical"
17957 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2484
17960 msgid "Flip selected objects vertically"
17961 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2487
17964 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/verbs.cpp:2489
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Edit mask"
17970 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17973 #, fuzzy
17974 msgid "_Release"
17975 msgstr "Дээшлүүлэх"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2491
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Remove mask from selection"
17980 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2493
17983 msgid ""
17984 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17985 msgstr ""
17987 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Edit clipping path"
17990 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2497
17993 msgid "Remove clipping path from selection"
17994 msgstr ""
17996 #. Tools
17997 #: ../src/verbs.cpp:2500
17998 msgid "Select"
17999 msgstr "Сонгох"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2501
18002 msgid "Select and transform objects"
18003 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2502
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Node Edit"
18008 msgstr "Зангилааг засах"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2503
18011 msgid "Edit paths by nodes"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/verbs.cpp:2505
18015 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2507
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Create rectangles and squares"
18021 msgstr ""
18022 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2509
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Create 3D boxes"
18027 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2511
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18032 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2513
18035 msgid "Create stars and polygons"
18036 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2515
18039 msgid "Create spirals"
18040 msgstr "Спирал үүсгэх"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2517
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Draw freehand lines"
18045 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2519
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18050 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2521
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18055 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2523
18058 msgid "Create and edit text objects"
18059 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2525
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Create and edit gradients"
18064 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2527
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Zoom in or out"
18069 msgstr "Зураг томруулах"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2529
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Pick colors from image"
18074 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2531
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Create diagram connectors"
18079 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2533
18082 msgid "Fill bounded areas"
18083 msgstr ""
18085 #: ../src/verbs.cpp:2534
18086 #, fuzzy
18087 msgid "LPE Edit"
18088 msgstr "Засах"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2535
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Edit Path Effect parameters"
18093 msgstr "Строк хэв"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2537
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Erase existing paths"
18098 msgstr "Салгах"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2539
18101 msgid "Do geometric constructions"
18102 msgstr ""
18104 #. Tool prefs
18105 #: ../src/verbs.cpp:2541
18106 msgid "Selector Preferences"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/verbs.cpp:2542
18110 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18111 msgstr ""
18113 #: ../src/verbs.cpp:2543
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Node Tool Preferences"
18116 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2544
18119 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2545
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Tweak Tool Preferences"
18125 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2546
18128 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/verbs.cpp:2547
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Rectangle Preferences"
18134 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2548
18137 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/verbs.cpp:2549
18141 #, fuzzy
18142 msgid "3D Box Preferences"
18143 msgstr "Бичигийн шинж"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2550
18146 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/verbs.cpp:2551
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Ellipse Preferences"
18152 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2552
18155 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/verbs.cpp:2553
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Star Preferences"
18161 msgstr "Одны Шинж"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2554
18164 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/verbs.cpp:2555
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Spiral Preferences"
18170 msgstr "Спиралын Шинж"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2556
18173 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/verbs.cpp:2557
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Pencil Preferences"
18179 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2558
18182 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/verbs.cpp:2559
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Pen Preferences"
18188 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2560
18191 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/verbs.cpp:2561
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Calligraphic Preferences"
18197 msgstr "Каллиграфик шугам"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2562
18200 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18201 msgstr ""
18203 #: ../src/verbs.cpp:2563
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Text Preferences"
18206 msgstr "Бичигийн шинж"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2564
18209 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/verbs.cpp:2565
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Gradient Preferences"
18215 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2566
18218 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18219 msgstr ""
18221 #: ../src/verbs.cpp:2567
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Zoom Preferences"
18224 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2568
18227 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/verbs.cpp:2569
18231 msgid "Dropper Preferences"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/verbs.cpp:2570
18235 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18236 msgstr ""
18238 #: ../src/verbs.cpp:2571
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Connector Preferences"
18241 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2572
18244 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/verbs.cpp:2573
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Paint Bucket Preferences"
18250 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2574
18253 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/verbs.cpp:2575
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Eraser Preferences"
18259 msgstr "Одны Шинж"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2576
18262 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/verbs.cpp:2577
18266 #, fuzzy
18267 msgid "LPE Tool Preferences"
18268 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2578
18271 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18272 msgstr ""
18274 #. Zoom/View
18275 #: ../src/verbs.cpp:2581
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Zoom In"
18278 msgstr "Томруулах"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2581
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Zoom in"
18283 msgstr "Томруулах"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2582
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Zoom Out"
18288 msgstr "Томруулах"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2582
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Zoom out"
18293 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2583
18296 msgid "_Rulers"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/verbs.cpp:2583
18300 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/verbs.cpp:2584
18304 msgid "Scroll_bars"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/verbs.cpp:2584
18308 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/verbs.cpp:2585
18312 #, fuzzy
18313 msgid "_Grid"
18314 msgstr "Тор"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2585
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Show or hide the grid"
18319 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2586
18322 #, fuzzy
18323 msgid "G_uides"
18324 msgstr "Таниулагч шугам"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2586
18327 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/verbs.cpp:2587
18331 msgid "Toggle snapping on or off"
18332 msgstr ""
18334 #: ../src/verbs.cpp:2588
18335 msgid "Nex_t Zoom"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/verbs.cpp:2588
18339 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/verbs.cpp:2590
18343 msgid "Pre_vious Zoom"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/verbs.cpp:2590
18347 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/verbs.cpp:2592
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Zoom 1:_1"
18353 msgstr "Томруулах"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2592
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Zoom to 1:1"
18358 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18360 #: ../src/verbs.cpp:2594
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Zoom 1:_2"
18363 msgstr "Томруулах"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2594
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Zoom to 1:2"
18368 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2596
18371 #, fuzzy
18372 msgid "_Zoom 2:1"
18373 msgstr "Томруулах"
18375 #: ../src/verbs.cpp:2596
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Zoom to 2:1"
18378 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18380 #: ../src/verbs.cpp:2599
18381 msgid "_Fullscreen"
18382 msgstr ""
18384 #: ../src/verbs.cpp:2599
18385 msgid "Stretch this document window to full screen"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/verbs.cpp:2602
18389 msgid "Toggle _Focus Mode"
18390 msgstr ""
18392 #: ../src/verbs.cpp:2602
18393 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18394 msgstr ""
18396 #: ../src/verbs.cpp:2604
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Duplic_ate Window"
18399 msgstr "Зангилааг хувилах"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2604
18402 msgid "Open a new window with the same document"
18403 msgstr ""
18405 #: ../src/verbs.cpp:2606
18406 #, fuzzy
18407 msgid "_New View Preview"
18408 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2607
18411 #, fuzzy
18412 msgid "New View Preview"
18413 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18415 #. "view_new_preview"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2609
18417 msgid "_Normal"
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/verbs.cpp:2610
18421 msgid "Switch to normal display mode"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/verbs.cpp:2611
18425 #, fuzzy
18426 msgid "No _Filters"
18427 msgstr "Миллиметр"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2612
18430 msgid "Switch to normal display without filters"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/verbs.cpp:2613
18434 #, fuzzy
18435 msgid "_Outline"
18436 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2614
18439 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/verbs.cpp:2615
18443 #, fuzzy
18444 msgid "_Toggle"
18445 msgstr "Өнцөг"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2616
18448 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/verbs.cpp:2618
18452 msgid "Color-managed view"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/verbs.cpp:2619
18456 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18457 msgstr ""
18459 #: ../src/verbs.cpp:2621
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Ico_n Preview..."
18462 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2622
18465 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/verbs.cpp:2624
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Zoom to fit page in window"
18471 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2625
18474 msgid "Page _Width"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/verbs.cpp:2626
18478 msgid "Zoom to fit page width in window"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/verbs.cpp:2628
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18484 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2630
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Zoom to fit selection in window"
18489 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18491 #. Dialogs
18492 #: ../src/verbs.cpp:2633
18493 msgid "In_kscape Preferences..."
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/verbs.cpp:2634
18497 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/verbs.cpp:2635
18501 #, fuzzy
18502 msgid "_Document Properties..."
18503 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2636
18506 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/verbs.cpp:2637
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Document _Metadata..."
18512 msgstr "Документийн төрөл:"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2638
18515 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/verbs.cpp:2639
18519 #, fuzzy
18520 msgid "_Fill and Stroke..."
18521 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2640
18524 msgid ""
18525 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18526 msgstr ""
18528 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18529 #: ../src/verbs.cpp:2642
18530 #, fuzzy
18531 msgid "S_watches..."
18532 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18534 #: ../src/verbs.cpp:2643
18535 msgid "Select colors from a swatches palette"
18536 msgstr ""
18538 #: ../src/verbs.cpp:2644
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Transfor_m..."
18541 msgstr "Хөрвүүлэх"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2645
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Precisely control objects' transformations"
18546 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2646
18549 #, fuzzy
18550 msgid "_Align and Distribute..."
18551 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2647
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Align and distribute objects"
18556 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2648
18559 msgid "Undo _History..."
18560 msgstr ""
18562 #: ../src/verbs.cpp:2649
18563 msgid "Undo History"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/verbs.cpp:2650
18567 #, fuzzy
18568 msgid "_Text and Font..."
18569 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2651
18572 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2652
18576 #, fuzzy
18577 msgid "_XML Editor..."
18578 msgstr "XML засварлагч"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2653
18581 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/verbs.cpp:2654
18585 #, fuzzy
18586 msgid "_Find..."
18587 msgstr "Хэвлэх..."
18589 #: ../src/verbs.cpp:2655
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Find objects in document"
18592 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2656
18595 msgid "Find and _Replace Text..."
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2657
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Find and replace text in document"
18601 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2658
18604 msgid "Check Spellin_g..."
18605 msgstr ""
18607 #: ../src/verbs.cpp:2659
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Check spelling of text in document"
18610 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2660
18613 msgid "_Messages..."
18614 msgstr ""
18616 #: ../src/verbs.cpp:2661
18617 msgid "View debug messages"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/verbs.cpp:2662
18621 #, fuzzy
18622 msgid "S_cripts..."
18623 msgstr "Хэвлэх..."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2663
18626 msgid "Run scripts"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2664
18630 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/verbs.cpp:2665
18634 msgid "Show or hide all open dialogs"
18635 msgstr ""
18637 #: ../src/verbs.cpp:2666
18638 msgid "Create Tiled Clones..."
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/verbs.cpp:2667
18642 msgid ""
18643 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18644 "scattering"
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2668
18648 #, fuzzy
18649 msgid "_Object Properties..."
18650 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2669
18653 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2672
18657 msgid "_Instant Messaging..."
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2672
18661 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/verbs.cpp:2674
18665 msgid "_Input Devices..."
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18669 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/verbs.cpp:2676
18673 msgid "_Input Devices (new)..."
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/verbs.cpp:2678
18677 #, fuzzy
18678 msgid "_Extensions..."
18679 msgstr "Өргөтгөл"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2679
18682 msgid "Query information about extensions"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/verbs.cpp:2680
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Layer_s..."
18688 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18690 #: ../src/verbs.cpp:2681
18691 msgid "View Layers"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/verbs.cpp:2682
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Path Effect Editor..."
18697 msgstr "Строк хэв"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2683
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18702 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18704 #: ../src/verbs.cpp:2684
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Filter Editor..."
18707 msgstr "XML засварлагч"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2685
18710 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18711 msgstr ""
18713 #: ../src/verbs.cpp:2686
18714 #, fuzzy
18715 msgid "SVG Font Editor..."
18716 msgstr "XML засварлагч"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2687
18719 msgid "Edit SVG fonts"
18720 msgstr ""
18722 #. Help
18723 #: ../src/verbs.cpp:2690
18724 #, fuzzy
18725 msgid "About E_xtensions"
18726 msgstr "Өргөтгөл"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2691
18729 msgid "Information on Inkscape extensions"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/verbs.cpp:2692
18733 #, fuzzy
18734 msgid "About _Memory"
18735 msgstr "Модулийн Тухай"
18737 #: ../src/verbs.cpp:2693
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Memory usage information"
18740 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2694
18743 msgid "_About Inkscape"
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/verbs.cpp:2695
18747 msgid "Inkscape version, authors, license"
18748 msgstr ""
18750 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18751 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18752 #. Tutorials
18753 #: ../src/verbs.cpp:2700
18754 msgid "Inkscape: _Basic"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/verbs.cpp:2701
18758 msgid "Getting started with Inkscape"
18759 msgstr ""
18761 #. "tutorial_basic"
18762 #: ../src/verbs.cpp:2702
18763 msgid "Inkscape: _Shapes"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2703
18767 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/verbs.cpp:2704
18771 msgid "Inkscape: _Advanced"
18772 msgstr ""
18774 #: ../src/verbs.cpp:2705
18775 msgid "Advanced Inkscape topics"
18776 msgstr ""
18778 #. "tutorial_advanced"
18779 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18780 #: ../src/verbs.cpp:2707
18781 msgid "Inkscape: T_racing"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/verbs.cpp:2708
18785 msgid "Using bitmap tracing"
18786 msgstr ""
18788 #. "tutorial_tracing"
18789 #: ../src/verbs.cpp:2709
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18792 msgstr "Каллиграф"
18794 #: ../src/verbs.cpp:2710
18795 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/verbs.cpp:2711
18799 msgid "_Elements of Design"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/verbs.cpp:2712
18803 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18804 msgstr ""
18806 #. "tutorial_design"
18807 #: ../src/verbs.cpp:2713
18808 msgid "_Tips and Tricks"
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/verbs.cpp:2714
18812 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18813 msgstr ""
18815 #. "tutorial_tips"
18816 #. Effect -- renamed Extension
18817 #: ../src/verbs.cpp:2717
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Previous Extension"
18820 msgstr "Өргөтгөл"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2718
18823 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/verbs.cpp:2719
18827 msgid "Previous Extension Settings..."
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/verbs.cpp:2720
18831 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18832 msgstr ""
18834 #: ../src/verbs.cpp:2724
18835 msgid "Fit the page to the current selection"
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/verbs.cpp:2726
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Fit the page to the drawing"
18841 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18843 #: ../src/verbs.cpp:2728
18844 msgid ""
18845 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18846 msgstr ""
18848 #. LockAndHide
18849 #: ../src/verbs.cpp:2730
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Unlock All"
18852 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18854 #: ../src/verbs.cpp:2732
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Unlock All in All Layers"
18857 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18859 #: ../src/verbs.cpp:2734
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Unhide All"
18862 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18864 #: ../src/verbs.cpp:2736
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Unhide All in All Layers"
18867 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2740
18870 msgid "Link an ICC color profile"
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/verbs.cpp:2741
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Remove Color Profile"
18876 msgstr "Холбоосыг устгах"
18878 #: ../src/verbs.cpp:2742
18879 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Dash pattern"
18885 msgstr "Дэвсгэр:"
18887 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Pattern offset"
18890 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18892 #. display the initial welcome message in the statusbar
18893 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18894 msgid ""
18895 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18896 "use selector (arrow) to move or transform them."
18897 msgstr ""
18899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18900 #, c-format
18901 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18905 #, c-format
18906 msgid "%s: %d - Inkscape"
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18910 #, c-format
18911 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18915 #, c-format
18916 msgid "%s - Inkscape"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18920 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18921 #, fuzzy
18922 msgid "none"
18923 msgstr "Хоосон"
18925 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18926 #, fuzzy
18927 msgid "remove"
18928 msgstr "Холбоосыг устгах"
18930 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18931 msgid "Change fill rule"
18932 msgstr ""
18934 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Set fill color"
18937 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18939 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Set gradient on fill"
18942 msgstr "Шугаман градиент"
18944 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Set pattern on fill"
18947 msgstr "Дэвсгэр:"
18949 #. Family frame
18950 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18951 msgid "Font family"
18952 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18954 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18955 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18956 #. Style frame
18957 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18958 msgid "fontselector|Style"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18962 msgid "Font size:"
18963 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18965 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18966 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18967 #. * some representative characters that users of your locale will be
18968 #. * interested in.
18969 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18970 #, fuzzy
18971 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18972 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18974 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18975 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18976 msgid ""
18977 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18978 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18979 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18980 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18984 #, fuzzy
18985 msgid "reflected"
18986 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18989 #, fuzzy
18990 msgid "direct"
18991 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18993 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Repeat:"
18996 msgstr "Давтах"
18998 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Assign gradient to object"
19001 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19003 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19004 msgid "<small>No gradients</small>"
19005 msgstr ""
19007 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19008 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19009 msgstr ""
19011 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19012 #, fuzzy
19013 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19014 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19017 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19021 msgid "Edit the stops of the gradient"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19029 msgid "<b>New:</b>"
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Create linear gradient"
19035 msgstr "Шугаман градиент"
19037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19039 msgstr ""
19041 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19042 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19043 #, fuzzy
19044 msgid "on"
19045 msgstr "Хоосон"
19047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19048 msgid "Create gradient in the fill"
19049 msgstr ""
19051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19052 msgid "Create gradient in the stroke"
19053 msgstr ""
19055 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19056 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19061 msgid "<b>Change:</b>"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19065 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19066 msgid "No document selected"
19067 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19070 msgid "No gradients in document"
19071 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19074 msgid "No gradient selected"
19075 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19078 #, fuzzy
19079 msgid "No stops in gradient"
19080 msgstr "Шугаман градиент"
19082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Change gradient stop offset"
19085 msgstr "Шугаман градиент"
19087 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19089 msgid "Add stop"
19090 msgstr ""
19092 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19093 msgid "Add another control stop to gradient"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Delete stop"
19099 msgstr "Зангилааг устгах"
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19102 msgid "Delete current control stop from gradient"
19103 msgstr ""
19105 #. Label
19106 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19107 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19108 msgid "Offset:"
19109 msgstr ""
19111 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Stop Color"
19115 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19117 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Gradient editor"
19120 msgstr "Градиент вектор"
19122 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Change gradient stop color"
19125 msgstr "Шугаман градиент"
19127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19128 msgid "No paint"
19129 msgstr "Будаггүй"
19131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Flat color"
19134 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19137 msgid "Linear gradient"
19138 msgstr "Шугаман градиент"
19140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19141 msgid "Radial gradient"
19142 msgstr "Өнцгөн градиент"
19144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19145 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19146 msgstr ""
19148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19150 msgid ""
19151 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19152 "evenodd)"
19153 msgstr ""
19155 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19156 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19157 msgid ""
19158 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19162 msgid "No objects"
19163 msgstr "Объект байхгүй"
19165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19166 msgid "Multiple styles"
19167 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19170 msgid "Paint is undefined"
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19174 msgid ""
19175 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19176 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19177 "create a new pattern from selection."
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Transform by toolbar"
19183 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19186 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19190 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19194 msgid ""
19195 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19196 "scaled."
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19200 msgid ""
19201 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19202 "are scaled."
19203 msgstr ""
19205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19206 msgid ""
19207 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19208 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19212 msgid ""
19213 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19214 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19218 msgid ""
19219 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19220 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19224 msgid ""
19225 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19226 "scaled, rotated, or skewed)."
19227 msgstr ""
19229 #. four spinbuttons
19230 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19231 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19233 msgid "select_toolbar|X position"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19237 msgid "select_toolbar|X"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19243 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19245 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19246 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19248 msgid "select_toolbar|Y position"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19252 msgid "select_toolbar|Y"
19253 msgstr ""
19255 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19256 msgid "Vertical coordinate of selection"
19257 msgstr ""
19259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19262 msgid "select_toolbar|Width"
19263 msgstr ""
19265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19266 msgid "select_toolbar|W"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19270 msgid "Width of selection"
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19274 msgid "Lock width and height"
19275 msgstr ""
19277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19278 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19279 msgstr ""
19281 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19282 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19284 msgid "select_toolbar|Height"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19288 msgid "select_toolbar|H"
19289 msgstr ""
19291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19292 msgid "Height of selection"
19293 msgstr ""
19295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19296 msgid "Affect:"
19297 msgstr ""
19299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19300 msgid ""
19301 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19302 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Scale rounded corners"
19308 msgstr ""
19309 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Move gradients"
19314 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Move patterns"
19319 msgstr "Дэвсгэр:"
19321 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19322 #, fuzzy
19323 msgid "System"
19324 msgstr "Элемент"
19326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19327 msgid "CMS"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19332 msgid "_R"
19333 msgstr ""
19335 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19338 msgid "_G"
19339 msgstr ""
19341 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19343 msgid "_B"
19344 msgstr ""
19346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19347 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19349 msgid "_H"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19355 msgid "_S"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19360 msgid "_L"
19361 msgstr ""
19363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19364 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19366 msgid "_C"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19372 msgid "_M"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19378 msgid "_Y"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19383 msgid "_K"
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Gray"
19389 msgstr "Бүлэг"
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Cyan"
19397 msgstr "Хөх:"
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19400 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Magenta"
19405 msgstr "Ягаан:"
19407 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Yellow"
19413 msgstr "Шар:"
19415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19416 msgid "Fix"
19417 msgstr ""
19419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19420 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19421 msgstr ""
19423 #. Label
19424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19428 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19429 msgid "_A"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19440 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19441 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19442 msgid "Alpha (opacity)"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19446 #, fuzzy
19447 msgid "RGBA_:"
19448 msgstr "РЖБ(RGB)"
19450 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19451 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19455 msgid "RGB"
19456 msgstr "РЖБ(RGB)"
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19459 #, fuzzy
19460 msgid "HSL"
19461 msgstr "ХСВ(HSV)"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19464 msgid "CMYK"
19465 msgstr "СМҮК"
19467 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19468 msgid "Unnamed"
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19472 msgid "Wheel"
19473 msgstr ""
19475 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19476 msgid "Attribute"
19477 msgstr "Шинж"
19479 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19480 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19481 msgid "Value"
19482 msgstr "Утга"
19484 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19485 msgid "Type text in a text node"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Set stroke color"
19491 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19493 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Set gradient on stroke"
19496 msgstr "Шугаман градиент"
19498 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Set pattern on stroke"
19501 msgstr "Дэвсгэр:"
19503 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Set markers"
19506 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19510 #. Stroke width
19511 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19512 #, fuzzy
19513 msgid "StrokeWidth|Width:"
19514 msgstr "Строк будалт"
19516 #. Join type
19517 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19518 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19519 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19520 msgid "Join:"
19521 msgstr "Холбох:"
19523 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19524 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19525 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19526 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19527 msgid "Miter join"
19528 msgstr ""
19530 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19531 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19532 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19533 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19534 msgid "Round join"
19535 msgstr ""
19537 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19538 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19539 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19540 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19541 msgid "Bevel join"
19542 msgstr ""
19544 #. Miterlimit
19545 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19546 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19547 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19548 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19549 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19550 #. when they become too long.
19551 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19552 msgid "Miter limit:"
19553 msgstr ""
19555 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19556 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19557 msgstr ""
19559 #. Cap type
19560 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19561 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19562 msgid "Cap:"
19563 msgstr "Давхарлах:"
19565 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19566 #. of the line; the ends of the line are square
19567 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19568 msgid "Butt cap"
19569 msgstr ""
19571 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19572 #. line; the ends of the line are rounded
19573 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19574 msgid "Round cap"
19575 msgstr ""
19577 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19578 #. line; the ends of the line are square
19579 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19580 msgid "Square cap"
19581 msgstr ""
19583 #. Dash
19584 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Dashes:"
19587 msgstr "Жин:"
19589 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19590 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19591 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Start Markers:"
19594 msgstr "Одны Шинж"
19596 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19597 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19601 msgid "Mid Markers:"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19605 msgid ""
19606 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19607 "last nodes"
19608 msgstr ""
19610 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19611 msgid "End Markers:"
19612 msgstr ""
19614 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19615 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Set stroke style"
19621 msgstr "Строк хэв"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19624 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19628 msgid "Style of new stars"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Style of new rectangles"
19634 msgstr "Спирал үүсгэх"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Style of new 3D boxes"
19639 msgstr "Спирал үүсгэх"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19642 msgid "Style of new ellipses"
19643 msgstr ""
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19646 msgid "Style of new spirals"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19650 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19654 msgid "Style of new paths created by Pen"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19660 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19663 msgid "TBD"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19667 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19668 msgstr ""
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Insert node"
19673 msgstr "Салангид зангилаа"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19676 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19677 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Insert"
19682 msgstr "Дээшлүүлэх"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19685 msgid "Delete selected nodes"
19686 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Join endnodes"
19691 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Join selected endnodes"
19696 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Join"
19701 msgstr "Холбох:"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Break nodes"
19706 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Break path at selected nodes"
19711 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Join with segment"
19716 msgstr "Зангилааг устгах"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19721 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19724 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Node Cusp"
19730 msgstr "Зангилаа"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19733 msgid "Make selected nodes corner"
19734 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Node Smooth"
19739 msgstr "Зангилааг засах"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19742 msgid "Make selected nodes smooth"
19743 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19746 msgid "Node Symmetric"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Make selected nodes symmetric"
19752 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Node Auto"
19757 msgstr "Зангилааг засах"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19762 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Node Line"
19767 msgstr "Шинэ Харах"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19770 msgid "Make selected segments lines"
19771 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Node Curve"
19776 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19779 msgid "Make selected segments curves"
19780 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Show Handles"
19785 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19790 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Show Outline"
19795 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Show the outline of the path"
19800 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Next path effect parameter"
19805 msgstr "Строк хэв"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19810 msgstr "Строк хэв"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Edit the clipping path of the object"
19815 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Edit mask path"
19820 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Edit the mask of the object"
19825 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19828 msgid "X coordinate:"
19829 msgstr ""
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19832 #, fuzzy
19833 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19834 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19837 msgid "Y coordinate:"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19843 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Enable snapping"
19848 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Bounding box"
19853 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Snap bounding box corners"
19858 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Bounding box edges"
19863 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19868 msgstr "Торлуу буулгана"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Bounding box corners"
19873 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Snap to bounding box corners"
19878 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19881 msgid "BBox Edge Midpoints"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19887 msgstr "Торлуу буулгана"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19890 #, fuzzy
19891 msgid "BBox Centers"
19892 msgstr "Төвийн X координат:"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19897 msgstr "Торлуу буулгана"
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Snap nodes or handles"
19902 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Snap to paths"
19907 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Path intersections"
19912 msgstr "Огтлолцол"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Snap to path intersections"
19917 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19920 #, fuzzy
19921 msgid "To nodes"
19922 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Snap to cusp nodes"
19927 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Smooth nodes"
19932 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Snap to smooth nodes"
19937 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Line Midpoints"
19942 msgstr "Өргөн:"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19945 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Object Centers"
19951 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Snap from and to centers of objects"
19956 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Rotation Centers"
19961 msgstr "Эргүүлэх"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19964 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Page border"
19970 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Snap to the page border"
19975 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Snap to grids"
19980 msgstr "Таниулагч шугам"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Snap to guides"
19985 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19988 msgid "Star: Change number of corners"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Star: Change spoke ratio"
19994 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19997 msgid "Make polygon"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Make star"
20003 msgstr "Битмап гаргах"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20006 msgid "Star: Change rounding"
20007 msgstr ""
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Star: Change randomization"
20012 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20015 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20019 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20023 msgid "triangle/tri-star"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20027 msgid "square/quad-star"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20031 msgid "pentagon/five-pointed star"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20035 msgid "hexagon/six-pointed star"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Corners"
20041 msgstr "Булан:"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20044 msgid "Corners:"
20045 msgstr "Булан:"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20048 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20052 msgid "thin-ray star"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20056 msgid "pentagram"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20060 msgid "hexagram"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20064 msgid "heptagram"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20068 msgid "octagram"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20072 #, fuzzy
20073 msgid "regular polygon"
20074 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Spoke ratio"
20079 msgstr "Харицаа:"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Spoke ratio:"
20084 msgstr "Харицаа:"
20086 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20087 #. Base radius is the same for the closest handle.
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20089 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20093 msgid "stretched"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20097 msgid "twisted"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20101 msgid "slightly pinched"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20105 #, fuzzy
20106 msgid "NOT rounded"
20107 msgstr "Улаан:"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20110 msgid "slightly rounded"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20114 msgid "visibly rounded"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20118 #, fuzzy
20119 msgid "well rounded"
20120 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20123 msgid "amply rounded"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20127 msgid "blown up"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Rounded"
20133 msgstr "Улаан:"
20135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Rounded:"
20138 msgstr "Улаан:"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20141 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20145 #, fuzzy
20146 msgid "NOT randomized"
20147 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20150 msgid "slightly irregular"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20154 #, fuzzy
20155 msgid "visibly randomized"
20156 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20159 msgid "strongly randomized"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Randomized"
20165 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20168 msgid "Randomized:"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20172 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20177 msgid "Defaults"
20178 msgstr "Үндсэн утга"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20181 msgid ""
20182 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20183 "change defaults)"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Change rectangle"
20189 msgstr "Спирал үүсгэх"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20192 msgid "W:"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20196 msgid "Width of rectangle"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20200 #, fuzzy
20201 msgid "H:"
20202 msgstr "Өнгөний хэм:"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20205 msgid "Height of rectangle"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20209 #, fuzzy
20210 msgid "not rounded"
20211 msgstr "Улаан:"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Horizontal radius"
20216 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Rx:"
20221 msgstr "RY:"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20224 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Vertical radius"
20230 msgstr "Босоо шугамууд"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Ry:"
20235 msgstr "RY:"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20240 msgstr ""
20241 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20244 msgid "Not rounded"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20248 msgid "Make corners sharp"
20249 msgstr ""
20251 #. TODO: use the correct axis here, too
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20253 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20257 msgid "Angle in X direction"
20258 msgstr ""
20260 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20262 msgid "Angle of PLs in X direction"
20263 msgstr ""
20265 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20267 msgid "State of VP in X direction"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20271 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20275 msgid "Angle in Y direction"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Angle Y:"
20281 msgstr "Өнцөг:"
20283 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20285 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20286 msgstr ""
20288 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20290 msgid "State of VP in Y direction"
20291 msgstr ""
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20294 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20298 msgid "Angle in Z direction"
20299 msgstr ""
20301 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20303 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20304 msgstr ""
20306 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20308 msgid "State of VP in Z direction"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20312 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Change spiral"
20318 msgstr "Спирал үүсгэх"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20321 msgid "just a curve"
20322 msgstr ""
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20325 #, fuzzy
20326 msgid "one full revolution"
20327 msgstr "Хувирал:"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Number of turns"
20332 msgstr "Будаггүй"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Turns:"
20337 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20340 msgid "Number of revolutions"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20344 #, fuzzy
20345 msgid "circle"
20346 msgstr "Файл"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20349 msgid "edge is much denser"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20353 msgid "edge is denser"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20357 #, fuzzy
20358 msgid "even"
20359 msgstr "тэгшсондгой"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20362 #, fuzzy
20363 msgid "center is denser"
20364 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20367 msgid "center is much denser"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Divergence"
20373 msgstr "Хувь"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20376 msgid "Divergence:"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20380 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20384 #, fuzzy
20385 msgid "starts from center"
20386 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20389 msgid "starts mid-way"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20393 msgid "starts near edge"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Inner radius"
20399 msgstr "Дотоод радиус:"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20402 msgid "Inner radius:"
20403 msgstr "Дотоод радиус:"
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20406 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20410 msgid "Bezier"
20411 msgstr ""
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20414 msgid "Create regular Bezier path"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Spiro"
20420 msgstr "Спирал"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Create Spiro path"
20425 msgstr "Спирал үүсгэх"
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20428 msgid "Zigzag"
20429 msgstr ""
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20432 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20433 msgstr ""
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Paraxial"
20438 msgstr "Спирал"
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20441 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20445 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Triangle in"
20451 msgstr "Өнцөг"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Triangle out"
20456 msgstr "Өнцөг"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20459 msgid "From clipboard"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Shape:"
20465 msgstr "Хэлбэр"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20468 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20472 msgid "(many nodes, rough)"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20479 #, fuzzy
20480 msgid "(default)"
20481 msgstr "Үндсэн утга"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20484 #, fuzzy
20485 msgid "(few nodes, smooth)"
20486 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Smoothing:"
20491 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Smoothing: "
20496 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20499 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20503 msgid ""
20504 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20505 "change defaults)"
20506 msgstr ""
20508 #. Width
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20510 msgid "(pinch tweak)"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20514 #, fuzzy
20515 msgid "(broad tweak)"
20516 msgstr "Дэвсгэр:"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20519 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20520 msgstr ""
20522 #. Force
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20524 msgid "(minimum force)"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20528 msgid "(maximum force)"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Force"
20534 msgstr "Дагах"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Force:"
20539 msgstr "Дагах"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20542 msgid "The force of the tweak action"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Move mode"
20548 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Move objects in any direction"
20553 msgstr "Огтлолцол"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Move in/out mode"
20558 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20561 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Move jitter mode"
20567 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20570 msgid "Move objects in random directions"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Scale mode"
20576 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20581 msgstr "Строк хэв"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Rotate mode"
20586 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20591 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Duplicate/delete mode"
20596 msgstr "Зангилааг хувилах"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20599 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20603 msgid "Push mode"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20607 msgid "Push parts of paths in any direction"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Shrink/grow mode"
20613 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20618 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Attract/repel mode"
20623 msgstr "Шинжний нэр"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20626 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Roughen mode"
20632 msgstr "Салангид зангилаа"
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20635 msgid "Roughen parts of paths"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20639 msgid "Color paint mode"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20645 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Color jitter mode"
20650 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20655 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Blur mode"
20660 msgstr "Салангид зангилаа"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20665 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Channels:"
20670 msgstr "Цуцлах"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20673 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20674 msgstr ""
20676 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20678 #, fuzzy
20679 msgid "H"
20680 msgstr "Өнгөний хэм:"
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20683 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20684 msgstr ""
20686 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20688 msgid "S"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20692 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20693 msgstr ""
20695 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20697 msgid "L"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20701 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20702 msgstr ""
20704 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20706 msgid "O"
20707 msgstr ""
20709 #. Fidelity
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20711 msgid "(rough, simplified)"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20715 msgid "(fine, but many nodes)"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Fidelity"
20721 msgstr "Сантиметр"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20724 msgid "Fidelity:"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20728 msgid ""
20729 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20730 "generate a lot of new nodes"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Pressure"
20736 msgstr "Хадгалах"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20739 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20743 #, fuzzy
20744 msgid "No preset"
20745 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Save..."
20750 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20752 #. Width
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20754 msgid "(hairline)"
20755 msgstr ""
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20758 #, fuzzy
20759 msgid "(broad stroke)"
20760 msgstr "Дэвсгэр:"
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Pen Width"
20765 msgstr "Өргөн:"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20768 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20769 msgstr ""
20771 #. Thinning
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20773 msgid "(speed blows up stroke)"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20777 msgid "(slight widening)"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20781 msgid "(constant width)"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20785 msgid "(slight thinning, default)"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20789 msgid "(speed deflates stroke)"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Stroke Thinning"
20795 msgstr "Строк будалт"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20798 msgid "Thinning:"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20802 msgid ""
20803 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20804 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20805 msgstr ""
20807 #. Angle
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20809 msgid "(left edge up)"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20813 #, fuzzy
20814 msgid "(horizontal)"
20815 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20818 msgid "(right edge up)"
20819 msgstr ""
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Pen Angle"
20824 msgstr "Өнцөг"
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20827 msgid "Angle:"
20828 msgstr "Өнцөг:"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20831 msgid ""
20832 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20833 "fixation = 0)"
20834 msgstr ""
20836 #. Fixation
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20838 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20842 msgid "(almost fixed, default)"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20846 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20847 msgstr ""
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Fixation"
20852 msgstr "Чиглэл:"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Fixation:"
20857 msgstr "Чиглэл:"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20860 msgid ""
20861 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20862 "fixed angle)"
20863 msgstr ""
20865 #. Cap Rounding
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20867 #, fuzzy
20868 msgid "(blunt caps, default)"
20869 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20872 msgid "(slightly bulging)"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20876 msgid "(approximately round)"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20880 msgid "(long protruding caps)"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20884 msgid "Cap rounding"
20885 msgstr ""
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Caps:"
20890 msgstr "Давхарлах:"
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20893 msgid ""
20894 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20895 "round caps)"
20896 msgstr ""
20898 #. Tremor
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20900 msgid "(smooth line)"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20904 msgid "(slight tremor)"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20908 msgid "(noticeable tremor)"
20909 msgstr ""
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20912 msgid "(maximum tremor)"
20913 msgstr ""
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Stroke Tremor"
20918 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20921 msgid "Tremor:"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20925 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20926 msgstr ""
20928 #. Wiggle
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20930 msgid "(no wiggle)"
20931 msgstr ""
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20934 #, fuzzy
20935 msgid "(slight deviation)"
20936 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20939 msgid "(wild waves and curls)"
20940 msgstr ""
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Pen Wiggle"
20945 msgstr "Гарчиг:"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Wiggle:"
20950 msgstr "Гарчиг:"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20953 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20954 msgstr ""
20956 #. Mass
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20958 msgid "(no inertia)"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20962 msgid "(slight smoothing, default)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20966 msgid "(noticeable lagging)"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20970 msgid "(maximum inertia)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Pen Mass"
20976 msgstr "Жин:"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20979 msgid "Mass:"
20980 msgstr "Жин:"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20983 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Trace Background"
20989 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20992 msgid ""
20993 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20994 "minimum width, black - maximum width)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20998 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Tilt"
21004 msgstr "Гарчиг:"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21007 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Choose a preset"
21013 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21016 msgid "Arc: Change start/end"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21020 msgid "Arc: Change open/closed"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Start:"
21026 msgstr "Од"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21029 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21033 msgid "End:"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21037 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Closed arc"
21043 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21046 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Open Arc"
21052 msgstr "Нээх"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21055 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21059 msgid "Make whole"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21063 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Pick opacity"
21069 msgstr "Тодорхойгүй:"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21072 msgid ""
21073 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21074 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Pick"
21080 msgstr "Наах"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21083 msgid "Assign opacity"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21087 msgid ""
21088 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Assign"
21094 msgstr "Эмхэтгэх"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Closed"
21099 msgstr "Хаах"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Open start"
21104 msgstr "Нээх"
21106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Open end"
21109 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21112 msgid "Open both"
21113 msgstr ""
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21116 msgid "All inactive"
21117 msgstr ""
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21120 msgid "No geometric tool is active"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Show limiting bounding box"
21126 msgstr "Шинжийг устгах"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21129 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21133 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21137 #, fuzzy
21138 msgid ""
21139 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21140 "of current selection"
21141 msgstr "Торлуу буулгана"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21144 msgid "Choose a line segment type"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Display measuring info"
21150 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21153 msgid "Display measuring info for selected items"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21157 msgid "Open LPE dialog"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21161 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21165 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21169 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21170 msgstr ""
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Cut"
21175 msgstr "Хайчлах"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Cut out from objects"
21180 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Text: Change font family"
21185 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21188 msgid "Text: Change alignment"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Text: Change font style"
21194 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Text: Change orientation"
21199 msgstr "Чиглэл:"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Text: Change font size"
21204 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21207 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21208 msgstr ""
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21211 msgid ""
21212 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21213 "default font instead."
21214 msgstr ""
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Align left"
21219 msgstr "Эмхэтгэх:"
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Align right"
21224 msgstr "Эмхэтгэх"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21227 msgid "Justify"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21231 msgid "Bold"
21232 msgstr ""
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21235 msgid "Italic"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Change connector spacing"
21241 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21244 msgid "Avoid"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Ignore"
21250 msgstr "Хоосон"
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Connector Spacing"
21255 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21258 msgid "Spacing:"
21259 msgstr "Зай:"
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21262 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21263 msgstr ""
21265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Graph"
21268 msgstr "Бүлэг"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Connector Length"
21273 msgstr "Хасах"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21276 msgid "Length:"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21280 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21281 msgstr ""
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21284 msgid "Downwards"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21288 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21292 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Fill by"
21298 msgstr "Дүүргэх"
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Fill by:"
21303 msgstr "Дүүргэх"
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21306 msgid "Fill Threshold"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21310 msgid ""
21311 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21312 "pixels to be counted in the fill"
21313 msgstr ""
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21316 msgid "Grow/shrink by"
21317 msgstr ""
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21320 msgid "Grow/shrink by:"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21324 msgid ""
21325 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Close gaps"
21331 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Close gaps:"
21336 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21339 msgid ""
21340 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21341 "to change defaults)"
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21345 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21346 msgstr ""
21348 #. report to the Inkscape console using errormsg
21349 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21350 msgid "Side Length 'a'/px: "
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21354 msgid "Side Length 'b'/px: "
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21358 msgid "Side Length 'c'/px: "
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21362 msgid "Angle 'A'/radians: "
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21366 msgid "Angle 'B'/radians: "
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21370 msgid "Angle 'C'/radians: "
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21374 msgid "Semiperimeter/px: "
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21378 msgid "Area /px^2: "
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21382 msgid ""
21383 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21384 "required by this extension. Please install them and try again."
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21388 msgid ""
21389 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21390 "an existing file! Unable to embed image."
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21394 #, python-format
21395 msgid "Sorry we could not locate %s"
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21399 #, python-format
21400 msgid ""
21401 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21402 "or image/x-icon"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21406 msgid ""
21407 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21408 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21412 msgid "Unable to find image data."
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21416 msgid ""
21417 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21418 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21419 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21420 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21421 msgstr ""
21423 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21424 #, python-format
21425 msgid "No matching node for expression: %s"
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21429 #, python-format
21430 msgid "No style attribute found for id: %s"
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21434 #, python-format
21435 msgid "unable to locate marker: %s"
21436 msgstr ""
21438 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21439 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21440 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21441 #, fuzzy
21442 msgid "This extension requires two selected paths."
21443 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21445 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21446 #, python-format
21447 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21451 msgid ""
21452 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21453 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21454 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21455 "numpy."
21456 msgstr ""
21458 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21459 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21460 #, python-format
21461 msgid ""
21462 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21463 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21464 msgstr ""
21466 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21467 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21468 msgid ""
21469 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21470 msgstr ""
21472 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21473 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21474 msgid ""
21475 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21476 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21477 msgstr ""
21479 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21480 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21481 msgid ""
21482 "The second selected object is not a path.\n"
21483 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21487 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21488 msgid ""
21489 "The first selected object is not a path.\n"
21490 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21491 msgstr ""
21493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21494 msgid ""
21495 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21496 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21497 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21498 msgstr ""
21500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21501 msgid "No face data found in specified file."
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21505 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21506 msgstr ""
21508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21509 msgid "No edge data found in specified file."
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21513 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21514 msgstr ""
21516 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21518 msgid ""
21519 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21520 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21524 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21528 #, fuzzy
21529 msgid ""
21530 "This extension requires two selected paths. \n"
21531 "The second path must be exactly four nodes long."
21532 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21534 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21535 #, python-format
21536 msgid "Could not locate file: %s"
21537 msgstr ""
21539 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21540 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21545 msgid "You must select at least two elements."
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Add Nodes"
21551 msgstr "Зангилаа"
21553 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21554 msgid "By max. segment length"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21558 #, fuzzy
21559 msgid "By number of segments"
21560 msgstr "Будаггүй"
21562 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21563 msgid "Division method"
21564 msgstr ""
21566 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21567 msgid "Maximum segment length (px)"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21571 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21572 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21573 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21574 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21575 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21576 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21578 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21579 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21580 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21581 msgid "Modify Path"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Number of segments"
21587 msgstr "Будаггүй"
21589 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21590 #, fuzzy
21591 msgid "AI 8.0 Input"
21592 msgstr "Оруулах"
21594 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21597 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21599 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21600 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21604 msgid "AI SVG Input"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21608 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21612 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21616 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21620 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21624 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21628 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21632 msgid "Corel DRAW Input"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21636 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21640 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21644 msgid "Corel DRAW templates input"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21648 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21652 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21656 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21660 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21664 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21668 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21672 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21676 msgid "Brighter"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Blue Function"
21682 msgstr "Хасах"
21684 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Green Function"
21687 msgstr "Хасах"
21689 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Red Function"
21692 msgstr "Хасах"
21694 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Darker"
21697 msgstr "Унагах"
21699 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21700 msgid "Grayscale"
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21704 msgid "Less Hue"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21708 msgid "Less Light"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Less Saturation"
21714 msgstr "Ханалт:"
21716 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21717 #, fuzzy
21718 msgid "More Hue"
21719 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21721 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21722 msgid "More Light"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21726 #, fuzzy
21727 msgid "More Saturation"
21728 msgstr "Ханалт:"
21730 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21731 msgid "Negative"
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Randomize"
21737 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21739 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Remove Blue"
21742 msgstr "Холбоосыг устгах"
21744 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Remove Green"
21747 msgstr "Холбоосыг устгах"
21749 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Remove Red"
21752 msgstr "Холбоосыг устгах"
21754 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21755 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Replace color"
21761 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21763 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21764 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21768 msgid "RGB Barrel"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Convert to Dashes"
21774 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21776 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21777 msgid "A diagram created with the program Dia"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21781 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Dia Input"
21787 msgstr "Оруулах"
21789 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21790 msgid ""
21791 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21792 "at http://live.gnome.org/Dia"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21796 msgid ""
21797 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21798 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21799 "Inkscape installation."
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21803 msgid "Dimensions"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21807 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21808 msgid "Visualize Path"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21812 #, fuzzy
21813 msgid "X Offset"
21814 msgstr "жижиг"
21816 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Y Offset"
21819 msgstr "жижиг"
21821 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Dot size"
21824 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21826 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Font size"
21829 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21831 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21832 msgid "Number Nodes"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Altitudes"
21838 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21841 msgid "Angle Bisectors"
21842 msgstr ""
21844 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Centroid"
21847 msgstr "Төвийн X координат:"
21849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Circumcentre"
21852 msgstr "Документ"
21854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Circumcircle"
21857 msgstr "Файл"
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Common Objects"
21862 msgstr "Объект"
21864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Contact Triangle"
21867 msgstr "Өнцөг"
21869 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21870 msgid "Custom Point Specified By:"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Custom Points and Options"
21876 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21878 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21879 msgid "Draw Circle Around This Point"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Draw From Triangle"
21885 msgstr "Өнцөг"
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21888 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21889 msgstr ""
21891 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21892 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21896 msgid "Draw Marker At This Point"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Excentral Triangle"
21902 msgstr "Өнцөг"
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21905 msgid "Excentres"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Excircles"
21911 msgstr "Файл"
21913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Extouch Triangle"
21916 msgstr "Өнцөг"
21918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Gergonne Point"
21921 msgstr "Строк будалт"
21923 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Incentre"
21926 msgstr "Салангид зангилаа"
21928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Incircle"
21931 msgstr "Файл"
21933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Nagel Point"
21936 msgstr "Хар:"
21938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21939 msgid "Nine-Point Centre"
21940 msgstr ""
21942 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21943 msgid "Nine-Point Circle"
21944 msgstr ""
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Orthic Triangle"
21949 msgstr "Өнцөг"
21951 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Orthocentre"
21954 msgstr "Метр"
21956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Point At"
21959 msgstr "Цэг"
21961 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Radius / px"
21964 msgstr "Радиус:"
21966 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Report this triangle's properties"
21969 msgstr "Элементийн шинж"
21971 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Symmedial Triangle"
21974 msgstr "Өнцөг"
21976 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Symmedian Point"
21979 msgstr "Босоо шугамууд"
21981 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21982 msgid "Symmedians"
21983 msgstr ""
21985 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21986 msgid ""
21987 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21988 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21989 "your own ones.\n"
21990 "            \n"
21991 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21992 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21993 "function.\n"
21994 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21995 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21996 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21997 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21998 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21999 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22000 "\n"
22001 "You can use any standard Python math function:\n"
22002 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22003 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22004 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22005 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22006 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22007 "\n"
22008 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22009 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22010 "\n"
22011 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22012 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22013 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22014 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22015 "            "
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Triangle Function"
22021 msgstr "Хасах"
22023 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Trilinear Coordinates"
22026 msgstr "Үүсгэх"
22028 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22029 msgid ""
22030 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22031 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22032 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22033 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22034 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22038 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Character Encoding"
22044 msgstr "Зай:"
22046 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22047 #, fuzzy
22048 msgid "DXF Input"
22049 msgstr "Оруулах"
22051 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22052 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22053 msgstr ""
22055 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22056 msgid "Or, use manual scale factor"
22057 msgstr ""
22059 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22060 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22061 msgstr ""
22063 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22064 msgid ""
22065 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22066 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22067 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22068 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22069 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22070 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22071 msgstr ""
22073 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22076 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22078 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22081 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22083 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22084 msgid "enable ROBO-Master output"
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22088 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22092 msgid "DXF Output"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22096 msgid "DXF file written by pstoedit"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22100 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Blur height"
22106 msgstr "Өндөр:"
22108 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Blur stdDeviation"
22111 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22113 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Blur width"
22116 msgstr "Строк будалт"
22118 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Edge 3D"
22121 msgstr "Төлөв:"
22123 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22124 msgid "Illumination Angle"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22128 msgid "Only black and white"
22129 msgstr ""
22131 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Shades"
22134 msgstr "Хэлбэр"
22136 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Embed Images"
22139 msgstr "Дүр"
22141 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22142 msgid "Embed only selected images"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22146 #, fuzzy
22147 msgid "EPS Input"
22148 msgstr "Оруулах"
22150 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22151 msgid "LaTeX formula"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22155 msgid "LaTeX formula: "
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22159 msgid "Export as GIMP Palette"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22163 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22167 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22168 msgstr ""
22170 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22171 msgid "Extract Image"
22172 msgstr ""
22174 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22175 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22176 msgstr ""
22178 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22179 msgid "Path to save image"
22180 msgstr ""
22182 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22183 msgid "Extrude"
22184 msgstr ""
22186 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Lines"
22189 msgstr "Холбоос"
22191 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Polygons"
22194 msgstr "Цэг"
22196 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22197 msgid "Open files saved with XFIG"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22201 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22202 msgstr ""
22204 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22205 #, fuzzy
22206 msgid "XFIG Input"
22207 msgstr "Оруулах"
22209 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22210 msgid "Flatness"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Flatten Beziers"
22216 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22218 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Add Guide Lines"
22221 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22223 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Depth"
22226 msgstr "Бичиг"
22228 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22229 msgid "Foldable Box"
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22233 msgid "Paper Thickness"
22234 msgstr ""
22236 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Tab Proportion"
22239 msgstr "Харицаа"
22241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22242 msgid "Fractalize"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22246 msgid "Smoothness"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22250 msgid "Subdivisions"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22254 msgid "Calculate first derivative numerically"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22258 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Draw Axes"
22261 msgstr "Зурах"
22263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22264 msgid "End X value"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22268 #, fuzzy
22269 msgid "First derivative"
22270 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Function"
22275 msgstr "Хасах"
22277 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Function Plotter"
22280 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22283 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Functions"
22286 msgstr "Хасах"
22288 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22289 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22293 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Number of samples"
22299 msgstr "Будаггүй"
22301 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22302 msgid "Range and sampling"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22306 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Remove rectangle"
22309 msgstr "Спирал үүсгэх"
22311 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22312 msgid ""
22313 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22314 "it will determine X and Y scales.\n"
22315 "\n"
22316 "With polar coordinates:\n"
22317 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22318 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22319 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22320 "   First derivative is always determined numerically."
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22324 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22325 msgid ""
22326 "Standard Python math functions are available:\n"
22327 "\n"
22328 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22329 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22330 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22331 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22332 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22333 "\n"
22334 "The constants pi and e are also available."
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Start X value"
22340 msgstr "Шинжний утга"
22342 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22343 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Use"
22346 msgstr "Хэрэглэгч"
22348 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22349 msgid "Use polar coordinates"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22355 msgstr "Спирал үүсгэх"
22357 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Y value of rectangle's top"
22360 msgstr "Спирал үүсгэх"
22362 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22363 msgid "Circular pitch, px"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Gear"
22369 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22371 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22372 msgid "Number of teeth"
22373 msgstr ""
22375 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Pressure angle"
22378 msgstr "Хадгалах"
22380 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22381 msgid "GIMP XCF"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22385 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22389 msgid "Save Grid:"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Save Guides:"
22395 msgstr "Таниулагч шугам"
22397 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22398 msgid "Border Thickness [px]"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Cartesian Grid"
22404 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22406 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22407 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22411 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22415 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22416 msgstr ""
22418 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22419 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22425 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22427 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22430 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22432 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22433 msgid "Major X Divisions"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22439 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22441 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22444 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22446 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22447 msgid "Major Y Divisions"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22451 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22457 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22460 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22464 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22468 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22472 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22476 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22480 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22484 msgid "Angle Divisions"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22488 msgid "Angle Divisions at Centre"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22492 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22496 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22500 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22504 msgid "Circumferential Labels"
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22508 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22512 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22518 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22521 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22525 msgid "Major Circular Divisions"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22529 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22533 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22537 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22541 msgid "Polar Grid"
22542 msgstr ""
22544 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22545 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22549 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22553 msgid "1/10"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22557 msgid "1/2"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22561 msgid "1/3"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22565 msgid "1/4"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22569 msgid "1/5"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22573 msgid "1/6"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22577 msgid "1/7"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22581 msgid "1/8"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22585 msgid "1/9"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Custom..."
22591 msgstr "Тодорхойлох"
22593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Delete existing guides"
22596 msgstr "Спирал үүсгэх"
22598 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Golden ratio"
22601 msgstr "Харицаа:"
22603 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Guides creator"
22606 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22608 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Horizontal guide each"
22611 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22613 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Preset"
22616 msgstr "Бичиг"
22618 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22619 msgid "Rule-of-third"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Start from edges"
22625 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22627 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Vertical guide each"
22630 msgstr "Босоо шугамууд"
22632 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22633 msgid "Draw Handles"
22634 msgstr ""
22636 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22637 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22638 msgstr ""
22640 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22641 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22645 #, fuzzy
22646 msgid "HPGL Output"
22647 msgstr "жижиг"
22649 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22650 msgid "Mirror Y-axis"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Plot invisible layers"
22656 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22658 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22659 msgid "X-origin (px)"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22663 msgid "Y-origin (px)"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22667 msgid "hpgl output flatness"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22671 msgid "Ask Us a Question"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Command Line Options"
22677 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22679 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22680 msgid "FAQ"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22684 msgid "Keys and Mouse Reference"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Inkscape Manual"
22690 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22692 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22693 msgid "New in This Version"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22697 msgid "Report a Bug"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22701 msgid "SVG 1.1 Specification"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Attribute to Interpolate"
22707 msgstr "Шинжний нэр"
22709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22710 #, fuzzy
22711 msgid "End Value"
22712 msgstr "Утга"
22714 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Float Number"
22717 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22719 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22720 msgid ""
22721 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22722 "this \"other\":"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22726 msgid "Integer Number"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22730 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22734 #, fuzzy
22735 msgid "No Unit"
22736 msgstr "Нэгж"
22738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Other"
22741 msgstr "Метр"
22743 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Other Attribute"
22746 msgstr "Шинж"
22748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Other Attribute type"
22751 msgstr "Шинжний нэр"
22753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Start Value"
22756 msgstr "Шинжний утга"
22758 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22760 msgid "Style"
22761 msgstr "Хэлбэр"
22763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Tag"
22766 msgstr "Биет:"
22768 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22769 msgid ""
22770 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22771 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22772 "selection"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Transformation"
22778 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22780 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Translate X"
22783 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22785 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Translate Y"
22788 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22790 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22791 msgid "Where to apply?"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22795 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22796 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22797 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Duplicate endpaths"
22803 msgstr "Зангилааг хувилах"
22805 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Exponent"
22808 msgstr "Гаргах"
22810 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22811 msgid "Interpolate"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Interpolate style"
22817 msgstr "Строк хэв"
22819 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22820 msgid "Interpolation method"
22821 msgstr ""
22823 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22824 msgid "Interpolation steps"
22825 msgstr ""
22827 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22828 msgid ""
22829 "\n"
22830 "The path is generated by applying the \n"
22831 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22832 "Order times. The following commands are \n"
22833 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22834 "\n"
22835 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22836 "\n"
22837 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22838 "\n"
22839 "+: turn left\n"
22840 "\n"
22841 "-: turn right\n"
22842 "\n"
22843 "|: turn 180 degrees\n"
22844 "\n"
22845 "[: remember point\n"
22846 "\n"
22847 "]: return to remembered point\n"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22851 msgid "Axiom"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22855 msgid "Axiom and rules"
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22859 msgid "L-system"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Left angle"
22865 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22868 #, no-c-format
22869 msgid "Randomize angle (%)"
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22873 #, no-c-format
22874 msgid "Randomize step (%)"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Right angle"
22880 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22882 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Rules"
22885 msgstr "Модул"
22887 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22888 msgid "Step length (px)"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22892 msgid "Lorem ipsum"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22896 msgid "Number of paragraphs"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22900 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22904 msgid "Sentences per paragraph"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22908 msgid ""
22909 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22910 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22911 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22915 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Font size [px]"
22921 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22923 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22924 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22925 msgid "Length Unit: "
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22929 msgid "Measure"
22930 msgstr ""
22932 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22933 msgid "Measure Path"
22934 msgstr ""
22936 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22937 msgid "Offset [px]"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Precision"
22943 msgstr "Огтлолцол"
22945 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22946 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22947 msgstr ""
22949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22950 msgid ""
22951 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22952 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22953 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22954 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22955 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22956 "real world, Scale must be set to 250."
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22960 msgid "Angle"
22961 msgstr "Өнцөг"
22963 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22964 msgid "Magnitude"
22965 msgstr ""
22967 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Motion"
22970 msgstr "Харицаа:"
22972 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22973 msgid "ASCII Text with outline markup"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22977 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Text Outline Input"
22983 msgstr "Оруулах"
22985 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22986 #, fuzzy
22987 msgid "End t-value"
22988 msgstr "Утга"
22990 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22991 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22995 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Parametric Curves"
23001 msgstr "метр"
23003 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23004 msgid "Range and Sampling"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Samples"
23010 msgstr "Хэлбэр"
23012 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23013 msgid ""
23014 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23015 "it will determine X and Y scales.\n"
23016 "\n"
23017 "First derivatives are always determined numerically."
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Start t-value"
23023 msgstr "Шинжний утга"
23025 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23026 #, fuzzy
23027 msgid "x-Function"
23028 msgstr "Хасах"
23030 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23031 #, fuzzy
23032 msgid "x-value of rectangle's left"
23033 msgstr "Спирал үүсгэх"
23035 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23036 #, fuzzy
23037 msgid "x-value of rectangle's right"
23038 msgstr "Спирал үүсгэх"
23040 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23041 #, fuzzy
23042 msgid "y-Function"
23043 msgstr "Хасах"
23045 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23046 #, fuzzy
23047 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23048 msgstr "Спирал үүсгэх"
23050 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23051 #, fuzzy
23052 msgid "y-value of rectangle's top"
23053 msgstr "Спирал үүсгэх"
23055 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Copies of the pattern:"
23058 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23060 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Deformation type:"
23063 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23065 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23066 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23067 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Pattern along Path"
23073 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23075 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23076 msgid "Ribbon"
23077 msgstr ""
23079 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Snake"
23082 msgstr "Од"
23084 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23085 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23086 msgid "Space between copies:"
23087 msgstr ""
23089 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23090 msgid ""
23091 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23092 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23093 "clones... allowed)"
23094 msgstr ""
23096 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Cloned"
23099 msgstr "Хаах"
23101 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Copied"
23104 msgstr "Хамтатгах"
23106 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Follow path orientation"
23109 msgstr "Чиглэл:"
23111 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Moved"
23114 msgstr "Зөөх"
23116 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Original pattern will be:"
23119 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23121 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23122 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23123 msgstr ""
23125 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23126 msgid ""
23127 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23128 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23129 "shapes, clones are allowed."
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23133 msgid "Bleed (in)"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23137 msgid "Bond Weight #"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23141 msgid "Book Height (inches)"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Book Properties"
23147 msgstr "Элементийн Шинж"
23149 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23150 msgid "Book Width (inches)"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23154 msgid "Caliper (inches)"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Cover"
23160 msgstr "Метр"
23162 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23163 msgid "Cover Thickness Measurement"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Interior Pages"
23169 msgstr "Холбоосыг устгах"
23171 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23172 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23173 msgstr ""
23175 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Number of Pages"
23178 msgstr "Будаггүй"
23180 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23181 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23185 msgid "Paper Thickness Measurement"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23189 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Remove existing guides"
23195 msgstr "Спирал үүсгэх"
23197 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Specify Width"
23200 msgstr "Өргөн:"
23202 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Perspective"
23205 msgstr "Хадгалах"
23207 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23208 msgid "AutoCAD Plot Input"
23209 msgstr ""
23211 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23212 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23213 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23214 msgstr ""
23216 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Open HPGL plotter files"
23219 msgstr "Холбоосыг устгах"
23221 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23222 msgid "AutoCAD Plot Output"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Save a file for plotters"
23228 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23231 msgid "3D Polyhedron"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Clockwise wound object"
23237 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23240 msgid "Cube"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Cuboctahedron"
23246 msgstr "Метр"
23248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23249 msgid "Dodecahedron"
23250 msgstr ""
23252 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Draw back-facing polygons"
23255 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
23257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23258 msgid "Edge-Specified"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Edges"
23264 msgstr "хэм"
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23267 msgid "Face-Specified"
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Faces"
23273 msgstr "Дагах"
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Filename:"
23278 msgstr "Файлыг хадгалах"
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Fill color, Blue"
23283 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23285 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23286 msgid "Fill color, Green"
23287 msgstr ""
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Fill color, Red"
23292 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23295 #, fuzzy, no-c-format
23296 msgid "Fill opacity, %"
23297 msgstr "Тодорхойгүй:"
23299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23300 msgid "Great Dodecahedron"
23301 msgstr ""
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23304 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23305 msgstr ""
23307 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23308 msgid "Icosahedron"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Light X"
23314 msgstr "Өндөр:"
23316 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Light Y"
23319 msgstr "Өндөр:"
23321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Light Z"
23324 msgstr "Өндөр:"
23326 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Load from file"
23329 msgstr "Холбоосын Шинж"
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23332 msgid "Maximum"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23336 msgid "Mean"
23337 msgstr ""
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Minimum"
23342 msgstr "Битмап хэмжээ"
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Model file"
23347 msgstr "Файлын төрөл:"
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Object Type"
23352 msgstr "Объект"
23354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Object:"
23357 msgstr "Объект"
23359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Octahedron"
23362 msgstr "Метр"
23364 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Rotate around:"
23367 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Rotation, degrees"
23372 msgstr "Эргүүлэх"
23374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Scaling factor"
23377 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23379 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Shading"
23382 msgstr "Зай:"
23384 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23385 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23386 msgstr ""
23388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23389 msgid "Snub Cube"
23390 msgstr ""
23392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23393 msgid "Snub Dodecahedron"
23394 msgstr ""
23396 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23397 #, fuzzy, no-c-format
23398 msgid "Stroke opacity, %"
23399 msgstr "Строк будалт"
23401 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Stroke width, px"
23404 msgstr "Строк будалт"
23406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23407 msgid "Tetrahedron"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Then rotate around:"
23413 msgstr "Улаан:"
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23416 msgid "Truncated Cube"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23420 msgid "Truncated Dodecahedron"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23424 msgid "Truncated Icosahedron"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23428 msgid "Truncated Octahedron"
23429 msgstr ""
23431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23432 msgid "Truncated Tetrahedron"
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Vertices"
23438 msgstr "Босоо шугамууд"
23440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23441 #, fuzzy
23442 msgid "View"
23443 msgstr "Харах"
23445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23446 msgid "X-Axis"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23450 msgid "Y-Axis"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23454 msgid "Z-Axis"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23458 msgid "Z-sort faces by:"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23462 msgid "Bleed Margin"
23463 msgstr ""
23465 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23466 msgid "Bleed Marks"
23467 msgstr ""
23469 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Bottom:"
23472 msgstr "Томруулах"
23474 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Canvas"
23477 msgstr "Хөх:"
23479 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Color Bars"
23482 msgstr "Булан:"
23484 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23485 msgid "Crop Marks"
23486 msgstr ""
23488 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Left:"
23491 msgstr "Href:"
23493 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Marks"
23496 msgstr "Од"
23498 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Page Information"
23501 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23503 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Positioning"
23506 msgstr "Харицаа:"
23508 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Printing Marks"
23511 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23513 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23514 msgid "Registration Marks"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Right:"
23520 msgstr "Өндөр:"
23522 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Set crop marks to"
23525 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23527 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Star Target"
23530 msgstr "Биет:"
23532 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Top:"
23535 msgstr "Төрөл:"
23537 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23538 #, fuzzy
23539 msgid "PostScript Input"
23540 msgstr "Оруулах"
23542 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Jitter nodes"
23545 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23547 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Maximum displacement in X, px"
23550 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23552 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23555 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23557 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23558 msgid "Shift node handles"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Shift nodes"
23564 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23566 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23567 msgid ""
23568 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23569 "selected path."
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23573 msgid "Use normal distribution"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23577 msgid "Alphabet Soup"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Random Seed"
23583 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23585 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Bar Height:"
23588 msgstr "Өндөр:"
23590 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23591 msgid "Barcode"
23592 msgstr ""
23594 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23595 msgid "Barcode Data:"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Barcode Type:"
23601 msgstr "Файлын төрөл:"
23603 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Arbitrary Angle:"
23606 msgstr "Өнцөг"
23608 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Arrange"
23611 msgstr "Өнцөг"
23613 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Bottom"
23616 msgstr "Томруулах"
23618 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23619 msgid "Bottom to Top (90)"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Point:"
23625 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23627 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23628 msgid "Left to Right (0)"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Middle"
23634 msgstr "Гарчиг:"
23636 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Radial Inward"
23639 msgstr "Өнцгөн градиент"
23641 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Radial Outward"
23644 msgstr "Өнцгөн градиент"
23646 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Restack"
23649 msgstr "Бичиг"
23651 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Restack Direction:"
23654 msgstr "Огтлолцол"
23656 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23657 msgid "Right to Left (180)"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23661 msgid "Top"
23662 msgstr ""
23664 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23665 msgid "Top to Bottom (270)"
23666 msgstr ""
23668 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Vertical Point:"
23671 msgstr "Босоо шугамууд"
23673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Initial size"
23676 msgstr "Битмап хэмжээ"
23678 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Minimum size"
23681 msgstr "Битмап хэмжээ"
23683 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23684 msgid "Random Tree"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23688 #, no-c-format
23689 msgid "Curve (%):"
23690 msgstr ""
23692 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23693 msgid "Rubber Stretch"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23697 #, no-c-format
23698 msgid "Strength (%):"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23704 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23706 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Optimized SVG Output"
23709 msgstr "Оруулах"
23711 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Scalable Vector Graphics"
23714 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23716 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23719 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23721 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23722 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23723 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23724 msgstr ""
23726 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23727 msgid "sK1 vector graphics files input"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23731 #, fuzzy
23732 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23733 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23735 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23736 msgid "sK1 vector graphics files output"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23740 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23744 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23748 msgid "Sketch Input"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23752 msgid "Gear Placement"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23756 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23760 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23761 msgstr ""
23763 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23764 msgid "Quality (Default = 16)"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23768 msgid "R - Ring Radius (px)"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Rotation (deg)"
23774 msgstr "Эргүүлэх"
23776 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Spirograph"
23779 msgstr "Спирал"
23781 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23782 msgid "d - Pen Radius (px)"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23786 msgid "r - Gear Radius (px)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23790 msgid "Behavior"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23794 msgid "Straighten Segments"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23798 msgid "Envelope"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23802 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23803 msgstr ""
23805 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23806 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23810 #, fuzzy
23811 msgid "XAML Output"
23812 msgstr "жижиг"
23814 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23815 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23819 msgid ""
23820 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23821 "files"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23825 msgid "ZIP Output"
23826 msgstr ""
23828 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23829 msgid ""
23830 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23831 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23832 msgstr ""
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23835 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23836 msgstr ""
23838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23839 msgid "Automatically set size and position"
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Calendar"
23845 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23847 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Char Encoding"
23850 msgstr "Зай:"
23852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Configuration"
23855 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Day color"
23860 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23862 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23863 msgid "Day names"
23864 msgstr ""
23866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23867 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23868 msgstr ""
23870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23871 msgid ""
23872 "January February March April May June July August September October November "
23873 "December"
23874 msgstr ""
23876 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Localization"
23879 msgstr "Эргүүлэх"
23881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Monday"
23884 msgstr "Төлөв:"
23886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23887 msgid "Month (0 for all)"
23888 msgstr ""
23890 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Month Margin"
23893 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23895 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Month Width"
23898 msgstr "Өргөн:"
23900 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Month color"
23903 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23905 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23906 msgid "Month names"
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Months per line"
23912 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23914 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23915 msgid "Next month day color"
23916 msgstr ""
23918 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Saturday"
23921 msgstr "Ханалт:"
23923 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23924 msgid "Saturday and Sunday"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23928 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Sunday"
23934 msgstr "Од"
23936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23937 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23941 msgid "Week start day"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Weekday name color "
23947 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23950 msgid "Weekend"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Weekend day color"
23956 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23958 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23959 msgid "Year (0 for current)"
23960 msgstr ""
23962 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Year color"
23965 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23967 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23968 msgid "You may change the names for other languages:"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Convert to Braille"
23974 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23976 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23977 msgid "fLIP cASE"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23981 #, fuzzy
23982 msgid "lowercase"
23983 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23985 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23986 msgid "rANdOm CasE"
23987 msgstr ""
23989 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23990 #, fuzzy
23991 msgid "By:"
23992 msgstr "RY:"
23994 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Replace text"
23997 msgstr "Дээшлүүлэх"
23999 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Replace:"
24002 msgstr "Дээшлүүлэх"
24004 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24005 msgid "Sentence case"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Title Case"
24011 msgstr "Гарчиг:"
24013 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24014 msgid "UPPERCASE"
24015 msgstr ""
24017 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Angle a / deg"
24020 msgstr "хэм"
24022 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Angle b / deg"
24025 msgstr "хэм"
24027 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Angle c / deg"
24030 msgstr "хэм"
24032 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24033 msgid "From Side a and Angles a, b"
24034 msgstr ""
24036 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24037 msgid "From Side c and Angles a, b"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24041 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24045 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24046 msgstr ""
24048 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24049 msgid "From Three Sides"
24050 msgstr ""
24052 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24053 msgid "Side Length a / px"
24054 msgstr ""
24056 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24057 msgid "Side Length b / px"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24061 msgid "Side Length c / px"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Triangle"
24067 msgstr "Өнцөг"
24069 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24070 msgid "ASCII Text"
24071 msgstr ""
24073 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24074 msgid "Text File (*.txt)"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Text Input"
24080 msgstr "Оруулах"
24082 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24083 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Attribute to set"
24089 msgstr "Шинжний нэр"
24091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24092 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24093 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24094 msgstr ""
24096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24097 msgid ""
24098 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24099 "space, and only with a space."
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24103 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24104 msgid "Run it after"
24105 msgstr ""
24107 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24108 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24109 msgid "Run it before"
24110 msgstr ""
24112 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Set Attributes"
24115 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24117 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24118 msgid "Source and destination of setting"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24122 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24126 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24127 msgstr ""
24129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24131 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24135 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24136 msgid ""
24137 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24138 "browser (like Firefox)."
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24142 msgid ""
24143 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24144 "a defined event occurs on the first selected element."
24145 msgstr ""
24147 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Value to set"
24150 msgstr "Утга"
24152 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24153 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24154 msgid "Web"
24155 msgstr ""
24157 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24158 msgid "When should the set be done?"
24159 msgstr ""
24161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24163 msgid "on activate"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24167 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24168 #, fuzzy
24169 msgid "on blur"
24170 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24174 msgid "on click"
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24179 #, fuzzy
24180 msgid "on element loaded"
24181 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24183 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24184 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24185 msgid "on focus"
24186 msgstr ""
24188 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24189 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24190 msgid "on mouse down"
24191 msgstr ""
24193 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24194 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24195 msgid "on mouse move"
24196 msgstr ""
24198 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24199 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24200 #, fuzzy
24201 msgid "on mouse out"
24202 msgstr "Зураг томруулах"
24204 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24205 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24206 msgid "on mouse over"
24207 msgstr ""
24209 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24210 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24211 msgid "on mouse up"
24212 msgstr ""
24214 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24215 #, fuzzy
24216 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24217 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24219 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Attribute to transmit"
24222 msgstr "Шинжний нэр"
24224 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24225 msgid ""
24226 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24227 "with a space, and only with a space."
24228 msgstr ""
24230 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24231 msgid "Source and destination of transmitting"
24232 msgstr ""
24234 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24235 msgid "The first selected transmits to all others"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24239 msgid ""
24240 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24241 "to the second when an event occurs."
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Transmit Attributes"
24247 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24250 #, fuzzy
24251 msgid "When to transmit"
24252 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24254 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24255 msgid "Amount of whirl"
24256 msgstr ""
24258 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Rotation is clockwise"
24261 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24263 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24264 msgid "Whirl"
24265 msgstr ""
24267 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24268 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24269 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24270 msgstr ""
24272 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24273 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24274 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24275 msgstr ""
24277 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24278 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24279 msgid "Windows Metafile Input"
24280 msgstr ""
24282 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24283 #, fuzzy
24284 msgid "XAML Input"
24285 msgstr "Оруулах"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Document exported..."
24289 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "File"
24293 #~ msgstr "Файл"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24297 #~ msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Light x-Position"
24301 #~ msgstr "Харицаа:"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Light y-Position"
24305 #~ msgstr "Харицаа:"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Light z-Position"
24309 #~ msgstr "Харицаа:"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Scaling Factor"
24313 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "restack|Bottom"
24317 #~ msgstr "Томруулах"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "restack|Left"
24321 #~ msgstr "Бичиг"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "restack|Middle"
24325 #~ msgstr "Гарчиг:"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "restack|Right"
24329 #~ msgstr "Бичиг"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "restack|Top"
24333 #~ msgstr "Бичиг"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Gelatine"
24337 #~ msgstr "Харицаа:"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Repaint"
24341 #~ msgstr "Давтах"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Punch hole"
24345 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Burnt edges"
24349 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Interruption width"
24353 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24357 #~ msgstr "жижиг"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24361 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24365 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24369 #~ msgstr "Гаргах"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Export canvas"
24373 #~ msgstr "Гаргах"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24377 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24381 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Melt and glow"
24385 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Badge"
24389 #~ msgstr "Хуудас"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Ghost outline"
24393 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Flow inside"
24397 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Select a location and filename"
24401 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Set filename"
24405 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Decline invitation"
24409 #~ msgstr "Чиглэл:"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Length right"
24413 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24417 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Intersect"
24421 #~ msgstr "Огтлолцол"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Identity A"
24425 #~ msgstr "Сантиметр"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Identity B"
24429 #~ msgstr "Сантиметр"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "2nd path"
24433 #~ msgstr "Салгах"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Boolop type"
24437 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Starting"
24441 #~ msgstr "Од"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Rotation angle"
24445 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Number of copies"
24449 #~ msgstr "Будаггүй"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Origin"
24453 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Origin of the rotation"
24457 #~ msgstr "Чиглэл:"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24461 #~ msgstr "Ханалт:"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24465 #~ msgstr "Ханалт:"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Elliptic Pen"
24469 #~ msgstr "Эллипс"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Sharp"
24473 #~ msgstr "Хэлбэр"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Round"
24477 #~ msgstr "Улаан:"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Method"
24481 #~ msgstr "Метр"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Maximal stroke width"
24485 #~ msgstr "Строк будалт"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Pen roundness"
24489 #~ msgstr "Улаан:"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "angle"
24493 #~ msgstr "Өнцөг"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Grow for"
24497 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Round ends"
24501 #~ msgstr "Улаан:"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "left capping"
24505 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Control handle 0"
24509 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Control handle 1"
24513 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Control handle 2"
24517 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Control handle 3"
24521 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Control handle 4"
24525 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Control handle 5"
24529 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Control handle 6"
24533 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Control handle 7"
24537 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Control handle 8"
24541 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Control handle 9"
24545 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Control handle 10"
24549 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Control handle 11"
24553 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Control handle 12"
24557 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Control handle 13"
24561 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Control handle 14"
24565 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Control handle 15"
24569 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "End type"
24573 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Reflection line"
24577 #~ msgstr "Сонгох"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Adjust the offset"
24581 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Display unit"
24585 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Scale x"
24589 #~ msgstr "Масштаб"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Scale y"
24593 #~ msgstr "Масштаб"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Offset x"
24597 #~ msgstr "жижиг"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Offset y"
24601 #~ msgstr "жижиг"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Adjust the origin"
24605 #~ msgstr "Ханалт:"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Iterations"
24609 #~ msgstr "Огтлолцол"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Float parameter"
24613 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Stack step"
24617 #~ msgstr "Од"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "point param"
24621 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "path param"
24625 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Label"
24629 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "All Image Files"
24633 #~ msgstr "Дүр"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Target"
24637 #~ msgstr "Биет:"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Seed"
24641 #~ msgstr "Улаан:"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Path:"
24645 #~ msgstr "Наах"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Session file"
24649 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Message information"
24653 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Close file"
24657 #~ msgstr "Хаах"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Set delay"
24661 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Rewind"
24665 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Pause"
24669 #~ msgstr "Наах"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "_Register"
24673 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "_Server:"
24677 #~ msgstr "Хадгалах"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "_Username:"
24681 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "P_ort:"
24685 #~ msgstr "Гаргах"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Connect"
24689 #~ msgstr "Хасах"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24693 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "_Cancel"
24697 #~ msgstr "Цуцлах"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Organization"
24701 #~ msgstr "Чиглэл:"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Comics rounded"
24705 #~ msgstr "Улаан:"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24709 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24713 #~ msgstr ""
24714 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Unicode"
24718 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "gradient level"
24722 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Specular bump"
24726 #~ msgstr "Гаргах"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24730 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24734 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Kilt"
24738 #~ msgstr "Гарчиг:"
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24742 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Path Effects"
24746 #~ msgstr "Строк хэв"
24748 #~ msgid "Biggest item"
24749 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24751 #~ msgid "Smallest item"
24752 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Center on vertical axis"
24756 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "el Greek"
24760 #~ msgstr "Ногоон:"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Commands bar icon size"
24764 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24768 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24772 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Convolve"
24776 #~ msgstr "Хаах"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Modulate"
24780 #~ msgstr "Төлөв:"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24784 #~ msgstr "жижиг"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "PDF File"
24788 #~ msgstr "Файл"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Cairo PS Output"
24792 #~ msgstr "жижиг"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24796 #~ msgstr "Огтлолцол"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Artist text"
24800 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Amount of Blur"
24804 #~ msgstr "Цэг"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "I hate text"
24808 #~ msgstr "Строк хэв"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Metal"
24812 #~ msgstr "Ягаан:"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24816 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "PatternedGlass"
24820 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Snow"
24824 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Print Destination"
24828 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24830 #~ msgid "Print properties"
24831 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24836 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24837 #~ msgstr ""
24838 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24839 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24840 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid ""
24844 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24845 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24846 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24847 #~ msgstr ""
24848 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24849 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24850 #~ "дүрслэгдэнэ."
24852 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24853 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24855 #~ msgid "Print destination"
24856 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid ""
24860 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24861 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24862 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24863 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24864 #~ msgstr ""
24865 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24866 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24867 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24868 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24870 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24871 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid ""
24875 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24876 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24877 #~ "patterns will be lost."
24878 #~ msgstr ""
24879 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24880 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24881 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Mirror reflection"
24885 #~ msgstr "Сонгох"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Gap width"
24889 #~ msgstr "Строк будалт"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Lolo"
24893 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Last gen. segment"
24897 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Reference"
24901 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24905 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Fit page to selection"
24909 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24913 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24914 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24915 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24919 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24920 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24921 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24925 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24926 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24927 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24931 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24932 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24933 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24937 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24938 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24939 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24943 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24944 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24945 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24949 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24950 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24951 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24955 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24956 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24957 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "_Nodes"
24961 #~ msgstr "Зангилаа"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24965 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24969 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "_Grid with guides"
24973 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24977 #~ msgstr "Хэлбэр"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24981 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24985 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24987 #~ msgid "Export"
24988 #~ msgstr "Гаргах"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Grid units"
24992 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Origin Y"
24996 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Spacing X"
25000 #~ msgstr "X дагуух зай:"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Spacing Y"
25004 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Angle X"
25008 #~ msgstr "Өнцөг:"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Angle Z"
25012 #~ msgstr "Өнцөг:"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25016 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25020 #~ msgstr "Өнцөг:"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Spiro splines mode"
25024 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Repel mode"
25028 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25032 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25036 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25040 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Bend Path"
25044 #~ msgstr "Салгах"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25048 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25052 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "_Apply"
25056 #~ msgstr "Батлах:"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25060 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Tall"
25064 #~ msgstr "Гарчиг:"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Square"
25068 #~ msgstr "Em квадрат"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Wide"
25072 #~ msgstr "Өргөн:"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Delete Segment"
25076 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Select option: "
25080 #~ msgstr "Сонгох"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Select second option: "
25084 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Random Position"
25088 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "X Channel"
25092 #~ msgstr "Цуцлах"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Y Channel"
25096 #~ msgstr "Цуцлах"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25100 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Search Tag"
25104 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Measure unit:"
25108 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Degrees:"
25112 #~ msgstr "хэм"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Start point jitter"
25116 #~ msgstr "Ханалт:"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Slope"
25120 #~ msgstr "Масштаб"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25124 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Snap di_stance"
25128 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25132 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25136 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25140 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Date:"
25144 #~ msgstr "Наах"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Format:"
25148 #~ msgstr "Дагах"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Creator:"
25152 #~ msgstr "Үүсгэх"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Identifier:"
25156 #~ msgstr "Сантиметр"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Source:"
25160 #~ msgstr "Дагах"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Relation:"
25164 #~ msgstr "Харицаа:"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Subject:"
25168 #~ msgstr "Объект"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Coverage:"
25172 #~ msgstr "Метр"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Contributor:"
25176 #~ msgstr "Сантиметр"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Default Metadata"
25180 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25184 #~ msgstr "Шинж"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Default License"
25188 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Angle Y"
25192 #~ msgstr "Өнцөг:"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Move by:"
25196 #~ msgstr "Зөөх"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Opacity, %:"
25200 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Pattern along path"
25204 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "unknown error"
25208 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Print Preview not available"
25212 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Snap details"
25216 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Gridtype"
25220 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Display Calibration"
25224 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Print _Direct"
25228 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25232 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Gradients"
25236 #~ msgstr "Градиент вектор"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Horizontal kerning"
25240 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Vertical kerning"
25244 #~ msgstr "Босоо шугамууд"